1
00:01:23,375 --> 00:01:27,879
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:33,844 --> 00:01:34,970
Estou exausta.
3
00:01:35,053 --> 00:01:38,223
Tantas escadas…
Não se sentem duplamente cansados?
4
00:01:38,306 --> 00:01:41,226
O cansaço moderado faz
com que a refeição saiba melhor.
5
00:01:41,309 --> 00:01:43,019
Com moderação, claro.
6
00:01:45,272 --> 00:01:46,481
Dá-me a tua espada.
7
00:01:46,982 --> 00:01:47,858
Claro.
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,988
Deve haver uma porta falsa por aqui.
9
00:02:04,416 --> 00:02:07,836
Quase me esquecia que a porta ia dar aqui.
10
00:02:07,919 --> 00:02:09,796
Poupou-nos muito tempo.
11
00:02:12,424 --> 00:02:13,675
O quê?
12
00:02:14,176 --> 00:02:15,385
O que foi?
13
00:02:16,428 --> 00:02:18,722
A decoração do meu guarda-mão desapareceu.
14
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
Porque foste imprudente com a espada.
15
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
A culpa foi minha?
16
00:02:23,935 --> 00:02:26,688
Não, já estava solto há algum tempo.
17
00:02:27,814 --> 00:02:32,777
Tentei fixá-lo com fio ou cola,
mas parece que estava na hora.
18
00:02:33,695 --> 00:02:35,864
Sem ele, há algum problema?
19
00:02:35,947 --> 00:02:37,490
Não. Nenhum.
20
00:02:38,783 --> 00:02:40,619
Era uma recordação ou assim?
21
00:02:40,702 --> 00:02:43,580
Uma recordação… Pode dizer-se que sim.
22
00:02:44,789 --> 00:02:47,751
Há três anos, quando era principiante,
23
00:02:47,834 --> 00:02:51,212
juntei-me a um grupo descascador de ouro
para ganhar experiência.
24
00:02:51,755 --> 00:02:53,131
Descascador de ouro?
25
00:02:53,214 --> 00:02:56,509
Há muito tempo,
este castelo estava coberto de ouro
26
00:02:56,593 --> 00:02:58,386
e descascá-lo deu muito lucro.
27
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
Este sítio já foi quase todo descascado.
28
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
Vamos ver se há algo dentro do castelo.
29
00:03:06,102 --> 00:03:07,187
- Certo.
- Certo.
30
00:03:07,270 --> 00:03:11,566
Laios, não é perigoso entrarmos
no castelo com as capacidades atuais?
31
00:03:11,650 --> 00:03:15,362
Sim, mas nós os dois
não podemos voltar sozinhos.
32
00:03:21,910 --> 00:03:23,370
Mas que raio?
33
00:03:23,453 --> 00:03:24,829
Que horror.
34
00:03:24,913 --> 00:03:26,790
Está completamente podre.
35
00:03:26,873 --> 00:03:29,042
Se morreres aqui, é o que acontece.
36
00:03:29,125 --> 00:03:30,919
Ninguém te encontra.
37
00:03:31,670 --> 00:03:33,797
Ouçam! Venham cá!
38
00:03:40,887 --> 00:03:43,098
Provavelmente, podias vendê-las.
39
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
São melhores do que as que vimos.
40
00:03:44,808 --> 00:03:47,185
Só resta derretê-las
e vendê-las por ingredientes…
41
00:03:49,521 --> 00:03:51,564
A armadura mexeu-se!
42
00:03:51,648 --> 00:03:53,316
É um monstro! Fujam!
43
00:03:54,526 --> 00:03:56,820
Não estamos à altura dele. Foge!
44
00:04:03,618 --> 00:04:05,036
Sua…
45
00:04:08,915 --> 00:04:10,917
Raios!
46
00:04:11,001 --> 00:04:12,168
A minha espada…
47
00:04:22,679 --> 00:04:23,513
Vá lá!
48
00:04:32,105 --> 00:04:33,606
Consegui!
49
00:04:34,232 --> 00:04:36,026
- Laios!
- O quê?
50
00:04:40,071 --> 00:04:42,532
Aconteceu algo deste género.
51
00:04:43,283 --> 00:04:45,118
Esta é a espada com que fiquei.
52
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
Então, perdeste…
53
00:04:46,494 --> 00:04:50,999
Foi a minha primeira morte.
Por uns tempos, as armaduras assustavam.
54
00:04:52,500 --> 00:04:56,713
Li muitos documentos,
mas nenhum deles descrevia o sabor delas.
55
00:04:57,255 --> 00:04:59,382
Pergunto-me qual será o sabor.
56
00:05:00,258 --> 00:05:02,427
Senshi, como é que as cozinhas?
57
00:05:03,636 --> 00:05:05,555
A armadura não é comestível.
58
00:05:05,638 --> 00:05:10,060
A Armadura Viva é controlada
por magia e não é um ser vivo.
59
00:05:10,143 --> 00:05:12,020
Eu sei, mas…
60
00:05:12,103 --> 00:05:14,022
E os fechos de couro?
61
00:05:14,105 --> 00:05:16,483
É difícil comer pele curtida
62
00:05:17,192 --> 00:05:20,320
e é muito mais fácil
apanhar outros monstros.
63
00:05:20,904 --> 00:05:24,074
Se te apetece assim tanto armadura,
cozinha e come a tua.
64
00:05:26,201 --> 00:05:27,160
Estou a ver.
65
00:05:27,243 --> 00:05:29,746
Parece que não podemos comer
Armadura Viva.
66
00:05:31,122 --> 00:05:32,332
Anda, vamos.
67
00:05:35,919 --> 00:05:38,046
Prefiro não lutar contra elas agora.
68
00:05:38,546 --> 00:05:40,048
E se passarmos a correr?
69
00:05:40,673 --> 00:05:44,052
São lentas, por isso,
podemos despistá-las facilmente.
70
00:05:44,135 --> 00:05:45,261
É verdade.
71
00:05:46,513 --> 00:05:48,306
Estão todos de acordo?
72
00:05:48,389 --> 00:05:49,432
Claro.
73
00:05:50,058 --> 00:05:51,935
Não sabemos que armadura se mexerá.
74
00:05:52,018 --> 00:05:53,436
Tenham todos cuidado.
75
00:05:53,520 --> 00:05:54,437
Prontos?
76
00:06:08,159 --> 00:06:09,494
Lá vem ela!
77
00:06:17,085 --> 00:06:18,128
Corram!
78
00:06:46,072 --> 00:06:49,242
O nosso caminho está
completamente bloqueado!
79
00:06:49,325 --> 00:06:50,743
Mas que raio?
80
00:06:50,827 --> 00:06:53,621
Então? Isto é mau!
81
00:06:53,705 --> 00:06:55,999
Vamos voltar para trás e reagrupar!
82
00:06:56,583 --> 00:06:58,126
Retirar!
83
00:07:07,510 --> 00:07:09,804
Hoje estão especialmente persistentes.
84
00:07:09,888 --> 00:07:12,182
Será que algo as deixou de mau humor?
85
00:07:12,265 --> 00:07:13,141
Nem pensar!
86
00:07:13,725 --> 00:07:16,478
Não têm condições físicas nem sentimentos.
87
00:07:17,020 --> 00:07:20,899
Por isso, deve ser fácil,
se derrotarmos quem as controla.
88
00:07:20,982 --> 00:07:23,276
De certeza que há alguém?
89
00:07:23,359 --> 00:07:24,527
Nunca vi ninguém.
90
00:07:25,612 --> 00:07:27,280
NORMALMENTE
91
00:07:27,363 --> 00:07:30,742
Normalmente, elas só atacam
quem se aproxima delas.
92
00:07:31,284 --> 00:07:34,537
Contudo, hoje
bloquearam-nos claramente o caminho.
93
00:07:35,371 --> 00:07:40,335
Por outras palavras, talvez estejam
a proteger algo que está mais à frente.
94
00:07:41,503 --> 00:07:44,005
Quem as controla está perto?
95
00:07:44,714 --> 00:07:47,175
Tens razão. Pode ser possível.
96
00:07:47,258 --> 00:07:49,969
O quê? Será um monstro?
97
00:07:50,053 --> 00:07:51,221
Não sei,
98
00:07:51,304 --> 00:07:54,849
mas um feiticeiro com tal poder
não pode ser alguém decente!
99
00:07:55,808 --> 00:07:59,771
Enfim, temos de descobrir
como passar aquela barreira de armadura e…
100
00:08:00,271 --> 00:08:03,858
Se chegarmos ao feiticeiro
que controla a Armadura Viva,
101
00:08:03,942 --> 00:08:06,778
talvez consigamos impedi-lo.
102
00:08:06,861 --> 00:08:08,321
Mas como?
103
00:08:08,404 --> 00:08:09,447
Por exemplo…
104
00:08:10,031 --> 00:08:12,158
Três de nós servimos de isco,
105
00:08:12,242 --> 00:08:14,536
enquanto um de nós passa pela porta.
106
00:08:18,289 --> 00:08:19,624
Boa sorte.
107
00:08:20,792 --> 00:08:22,835
Achei que serias
o mais indicado para o papel,
108
00:08:22,919 --> 00:08:24,963
já que tens jeito
para passar despercebido.
109
00:08:25,046 --> 00:08:26,965
Não sou bom em combate.
110
00:08:27,632 --> 00:08:30,301
E a Armadura Viva não tem
olhos nem ouvidos.
111
00:08:30,385 --> 00:08:33,304
Passar despercebido
não ajuda em algo inanimado.
112
00:08:34,389 --> 00:08:36,057
Não tem olhos nem ouvidos…
113
00:08:42,063 --> 00:08:43,106
Estão prontos?
114
00:08:43,940 --> 00:08:46,359
Muito bem! Vamos!
115
00:08:46,943 --> 00:08:47,860
Vá lá!
116
00:08:47,944 --> 00:08:51,239
Juntem-se à nossa volta, armaduras!
117
00:08:52,282 --> 00:08:54,742
- Vêm todas!
- Não entres em pânico!
118
00:09:05,044 --> 00:09:05,878
Aslam!
119
00:09:32,614 --> 00:09:34,907
O quê? Há outra Armadura Viva aqui?
120
00:09:39,454 --> 00:09:42,332
Nunca vi este tipo de armadura a mexer-se.
121
00:09:43,291 --> 00:09:45,960
No entanto,
não vejo ninguém a controlá-la.
122
00:09:46,502 --> 00:09:49,005
Parece mais forte do que a outra armadura.
123
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
Mas não posso chamar reforços.
124
00:09:54,260 --> 00:09:58,514
Seja como for, tenho de descobrir sozinho
o que estão a proteger.
125
00:10:04,771 --> 00:10:06,522
Corto-lhe o braço ou a perna
126
00:10:06,606 --> 00:10:08,524
e imobilizo-a!
127
00:10:31,047 --> 00:10:32,757
Raios! Sua…
128
00:10:42,225 --> 00:10:44,310
Porque protegeu o escudo?
129
00:10:45,436 --> 00:10:46,521
O que é aquilo?
130
00:10:49,065 --> 00:10:50,775
Há algo no escudo dela.
131
00:10:51,401 --> 00:10:54,779
De alguma maneira,
parece-me muito familiar.
132
00:11:01,786 --> 00:11:02,787
Certo.
133
00:11:06,833 --> 00:11:07,917
É…
134
00:11:14,006 --> 00:11:15,174
Um casulo de ovos!
135
00:11:15,800 --> 00:11:18,719
É o ovo de um ser vivo qualquer.
Era o que protegia!
136
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
Mas que ovo poderá ser?
137
00:11:24,600 --> 00:11:26,769
Será o ovo de quem controla a armadura?
138
00:11:26,853 --> 00:11:30,148
E a Armadura Viva não tem
olhos nem ouvidos.
139
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Não é isso!
140
00:11:31,441 --> 00:11:32,942
Incomodou-me este tempo todo.
141
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
São inorgânicas, sem olhos nem ouvidos.
142
00:11:36,487 --> 00:11:38,781
A maneira como pegam na cabeça
e a voltam a pôr.
143
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
A maneira como viram a cabeça
e seguem os nossos movimentos.
144
00:11:43,369 --> 00:11:44,871
E o ovo…
145
00:11:46,122 --> 00:11:48,749
Não há dúvida! São seres vivos!
146
00:11:49,917 --> 00:11:51,711
Ninguém lhes dá ordens.
147
00:11:52,378 --> 00:11:56,591
Elas agem de acordo com os instintos
e tentam proteger o ovo.
148
00:11:57,508 --> 00:12:00,678
Nesse caso,
há muitas maneiras de as derrotar!
149
00:12:02,138 --> 00:12:02,972
Além disso,
150
00:12:04,640 --> 00:12:05,725
são comestíveis!
151
00:12:12,815 --> 00:12:14,066
Isto não tem fim!
152
00:12:15,067 --> 00:12:16,319
A sério?
153
00:12:19,030 --> 00:12:21,115
Não pares! É perigoso parares!
154
00:12:21,199 --> 00:12:22,450
Senshi. Atrás de ti!
155
00:12:23,284 --> 00:12:24,327
Aslam!
156
00:12:25,411 --> 00:12:27,788
O quê? Então?
157
00:12:32,919 --> 00:12:34,295
Elas partilham partes?
158
00:12:34,378 --> 00:12:35,213
O quê?
159
00:12:35,296 --> 00:12:36,839
Isso é possível, sequer?
160
00:12:38,633 --> 00:12:39,967
Laios!
161
00:12:40,051 --> 00:12:42,803
Faz algo quanto a estas armaduras, rápido!
162
00:12:44,305 --> 00:12:47,308
As Armaduras Vivas não morrem,
mesmo quando lhes cortamos a cabeça.
163
00:12:47,391 --> 00:12:49,977
Mas, se são seres vivos,
devem ser matáveis.
164
00:12:50,061 --> 00:12:55,483
Ou por lesões internas, vazamento
de fluido corporal, asfixia ou fome.
165
00:12:56,067 --> 00:12:58,402
Não é realista tentar um método demorado.
166
00:12:58,486 --> 00:13:02,323
Primeiro, tenho de determinar
a forma do ser que está no interior.
167
00:13:04,450 --> 00:13:08,871
Para um ser amorfo como um Gosma,
os seus movimentos são demasiado rígidos.
168
00:13:10,957 --> 00:13:13,251
Serão enxames de seres minúsculos?
169
00:13:13,334 --> 00:13:15,753
Mas não fazem barulho. Parece improvável.
170
00:13:16,295 --> 00:13:20,007
Ou talvez sejam controladas de dentro
por seres com membros compridos.
171
00:13:21,050 --> 00:13:22,927
Podem ser outros seres vivos,
172
00:13:24,095 --> 00:13:26,430
mas deve ser mais fácil ver por mim.
173
00:13:27,139 --> 00:13:29,058
Não creio que consiga igualá-la em força.
174
00:13:29,892 --> 00:13:30,768
Nesse caso,
175
00:13:31,352 --> 00:13:32,770
só tenho uma opção!
176
00:13:32,853 --> 00:13:35,815
Atacar o escudo com o ovo
e fazê-la baixar a guarda!
177
00:13:47,118 --> 00:13:48,286
Já a tenho!
178
00:13:50,413 --> 00:13:51,914
O que tem dentro? O quê?
179
00:13:52,748 --> 00:13:54,166
Não tem nada!
180
00:13:56,252 --> 00:13:57,753
Está vazia.
181
00:13:58,296 --> 00:14:01,173
Será uma tática de camuflagem
quando recuperou a cabeça?
182
00:14:02,592 --> 00:14:03,676
Isto é mau.
183
00:14:03,759 --> 00:14:05,928
Tenho de pensar no próximo passo!
184
00:14:09,682 --> 00:14:10,558
O quê?
185
00:14:11,475 --> 00:14:14,437
Não viu atrás de que pilar me escondi?
186
00:14:15,563 --> 00:14:17,273
Deve ter algo na cabeça.
187
00:14:18,649 --> 00:14:19,650
Uma abertura?
188
00:14:29,660 --> 00:14:32,622
Estou a ver. Era um molusco!
189
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
Estava colado por dentro.
190
00:14:35,499 --> 00:14:39,712
Terá sobrevivido à amputação
por ser uma colónia de muitos seres vivos?
191
00:14:40,755 --> 00:14:42,465
Estará à procura da cabeça?
192
00:14:43,424 --> 00:14:45,009
Talvez no estado atual…
193
00:15:02,443 --> 00:15:04,362
Interessante!
194
00:15:04,445 --> 00:15:05,988
Quantos são?
195
00:15:08,240 --> 00:15:12,703
Imitam movimentos musculares,
expandindo e contraindo as articulações.
196
00:15:13,204 --> 00:15:14,789
Serão hermafroditas?
197
00:15:15,623 --> 00:15:17,833
Que ser vivo terá posto o ovo?
198
00:15:19,460 --> 00:15:21,879
Esqueci-me de que não há tempo para isto!
199
00:15:23,047 --> 00:15:24,382
Com licença!
200
00:15:24,465 --> 00:15:27,259
Sua… Larga!
201
00:15:27,343 --> 00:15:29,387
Malta! Venham cá, agora!
202
00:15:29,470 --> 00:15:30,763
- Não dá!
- Não dá!
203
00:15:35,810 --> 00:15:36,727
O quê?
204
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
O que foi aquilo? Como o fizeste?
205
00:15:47,071 --> 00:15:48,614
Então, havia um feiticeiro?
206
00:15:49,198 --> 00:15:50,783
Não havia feiticeiros.
207
00:15:50,866 --> 00:15:53,869
As Armaduras Vivas não eram controladas.
208
00:15:53,953 --> 00:15:55,329
Eram seres vivos.
209
00:15:55,913 --> 00:15:56,747
O quê?
210
00:15:56,831 --> 00:15:59,083
Vejam o interior desta armadura.
211
00:15:59,166 --> 00:16:01,669
Há duas camadas e algo está preso no meio.
212
00:16:03,129 --> 00:16:05,047
É a identidade da Armadura Viva.
213
00:16:08,467 --> 00:16:11,012
Ao juntarem as mãos dentro da armadura,
214
00:16:11,095 --> 00:16:13,848
atuavam como músculos
de diferentes partes.
215
00:16:15,349 --> 00:16:16,892
Apesar de cada ser vivo ser fraco,
216
00:16:16,976 --> 00:16:19,770
dividindo partes do corpo
e usando a estrutura da armadura,
217
00:16:20,563 --> 00:16:22,523
conseguem imitar movimentos humanos.
218
00:16:23,524 --> 00:16:25,151
Infelizmente para nós,
219
00:16:25,234 --> 00:16:27,903
desta vez, encontrámo-los
na época de desova.
220
00:16:27,987 --> 00:16:31,157
Desova? Estas coisas eclodem de ovos?
221
00:16:31,240 --> 00:16:34,410
É verdade! Eclodem de ovos!
222
00:16:34,493 --> 00:16:36,620
Ninguém tinha percebido até agora!
223
00:16:36,704 --> 00:16:39,957
Todos pensavam que eram apenas
Armaduras Vivas controladas por magia!
224
00:16:40,041 --> 00:16:43,335
Se eu revelasse este facto,
causaria grande furor no nosso meio!
225
00:16:43,878 --> 00:16:48,174
Reparaste que ele fala depressa
quando se trata de monstros?
226
00:16:48,257 --> 00:16:49,550
Isso assusta-me.
227
00:16:49,633 --> 00:16:51,427
Cala-te! Para com isso.
228
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
Senshi!
229
00:16:52,762 --> 00:16:55,931
Podemos não comer armaduras.
E o que está lá dentro?
230
00:16:56,015 --> 00:16:58,350
Parece bastante nutritivo, não?
231
00:17:01,812 --> 00:17:05,191
Nem pensar em comermos
algo tão misterioso!
232
00:17:05,274 --> 00:17:07,318
Calma, Marcille.
233
00:17:07,401 --> 00:17:10,863
Toda a comida é um mistério
até à primeira dentada.
234
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
Não é a altura para provar!
235
00:17:14,825 --> 00:17:15,993
Vamos experimentar.
236
00:17:17,411 --> 00:17:19,371
Vou usar este ingrediente
pela primeira vez,
237
00:17:19,455 --> 00:17:20,873
mas não estou confiante.
238
00:17:20,956 --> 00:17:22,500
Obrigado, Senshi.
239
00:17:22,583 --> 00:17:23,959
Não acredito!
240
00:17:24,460 --> 00:17:26,545
E se for extremamente venenoso?
241
00:17:27,129 --> 00:17:31,884
Duvido que um ser com um veneno potente
se escondesse dentro de uma carapaça.
242
00:17:32,968 --> 00:17:35,346
Mas como o cozinho?
243
00:17:35,846 --> 00:17:37,264
Esta parte de baixo
244
00:17:37,348 --> 00:17:40,059
não cedeu
quando tentei forçá-la com as mãos.
245
00:17:40,643 --> 00:17:44,396
Quando cortei esta parte com uma lâmina,
não consegui fechar a abertura.
246
00:17:44,480 --> 00:17:47,733
Talvez feche a abertura
com um músculo adutor,
247
00:17:47,817 --> 00:17:49,568
como uma vieira.
248
00:17:49,652 --> 00:17:51,904
Estou a ver. Então, é um marisco.
249
00:17:52,488 --> 00:17:53,906
Muito bem, já decidi.
250
00:17:53,989 --> 00:17:56,575
Retirem a carne da armadura, pode ser?
251
00:18:05,501 --> 00:18:06,585
Afogou-se.
252
00:18:06,669 --> 00:18:09,421
Parece que não se pode limpar
a areia com água.
253
00:18:09,505 --> 00:18:12,925
Nem sei se é preciso tirar-lhes a areia.
254
00:18:13,509 --> 00:18:17,429
Os órgãos internos preocupam-me um pouco,
por isso, vou removê-los.
255
00:18:17,513 --> 00:18:21,058
A carne cortada vai
para dentro de uma sopa.
256
00:18:21,142 --> 00:18:26,605
Óleo, carne da Armadura Viva,
ervas aromáticas e condimentos.
257
00:18:30,442 --> 00:18:31,360
E a cabeça
258
00:18:33,279 --> 00:18:34,488
será cozida a vapor.
259
00:18:35,281 --> 00:18:38,200
E, por fim,
mais vale fazermos o prato clássico.
260
00:18:45,291 --> 00:18:46,125
Está pronta!
261
00:18:46,208 --> 00:18:48,210
ARMADURA SALTEADA À ANÃO
SOPA DE ARMADURA
262
00:18:48,294 --> 00:18:51,213
ARMADURA VIVA GRELHADA
263
00:18:51,297 --> 00:18:54,216
ARMADURA VIVA COZIDA A VAPOR
264
00:18:55,009 --> 00:18:57,636
- Marcille, qual provas primeiro?
- O quê?
265
00:18:57,720 --> 00:18:59,638
Então, vou provar a sopa…
266
00:18:59,722 --> 00:19:03,642
Esperem, os antídotos também funcionam
numa intoxicação alimentar?
267
00:19:03,726 --> 00:19:05,728
Não cheira mal.
268
00:19:05,811 --> 00:19:08,272
Cheira ligeiramente a ferro.
269
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
Laios,
270
00:19:10,065 --> 00:19:10,900
toma.
271
00:19:11,400 --> 00:19:12,860
Está quente!
272
00:19:17,448 --> 00:19:19,325
Porque me olham todos assim?
273
00:19:20,326 --> 00:19:23,329
Há muito que desejas comer
uma Armadura Viva, certo?
274
00:19:23,412 --> 00:19:25,998
Não a deveríamos comer antes de ti.
275
00:19:26,081 --> 00:19:27,625
Estou a ver.
276
00:19:27,708 --> 00:19:29,627
Se ele morrer, deixamo-lo aqui.
277
00:19:29,710 --> 00:19:30,753
Sim.
278
00:19:36,383 --> 00:19:37,301
- Morreu?
- Morreu?
279
00:19:37,384 --> 00:19:38,844
É deliciosa!
280
00:19:39,345 --> 00:19:42,389
Mas que raio? É mesmo deliciosa!
281
00:19:42,473 --> 00:19:46,435
No início, era insípida,
mas depois surgiu o sabor!
282
00:19:46,518 --> 00:19:49,313
Quando surgem
os sintomas de intoxicação alimentar?
283
00:19:49,396 --> 00:19:50,689
Depende da comida.
284
00:19:55,402 --> 00:19:56,779
Então, o sabor é este.
285
00:19:56,862 --> 00:20:00,032
Não está mau,
mas podia tê-la preparado melhor.
286
00:20:00,115 --> 00:20:01,450
E o prato que tens aí?
287
00:20:04,370 --> 00:20:07,706
Deve ser seguro
porque foi salteado com ervas aromáticas.
288
00:20:12,127 --> 00:20:13,420
Como está?
289
00:20:14,255 --> 00:20:15,589
Não está mau.
290
00:20:28,143 --> 00:20:29,853
O que achas, Marcille?
291
00:20:29,937 --> 00:20:33,274
Sabe um pouco a cogumelos.
292
00:20:33,357 --> 00:20:34,316
Não é?
293
00:20:35,526 --> 00:20:37,695
O prato cozido a vapor
parece pronto e saboroso.
294
00:20:37,778 --> 00:20:40,447
Tem de saber muito bem!
295
00:20:43,534 --> 00:20:45,077
Sabe a bolor.
296
00:20:45,160 --> 00:20:47,788
O cheiro do capacete deve
ter ficado preso lá dentro.
297
00:20:51,292 --> 00:20:52,459
Toma.
298
00:20:53,335 --> 00:20:56,505
Sabem? Já estou na masmorra
há muito tempo,
299
00:20:56,588 --> 00:20:59,133
mas nunca pensei que fossem comestíveis.
300
00:20:59,717 --> 00:21:03,262
Ninguém esperaria
que uma Armadura Viva fosse um marisco
301
00:21:03,345 --> 00:21:05,472
que eclode de ovos.
302
00:21:06,056 --> 00:21:09,143
Talvez os recém-nascidos
e os mais novos sejam muito pequenos
303
00:21:09,226 --> 00:21:11,729
e ninguém suspeite
que sejam uma Armadura Viva.
304
00:21:12,313 --> 00:21:14,732
Provavelmente, formam carapaças
à medida que crescem.
305
00:21:14,815 --> 00:21:16,233
Depois formam colónias.
306
00:21:16,317 --> 00:21:19,862
E, quando já se mexem,
viajam em busca de outras colónias.
307
00:21:20,529 --> 00:21:23,866
Talvez as armaduras alinhadas
procurassem parceiros.
308
00:21:23,949 --> 00:21:28,704
Devem ser hermafroditas
e a maior colónia põe um ovo.
309
00:21:29,204 --> 00:21:31,874
Ena! Isso significa…
310
00:21:31,957 --> 00:21:35,544
A armadura que vejo de mãos dadas
pode não ter sido obra de aventureiros.
311
00:21:35,627 --> 00:21:37,463
Talvez estivessem a acasalar!
312
00:21:37,546 --> 00:21:38,881
Já podes parar.
313
00:21:40,132 --> 00:21:42,509
Só de pensar que,
durante uns tempos, tive tanto medo
314
00:21:43,344 --> 00:21:46,263
de um monstro tão saboroso e frágil.
315
00:21:47,973 --> 00:21:49,641
A tua espada partiu-se?
316
00:21:50,476 --> 00:21:52,019
Porque não ficas com essa?
317
00:21:56,231 --> 00:21:57,107
Laios!
318
00:21:57,816 --> 00:22:01,195
Se vais usar essa espada, devo testá-la
para ver se não está amaldiçoada?
319
00:22:01,278 --> 00:22:02,863
Não é preciso!
320
00:22:02,946 --> 00:22:05,741
Não está, tenho a certeza! Dá para ver!
321
00:22:05,824 --> 00:22:07,326
Pareces muito confiante.
322
00:22:08,285 --> 00:22:10,454
Se acabares com uma maldição estranha,
não me chames.
323
00:22:13,540 --> 00:22:14,750
Esperem por mim!
324
00:22:16,293 --> 00:22:18,295
Armados com uma nova espada,
325
00:22:18,962 --> 00:22:20,672
a viagem deles continua.
326
00:22:22,299 --> 00:22:25,886
Os outros três não tinham como saber
327
00:22:25,969 --> 00:22:28,847
que tinham um novo companheiro.
328
00:23:57,853 --> 00:24:02,024
Legendas: Ricardo Duarte