1 00:01:23,375 --> 00:01:27,879 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,844 --> 00:01:34,970 Estou exausta. 3 00:01:35,053 --> 00:01:38,223 Tantas escadas… Não se sentem duplamente cansados? 4 00:01:38,306 --> 00:01:41,226 O cansaço moderado faz com que a refeição saiba melhor. 5 00:01:41,309 --> 00:01:43,019 Com moderação, claro. 6 00:01:45,272 --> 00:01:46,481 Dá-me a tua espada. 7 00:01:46,982 --> 00:01:47,858 Claro. 8 00:01:50,610 --> 00:01:52,988 Deve haver uma porta falsa por aqui. 9 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 Quase me esquecia que a porta ia dar aqui. 10 00:02:07,919 --> 00:02:09,796 Poupou-nos muito tempo. 11 00:02:12,424 --> 00:02:13,675 O quê? 12 00:02:14,176 --> 00:02:15,385 O que foi? 13 00:02:16,428 --> 00:02:18,722 A decoração do meu guarda-mão desapareceu. 14 00:02:19,306 --> 00:02:21,141 Porque foste imprudente com a espada. 15 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 A culpa foi minha? 16 00:02:23,935 --> 00:02:26,688 Não, já estava solto há algum tempo. 17 00:02:27,814 --> 00:02:32,777 Tentei fixá-lo com fio ou cola, mas parece que estava na hora. 18 00:02:33,695 --> 00:02:35,864 Sem ele, há algum problema? 19 00:02:35,947 --> 00:02:37,490 Não. Nenhum. 20 00:02:38,783 --> 00:02:40,619 Era uma recordação ou assim? 21 00:02:40,702 --> 00:02:43,580 Uma recordação… Pode dizer-se que sim. 22 00:02:44,789 --> 00:02:47,751 Há três anos, quando era principiante, 23 00:02:47,834 --> 00:02:51,212 juntei-me a um grupo descascador de ouro para ganhar experiência. 24 00:02:51,755 --> 00:02:53,131 Descascador de ouro? 25 00:02:53,214 --> 00:02:56,509 Há muito tempo, este castelo estava coberto de ouro 26 00:02:56,593 --> 00:02:58,386 e descascá-lo deu muito lucro. 27 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 Este sítio já foi quase todo descascado. 28 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 Vamos ver se há algo dentro do castelo. 29 00:03:06,102 --> 00:03:07,187 - Certo. - Certo. 30 00:03:07,270 --> 00:03:11,566 Laios, não é perigoso entrarmos no castelo com as capacidades atuais? 31 00:03:11,650 --> 00:03:15,362 Sim, mas nós os dois não podemos voltar sozinhos. 32 00:03:21,910 --> 00:03:23,370 Mas que raio? 33 00:03:23,453 --> 00:03:24,829 Que horror. 34 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 Está completamente podre. 35 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 Se morreres aqui, é o que acontece. 36 00:03:29,125 --> 00:03:30,919 Ninguém te encontra. 37 00:03:31,670 --> 00:03:33,797 Ouçam! Venham cá! 38 00:03:40,887 --> 00:03:43,098 Provavelmente, podias vendê-las. 39 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 São melhores do que as que vimos. 40 00:03:44,808 --> 00:03:47,185 Só resta derretê-las e vendê-las por ingredientes… 41 00:03:49,521 --> 00:03:51,564 A armadura mexeu-se! 42 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 É um monstro! Fujam! 43 00:03:54,526 --> 00:03:56,820 Não estamos à altura dele. Foge! 44 00:04:03,618 --> 00:04:05,036 Sua… 45 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 Raios! 46 00:04:11,001 --> 00:04:12,168 A minha espada… 47 00:04:22,679 --> 00:04:23,513 Vá lá! 48 00:04:32,105 --> 00:04:33,606 Consegui! 49 00:04:34,232 --> 00:04:36,026 - Laios! - O quê? 50 00:04:40,071 --> 00:04:42,532 Aconteceu algo deste género. 51 00:04:43,283 --> 00:04:45,118 Esta é a espada com que fiquei. 52 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 Então, perdeste… 53 00:04:46,494 --> 00:04:50,999 Foi a minha primeira morte. Por uns tempos, as armaduras assustavam. 54 00:04:52,500 --> 00:04:56,713 Li muitos documentos, mas nenhum deles descrevia o sabor delas. 55 00:04:57,255 --> 00:04:59,382 Pergunto-me qual será o sabor. 56 00:05:00,258 --> 00:05:02,427 Senshi, como é que as cozinhas? 57 00:05:03,636 --> 00:05:05,555 A armadura não é comestível. 58 00:05:05,638 --> 00:05:10,060 A Armadura Viva é controlada por magia e não é um ser vivo. 59 00:05:10,143 --> 00:05:12,020 Eu sei, mas… 60 00:05:12,103 --> 00:05:14,022 E os fechos de couro? 61 00:05:14,105 --> 00:05:16,483 É difícil comer pele curtida 62 00:05:17,192 --> 00:05:20,320 e é muito mais fácil apanhar outros monstros. 63 00:05:20,904 --> 00:05:24,074 Se te apetece assim tanto armadura, cozinha e come a tua. 64 00:05:26,201 --> 00:05:27,160 Estou a ver. 65 00:05:27,243 --> 00:05:29,746 Parece que não podemos comer Armadura Viva. 66 00:05:31,122 --> 00:05:32,332 Anda, vamos. 67 00:05:35,919 --> 00:05:38,046 Prefiro não lutar contra elas agora. 68 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 E se passarmos a correr? 69 00:05:40,673 --> 00:05:44,052 São lentas, por isso, podemos despistá-las facilmente. 70 00:05:44,135 --> 00:05:45,261 É verdade. 71 00:05:46,513 --> 00:05:48,306 Estão todos de acordo? 72 00:05:48,389 --> 00:05:49,432 Claro. 73 00:05:50,058 --> 00:05:51,935 Não sabemos que armadura se mexerá. 74 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 Tenham todos cuidado. 75 00:05:53,520 --> 00:05:54,437 Prontos? 76 00:06:08,159 --> 00:06:09,494 Lá vem ela! 77 00:06:17,085 --> 00:06:18,128 Corram! 78 00:06:46,072 --> 00:06:49,242 O nosso caminho está completamente bloqueado! 79 00:06:49,325 --> 00:06:50,743 Mas que raio? 80 00:06:50,827 --> 00:06:53,621 Então? Isto é mau! 81 00:06:53,705 --> 00:06:55,999 Vamos voltar para trás e reagrupar! 82 00:06:56,583 --> 00:06:58,126 Retirar! 83 00:07:07,510 --> 00:07:09,804 Hoje estão especialmente persistentes. 84 00:07:09,888 --> 00:07:12,182 Será que algo as deixou de mau humor? 85 00:07:12,265 --> 00:07:13,141 Nem pensar! 86 00:07:13,725 --> 00:07:16,478 Não têm condições físicas nem sentimentos. 87 00:07:17,020 --> 00:07:20,899 Por isso, deve ser fácil, se derrotarmos quem as controla. 88 00:07:20,982 --> 00:07:23,276 De certeza que há alguém? 89 00:07:23,359 --> 00:07:24,527 Nunca vi ninguém. 90 00:07:25,612 --> 00:07:27,280 NORMALMENTE 91 00:07:27,363 --> 00:07:30,742 Normalmente, elas só atacam quem se aproxima delas. 92 00:07:31,284 --> 00:07:34,537 Contudo, hoje bloquearam-nos claramente o caminho. 93 00:07:35,371 --> 00:07:40,335 Por outras palavras, talvez estejam a proteger algo que está mais à frente. 94 00:07:41,503 --> 00:07:44,005 Quem as controla está perto? 95 00:07:44,714 --> 00:07:47,175 Tens razão. Pode ser possível. 96 00:07:47,258 --> 00:07:49,969 O quê? Será um monstro? 97 00:07:50,053 --> 00:07:51,221 Não sei, 98 00:07:51,304 --> 00:07:54,849 mas um feiticeiro com tal poder não pode ser alguém decente! 99 00:07:55,808 --> 00:07:59,771 Enfim, temos de descobrir como passar aquela barreira de armadura e… 100 00:08:00,271 --> 00:08:03,858 Se chegarmos ao feiticeiro que controla a Armadura Viva, 101 00:08:03,942 --> 00:08:06,778 talvez consigamos impedi-lo. 102 00:08:06,861 --> 00:08:08,321 Mas como? 103 00:08:08,404 --> 00:08:09,447 Por exemplo… 104 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 Três de nós servimos de isco, 105 00:08:12,242 --> 00:08:14,536 enquanto um de nós passa pela porta. 106 00:08:18,289 --> 00:08:19,624 Boa sorte. 107 00:08:20,792 --> 00:08:22,835 Achei que serias o mais indicado para o papel, 108 00:08:22,919 --> 00:08:24,963 já que tens jeito para passar despercebido. 109 00:08:25,046 --> 00:08:26,965 Não sou bom em combate. 110 00:08:27,632 --> 00:08:30,301 E a Armadura Viva não tem olhos nem ouvidos. 111 00:08:30,385 --> 00:08:33,304 Passar despercebido não ajuda em algo inanimado. 112 00:08:34,389 --> 00:08:36,057 Não tem olhos nem ouvidos… 113 00:08:42,063 --> 00:08:43,106 Estão prontos? 114 00:08:43,940 --> 00:08:46,359 Muito bem! Vamos! 115 00:08:46,943 --> 00:08:47,860 Vá lá! 116 00:08:47,944 --> 00:08:51,239 Juntem-se à nossa volta, armaduras! 117 00:08:52,282 --> 00:08:54,742 - Vêm todas! - Não entres em pânico! 118 00:09:05,044 --> 00:09:05,878 Aslam! 119 00:09:32,614 --> 00:09:34,907 O quê? Há outra Armadura Viva aqui? 120 00:09:39,454 --> 00:09:42,332 Nunca vi este tipo de armadura a mexer-se. 121 00:09:43,291 --> 00:09:45,960 No entanto, não vejo ninguém a controlá-la. 122 00:09:46,502 --> 00:09:49,005 Parece mais forte do que a outra armadura. 123 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 Mas não posso chamar reforços. 124 00:09:54,260 --> 00:09:58,514 Seja como for, tenho de descobrir sozinho o que estão a proteger. 125 00:10:04,771 --> 00:10:06,522 Corto-lhe o braço ou a perna 126 00:10:06,606 --> 00:10:08,524 e imobilizo-a! 127 00:10:31,047 --> 00:10:32,757 Raios! Sua… 128 00:10:42,225 --> 00:10:44,310 Porque protegeu o escudo? 129 00:10:45,436 --> 00:10:46,521 O que é aquilo? 130 00:10:49,065 --> 00:10:50,775 Há algo no escudo dela. 131 00:10:51,401 --> 00:10:54,779 De alguma maneira, parece-me muito familiar. 132 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Certo. 133 00:11:06,833 --> 00:11:07,917 É… 134 00:11:14,006 --> 00:11:15,174 Um casulo de ovos! 135 00:11:15,800 --> 00:11:18,719 É o ovo de um ser vivo qualquer. Era o que protegia! 136 00:11:22,181 --> 00:11:24,100 Mas que ovo poderá ser? 137 00:11:24,600 --> 00:11:26,769 Será o ovo de quem controla a armadura? 138 00:11:26,853 --> 00:11:30,148 E a Armadura Viva não tem olhos nem ouvidos. 139 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 Não é isso! 140 00:11:31,441 --> 00:11:32,942 Incomodou-me este tempo todo. 141 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 São inorgânicas, sem olhos nem ouvidos. 142 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 A maneira como pegam na cabeça e a voltam a pôr. 143 00:11:39,657 --> 00:11:42,368 A maneira como viram a cabeça e seguem os nossos movimentos. 144 00:11:43,369 --> 00:11:44,871 E o ovo… 145 00:11:46,122 --> 00:11:48,749 Não há dúvida! São seres vivos! 146 00:11:49,917 --> 00:11:51,711 Ninguém lhes dá ordens. 147 00:11:52,378 --> 00:11:56,591 Elas agem de acordo com os instintos e tentam proteger o ovo. 148 00:11:57,508 --> 00:12:00,678 Nesse caso, há muitas maneiras de as derrotar! 149 00:12:02,138 --> 00:12:02,972 Além disso, 150 00:12:04,640 --> 00:12:05,725 são comestíveis! 151 00:12:12,815 --> 00:12:14,066 Isto não tem fim! 152 00:12:15,067 --> 00:12:16,319 A sério? 153 00:12:19,030 --> 00:12:21,115 Não pares! É perigoso parares! 154 00:12:21,199 --> 00:12:22,450 Senshi. Atrás de ti! 155 00:12:23,284 --> 00:12:24,327 Aslam! 156 00:12:25,411 --> 00:12:27,788 O quê? Então? 157 00:12:32,919 --> 00:12:34,295 Elas partilham partes? 158 00:12:34,378 --> 00:12:35,213 O quê? 159 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 Isso é possível, sequer? 160 00:12:38,633 --> 00:12:39,967 Laios! 161 00:12:40,051 --> 00:12:42,803 Faz algo quanto a estas armaduras, rápido! 162 00:12:44,305 --> 00:12:47,308 As Armaduras Vivas não morrem, mesmo quando lhes cortamos a cabeça. 163 00:12:47,391 --> 00:12:49,977 Mas, se são seres vivos, devem ser matáveis. 164 00:12:50,061 --> 00:12:55,483 Ou por lesões internas, vazamento de fluido corporal, asfixia ou fome. 165 00:12:56,067 --> 00:12:58,402 Não é realista tentar um método demorado. 166 00:12:58,486 --> 00:13:02,323 Primeiro, tenho de determinar a forma do ser que está no interior. 167 00:13:04,450 --> 00:13:08,871 Para um ser amorfo como um Gosma, os seus movimentos são demasiado rígidos. 168 00:13:10,957 --> 00:13:13,251 Serão enxames de seres minúsculos? 169 00:13:13,334 --> 00:13:15,753 Mas não fazem barulho. Parece improvável. 170 00:13:16,295 --> 00:13:20,007 Ou talvez sejam controladas de dentro por seres com membros compridos. 171 00:13:21,050 --> 00:13:22,927 Podem ser outros seres vivos, 172 00:13:24,095 --> 00:13:26,430 mas deve ser mais fácil ver por mim. 173 00:13:27,139 --> 00:13:29,058 Não creio que consiga igualá-la em força. 174 00:13:29,892 --> 00:13:30,768 Nesse caso, 175 00:13:31,352 --> 00:13:32,770 só tenho uma opção! 176 00:13:32,853 --> 00:13:35,815 Atacar o escudo com o ovo e fazê-la baixar a guarda! 177 00:13:47,118 --> 00:13:48,286 Já a tenho! 178 00:13:50,413 --> 00:13:51,914 O que tem dentro? O quê? 179 00:13:52,748 --> 00:13:54,166 Não tem nada! 180 00:13:56,252 --> 00:13:57,753 Está vazia. 181 00:13:58,296 --> 00:14:01,173 Será uma tática de camuflagem quando recuperou a cabeça? 182 00:14:02,592 --> 00:14:03,676 Isto é mau. 183 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 Tenho de pensar no próximo passo! 184 00:14:09,682 --> 00:14:10,558 O quê? 185 00:14:11,475 --> 00:14:14,437 Não viu atrás de que pilar me escondi? 186 00:14:15,563 --> 00:14:17,273 Deve ter algo na cabeça. 187 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 Uma abertura? 188 00:14:29,660 --> 00:14:32,622 Estou a ver. Era um molusco! 189 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 Estava colado por dentro. 190 00:14:35,499 --> 00:14:39,712 Terá sobrevivido à amputação por ser uma colónia de muitos seres vivos? 191 00:14:40,755 --> 00:14:42,465 Estará à procura da cabeça? 192 00:14:43,424 --> 00:14:45,009 Talvez no estado atual… 193 00:15:02,443 --> 00:15:04,362 Interessante! 194 00:15:04,445 --> 00:15:05,988 Quantos são? 195 00:15:08,240 --> 00:15:12,703 Imitam movimentos musculares, expandindo e contraindo as articulações. 196 00:15:13,204 --> 00:15:14,789 Serão hermafroditas? 197 00:15:15,623 --> 00:15:17,833 Que ser vivo terá posto o ovo? 198 00:15:19,460 --> 00:15:21,879 Esqueci-me de que não há tempo para isto! 199 00:15:23,047 --> 00:15:24,382 Com licença! 200 00:15:24,465 --> 00:15:27,259 Sua… Larga! 201 00:15:27,343 --> 00:15:29,387 Malta! Venham cá, agora! 202 00:15:29,470 --> 00:15:30,763 - Não dá! - Não dá! 203 00:15:35,810 --> 00:15:36,727 O quê? 204 00:15:42,149 --> 00:15:44,735 O que foi aquilo? Como o fizeste? 205 00:15:47,071 --> 00:15:48,614 Então, havia um feiticeiro? 206 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 Não havia feiticeiros. 207 00:15:50,866 --> 00:15:53,869 As Armaduras Vivas não eram controladas. 208 00:15:53,953 --> 00:15:55,329 Eram seres vivos. 209 00:15:55,913 --> 00:15:56,747 O quê? 210 00:15:56,831 --> 00:15:59,083 Vejam o interior desta armadura. 211 00:15:59,166 --> 00:16:01,669 Há duas camadas e algo está preso no meio. 212 00:16:03,129 --> 00:16:05,047 É a identidade da Armadura Viva. 213 00:16:08,467 --> 00:16:11,012 Ao juntarem as mãos dentro da armadura, 214 00:16:11,095 --> 00:16:13,848 atuavam como músculos de diferentes partes. 215 00:16:15,349 --> 00:16:16,892 Apesar de cada ser vivo ser fraco, 216 00:16:16,976 --> 00:16:19,770 dividindo partes do corpo e usando a estrutura da armadura, 217 00:16:20,563 --> 00:16:22,523 conseguem imitar movimentos humanos. 218 00:16:23,524 --> 00:16:25,151 Infelizmente para nós, 219 00:16:25,234 --> 00:16:27,903 desta vez, encontrámo-los na época de desova. 220 00:16:27,987 --> 00:16:31,157 Desova? Estas coisas eclodem de ovos? 221 00:16:31,240 --> 00:16:34,410 É verdade! Eclodem de ovos! 222 00:16:34,493 --> 00:16:36,620 Ninguém tinha percebido até agora! 223 00:16:36,704 --> 00:16:39,957 Todos pensavam que eram apenas Armaduras Vivas controladas por magia! 224 00:16:40,041 --> 00:16:43,335 Se eu revelasse este facto, causaria grande furor no nosso meio! 225 00:16:43,878 --> 00:16:48,174 Reparaste que ele fala depressa quando se trata de monstros? 226 00:16:48,257 --> 00:16:49,550 Isso assusta-me. 227 00:16:49,633 --> 00:16:51,427 Cala-te! Para com isso. 228 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 Senshi! 229 00:16:52,762 --> 00:16:55,931 Podemos não comer armaduras. E o que está lá dentro? 230 00:16:56,015 --> 00:16:58,350 Parece bastante nutritivo, não? 231 00:17:01,812 --> 00:17:05,191 Nem pensar em comermos algo tão misterioso! 232 00:17:05,274 --> 00:17:07,318 Calma, Marcille. 233 00:17:07,401 --> 00:17:10,863 Toda a comida é um mistério até à primeira dentada. 234 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 Não é a altura para provar! 235 00:17:14,825 --> 00:17:15,993 Vamos experimentar. 236 00:17:17,411 --> 00:17:19,371 Vou usar este ingrediente pela primeira vez, 237 00:17:19,455 --> 00:17:20,873 mas não estou confiante. 238 00:17:20,956 --> 00:17:22,500 Obrigado, Senshi. 239 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 Não acredito! 240 00:17:24,460 --> 00:17:26,545 E se for extremamente venenoso? 241 00:17:27,129 --> 00:17:31,884 Duvido que um ser com um veneno potente se escondesse dentro de uma carapaça. 242 00:17:32,968 --> 00:17:35,346 Mas como o cozinho? 243 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 Esta parte de baixo 244 00:17:37,348 --> 00:17:40,059 não cedeu quando tentei forçá-la com as mãos. 245 00:17:40,643 --> 00:17:44,396 Quando cortei esta parte com uma lâmina, não consegui fechar a abertura. 246 00:17:44,480 --> 00:17:47,733 Talvez feche a abertura com um músculo adutor, 247 00:17:47,817 --> 00:17:49,568 como uma vieira. 248 00:17:49,652 --> 00:17:51,904 Estou a ver. Então, é um marisco. 249 00:17:52,488 --> 00:17:53,906 Muito bem, já decidi. 250 00:17:53,989 --> 00:17:56,575 Retirem a carne da armadura, pode ser? 251 00:18:05,501 --> 00:18:06,585 Afogou-se. 252 00:18:06,669 --> 00:18:09,421 Parece que não se pode limpar a areia com água. 253 00:18:09,505 --> 00:18:12,925 Nem sei se é preciso tirar-lhes a areia. 254 00:18:13,509 --> 00:18:17,429 Os órgãos internos preocupam-me um pouco, por isso, vou removê-los. 255 00:18:17,513 --> 00:18:21,058 A carne cortada vai para dentro de uma sopa. 256 00:18:21,142 --> 00:18:26,605 Óleo, carne da Armadura Viva, ervas aromáticas e condimentos. 257 00:18:30,442 --> 00:18:31,360 E a cabeça 258 00:18:33,279 --> 00:18:34,488 será cozida a vapor. 259 00:18:35,281 --> 00:18:38,200 E, por fim, mais vale fazermos o prato clássico. 260 00:18:45,291 --> 00:18:46,125 Está pronta! 261 00:18:46,208 --> 00:18:48,210 ARMADURA SALTEADA À ANÃO SOPA DE ARMADURA 262 00:18:48,294 --> 00:18:51,213 ARMADURA VIVA GRELHADA 263 00:18:51,297 --> 00:18:54,216 ARMADURA VIVA COZIDA A VAPOR 264 00:18:55,009 --> 00:18:57,636 - Marcille, qual provas primeiro? - O quê? 265 00:18:57,720 --> 00:18:59,638 Então, vou provar a sopa… 266 00:18:59,722 --> 00:19:03,642 Esperem, os antídotos também funcionam numa intoxicação alimentar? 267 00:19:03,726 --> 00:19:05,728 Não cheira mal. 268 00:19:05,811 --> 00:19:08,272 Cheira ligeiramente a ferro. 269 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Laios, 270 00:19:10,065 --> 00:19:10,900 toma. 271 00:19:11,400 --> 00:19:12,860 Está quente! 272 00:19:17,448 --> 00:19:19,325 Porque me olham todos assim? 273 00:19:20,326 --> 00:19:23,329 Há muito que desejas comer uma Armadura Viva, certo? 274 00:19:23,412 --> 00:19:25,998 Não a deveríamos comer antes de ti. 275 00:19:26,081 --> 00:19:27,625 Estou a ver. 276 00:19:27,708 --> 00:19:29,627 Se ele morrer, deixamo-lo aqui. 277 00:19:29,710 --> 00:19:30,753 Sim. 278 00:19:36,383 --> 00:19:37,301 - Morreu? - Morreu? 279 00:19:37,384 --> 00:19:38,844 É deliciosa! 280 00:19:39,345 --> 00:19:42,389 Mas que raio? É mesmo deliciosa! 281 00:19:42,473 --> 00:19:46,435 No início, era insípida, mas depois surgiu o sabor! 282 00:19:46,518 --> 00:19:49,313 Quando surgem os sintomas de intoxicação alimentar? 283 00:19:49,396 --> 00:19:50,689 Depende da comida. 284 00:19:55,402 --> 00:19:56,779 Então, o sabor é este. 285 00:19:56,862 --> 00:20:00,032 Não está mau, mas podia tê-la preparado melhor. 286 00:20:00,115 --> 00:20:01,450 E o prato que tens aí? 287 00:20:04,370 --> 00:20:07,706 Deve ser seguro porque foi salteado com ervas aromáticas. 288 00:20:12,127 --> 00:20:13,420 Como está? 289 00:20:14,255 --> 00:20:15,589 Não está mau. 290 00:20:28,143 --> 00:20:29,853 O que achas, Marcille? 291 00:20:29,937 --> 00:20:33,274 Sabe um pouco a cogumelos. 292 00:20:33,357 --> 00:20:34,316 Não é? 293 00:20:35,526 --> 00:20:37,695 O prato cozido a vapor parece pronto e saboroso. 294 00:20:37,778 --> 00:20:40,447 Tem de saber muito bem! 295 00:20:43,534 --> 00:20:45,077 Sabe a bolor. 296 00:20:45,160 --> 00:20:47,788 O cheiro do capacete deve ter ficado preso lá dentro. 297 00:20:51,292 --> 00:20:52,459 Toma. 298 00:20:53,335 --> 00:20:56,505 Sabem? Já estou na masmorra há muito tempo, 299 00:20:56,588 --> 00:20:59,133 mas nunca pensei que fossem comestíveis. 300 00:20:59,717 --> 00:21:03,262 Ninguém esperaria que uma Armadura Viva fosse um marisco 301 00:21:03,345 --> 00:21:05,472 que eclode de ovos. 302 00:21:06,056 --> 00:21:09,143 Talvez os recém-nascidos e os mais novos sejam muito pequenos 303 00:21:09,226 --> 00:21:11,729 e ninguém suspeite que sejam uma Armadura Viva. 304 00:21:12,313 --> 00:21:14,732 Provavelmente, formam carapaças à medida que crescem. 305 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 Depois formam colónias. 306 00:21:16,317 --> 00:21:19,862 E, quando já se mexem, viajam em busca de outras colónias. 307 00:21:20,529 --> 00:21:23,866 Talvez as armaduras alinhadas procurassem parceiros. 308 00:21:23,949 --> 00:21:28,704 Devem ser hermafroditas e a maior colónia põe um ovo. 309 00:21:29,204 --> 00:21:31,874 Ena! Isso significa… 310 00:21:31,957 --> 00:21:35,544 A armadura que vejo de mãos dadas pode não ter sido obra de aventureiros. 311 00:21:35,627 --> 00:21:37,463 Talvez estivessem a acasalar! 312 00:21:37,546 --> 00:21:38,881 Já podes parar. 313 00:21:40,132 --> 00:21:42,509 Só de pensar que, durante uns tempos, tive tanto medo 314 00:21:43,344 --> 00:21:46,263 de um monstro tão saboroso e frágil. 315 00:21:47,973 --> 00:21:49,641 A tua espada partiu-se? 316 00:21:50,476 --> 00:21:52,019 Porque não ficas com essa? 317 00:21:56,231 --> 00:21:57,107 Laios! 318 00:21:57,816 --> 00:22:01,195 Se vais usar essa espada, devo testá-la para ver se não está amaldiçoada? 319 00:22:01,278 --> 00:22:02,863 Não é preciso! 320 00:22:02,946 --> 00:22:05,741 Não está, tenho a certeza! Dá para ver! 321 00:22:05,824 --> 00:22:07,326 Pareces muito confiante. 322 00:22:08,285 --> 00:22:10,454 Se acabares com uma maldição estranha, não me chames. 323 00:22:13,540 --> 00:22:14,750 Esperem por mim! 324 00:22:16,293 --> 00:22:18,295 Armados com uma nova espada, 325 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 a viagem deles continua. 326 00:22:22,299 --> 00:22:25,886 Os outros três não tinham como saber 327 00:22:25,969 --> 00:22:28,847 que tinham um novo companheiro. 328 00:23:57,853 --> 00:24:02,024 Legendas: Ricardo Duarte