1 00:01:23,375 --> 00:01:27,879 DUNGEON MESHI 2 00:01:33,844 --> 00:01:34,970 Estou tão cansada. 3 00:01:35,053 --> 00:01:36,221 Com tantos degraus… 4 00:01:36,304 --> 00:01:38,223 não está cansada em dobro? 5 00:01:38,306 --> 00:01:41,226 Um cansaço moderado deixa sua refeição mais gostosa. 6 00:01:41,309 --> 00:01:43,019 Com moderação, claro. 7 00:01:45,272 --> 00:01:46,481 Me dê sua espada. 8 00:01:46,982 --> 00:01:47,858 Claro. 9 00:01:50,610 --> 00:01:52,988 Deve ter um alçapão por aqui. 10 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 Quase esqueci que esta porta dava aqui. 11 00:02:07,919 --> 00:02:09,796 Poupou nosso tempo. 12 00:02:12,424 --> 00:02:13,675 Hein? 13 00:02:14,176 --> 00:02:15,385 O que foi? 14 00:02:16,428 --> 00:02:18,722 A decoração do meu protetor de espada sumiu. 15 00:02:19,306 --> 00:02:21,141 Porque você foi imprudente. 16 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 A culpa foi minha? 17 00:02:23,935 --> 00:02:26,688 Não, estava soltando há um tempo. 18 00:02:27,814 --> 00:02:31,693 Eu tentei prender com um barbante ou cola, 19 00:02:31,776 --> 00:02:32,777 mas não adiantou. 20 00:02:33,695 --> 00:02:35,864 Algum problema se não tiver mais? 21 00:02:35,947 --> 00:02:37,490 Não. Nenhum. 22 00:02:38,783 --> 00:02:40,619 Era uma lembrança? 23 00:02:40,702 --> 00:02:43,580 Acho que dá para dizer que sim. 24 00:02:44,789 --> 00:02:47,751 Há três anos, quando eu era iniciante, 25 00:02:47,834 --> 00:02:51,212 comecei descascando ouro para ter experiência. 26 00:02:51,755 --> 00:02:53,131 Descascando ouro? 27 00:02:53,214 --> 00:02:56,509 Há muito tempo, este castelo era completamente coberto de ouro, 28 00:02:56,593 --> 00:02:58,386 e descascá-lo rendeu um bom lucro. 29 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 Este lugar já foi quase todo descascado. 30 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 Vamos ver se há algo dentro do castelo. 31 00:03:06,102 --> 00:03:07,187 - Sim, senhor. - Sim. 32 00:03:07,270 --> 00:03:11,566 Laios, não é perigoso entrarmos no castelo com nossas habilidades atuais? 33 00:03:11,650 --> 00:03:15,362 É, mas não podemos desistir agora. 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,370 O que é isso? 35 00:03:23,453 --> 00:03:24,829 Que horror! 36 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 Está completamente podre. 37 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 Acho que é o que acontece se morrer aqui. 38 00:03:29,125 --> 00:03:30,919 Ninguém te encontra. 39 00:03:31,670 --> 00:03:33,797 Ei! Venham aqui! 40 00:03:40,887 --> 00:03:43,098 Acho que dá para vender isso. 41 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 Estão melhores do que as de antes, 42 00:03:44,808 --> 00:03:47,185 só dá para derretê-las e vender por ingredientes… 43 00:03:49,521 --> 00:03:51,564 A armadura se mexeu! 44 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 É um monstro! Corram! 45 00:03:54,526 --> 00:03:56,820 Não somos páreo para ele. Corram! 46 00:04:03,618 --> 00:04:05,036 Você… 47 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 Droga! 48 00:04:11,001 --> 00:04:12,168 Minha espada… 49 00:04:22,679 --> 00:04:23,513 Vamos! 50 00:04:32,105 --> 00:04:33,606 Eu consegui! 51 00:04:34,232 --> 00:04:36,026 - Laios. - Hein? 52 00:04:40,071 --> 00:04:42,532 Algo assim aconteceu. 53 00:04:43,283 --> 00:04:45,118 E esta é a espada que peguei então. 54 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 Você perdeu… 55 00:04:46,494 --> 00:04:50,999 Foi minha primeira morte. Depois, eu me apavorava só de ver uma armadura. 56 00:04:52,500 --> 00:04:56,713 Li muitos documentos, mas nenhum deles descrevia o sabor delas. 57 00:04:57,255 --> 00:04:59,382 Qual será? 58 00:05:00,258 --> 00:05:02,427 Senshi, como você as cozinharia? 59 00:05:03,636 --> 00:05:05,555 Armadura não é comestível. 60 00:05:05,638 --> 00:05:10,060 Uma armadura viva é controlada por magia e não é uma criatura. 61 00:05:10,143 --> 00:05:12,020 Eu sei, mas… 62 00:05:12,103 --> 00:05:14,022 E os fechos de couro? 63 00:05:14,105 --> 00:05:16,483 É difícil comer couro, 64 00:05:17,192 --> 00:05:20,320 é bem mais fácil pegar outros monstros. 65 00:05:20,904 --> 00:05:24,074 Se quer tanto uma armadura, cozinhe e coma a sua. 66 00:05:26,201 --> 00:05:27,160 Entendi. 67 00:05:27,243 --> 00:05:29,704 Não podemos comer uma armadura viva. 68 00:05:31,122 --> 00:05:32,332 Venha, vamos. 69 00:05:35,919 --> 00:05:38,046 Prefiro não lutar com eles agora. 70 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 Que tal passar correndo por eles? 71 00:05:40,673 --> 00:05:44,052 Eles são lentos, podemos despistá-los. 72 00:05:44,135 --> 00:05:45,261 É verdade. 73 00:05:46,513 --> 00:05:48,306 Todos concordam com isso? 74 00:05:48,389 --> 00:05:49,432 Claro. 75 00:05:50,058 --> 00:05:51,935 Não sabemos qual armadura pode se mexer. 76 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 Tenham cuidado. 77 00:05:53,520 --> 00:05:54,437 Prontos? 78 00:06:08,159 --> 00:06:09,494 Lá vem ela! 79 00:06:17,085 --> 00:06:18,128 Corram! 80 00:06:46,072 --> 00:06:49,242 Nosso caminho está totalmente bloqueado! 81 00:06:49,325 --> 00:06:50,743 O que é isso? 82 00:06:50,827 --> 00:06:53,621 Ei! Isso não é bom! 83 00:06:53,705 --> 00:06:55,999 Vamos voltar e nos reorganizar! 84 00:06:56,583 --> 00:06:58,126 Recuar! 85 00:07:07,510 --> 00:07:09,804 Estão bem persistentes hoje. 86 00:07:09,888 --> 00:07:12,182 Será que ficaram de mau humor com alguma coisa? 87 00:07:12,265 --> 00:07:13,141 Sem chance! 88 00:07:13,725 --> 00:07:16,478 Elas não têm condições físicas ou sentimentos. 89 00:07:17,020 --> 00:07:20,899 É por isso que deve ser fácil, se derrotarmos quem as controla. 90 00:07:20,982 --> 00:07:23,276 Tem certeza de que tem alguém? 91 00:07:23,359 --> 00:07:24,527 Eu nunca vi. 92 00:07:25,612 --> 00:07:27,280 GERALMENTE 93 00:07:27,363 --> 00:07:30,742 Geralmente, só atacam quem se aproxima. 94 00:07:31,284 --> 00:07:34,537 Mas hoje bloquearam nosso caminho. 95 00:07:35,371 --> 00:07:40,335 Ou seja, talvez estejam protegendo algo mais à frente. 96 00:07:41,503 --> 00:07:44,005 Quem as controla está por perto? 97 00:07:44,714 --> 00:07:47,175 Tem razão. É uma possibilidade. 98 00:07:47,258 --> 00:07:49,969 O quê? É um monstro? 99 00:07:50,053 --> 00:07:51,221 Não sei. 100 00:07:51,304 --> 00:07:54,849 Mas um usuário de magia com tanto poder não pode ser decente! 101 00:07:55,850 --> 00:07:59,771 Precisamos achar um jeito de passar pela barreira da armadura e… 102 00:08:00,271 --> 00:08:03,858 Então, se chegarmos até o usuário de magia controlando a armadura viva, 103 00:08:03,942 --> 00:08:06,778 talvez possamos impedi-lo. 104 00:08:06,861 --> 00:08:08,321 Mas como? 105 00:08:08,404 --> 00:08:09,447 Por exemplo… 106 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 Três de nós vão chamar a atenção delas, 107 00:08:12,242 --> 00:08:14,536 enquanto um de nós passa pela porta. 108 00:08:18,289 --> 00:08:19,624 Boa sorte. 109 00:08:20,792 --> 00:08:22,835 Você é o melhor para isso, 110 00:08:22,919 --> 00:08:24,963 já que consegue passar despercebido. 111 00:08:25,046 --> 00:08:26,965 Não sou bom em combate. 112 00:08:27,632 --> 00:08:30,301 E armaduras vivas não têm olhos nem ouvidos, 113 00:08:30,385 --> 00:08:33,304 passar despercebido não ajuda muito com algo que não está vivo. 114 00:08:34,389 --> 00:08:36,057 Não tem olhos nem ouvidos… 115 00:08:42,063 --> 00:08:43,106 Estão prontos? 116 00:08:43,940 --> 00:08:46,359 Muito bem! Vamos lá! 117 00:08:46,943 --> 00:08:47,860 Vamos! 118 00:08:47,944 --> 00:08:51,239 Aproximem-se, armaduras! 119 00:08:52,282 --> 00:08:53,449 Estão vindo! 120 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 Não entrem em pânico! 121 00:09:05,044 --> 00:09:05,878 Aslam! 122 00:09:32,614 --> 00:09:34,907 O quê? Tem outra armadura viva aqui? 123 00:09:39,454 --> 00:09:42,332 Nunca vi esse tipo de armadura se mexer. 124 00:09:43,291 --> 00:09:45,960 Mas não vejo ninguém a controlando. 125 00:09:46,502 --> 00:09:48,963 Parece mais forte do que a armadura lá atrás. 126 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 Mas não posso pedir reforços. 127 00:09:54,260 --> 00:09:58,514 Enfim, tenho que descobrir sozinho o que elas estão guardando. 128 00:10:04,771 --> 00:10:06,522 Vou cortar o braço ou a perna dela 129 00:10:06,606 --> 00:10:08,524 e deixá-la imóvel! 130 00:10:31,047 --> 00:10:32,757 Droga! Você… 131 00:10:42,225 --> 00:10:44,310 Por que protegeu o escudo? 132 00:10:45,436 --> 00:10:46,521 O que é isso? 133 00:10:49,065 --> 00:10:50,775 Tem algo no escudo. 134 00:10:51,401 --> 00:10:54,779 Parece muito familiar. 135 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Certo. 136 00:11:06,833 --> 00:11:07,917 É… 137 00:11:14,006 --> 00:11:15,174 Uma casca de ovo! 138 00:11:15,800 --> 00:11:17,885 É um ovo de alguma criatura. 139 00:11:17,969 --> 00:11:18,928 É isso que protegeu! 140 00:11:22,181 --> 00:11:24,100 Mas que ovo poderia ser? 141 00:11:24,600 --> 00:11:26,769 É o ovo de quem controla a armadura? 142 00:11:26,853 --> 00:11:30,148 E armaduras vivas não têm olhos nem ouvidos. 143 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 Não é isso! 144 00:11:31,441 --> 00:11:32,942 Está me incomodando há tempo. 145 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 São inorgânicas, sem olhos ou ouvidos. 146 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 O jeito como pegam a cabeça e a colocam de volta… 147 00:11:39,657 --> 00:11:42,368 O jeito como viram a cabeça e seguem nossos movimentos. 148 00:11:43,369 --> 00:11:44,871 E o ovo… 149 00:11:46,122 --> 00:11:48,749 Sem dúvida! São criaturas vivas! 150 00:11:49,917 --> 00:11:51,711 Ninguém lhes dá ordens. 151 00:11:52,378 --> 00:11:56,591 Elas agem por instinto e tentam proteger o ovo. 152 00:11:57,508 --> 00:12:00,678 Nesse caso, há várias formas de derrotá-las! 153 00:12:02,138 --> 00:12:02,972 E… 154 00:12:04,640 --> 00:12:05,600 são comestíveis! 155 00:12:12,815 --> 00:12:14,066 Isto não tem fim! 156 00:12:15,067 --> 00:12:16,319 É sério? 157 00:12:19,030 --> 00:12:21,115 Não pare! É perigoso se congelar! 158 00:12:21,199 --> 00:12:22,450 Senshi! Atrás de você! 159 00:12:23,284 --> 00:12:24,327 Aslam! 160 00:12:25,411 --> 00:12:27,788 Hein? Ei! 161 00:12:32,919 --> 00:12:34,295 Compartilham as partes? 162 00:12:34,378 --> 00:12:35,213 O quê? 163 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 Isso é possível? 164 00:12:38,633 --> 00:12:39,967 Ei, Laios! 165 00:12:40,051 --> 00:12:42,803 Faça alguma coisa com essas armaduras, rápido! 166 00:12:44,305 --> 00:12:47,308 Essas armaduras vivas não morrem nem quando cortamos suas cabeças. 167 00:12:47,391 --> 00:12:49,977 Mas, se são criaturas, devem ser mortais. 168 00:12:50,061 --> 00:12:55,483 Por lesões internas, hemorragia, asfixia ouinanição. 169 00:12:56,067 --> 00:12:58,402 Não é realista tentar um método que demora mais. 170 00:12:58,486 --> 00:13:02,323 Preciso determinar a forma da criatura que está na armadura. 171 00:13:04,450 --> 00:13:08,871 Para uma criatura amorfa, como um Slime, seus movimentos são muito rígidos. 172 00:13:10,957 --> 00:13:13,251 Será que são enxames de pequenas criaturas? 173 00:13:13,334 --> 00:13:15,670 Mas não fazem barulho, então parece improvável. 174 00:13:16,295 --> 00:13:20,007 Ou talvez criaturas com membros compridos as controlem de dentro para fora. 175 00:13:21,050 --> 00:13:22,927 Podem ser outras criaturas, 176 00:13:24,095 --> 00:13:26,430 mas talvez seja mais fácil de ver sozinho. 177 00:13:27,139 --> 00:13:29,058 Acho que não posso me igualar à força dela. 178 00:13:29,892 --> 00:13:30,768 Nesse caso, 179 00:13:31,352 --> 00:13:32,770 só tenho uma opção! 180 00:13:32,853 --> 00:13:35,815 Atacar o escudo com o ovo e fazê-lo baixar a guarda! 181 00:13:47,118 --> 00:13:48,286 Consegui! 182 00:13:50,413 --> 00:13:51,914 O que tem dentro? Hein? 183 00:13:52,748 --> 00:13:54,166 Não tem nada! 184 00:13:56,252 --> 00:13:57,753 Está vazia. 185 00:13:58,296 --> 00:14:01,173 Será que foi uma tática de camuflagem quando recuperou a cabeça? 186 00:14:02,592 --> 00:14:03,676 Isso é ruim. 187 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 Eu preciso… Preciso pensar no meu próximo passo. 188 00:14:09,682 --> 00:14:10,558 O quê? 189 00:14:11,475 --> 00:14:14,437 Será que ele não viu atrás de qual pilar eu me escondi? 190 00:14:15,563 --> 00:14:17,273 Deve ter alguma coisa na cabeça dele. 191 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 Um vão? 192 00:14:29,660 --> 00:14:32,622 Entendi. Era um molusco! 193 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 Estava preso à parte interna. 194 00:14:35,499 --> 00:14:37,168 Será que sobreviveu à amputação 195 00:14:37,251 --> 00:14:39,712 porque era uma colônia de muitas criaturas? 196 00:14:40,755 --> 00:14:42,465 Está procurando sua cabeça? 197 00:14:43,424 --> 00:14:45,009 Talvez no estado atual… 198 00:15:02,443 --> 00:15:04,362 Que interessante! 199 00:15:04,445 --> 00:15:05,988 Quantas existem? 200 00:15:08,240 --> 00:15:09,825 Imitam movimentos musculares 201 00:15:09,909 --> 00:15:12,703 expandindo e contraindo nas articulações. 202 00:15:13,204 --> 00:15:14,789 Será que são hermafroditas? 203 00:15:15,623 --> 00:15:17,833 Quem será que botou o ovo? 204 00:15:19,460 --> 00:15:21,879 Esqueci que não tenho tempo para isso agora! 205 00:15:23,047 --> 00:15:24,382 Com licença! 206 00:15:24,465 --> 00:15:27,259 Você… Solte! 207 00:15:27,343 --> 00:15:29,387 Pessoal! Venham aqui agora! 208 00:15:29,470 --> 00:15:30,763 - Não é hora! - Não é hora! 209 00:15:35,810 --> 00:15:36,727 Hein? 210 00:15:42,149 --> 00:15:44,735 O que foi isso? Como fez isso? 211 00:15:47,071 --> 00:15:48,614 Tinha um usuário de magia? 212 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 Não tinha, não. 213 00:15:50,866 --> 00:15:53,869 As armaduras vivas não eram controladas. 214 00:15:53,953 --> 00:15:55,329 Eram criaturas. 215 00:15:55,913 --> 00:15:56,747 Hein? 216 00:15:56,831 --> 00:15:59,083 Olhe dentro desta armadura. 217 00:15:59,166 --> 00:16:01,585 Tem duas camadas e algo está preso entre elas. 218 00:16:03,129 --> 00:16:04,755 É a identidade da armadura viva. 219 00:16:08,467 --> 00:16:11,012 Colocando as mãos dentro da armadura, 220 00:16:11,095 --> 00:16:13,848 agiam como músculos de diferentes partes. 221 00:16:15,349 --> 00:16:16,892 Mesmo as criaturas sendo fracas, 222 00:16:16,976 --> 00:16:19,770 dividindo as partes do corpo e usando a estrutura da armadura, 223 00:16:20,563 --> 00:16:22,523 elas imitam movimentos humanos. 224 00:16:23,524 --> 00:16:25,151 Infelizmente para nós, 225 00:16:25,234 --> 00:16:27,903 parece que os encontramos na época da desova. 226 00:16:27,987 --> 00:16:31,157 Desova? Essas coisas nascem de ovos? 227 00:16:31,240 --> 00:16:34,410 Isso mesmo! Nascem de ovos! 228 00:16:34,493 --> 00:16:36,620 Ninguém percebeu isso até agora! 229 00:16:36,704 --> 00:16:39,957 Acharam que fossem só armaduras vivas controladas por magia! 230 00:16:40,041 --> 00:16:43,335 Se eu revelasse isso, nosso grupo se agitaria muito! 231 00:16:43,878 --> 00:16:46,922 Sabe, ele fala rápido 232 00:16:47,006 --> 00:16:48,174 sobre monstros. 233 00:16:48,257 --> 00:16:49,550 Morro de medo. 234 00:16:49,633 --> 00:16:51,427 Silêncio! Pare com isso. 235 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 Senshi! 236 00:16:52,762 --> 00:16:55,931 Talvez não consigamos comer armaduras, mas e as coisas dentro? 237 00:16:56,015 --> 00:16:58,350 Parece nutritivo, não é? 238 00:17:01,812 --> 00:17:05,191 Não podemos comer algo misterioso assim! 239 00:17:05,274 --> 00:17:07,318 Ora, ora, Marcille. 240 00:17:07,401 --> 00:17:10,863 Toda comida é um mistério até a primeira mordida. 241 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 Não é hora de experimentar! 242 00:17:14,825 --> 00:17:15,993 Vamos tentar. 243 00:17:17,411 --> 00:17:19,371 É a primeira vez que uso este ingrediente, 244 00:17:19,455 --> 00:17:20,873 então, não estou confiante. 245 00:17:20,956 --> 00:17:22,500 Obrigado, Senshi. 246 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 Nem pensar! 247 00:17:24,460 --> 00:17:26,545 E se for muito venenosa? 248 00:17:27,129 --> 00:17:31,884 Uma criatura com veneno potente não se esconderia em uma casca. 249 00:17:32,968 --> 00:17:35,346 Mas como devo cozinhá-la? 250 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 Este de baixo… 251 00:17:37,348 --> 00:17:40,059 nem se mexeu quando tentei abrir com as mãos. 252 00:17:40,643 --> 00:17:44,396 Quando cortei esta parte com a lâmina, não fechou a abertura. 253 00:17:44,480 --> 00:17:47,733 Talvez seja um músculo adutor que usa para fechar a abertura, 254 00:17:47,817 --> 00:17:49,568 tipo uma vieira. 255 00:17:49,652 --> 00:17:51,904 Sei. Então é um marisco. 256 00:17:52,488 --> 00:17:53,906 Está bem, decidi. 257 00:17:53,989 --> 00:17:56,575 Retire a carne da armadura, sim? 258 00:18:05,501 --> 00:18:06,585 Afogou. 259 00:18:06,669 --> 00:18:09,421 Acho que não se pode limpar a areia com água. 260 00:18:09,505 --> 00:18:12,925 Nem sei se eles precisam ser limpos. 261 00:18:13,509 --> 00:18:15,761 Estou preocupado com os órgãos internos. 262 00:18:15,845 --> 00:18:17,429 então, vou tirá-los. 263 00:18:17,513 --> 00:18:21,058 A carne fatiada vai dentro de uma sopa. 264 00:18:21,142 --> 00:18:26,605 Óleo, carne da armadura viva, ervas e temperos. 265 00:18:30,442 --> 00:18:31,360 E a cabeça… 266 00:18:33,279 --> 00:18:34,446 será cozida no vapor. 267 00:18:35,281 --> 00:18:38,200 Finalmente, podemos fazer o prato clássico. 268 00:18:45,291 --> 00:18:46,292 Está pronto! 269 00:18:48,294 --> 00:18:51,213 ARMADURA VIVA GRELHADA 270 00:18:51,297 --> 00:18:54,216 ARMADURA VIVA ASSADA NO VAPOR 271 00:18:55,009 --> 00:18:56,635 Marcille, qual quer primeiro? 272 00:18:56,719 --> 00:18:57,636 O quê? 273 00:18:57,720 --> 00:18:59,638 Vou querer a sopa, então… 274 00:18:59,722 --> 00:19:03,642 Antídotos também servem para intoxicação alimentar? 275 00:19:03,726 --> 00:19:05,728 O cheiro não é ruim. 276 00:19:05,811 --> 00:19:08,272 Tem um pouco de cheiro de ferro. 277 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Laios, 278 00:19:10,065 --> 00:19:10,900 aqui. 279 00:19:11,400 --> 00:19:12,860 Está quente! 280 00:19:17,448 --> 00:19:19,325 Por que estão me olhando assim? 281 00:19:20,326 --> 00:19:23,329 Faz tempo que quer uma armadura viva, não é? 282 00:19:23,412 --> 00:19:25,998 Não podemos comer antes de você. 283 00:19:26,081 --> 00:19:27,625 Entendi… 284 00:19:27,708 --> 00:19:29,627 Se ele morrer, vamos deixá-lo aqui. 285 00:19:29,710 --> 00:19:30,753 Sim. 286 00:19:36,383 --> 00:19:37,301 - Morreu? - Morreu? 287 00:19:37,384 --> 00:19:38,844 Que delícia! 288 00:19:39,345 --> 00:19:42,389 O que é isso? Que delícia! 289 00:19:42,473 --> 00:19:46,435 No começo, era sem graça, mas depois o gosto pega! 290 00:19:46,518 --> 00:19:49,313 Em quanto tempo começam sintomas de intoxicação alimentar? 291 00:19:49,396 --> 00:19:50,689 Depende da comida. 292 00:19:55,402 --> 00:19:56,779 Então, esse é o sabor. 293 00:19:56,862 --> 00:20:00,032 Não é ruim, mas poderia ter cozinhado melhor. 294 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 E o prato que você comeu? 295 00:20:04,370 --> 00:20:07,706 Deve ser seguro, foi refogado com ervas. 296 00:20:12,127 --> 00:20:13,420 Como é? 297 00:20:14,255 --> 00:20:15,589 Não é ruim. 298 00:20:28,143 --> 00:20:29,853 O que acha, Marcille? 299 00:20:29,937 --> 00:20:33,274 Tem gosto de cogumelo. 300 00:20:33,357 --> 00:20:34,316 Não é? 301 00:20:35,609 --> 00:20:37,695 O assado no vapor parece gostoso. 302 00:20:37,778 --> 00:20:40,447 Deve estar ótimo! 303 00:20:43,534 --> 00:20:45,077 Tem gosto de mofo. 304 00:20:45,160 --> 00:20:47,788 O cheiro do elmo deve ter ficado no prato. 305 00:20:51,292 --> 00:20:52,459 Aqui. 306 00:20:53,335 --> 00:20:56,505 Faz muito tempo que estou no calabouço, 307 00:20:56,588 --> 00:20:59,133 mas nunca pensei que fossem comestíveis. 308 00:20:59,717 --> 00:21:03,262 Ninguém imaginaria que uma armadura viva fosse um tipo de marisco 309 00:21:03,345 --> 00:21:05,472 que nasce de ovos. 310 00:21:06,056 --> 00:21:09,143 Talvez por serem muito pequenos quando recém-nascidos e jovens, 311 00:21:09,226 --> 00:21:11,729 ninguém suspeite que sejam armaduras vivas. 312 00:21:12,313 --> 00:21:14,732 Talvez formem casca quando crescem. 313 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 Depois, formam colônias. 314 00:21:16,317 --> 00:21:19,862 Quando se movimentam, saem à procura de outras colônias. 315 00:21:20,529 --> 00:21:23,866 Talvez as armaduras enfileiradas estivessem procurando parceiros. 316 00:21:23,949 --> 00:21:28,704 Elas devem ser hermafroditas e a maior colônia bota um ovo. 317 00:21:29,204 --> 00:21:31,874 Ah! Isso significa… 318 00:21:31,957 --> 00:21:33,667 As armaduras que vejo de mãos dadas 319 00:21:33,751 --> 00:21:35,544 podem não ser aventureiras. 320 00:21:35,627 --> 00:21:37,463 Talvez estivessem acasalando! 321 00:21:37,546 --> 00:21:38,881 Pode parar com isso. 322 00:21:40,132 --> 00:21:42,509 E pensar que o que me deu tanto medo por um tempo 323 00:21:43,344 --> 00:21:46,263 era um monstro tão saboroso e fraco. 324 00:21:47,973 --> 00:21:49,641 Sua espada quebrou? 325 00:21:50,476 --> 00:21:52,019 Por que não pega a outra? 326 00:21:56,231 --> 00:21:57,107 Laios! 327 00:21:57,816 --> 00:22:01,195 Se vai usar a espada, devo testá-la e ver se não é amaldiçoada? 328 00:22:01,278 --> 00:22:02,863 Não precisa! 329 00:22:02,946 --> 00:22:04,448 Com certeza, não é! 330 00:22:04,531 --> 00:22:05,741 Dá para perceber! 331 00:22:05,824 --> 00:22:07,326 Você parece muito confiante. 332 00:22:08,285 --> 00:22:10,454 Não me procure se for amaldiçoado. 333 00:22:13,540 --> 00:22:14,750 Esperem por mim! 334 00:22:16,293 --> 00:22:18,295 Armados com uma espada nova, 335 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 a jornada deles continua. 336 00:22:22,299 --> 00:22:25,886 Os outros três não tinham como saber 337 00:22:25,969 --> 00:22:28,847 que tinham um companheiro novo. 338 00:23:57,853 --> 00:24:02,024 Legendas: Iara Regina Brazil