1 00:01:23,375 --> 00:01:27,879 MỸ VỊ HẦM NGỤC 2 00:01:33,844 --> 00:01:34,970 Mệt quá. 3 00:01:35,053 --> 00:01:38,223 Leo nhiều bậc thang thế này có vẻ mệt gấp đôi nhỉ? 4 00:01:38,306 --> 00:01:41,226 Mệt một chút thì đến lúc ăn mới ngon. 5 00:01:41,309 --> 00:01:42,936 Một chút thì được. 6 00:01:45,272 --> 00:01:46,481 Đưa kiếm đây. 7 00:01:46,982 --> 00:01:47,858 Được. 8 00:01:50,610 --> 00:01:52,988 Quanh đây hẳn phải có cửa ẩn. 9 00:02:04,916 --> 00:02:07,752 Suýt nữa thì quên cửa đó dẫn đến đây. 10 00:02:07,836 --> 00:02:09,880 Tiết kiệm được kha khá thời gian. 11 00:02:12,424 --> 00:02:13,508 Ơ? 12 00:02:14,176 --> 00:02:15,385 Gì vậy? 13 00:02:16,428 --> 00:02:18,722 Tôi bị mất vật trang trí trên kiếm hộ thủ rồi. 14 00:02:19,306 --> 00:02:21,141 Tại cậu không cẩn thận đấy. 15 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 Là lỗi của tôi sao? 16 00:02:23,935 --> 00:02:26,688 Không, nó cũng bị lỏng một thời gian rồi. 17 00:02:27,814 --> 00:02:32,777 Tôi đã thử gắn lại bằng dây hoặc keo dán, nhưng chắc hết cứu được rồi. 18 00:02:33,695 --> 00:02:35,864 Nó biến mất thì có vấn đề gì không? 19 00:02:35,947 --> 00:02:37,490 Không. Không hề. 20 00:02:38,783 --> 00:02:40,535 Nó là kỷ vật hay gì à? 21 00:02:40,619 --> 00:02:43,580 Kỷ vật… Có thể nói là vậy. 22 00:02:44,789 --> 00:02:47,751 Ba năm trước, lúc mới chập chững bắt đầu, 23 00:02:47,834 --> 00:02:51,212 tôi đã tham gia một nhóm lột vảy vàng để lấy kinh nghiệm. 24 00:02:51,755 --> 00:02:53,131 Lột vảy vàng? 25 00:02:53,214 --> 00:02:58,386 Từng có thời cả lâu đài này được dát vàng, và lột vảy vàng giúp ta kiếm được kha khá. 26 00:03:00,764 --> 00:03:03,308 Nơi này bị lột gần hết rồi. 27 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 Thử vào trong lâu đài xem có gì không. 28 00:03:06,102 --> 00:03:07,020 - Được. - Được. 29 00:03:07,103 --> 00:03:11,566 Laios, vào lâu đài với khả năng hiện tại chẳng phải rất nguy hiểm sao? 30 00:03:11,650 --> 00:03:15,278 Ừ, nhưng hai ta đâu thể tự quay về được. 31 00:03:21,826 --> 00:03:23,203 Cái quái gì vậy? 32 00:03:23,286 --> 00:03:24,746 Thật kinh khủng. 33 00:03:24,829 --> 00:03:26,790 Nó thối rữa hết rồi. 34 00:03:26,873 --> 00:03:29,125 Chắc đây là kết cục khi ta bỏ mạng tại nơi này. 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,002 Sẽ không ai tìm thấy ta cả. 36 00:03:31,586 --> 00:03:33,546 Này! Qua đây đi! 37 00:03:40,887 --> 00:03:43,181 Mấy cái này bán được đấy. 38 00:03:43,265 --> 00:03:44,808 Khá khẩm hơn cái ta thấy ban nãy, 39 00:03:44,891 --> 00:03:47,185 nhưng chỉ có thể đun chảy rồi bán làm nguyên liệu… 40 00:03:49,521 --> 00:03:51,481 Bộ giáp vừa di chuyển! 41 00:03:51,564 --> 00:03:53,191 Là ma vật! Chạy đi! 42 00:03:54,526 --> 00:03:56,820 Chúng ta không phải đối thủ của nó. Mau chạy đi! 43 00:04:03,618 --> 00:04:05,036 Ngươi… 44 00:04:08,915 --> 00:04:10,417 Khốn kiếp! 45 00:04:11,001 --> 00:04:12,168 Kiếm của mình… 46 00:04:22,679 --> 00:04:23,513 Thôi nào… 47 00:04:32,105 --> 00:04:33,523 Thành công rồi! 48 00:04:34,232 --> 00:04:36,026 - Anh Laios! - Hả? 49 00:04:40,071 --> 00:04:42,115 Đại khái chuyện là như vậy. 50 00:04:43,283 --> 00:04:45,035 Và đây là thanh kiếm khi đó. 51 00:04:45,118 --> 00:04:46,411 Vậy là cậu đã thua. 52 00:04:46,494 --> 00:04:48,538 Đó là lần đầu tiên tôi chết 53 00:04:48,621 --> 00:04:51,458 nên có một đợt, hễ thấy áo giáp là tôi lại sợ khiếp vía. 54 00:04:52,500 --> 00:04:56,671 Tất cả những tài liệu tôi từng đọc không hề nói đến vị của chúng. 55 00:04:57,255 --> 00:04:59,382 Không biết chúng có vị thế nào nhỉ? 56 00:05:00,258 --> 00:05:02,427 Senshi này, áo giáp thì chế biến kiểu gì? 57 00:05:03,470 --> 00:05:05,555 Áo giáp đâu có ăn được. 58 00:05:05,638 --> 00:05:10,060 Giáp Sống là do phép thuật điều khiển, chứ nó đâu phải sinh vật. 59 00:05:10,143 --> 00:05:12,020 Tôi biết chứ, nhưng mà… 60 00:05:12,103 --> 00:05:13,938 Còn những cái móc da thì sao? 61 00:05:14,022 --> 00:05:16,566 Da thuộc khó ăn lắm. 62 00:05:17,108 --> 00:05:20,320 Với lại, bắt những ma vật khác dễ hơn nhiều. 63 00:05:20,904 --> 00:05:24,074 Nếu muốn ăn áo giáp đến thế thì tự nấu mà ăn đi. 64 00:05:26,034 --> 00:05:26,993 Vậy sao? 65 00:05:27,077 --> 00:05:29,788 Chắc là không ăn được Giáp Sống rồi. 66 00:05:30,622 --> 00:05:32,332 Nào, đi thôi. 67 00:05:35,919 --> 00:05:38,046 Giờ tôi không muốn đấu với chúng. 68 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 Vậy thử chạy qua chúng xem. 69 00:05:40,590 --> 00:05:44,052 Chúng rất chậm chạp nên cắt đuôi chúng cũng dễ thôi. 70 00:05:44,135 --> 00:05:45,261 Phải. 71 00:05:46,346 --> 00:05:48,139 Mọi người đồng ý chứ? 72 00:05:48,223 --> 00:05:49,432 Đồng ý. 73 00:05:50,058 --> 00:05:51,935 Không biết bộ giáp nào sẽ di chuyển. 74 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 Mọi người nhớ cẩn thận. 75 00:05:53,520 --> 00:05:54,437 Sẵn sàng chưa? 76 00:06:08,159 --> 00:06:09,452 Nó kìa! 77 00:06:17,085 --> 00:06:18,128 Chạy đi! 78 00:06:46,072 --> 00:06:49,242 Lối đi bị chặn hết rồi! 79 00:06:49,325 --> 00:06:50,743 Cái gì vậy chứ? 80 00:06:50,827 --> 00:06:53,621 Này! Nguy rồi! 81 00:06:53,705 --> 00:06:55,874 Ta hãy tạm thời quay lại và bàn bạc đã! 82 00:06:56,583 --> 00:06:58,126 Rút lui! 83 00:07:07,427 --> 00:07:09,721 Hôm nay chúng đặc biệt dai dẳng. 84 00:07:09,804 --> 00:07:12,015 Lẽ nào có gì đó làm chúng khó chịu chăng? 85 00:07:12,098 --> 00:07:13,141 Không thể nào! 86 00:07:13,725 --> 00:07:16,478 Chúng đâu có thể trạng hay cảm xúc. 87 00:07:17,020 --> 00:07:20,899 Thế nên sẽ dễ dàng hơn nếu ta có thể đánh bại kẻ đang điều khiển chúng. 88 00:07:20,982 --> 00:07:23,276 Mà kẻ đó có tồn tại không? 89 00:07:23,359 --> 00:07:24,527 Tôi có thấy kẻ nào đâu. 90 00:07:25,612 --> 00:07:27,197 THÔNG THƯỜNG 91 00:07:27,280 --> 00:07:30,742 Thông thường, chúng chỉ tấn công bất cứ ai đến gần. 92 00:07:31,284 --> 00:07:34,370 Nhưng hôm nay, chúng rõ ràng đã chặn đường ta. 93 00:07:35,371 --> 00:07:40,335 Nói cách khác, có lẽ chúng đang bảo vệ thứ gì đó ở phía trước. 94 00:07:41,336 --> 00:07:44,005 Kẻ điều khiển chúng đang ở gần đây sao? 95 00:07:44,714 --> 00:07:47,175 Cậu nói đúng. Có thể là vậy. 96 00:07:47,258 --> 00:07:49,886 Hả? Có phải ma vật không? 97 00:07:49,969 --> 00:07:51,054 Tôi không biết. 98 00:07:51,137 --> 00:07:55,016 Nhưng một kẻ dùng phép thuật mạnh cỡ đó thì chắc chắn không phải người tốt. 99 00:07:55,767 --> 00:07:59,771 Dù sao thì ta phải tìm cách vượt qua đống áo giáp đó và… 100 00:08:00,271 --> 00:08:03,775 Nếu tiếp cận được kẻ dùng phép thuật điều khiển Giáp Sống, 101 00:08:03,858 --> 00:08:06,694 thì có khi ta sẽ ngăn được chúng. 102 00:08:06,778 --> 00:08:08,154 Nhưng bằng cách nào? 103 00:08:08,238 --> 00:08:09,447 Ví dụ như… 104 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 Ba chúng ta làm mồi nhử đánh lạc hướng chúng, 105 00:08:12,242 --> 00:08:14,536 còn một người sẽ đi qua cửa. 106 00:08:17,789 --> 00:08:19,541 Chúc may mắn. 107 00:08:20,792 --> 00:08:24,879 Tôi nghĩ anh phù hợp với vai trò này nhất vì anh rất giỏi ẩn mình. 108 00:08:24,963 --> 00:08:26,965 Nhưng tôi không giỏi chiến đấu. 109 00:08:27,632 --> 00:08:30,218 Với cả, Giáp Sống không có mắt hay tai, 110 00:08:30,301 --> 00:08:33,304 nên có ẩn mình với một thứ không phải vật sống cũng chẳng ích gì. 111 00:08:34,389 --> 00:08:36,057 Không có mắt hay tai… 112 00:08:42,063 --> 00:08:43,022 Sẵn sàng chưa? 113 00:08:43,940 --> 00:08:46,359 Được rồi! Đi thôi! 114 00:08:46,943 --> 00:08:47,860 Nào! 115 00:08:47,944 --> 00:08:51,239 Vây lại đây đi, mấy bộ giáp kia! 116 00:08:52,198 --> 00:08:53,283 Chúng đang đến đấy! 117 00:08:53,366 --> 00:08:54,742 Đừng hoảng! 118 00:09:05,044 --> 00:09:05,878 Aslam! 119 00:09:32,614 --> 00:09:34,907 Hả? Ở đây còn một Giáp Sống nữa sao? 120 00:09:39,370 --> 00:09:42,332 Mình chưa từng thấy loại giáp này cử động. 121 00:09:43,207 --> 00:09:45,960 Nhưng mình không thấy ai điều khiển nó. 122 00:09:46,502 --> 00:09:48,963 Có vẻ nó còn mạnh hơn mấy bộ giáp vừa rồi. 123 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 Nhưng mình không thể gọi hỗ trợ. 124 00:09:54,260 --> 00:09:58,514 Dù sao mình cũng phải tự tìm hiểu xem chúng đang bảo vệ cái gì. 125 00:10:04,687 --> 00:10:06,522 Mình sẽ chặt tay hoặc chân của nó 126 00:10:06,606 --> 00:10:08,358 và khiến nó bất động. 127 00:10:30,963 --> 00:10:32,757 Khốn kiếp! Ngươi… 128 00:10:42,141 --> 00:10:44,310 Sao nó lại bảo vệ tấm khiên? 129 00:10:45,436 --> 00:10:46,521 Gì thế kia? 130 00:10:48,981 --> 00:10:50,775 Có gì đó trên khiên của nó. 131 00:10:51,401 --> 00:10:54,779 Không hiểu sao mình lại có cảm giác rất quen thuộc. 132 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Phải rồi. 133 00:11:06,833 --> 00:11:07,917 Đó là… 134 00:11:14,006 --> 00:11:15,174 Vỏ trứng! 135 00:11:15,800 --> 00:11:17,802 Là trứng của một sinh vật nào đó. 136 00:11:17,885 --> 00:11:19,554 Đó là thứ mà nó che chắn! 137 00:11:22,181 --> 00:11:24,100 Nhưng đó có thể là trứng gì chứ? 138 00:11:24,600 --> 00:11:26,769 Lẽ nào là trứng của kẻ đang điều khiển bộ giáp? 139 00:11:26,853 --> 00:11:30,148 Với cả, Giáp Sống không có mắt hay tai. 140 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 Không phải! 141 00:11:31,441 --> 00:11:33,401 Chuyện này cứ làm mình lấn cấn mãi. 142 00:11:33,484 --> 00:11:35,528 Chúng không có sự sống, không có mắt hay tai. 143 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 Cách chúng nhặt đầu lên rồi lắp lại. 144 00:11:39,574 --> 00:11:42,368 Cách chúng quay đầu và theo dõi chuyển động của chúng ta. 145 00:11:43,369 --> 00:11:44,871 Và quả trứng… 146 00:11:46,038 --> 00:11:48,749 Không nghi ngờ gì nữa! Chúng là sinh vật sống! 147 00:11:49,917 --> 00:11:51,794 Không có ai ra lệnh cho chúng hết. 148 00:11:52,378 --> 00:11:56,591 Chúng chỉ làm theo bản năng và cố gắng bảo vệ quả trứng thôi. 149 00:11:57,425 --> 00:12:00,678 Nếu vậy thì có rất nhiều cách để đánh bại chúng! 150 00:12:02,138 --> 00:12:02,972 Với cả… 151 00:12:04,640 --> 00:12:05,600 chúng còn ăn được! 152 00:12:12,815 --> 00:12:14,066 Đánh mãi không hết! 153 00:12:15,067 --> 00:12:16,319 Đùa mình chắc? 154 00:12:19,030 --> 00:12:21,115 Đừng dừng lại! Đứng im nguy hiểm lắm! 155 00:12:21,199 --> 00:12:22,450 Senshi! Đằng sau kìa! 156 00:12:23,284 --> 00:12:24,118 Aslam! 157 00:12:25,411 --> 00:12:27,663 Hả? Này! 158 00:12:32,919 --> 00:12:34,295 Chúng có chung bộ phận à? 159 00:12:34,378 --> 00:12:35,213 Cái gì? 160 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 Vậy cũng được sao? 161 00:12:38,549 --> 00:12:39,884 Này, Laios! 162 00:12:39,967 --> 00:12:42,803 Mau xử lý đống áo giáp này đi! 163 00:12:44,305 --> 00:12:47,141 Những Giáp Sống này dù có chặt đầu cũng không chết. 164 00:12:47,225 --> 00:12:49,894 Nhưng nếu chúng là sinh vật sống, thì chắc chắn giết được. 165 00:12:49,977 --> 00:12:55,483 Hoặc là nội thương, tràn dịch cơ thể, ngạt thở hoặc chết đói. 166 00:12:55,566 --> 00:12:58,236 Thử một phương pháp tốn thời gian là không thực tế. 167 00:12:58,319 --> 00:13:02,323 Đầu tiên, mình cần xác định hình dạng của sinh vật bên trong. 168 00:13:04,450 --> 00:13:08,871 Với một sinh vật vô định dạng như Slime, chuyển động của nó quá cứng nhắc. 169 00:13:10,790 --> 00:13:13,084 Có khi nào chúng là một bầy sinh vật nhỏ? 170 00:13:13,167 --> 00:13:15,753 Nhưng chúng không phát ra tiếng nên nhiều khả năng là không phải. 171 00:13:16,295 --> 00:13:20,091 Hay là các sinh vật có chi dài đang điều khiển chúng từ bên trong? 172 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 Chúng có thể là các sinh vật khác, 173 00:13:23,594 --> 00:13:26,264 nhưng có lẽ tự mình nhìn tận mắt sẽ dễ dàng hơn. 174 00:13:27,139 --> 00:13:29,058 Xem ra sức mình không đọ lại chúng rồi. 175 00:13:29,892 --> 00:13:30,768 Nếu vậy, 176 00:13:31,352 --> 00:13:32,687 mình chỉ có một lựa chọn! 177 00:13:32,770 --> 00:13:35,815 Đó là nhắm vào khiên chắn gắn trứng, làm nó mất cảnh giác! 178 00:13:47,118 --> 00:13:48,286 Được rồi! 179 00:13:50,329 --> 00:13:51,914 Bên trong có gì vậy? Hả? 180 00:13:52,748 --> 00:13:54,166 Không có gì hết! 181 00:13:56,252 --> 00:13:57,753 Trống không. 182 00:13:58,296 --> 00:14:01,173 Lẽ nào đây là chiến thuật ngụy trang khi nó lấy lại cái đầu? 183 00:14:02,592 --> 00:14:03,676 Không xong rồi. 184 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 Mình cần… nghĩ xem nên làm gì tiếp! 185 00:14:09,682 --> 00:14:10,558 Hả? 186 00:14:11,392 --> 00:14:14,437 Nó không thấy mình đang trốn sau cái cột nào à? 187 00:14:15,479 --> 00:14:17,273 Vậy trong đầu nó hẳn phải có gì đó. 188 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 Một cái rãnh? 189 00:14:29,660 --> 00:14:32,538 Ra vậy. Là động vật thân mềm! 190 00:14:32,622 --> 00:14:34,832 Nó bám chặt vào bên trong. 191 00:14:35,499 --> 00:14:37,168 Nó sống sót sau khi bị đứt đầu 192 00:14:37,251 --> 00:14:39,795 vì đây vốn là một quần thể nhiều sinh vật chăng? 193 00:14:40,671 --> 00:14:42,465 Nó đang tìm phần đầu sao? 194 00:14:43,341 --> 00:14:44,842 Có lẽ trong tình trạng hiện tại… 195 00:15:02,443 --> 00:15:04,278 Thú vị thật! 196 00:15:04,362 --> 00:15:05,988 Có bao nhiêu con vậy? 197 00:15:08,157 --> 00:15:13,120 Chúng bắt chước chuyển động cơ bắp bằng cách giãn nở và co lại ở các khớp. 198 00:15:13,204 --> 00:15:14,956 Có phải loài lưỡng tính không nhỉ? 199 00:15:15,539 --> 00:15:17,833 Không biết sinh vật nào đã đẻ trứng nữa. 200 00:15:19,460 --> 00:15:21,879 Quên béng! Giờ không phải lúc nghĩ đến chuyện đó! 201 00:15:23,047 --> 00:15:24,382 Xin lỗi! 202 00:15:24,465 --> 00:15:27,259 Ngươi… Bỏ ra coi! 203 00:15:27,343 --> 00:15:29,387 Mọi người! Mau qua đây đi! 204 00:15:29,470 --> 00:15:31,389 - Giờ không phải lúc! - Giờ không phải lúc! 205 00:15:35,559 --> 00:15:36,727 Hả? 206 00:15:42,149 --> 00:15:44,735 Cái gì thế? Sao cậu làm được vậy? 207 00:15:46,821 --> 00:15:50,783 - Vậy là có kẻ sử dụng phép thuật à? - Không có ai sử dụng phép thuật hết. 208 00:15:50,866 --> 00:15:53,619 Không phải Giáp Sống bị điều khiển, 209 00:15:53,703 --> 00:15:55,371 mà bản thân chúng là sinh vật sống. 210 00:15:55,454 --> 00:15:56,747 Hả? 211 00:15:56,831 --> 00:15:58,916 Nhìn bên trong bộ giáp này đi. 212 00:15:59,000 --> 00:16:01,585 Có hai lớp giáp, và có thứ gì đó bám vào giữa chúng. 213 00:16:03,129 --> 00:16:05,006 Đây mới là thân phận thật của Giáp Sống. 214 00:16:08,467 --> 00:16:11,012 Bằng cách nắm chặt tay nhau bên trong bộ giáp, 215 00:16:11,095 --> 00:16:13,848 chúng hoạt động như cơ bắp của các bộ phận khác nhau. 216 00:16:15,349 --> 00:16:16,892 Dù mỗi sinh vật đều yếu, 217 00:16:16,976 --> 00:16:19,687 nhờ chia các bộ phận cơ thể và sử dụng cấu trúc của bộ giáp, 218 00:16:20,479 --> 00:16:22,523 chúng có thể bắt chước chuyển động của con người. 219 00:16:23,524 --> 00:16:25,151 Thật không may cho chúng ta, 220 00:16:25,234 --> 00:16:27,903 hình như lần này ta đã đối đầu với chúng vào mùa sinh sản. 221 00:16:27,987 --> 00:16:31,157 Sinh sản? Những thứ này nở từ trứng sao? 222 00:16:31,240 --> 00:16:34,410 Đúng vậy! Chúng nở ra từ trứng! 223 00:16:34,493 --> 00:16:36,871 Đến giờ mới có người nhận ra. 224 00:16:36,954 --> 00:16:39,874 Ai cũng nghĩ chúng chỉ là Giáp Sống do phép thuật điều khiển! 225 00:16:39,957 --> 00:16:43,335 Nếu tôi tiết lộ sự thật này, nó sẽ gây ra xáo trộn lớn trong giới! 226 00:16:43,878 --> 00:16:48,174 Cô biết cái cách cậu ấy nói liến thoắng khi nhắc đến ma vật chứ? 227 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 Làm tôi sợ chết khiếp. 228 00:16:49,508 --> 00:16:51,427 Suỵt! Thôi đi. 229 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 Senshi. 230 00:16:52,762 --> 00:16:55,931 Áo giáp có thể không ăn được, nhưng còn những thứ bên trong thì sao? 231 00:16:56,015 --> 00:16:58,350 Trông khá là bổ dưỡng nhỉ? 232 00:17:01,812 --> 00:17:05,191 Thứ bí ẩn như vậy đời nào ăn được chứ! 233 00:17:05,274 --> 00:17:07,318 Thôi nào, Marcille. 234 00:17:07,401 --> 00:17:10,863 Món ăn nào mà chả bí ẩn cho tới khi ta thử miếng đầu tiên chứ. 235 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 Giờ không phải lúc để thử! 236 00:17:14,825 --> 00:17:15,993 Ta cứ ăn thử xem sao. 237 00:17:17,411 --> 00:17:20,790 Đây là lần đầu tôi dùng nguyên liệu này nên cũng không tự tin lắm. 238 00:17:20,873 --> 00:17:22,500 Cảm ơn ông nhé, Senshi. 239 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 Còn khuya! 240 00:17:24,460 --> 00:17:26,962 Lỡ nó kịch độc thì sao? 241 00:17:27,046 --> 00:17:31,884 Tôi nghĩ sinh vật có độc thì sẽ không trốn trong vỏ đâu. 242 00:17:32,968 --> 00:17:35,387 Nhưng nên chế biến thế nào đây? 243 00:17:35,888 --> 00:17:37,264 Phần bên dưới này 244 00:17:37,348 --> 00:17:40,059 không hề nhúc nhích khi tôi cố dùng tay cạy nó ra. 245 00:17:40,559 --> 00:17:44,396 Nhưng khi tôi dùng dao rạch thì phần hở không khép lại nữa. 246 00:17:44,480 --> 00:17:47,650 Có lẽ đó là cơ dùng để khép phần hở, 247 00:17:47,733 --> 00:17:49,401 giống như sò điệp vậy. 248 00:17:49,485 --> 00:17:51,904 Tôi hiểu rồi. Vậy nó là động vật có vỏ. 249 00:17:52,488 --> 00:17:53,906 Được, tôi quyết định rồi. 250 00:17:53,989 --> 00:17:56,575 Cạy thịt ra khỏi áo giáp đi. 251 00:18:05,501 --> 00:18:06,502 Nó chìm rồi. 252 00:18:06,585 --> 00:18:09,421 Chắc không thể rửa sạch cát bằng nước rồi. 253 00:18:09,505 --> 00:18:12,925 Tôi còn không biết có cần phải rửa sạch cát không nữa. 254 00:18:13,509 --> 00:18:17,429 Tôi hơi lo về nội tạng của chúng nên sẽ cắt bỏ. 255 00:18:17,513 --> 00:18:21,058 Phần thịt thái lát sẽ cho vào súp. 256 00:18:21,142 --> 00:18:26,605 Cho dầu, thịt từ Giáp Sống, các loại thảo mộc và gia vị. 257 00:18:30,442 --> 00:18:31,360 Còn phần đầu… 258 00:18:33,279 --> 00:18:34,446 sẽ được hấp lên. 259 00:18:35,281 --> 00:18:38,200 Và cuối cùng, ta có thể làm một món kinh điển. 260 00:18:45,291 --> 00:18:46,208 Xong rồi! 261 00:18:46,292 --> 00:18:48,210 SÚP GIÁP SỐNG, GIÁP SỐNG XÀO KIỂU NGƯỜI LÙN 262 00:18:48,294 --> 00:18:51,213 GIÁP SỐNG NƯỚNG 263 00:18:51,297 --> 00:18:54,216 GIÁP SỐNG HẤP 264 00:18:54,925 --> 00:18:56,635 Marcille, cô muốn ăn gì trước? 265 00:18:56,719 --> 00:18:57,636 Hả? 266 00:18:57,720 --> 00:18:59,638 Cho tôi súp vậy. 267 00:18:59,722 --> 00:19:03,642 Khoan, thuốc giải có tác dụng với ngộ độc thức ăn không? 268 00:19:03,726 --> 00:19:05,728 Mùi có vẻ không tệ. 269 00:19:05,811 --> 00:19:08,272 Thoang thoảng mùi của sắt. 270 00:19:08,856 --> 00:19:09,982 Laios. 271 00:19:10,065 --> 00:19:10,983 Đây. 272 00:19:11,901 --> 00:19:12,860 Nóng quá! 273 00:19:17,448 --> 00:19:19,325 Sao mọi người lại nhìn tôi như vậy? 274 00:19:19,825 --> 00:19:23,162 Cậu thèm khát Giáp Sống lâu lắm rồi, đúng không? 275 00:19:23,245 --> 00:19:25,998 Vậy thì cậu nên ăn trước mới phải lẽ. 276 00:19:26,081 --> 00:19:26,999 Vậy sao? 277 00:19:27,625 --> 00:19:29,627 Cậu ấy mà chết thì cứ để cậu ấy lại đây. 278 00:19:29,710 --> 00:19:30,753 Ừ. 279 00:19:36,091 --> 00:19:37,259 - Chết rồi à? - Chết rồi à? 280 00:19:37,343 --> 00:19:38,844 Ngon quá! 281 00:19:39,345 --> 00:19:42,306 Cái quái gì đây? Ngon quá! 282 00:19:42,389 --> 00:19:46,018 Lúc đầu thì nhạt nhẽo, nhưng sau đó vị mới ngấm! 283 00:19:46,602 --> 00:19:49,313 Mất bao lâu để xuất hiện triệu chứng ngộ độc thức ăn? 284 00:19:49,396 --> 00:19:50,689 Còn tùy vào món ăn nữa. 285 00:19:55,236 --> 00:19:56,612 Hóa ra nó có vị như vậy. 286 00:19:56,695 --> 00:19:59,949 Không tệ, nhưng tôi nghĩ mình đã có thể nấu ngon hơn. 287 00:20:00,032 --> 00:20:01,408 Món của hai người thì sao? 288 00:20:04,370 --> 00:20:07,706 À, tôi nghĩ món này sẽ an toàn vì nó được xào với thảo mộc. 289 00:20:12,044 --> 00:20:13,420 Thế nào? 290 00:20:14,088 --> 00:20:15,589 Không tệ. 291 00:20:28,143 --> 00:20:29,853 Cô nghĩ sao, Marcille? 292 00:20:29,937 --> 00:20:33,107 Vị hơi giống nấm. 293 00:20:33,190 --> 00:20:34,316 Đúng nhỉ? 294 00:20:35,526 --> 00:20:37,695 Món hấp có vẻ cũng chín rồi, nhìn hấp dẫn quá. 295 00:20:37,778 --> 00:20:40,447 Phải ngon đấy! 296 00:20:43,534 --> 00:20:44,994 Vị như mốc ấy. 297 00:20:45,077 --> 00:20:47,788 Chắc tại mùi của mũ giáp vẫn còn đọng lại. 298 00:20:51,250 --> 00:20:52,459 Đây. 299 00:20:53,252 --> 00:20:56,338 Mọi người biết không, tôi đã ở trong hầm ngục lâu rồi, 300 00:20:56,422 --> 00:20:59,466 nhưng tôi chưa từng nghĩ áo giáp có thể ăn được. 301 00:20:59,550 --> 00:21:03,178 Ai mà ngờ Giáp Sống là loài có vỏ 302 00:21:03,262 --> 00:21:05,389 nở ra từ trứng chứ. 303 00:21:05,973 --> 00:21:08,976 Có lẽ khi mới sinh và chưa trưởng thành, chúng quá nhỏ 304 00:21:09,059 --> 00:21:11,729 nên không ai nghi ngờ chúng là Giáp Sống. 305 00:21:12,313 --> 00:21:14,648 Có lẽ chúng hình thành vỏ trong quá trình lớn lên, 306 00:21:14,732 --> 00:21:16,233 sau đó bắt đầu hợp thành bầy đàn. 307 00:21:16,317 --> 00:21:19,862 Và khi có thể di chuyển, chúng sẽ đi tìm những đàn mới. 308 00:21:20,446 --> 00:21:23,866 Có lẽ những bộ giáp xếp thành hàng đang tìm đồng loại. 309 00:21:23,949 --> 00:21:29,121 Có thể chúng là loài lưỡng tính và đàn lớn nhất sẽ đẻ trứng. 310 00:21:30,205 --> 00:21:33,500 Vậy nghĩa là… những bộ giáp mà lâu lâu tôi thấy nắm tay nhau 311 00:21:33,584 --> 00:21:35,627 có lẽ không phải do các nhà thám hiểm bày trò, 312 00:21:35,711 --> 00:21:37,379 mà có khi chúng đang giao phối đấy! 313 00:21:37,463 --> 00:21:38,881 Cậu thôi đi được rồi đó. 314 00:21:39,965 --> 00:21:42,384 Hóa ra thứ mà mình sợ hãi bấy lâu nay 315 00:21:43,344 --> 00:21:46,263 chỉ là một ma vật vừa ngon lành vừa yếu ớt. 316 00:21:47,973 --> 00:21:49,808 Kiếm của cậu gãy rồi hả? 317 00:21:50,392 --> 00:21:52,102 Cậu lấy luôn thanh đó được đấy. 318 00:21:56,148 --> 00:21:57,024 Laios. 319 00:21:57,733 --> 00:22:01,195 Nếu cậu định dùng thanh kiếm đó thì để tôi xem nó có bị nguyền không nhé. 320 00:22:01,278 --> 00:22:04,448 Không cần! Chắc chắn là nó không bị nguyền đâu! 321 00:22:04,531 --> 00:22:05,741 Tôi nhìn là biết ngay! 322 00:22:05,824 --> 00:22:06,950 Cậu có vẻ rất tự tin. 323 00:22:08,035 --> 00:22:10,537 Lỡ bị dính lời nguyền kỳ lạ thì đừng có mà tìm tôi đấy. 324 00:22:13,540 --> 00:22:14,750 Mọi người, đợi tôi với! 325 00:22:16,126 --> 00:22:18,379 Với thanh kiếm mới trong tay, 326 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 họ lại tiếp tục cuộc hành trình. 327 00:22:22,299 --> 00:22:25,719 Nhưng ba người còn lại không hề biết rằng 328 00:22:25,803 --> 00:22:28,597 họ đã có bạn đồng hành mới. 329 00:23:57,853 --> 00:24:00,981 Biên dịch: Tống Hải Anh