1
00:01:23,375 --> 00:01:27,879
DUNGEON MESHI
2
00:01:33,844 --> 00:01:34,970
Estou tão cansada.
3
00:01:35,053 --> 00:01:36,221
Com tantos degraus…
4
00:01:36,304 --> 00:01:38,223
não está cansada em dobro?
5
00:01:38,306 --> 00:01:41,226
Um cansaço moderado
deixa sua refeição mais gostosa.
6
00:01:41,309 --> 00:01:43,019
Com moderação, claro.
7
00:01:45,272 --> 00:01:46,481
Me dê sua espada.
8
00:01:46,982 --> 00:01:47,858
Claro.
9
00:01:50,610 --> 00:01:52,988
Deve ter um alçapão por aqui.
10
00:02:04,416 --> 00:02:07,836
Quase esqueci que esta porta dava aqui.
11
00:02:07,919 --> 00:02:09,796
Poupou nosso tempo.
12
00:02:12,424 --> 00:02:13,675
Hein?
13
00:02:14,176 --> 00:02:15,385
O que foi?
14
00:02:16,428 --> 00:02:18,722
A decoração do meu protetor
de espada sumiu.
15
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
Porque você foi imprudente.
16
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
A culpa foi minha?
17
00:02:23,935 --> 00:02:26,688
Não, estava soltando há um tempo.
18
00:02:27,814 --> 00:02:31,693
Eu tentei prender com um barbante ou cola,
19
00:02:31,776 --> 00:02:32,777
mas não adiantou.
20
00:02:33,695 --> 00:02:35,864
Algum problema se não tiver mais?
21
00:02:35,947 --> 00:02:37,490
Não. Nenhum.
22
00:02:38,783 --> 00:02:40,619
Era uma lembrança?
23
00:02:40,702 --> 00:02:43,580
Acho que dá para dizer que sim.
24
00:02:44,789 --> 00:02:47,751
Há três anos, quando eu era iniciante,
25
00:02:47,834 --> 00:02:51,212
comecei descascando ouro
para ter experiência.
26
00:02:51,755 --> 00:02:53,131
Descascando ouro?
27
00:02:53,214 --> 00:02:56,509
Há muito tempo, este castelo era
completamente coberto de ouro,
28
00:02:56,593 --> 00:02:58,386
e descascá-lo rendeu um bom lucro.
29
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
Este lugar já foi quase todo descascado.
30
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
Vamos ver se há algo dentro do castelo.
31
00:03:06,102 --> 00:03:07,187
- Sim, senhor.
- Sim.
32
00:03:07,270 --> 00:03:11,566
Laios, não é perigoso entrarmos no castelo
com nossas habilidades atuais?
33
00:03:11,650 --> 00:03:15,362
É, mas não podemos desistir agora.
34
00:03:21,910 --> 00:03:23,370
O que é isso?
35
00:03:23,453 --> 00:03:24,829
Que horror!
36
00:03:24,913 --> 00:03:26,790
Está completamente podre.
37
00:03:26,873 --> 00:03:29,042
Acho que é o que acontece se morrer aqui.
38
00:03:29,125 --> 00:03:30,919
Ninguém te encontra.
39
00:03:31,670 --> 00:03:33,797
Ei! Venham aqui!
40
00:03:40,887 --> 00:03:43,098
Acho que dá para vender isso.
41
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
Estão melhores do que as de antes,
42
00:03:44,808 --> 00:03:47,185
só dá para derretê-las
e vender por ingredientes…
43
00:03:49,521 --> 00:03:51,564
A armadura se mexeu!
44
00:03:51,648 --> 00:03:53,316
É um monstro! Corram!
45
00:03:54,526 --> 00:03:56,820
Não somos páreo para ele. Corram!
46
00:04:03,618 --> 00:04:05,036
Você…
47
00:04:08,915 --> 00:04:10,917
Droga!
48
00:04:11,001 --> 00:04:12,168
Minha espada…
49
00:04:22,679 --> 00:04:23,513
Vamos!
50
00:04:32,105 --> 00:04:33,606
Eu consegui!
51
00:04:34,232 --> 00:04:36,026
- Laios.
- Hein?
52
00:04:40,071 --> 00:04:42,532
Algo assim aconteceu.
53
00:04:43,283 --> 00:04:45,118
E esta é a espada que peguei então.
54
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
Você perdeu…
55
00:04:46,494 --> 00:04:50,999
Foi minha primeira morte. Depois,
eu me apavorava só de ver uma armadura.
56
00:04:52,500 --> 00:04:56,713
Li muitos documentos,
mas nenhum deles descrevia o sabor delas.
57
00:04:57,255 --> 00:04:59,382
Qual será?
58
00:05:00,258 --> 00:05:02,427
Senshi, como você as cozinharia?
59
00:05:03,636 --> 00:05:05,555
Armadura não é comestível.
60
00:05:05,638 --> 00:05:10,060
Uma armadura viva é controlada
por magia e não é uma criatura.
61
00:05:10,143 --> 00:05:12,020
Eu sei, mas…
62
00:05:12,103 --> 00:05:14,022
E os fechos de couro?
63
00:05:14,105 --> 00:05:16,483
É difícil comer couro,
64
00:05:17,192 --> 00:05:20,320
é bem mais fácil pegar outros monstros.
65
00:05:20,904 --> 00:05:24,074
Se quer tanto uma armadura,
cozinhe e coma a sua.
66
00:05:26,201 --> 00:05:27,160
Entendi.
67
00:05:27,243 --> 00:05:29,704
Não podemos comer uma armadura viva.
68
00:05:31,122 --> 00:05:32,332
Venha, vamos.
69
00:05:35,919 --> 00:05:38,046
Prefiro não lutar com eles agora.
70
00:05:38,546 --> 00:05:40,048
Que tal passar correndo por eles?
71
00:05:40,673 --> 00:05:44,052
Eles são lentos, podemos despistá-los.
72
00:05:44,135 --> 00:05:45,261
É verdade.
73
00:05:46,513 --> 00:05:48,306
Todos concordam com isso?
74
00:05:48,389 --> 00:05:49,432
Claro.
75
00:05:50,058 --> 00:05:51,935
Não sabemos qual armadura pode se mexer.
76
00:05:52,018 --> 00:05:53,436
Tenham cuidado.
77
00:05:53,520 --> 00:05:54,437
Prontos?
78
00:06:08,159 --> 00:06:09,494
Lá vem ela!
79
00:06:17,085 --> 00:06:18,128
Corram!
80
00:06:46,072 --> 00:06:49,242
Nosso caminho está totalmente bloqueado!
81
00:06:49,325 --> 00:06:50,743
O que é isso?
82
00:06:50,827 --> 00:06:53,621
Ei! Isso não é bom!
83
00:06:53,705 --> 00:06:55,999
Vamos voltar e nos reorganizar!
84
00:06:56,583 --> 00:06:58,126
Recuar!
85
00:07:07,510 --> 00:07:09,804
Estão bem persistentes hoje.
86
00:07:09,888 --> 00:07:12,182
Será que ficaram de mau humor
com alguma coisa?
87
00:07:12,265 --> 00:07:13,141
Sem chance!
88
00:07:13,725 --> 00:07:16,478
Elas não têm condições físicas
ou sentimentos.
89
00:07:17,020 --> 00:07:20,899
É por isso que deve ser fácil,
se derrotarmos quem as controla.
90
00:07:20,982 --> 00:07:23,276
Tem certeza de que tem alguém?
91
00:07:23,359 --> 00:07:24,527
Eu nunca vi.
92
00:07:25,612 --> 00:07:27,280
GERALMENTE
93
00:07:27,363 --> 00:07:30,742
Geralmente, só atacam quem se aproxima.
94
00:07:31,284 --> 00:07:34,537
Mas hoje bloquearam nosso caminho.
95
00:07:35,371 --> 00:07:40,335
Ou seja, talvez estejam protegendo
algo mais à frente.
96
00:07:41,503 --> 00:07:44,005
Quem as controla está por perto?
97
00:07:44,714 --> 00:07:47,175
Tem razão. É uma possibilidade.
98
00:07:47,258 --> 00:07:49,969
O quê? É um monstro?
99
00:07:50,053 --> 00:07:51,221
Não sei.
100
00:07:51,304 --> 00:07:54,849
Mas um usuário de magia com tanto poder
não pode ser decente!
101
00:07:55,850 --> 00:07:59,771
Precisamos achar um jeito de passar
pela barreira da armadura e…
102
00:08:00,271 --> 00:08:03,858
Então, se chegarmos até o usuário
de magia controlando a armadura viva,
103
00:08:03,942 --> 00:08:06,778
talvez possamos impedi-lo.
104
00:08:06,861 --> 00:08:08,321
Mas como?
105
00:08:08,404 --> 00:08:09,447
Por exemplo…
106
00:08:10,031 --> 00:08:12,158
Três de nós vão chamar a atenção delas,
107
00:08:12,242 --> 00:08:14,536
enquanto um de nós passa pela porta.
108
00:08:18,289 --> 00:08:19,624
Boa sorte.
109
00:08:20,792 --> 00:08:22,835
Você é o melhor para isso,
110
00:08:22,919 --> 00:08:24,963
já que consegue passar despercebido.
111
00:08:25,046 --> 00:08:26,965
Não sou bom em combate.
112
00:08:27,632 --> 00:08:30,301
E armaduras vivas
não têm olhos nem ouvidos,
113
00:08:30,385 --> 00:08:33,304
passar despercebido não ajuda muito
com algo que não está vivo.
114
00:08:34,389 --> 00:08:36,057
Não tem olhos nem ouvidos…
115
00:08:42,063 --> 00:08:43,106
Estão prontos?
116
00:08:43,940 --> 00:08:46,359
Muito bem! Vamos lá!
117
00:08:46,943 --> 00:08:47,860
Vamos!
118
00:08:47,944 --> 00:08:51,239
Aproximem-se, armaduras!
119
00:08:52,282 --> 00:08:53,449
Estão vindo!
120
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
Não entrem em pânico!
121
00:09:05,044 --> 00:09:05,878
Aslam!
122
00:09:32,614 --> 00:09:34,907
O quê? Tem outra armadura viva aqui?
123
00:09:39,454 --> 00:09:42,332
Nunca vi esse tipo de armadura se mexer.
124
00:09:43,291 --> 00:09:45,960
Mas não vejo ninguém a controlando.
125
00:09:46,502 --> 00:09:48,963
Parece mais forte
do que a armadura lá atrás.
126
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
Mas não posso pedir reforços.
127
00:09:54,260 --> 00:09:58,514
Enfim, tenho que descobrir sozinho
o que elas estão guardando.
128
00:10:04,771 --> 00:10:06,522
Vou cortar o braço ou a perna dela
129
00:10:06,606 --> 00:10:08,524
e deixá-la imóvel!
130
00:10:31,047 --> 00:10:32,757
Droga! Você…
131
00:10:42,225 --> 00:10:44,310
Por que protegeu o escudo?
132
00:10:45,436 --> 00:10:46,521
O que é isso?
133
00:10:49,065 --> 00:10:50,775
Tem algo no escudo.
134
00:10:51,401 --> 00:10:54,779
Parece muito familiar.
135
00:11:01,786 --> 00:11:02,787
Certo.
136
00:11:06,833 --> 00:11:07,917
É…
137
00:11:14,006 --> 00:11:15,174
Uma casca de ovo!
138
00:11:15,800 --> 00:11:17,885
É um ovo de alguma criatura.
139
00:11:17,969 --> 00:11:18,928
É isso que protegeu!
140
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
Mas que ovo poderia ser?
141
00:11:24,600 --> 00:11:26,769
É o ovo de quem controla a armadura?
142
00:11:26,853 --> 00:11:30,148
E armaduras vivas
não têm olhos nem ouvidos.
143
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Não é isso!
144
00:11:31,441 --> 00:11:32,942
Está me incomodando há tempo.
145
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
São inorgânicas, sem olhos ou ouvidos.
146
00:11:36,487 --> 00:11:38,781
O jeito como pegam a cabeça
e a colocam de volta…
147
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
O jeito como viram a cabeça
e seguem nossos movimentos.
148
00:11:43,369 --> 00:11:44,871
E o ovo…
149
00:11:46,122 --> 00:11:48,749
Sem dúvida! São criaturas vivas!
150
00:11:49,917 --> 00:11:51,711
Ninguém lhes dá ordens.
151
00:11:52,378 --> 00:11:56,591
Elas agem por instinto
e tentam proteger o ovo.
152
00:11:57,508 --> 00:12:00,678
Nesse caso,
há várias formas de derrotá-las!
153
00:12:02,138 --> 00:12:02,972
E…
154
00:12:04,640 --> 00:12:05,600
são comestíveis!
155
00:12:12,815 --> 00:12:14,066
Isto não tem fim!
156
00:12:15,067 --> 00:12:16,319
É sério?
157
00:12:19,030 --> 00:12:21,115
Não pare! É perigoso se congelar!
158
00:12:21,199 --> 00:12:22,450
Senshi! Atrás de você!
159
00:12:23,284 --> 00:12:24,327
Aslam!
160
00:12:25,411 --> 00:12:27,788
Hein? Ei!
161
00:12:32,919 --> 00:12:34,295
Compartilham as partes?
162
00:12:34,378 --> 00:12:35,213
O quê?
163
00:12:35,296 --> 00:12:36,839
Isso é possível?
164
00:12:38,633 --> 00:12:39,967
Ei, Laios!
165
00:12:40,051 --> 00:12:42,803
Faça alguma coisa
com essas armaduras, rápido!
166
00:12:44,305 --> 00:12:47,308
Essas armaduras vivas não morrem
nem quando cortamos suas cabeças.
167
00:12:47,391 --> 00:12:49,977
Mas, se são criaturas, devem ser mortais.
168
00:12:50,061 --> 00:12:55,483
Por lesões internas, hemorragia,
asfixia ouinanição.
169
00:12:56,067 --> 00:12:58,402
Não é realista tentar um método
que demora mais.
170
00:12:58,486 --> 00:13:02,323
Preciso determinar a forma da criatura
que está na armadura.
171
00:13:04,450 --> 00:13:08,871
Para uma criatura amorfa, como um Slime,
seus movimentos são muito rígidos.
172
00:13:10,957 --> 00:13:13,251
Será que são enxames
de pequenas criaturas?
173
00:13:13,334 --> 00:13:15,670
Mas não fazem barulho,
então parece improvável.
174
00:13:16,295 --> 00:13:20,007
Ou talvez criaturas com membros compridos
as controlem de dentro para fora.
175
00:13:21,050 --> 00:13:22,927
Podem ser outras criaturas,
176
00:13:24,095 --> 00:13:26,430
mas talvez seja mais fácil de ver sozinho.
177
00:13:27,139 --> 00:13:29,058
Acho que não posso
me igualar à força dela.
178
00:13:29,892 --> 00:13:30,768
Nesse caso,
179
00:13:31,352 --> 00:13:32,770
só tenho uma opção!
180
00:13:32,853 --> 00:13:35,815
Atacar o escudo com o ovo
e fazê-lo baixar a guarda!
181
00:13:47,118 --> 00:13:48,286
Consegui!
182
00:13:50,413 --> 00:13:51,914
O que tem dentro? Hein?
183
00:13:52,748 --> 00:13:54,166
Não tem nada!
184
00:13:56,252 --> 00:13:57,753
Está vazia.
185
00:13:58,296 --> 00:14:01,173
Será que foi uma tática de camuflagem
quando recuperou a cabeça?
186
00:14:02,592 --> 00:14:03,676
Isso é ruim.
187
00:14:03,759 --> 00:14:05,928
Eu preciso… Preciso pensar
no meu próximo passo.
188
00:14:09,682 --> 00:14:10,558
O quê?
189
00:14:11,475 --> 00:14:14,437
Será que ele não viu atrás
de qual pilar eu me escondi?
190
00:14:15,563 --> 00:14:17,273
Deve ter alguma coisa na cabeça dele.
191
00:14:18,649 --> 00:14:19,650
Um vão?
192
00:14:29,660 --> 00:14:32,622
Entendi. Era um molusco!
193
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
Estava preso à parte interna.
194
00:14:35,499 --> 00:14:37,168
Será que sobreviveu à amputação
195
00:14:37,251 --> 00:14:39,712
porque era uma colônia
de muitas criaturas?
196
00:14:40,755 --> 00:14:42,465
Está procurando sua cabeça?
197
00:14:43,424 --> 00:14:45,009
Talvez no estado atual…
198
00:15:02,443 --> 00:15:04,362
Que interessante!
199
00:15:04,445 --> 00:15:05,988
Quantas existem?
200
00:15:08,240 --> 00:15:09,825
Imitam movimentos musculares
201
00:15:09,909 --> 00:15:12,703
expandindo e contraindo nas articulações.
202
00:15:13,204 --> 00:15:14,789
Será que são hermafroditas?
203
00:15:15,623 --> 00:15:17,833
Quem será que botou o ovo?
204
00:15:19,460 --> 00:15:21,879
Esqueci que não tenho tempo
para isso agora!
205
00:15:23,047 --> 00:15:24,382
Com licença!
206
00:15:24,465 --> 00:15:27,259
Você… Solte!
207
00:15:27,343 --> 00:15:29,387
Pessoal! Venham aqui agora!
208
00:15:29,470 --> 00:15:30,763
- Não é hora!
- Não é hora!
209
00:15:35,810 --> 00:15:36,727
Hein?
210
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
O que foi isso? Como fez isso?
211
00:15:47,071 --> 00:15:48,614
Tinha um usuário de magia?
212
00:15:49,198 --> 00:15:50,783
Não tinha, não.
213
00:15:50,866 --> 00:15:53,869
As armaduras vivas não eram controladas.
214
00:15:53,953 --> 00:15:55,329
Eram criaturas.
215
00:15:55,913 --> 00:15:56,747
Hein?
216
00:15:56,831 --> 00:15:59,083
Olhe dentro desta armadura.
217
00:15:59,166 --> 00:16:01,585
Tem duas camadas
e algo está preso entre elas.
218
00:16:03,129 --> 00:16:04,755
É a identidade da armadura viva.
219
00:16:08,467 --> 00:16:11,012
Colocando as mãos dentro da armadura,
220
00:16:11,095 --> 00:16:13,848
agiam como músculos de diferentes partes.
221
00:16:15,349 --> 00:16:16,892
Mesmo as criaturas sendo fracas,
222
00:16:16,976 --> 00:16:19,770
dividindo as partes do corpo
e usando a estrutura da armadura,
223
00:16:20,563 --> 00:16:22,523
elas imitam movimentos humanos.
224
00:16:23,524 --> 00:16:25,151
Infelizmente para nós,
225
00:16:25,234 --> 00:16:27,903
parece que os encontramos
na época da desova.
226
00:16:27,987 --> 00:16:31,157
Desova? Essas coisas nascem de ovos?
227
00:16:31,240 --> 00:16:34,410
Isso mesmo! Nascem de ovos!
228
00:16:34,493 --> 00:16:36,620
Ninguém percebeu isso até agora!
229
00:16:36,704 --> 00:16:39,957
Acharam que fossem só armaduras
vivas controladas por magia!
230
00:16:40,041 --> 00:16:43,335
Se eu revelasse isso,
nosso grupo se agitaria muito!
231
00:16:43,878 --> 00:16:46,922
Sabe, ele fala rápido
232
00:16:47,006 --> 00:16:48,174
sobre monstros.
233
00:16:48,257 --> 00:16:49,550
Morro de medo.
234
00:16:49,633 --> 00:16:51,427
Silêncio! Pare com isso.
235
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
Senshi!
236
00:16:52,762 --> 00:16:55,931
Talvez não consigamos comer armaduras,
mas e as coisas dentro?
237
00:16:56,015 --> 00:16:58,350
Parece nutritivo, não é?
238
00:17:01,812 --> 00:17:05,191
Não podemos comer algo misterioso assim!
239
00:17:05,274 --> 00:17:07,318
Ora, ora, Marcille.
240
00:17:07,401 --> 00:17:10,863
Toda comida é um mistério
até a primeira mordida.
241
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
Não é hora de experimentar!
242
00:17:14,825 --> 00:17:15,993
Vamos tentar.
243
00:17:17,411 --> 00:17:19,371
É a primeira vez que uso este ingrediente,
244
00:17:19,455 --> 00:17:20,873
então, não estou confiante.
245
00:17:20,956 --> 00:17:22,500
Obrigado, Senshi.
246
00:17:22,583 --> 00:17:23,959
Nem pensar!
247
00:17:24,460 --> 00:17:26,545
E se for muito venenosa?
248
00:17:27,129 --> 00:17:31,884
Uma criatura com veneno potente
não se esconderia em uma casca.
249
00:17:32,968 --> 00:17:35,346
Mas como devo cozinhá-la?
250
00:17:35,846 --> 00:17:37,264
Este de baixo…
251
00:17:37,348 --> 00:17:40,059
nem se mexeu quando tentei
abrir com as mãos.
252
00:17:40,643 --> 00:17:44,396
Quando cortei esta parte com a lâmina,
não fechou a abertura.
253
00:17:44,480 --> 00:17:47,733
Talvez seja um músculo adutor
que usa para fechar a abertura,
254
00:17:47,817 --> 00:17:49,568
tipo uma vieira.
255
00:17:49,652 --> 00:17:51,904
Sei. Então é um marisco.
256
00:17:52,488 --> 00:17:53,906
Está bem, decidi.
257
00:17:53,989 --> 00:17:56,575
Retire a carne da armadura, sim?
258
00:18:05,501 --> 00:18:06,585
Afogou.
259
00:18:06,669 --> 00:18:09,421
Acho que não se pode limpar
a areia com água.
260
00:18:09,505 --> 00:18:12,925
Nem sei se eles precisam ser limpos.
261
00:18:13,509 --> 00:18:15,761
Estou preocupado com os órgãos internos.
262
00:18:15,845 --> 00:18:17,429
então, vou tirá-los.
263
00:18:17,513 --> 00:18:21,058
A carne fatiada vai dentro de uma sopa.
264
00:18:21,142 --> 00:18:26,605
Óleo, carne da armadura viva,
ervas e temperos.
265
00:18:30,442 --> 00:18:31,360
E a cabeça…
266
00:18:33,279 --> 00:18:34,446
será cozida no vapor.
267
00:18:35,281 --> 00:18:38,200
Finalmente,
podemos fazer o prato clássico.
268
00:18:45,291 --> 00:18:46,292
Está pronto!
269
00:18:48,294 --> 00:18:51,213
ARMADURA VIVA GRELHADA
270
00:18:51,297 --> 00:18:54,216
ARMADURA VIVA ASSADA NO VAPOR
271
00:18:55,009 --> 00:18:56,635
Marcille, qual quer primeiro?
272
00:18:56,719 --> 00:18:57,636
O quê?
273
00:18:57,720 --> 00:18:59,638
Vou querer a sopa, então…
274
00:18:59,722 --> 00:19:03,642
Antídotos também servem
para intoxicação alimentar?
275
00:19:03,726 --> 00:19:05,728
O cheiro não é ruim.
276
00:19:05,811 --> 00:19:08,272
Tem um pouco de cheiro de ferro.
277
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
Laios,
278
00:19:10,065 --> 00:19:10,900
aqui.
279
00:19:11,400 --> 00:19:12,860
Está quente!
280
00:19:17,448 --> 00:19:19,325
Por que estão me olhando assim?
281
00:19:20,326 --> 00:19:23,329
Faz tempo que quer
uma armadura viva, não é?
282
00:19:23,412 --> 00:19:25,998
Não podemos comer antes de você.
283
00:19:26,081 --> 00:19:27,625
Entendi…
284
00:19:27,708 --> 00:19:29,627
Se ele morrer, vamos deixá-lo aqui.
285
00:19:29,710 --> 00:19:30,753
Sim.
286
00:19:36,383 --> 00:19:37,301
- Morreu?
- Morreu?
287
00:19:37,384 --> 00:19:38,844
Que delícia!
288
00:19:39,345 --> 00:19:42,389
O que é isso? Que delícia!
289
00:19:42,473 --> 00:19:46,435
No começo, era sem graça,
mas depois o gosto pega!
290
00:19:46,518 --> 00:19:49,313
Em quanto tempo começam sintomas
de intoxicação alimentar?
291
00:19:49,396 --> 00:19:50,689
Depende da comida.
292
00:19:55,402 --> 00:19:56,779
Então, esse é o sabor.
293
00:19:56,862 --> 00:20:00,032
Não é ruim,
mas poderia ter cozinhado melhor.
294
00:20:00,115 --> 00:20:01,408
E o prato que você comeu?
295
00:20:04,370 --> 00:20:07,706
Deve ser seguro, foi refogado com ervas.
296
00:20:12,127 --> 00:20:13,420
Como é?
297
00:20:14,255 --> 00:20:15,589
Não é ruim.
298
00:20:28,143 --> 00:20:29,853
O que acha, Marcille?
299
00:20:29,937 --> 00:20:33,274
Tem gosto de cogumelo.
300
00:20:33,357 --> 00:20:34,316
Não é?
301
00:20:35,609 --> 00:20:37,695
O assado no vapor parece gostoso.
302
00:20:37,778 --> 00:20:40,447
Deve estar ótimo!
303
00:20:43,534 --> 00:20:45,077
Tem gosto de mofo.
304
00:20:45,160 --> 00:20:47,788
O cheiro do elmo deve ter ficado no prato.
305
00:20:51,292 --> 00:20:52,459
Aqui.
306
00:20:53,335 --> 00:20:56,505
Faz muito tempo que estou no calabouço,
307
00:20:56,588 --> 00:20:59,133
mas nunca pensei que fossem comestíveis.
308
00:20:59,717 --> 00:21:03,262
Ninguém imaginaria que uma armadura viva
fosse um tipo de marisco
309
00:21:03,345 --> 00:21:05,472
que nasce de ovos.
310
00:21:06,056 --> 00:21:09,143
Talvez por serem muito pequenos
quando recém-nascidos e jovens,
311
00:21:09,226 --> 00:21:11,729
ninguém suspeite
que sejam armaduras vivas.
312
00:21:12,313 --> 00:21:14,732
Talvez formem casca quando crescem.
313
00:21:14,815 --> 00:21:16,233
Depois, formam colônias.
314
00:21:16,317 --> 00:21:19,862
Quando se movimentam,
saem à procura de outras colônias.
315
00:21:20,529 --> 00:21:23,866
Talvez as armaduras enfileiradas
estivessem procurando parceiros.
316
00:21:23,949 --> 00:21:28,704
Elas devem ser hermafroditas
e a maior colônia bota um ovo.
317
00:21:29,204 --> 00:21:31,874
Ah! Isso significa…
318
00:21:31,957 --> 00:21:33,667
As armaduras que vejo de mãos dadas
319
00:21:33,751 --> 00:21:35,544
podem não ser aventureiras.
320
00:21:35,627 --> 00:21:37,463
Talvez estivessem acasalando!
321
00:21:37,546 --> 00:21:38,881
Pode parar com isso.
322
00:21:40,132 --> 00:21:42,509
E pensar que o que
me deu tanto medo por um tempo
323
00:21:43,344 --> 00:21:46,263
era um monstro tão saboroso e fraco.
324
00:21:47,973 --> 00:21:49,641
Sua espada quebrou?
325
00:21:50,476 --> 00:21:52,019
Por que não pega a outra?
326
00:21:56,231 --> 00:21:57,107
Laios!
327
00:21:57,816 --> 00:22:01,195
Se vai usar a espada,
devo testá-la e ver se não é amaldiçoada?
328
00:22:01,278 --> 00:22:02,863
Não precisa!
329
00:22:02,946 --> 00:22:04,448
Com certeza, não é!
330
00:22:04,531 --> 00:22:05,741
Dá para perceber!
331
00:22:05,824 --> 00:22:07,326
Você parece muito confiante.
332
00:22:08,285 --> 00:22:10,454
Não me procure se for amaldiçoado.
333
00:22:13,540 --> 00:22:14,750
Esperem por mim!
334
00:22:16,293 --> 00:22:18,295
Armados com uma espada nova,
335
00:22:18,962 --> 00:22:20,672
a jornada deles continua.
336
00:22:22,299 --> 00:22:25,886
Os outros três não tinham como saber
337
00:22:25,969 --> 00:22:28,847
que tinham um companheiro novo.
338
00:23:57,853 --> 00:24:02,024
Legendas: Iara Regina Brazil