1
00:01:23,375 --> 00:01:27,879
MỸ VỊ HẦM NGỤC
2
00:01:33,844 --> 00:01:34,970
Mệt quá.
3
00:01:35,053 --> 00:01:38,223
Leo nhiều bậc thang thế này
có vẻ mệt gấp đôi nhỉ?
4
00:01:38,306 --> 00:01:41,226
Mệt một chút thì đến lúc ăn mới ngon.
5
00:01:41,309 --> 00:01:42,936
Một chút thì được.
6
00:01:45,272 --> 00:01:46,481
Đưa kiếm đây.
7
00:01:46,982 --> 00:01:47,858
Được.
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,988
Quanh đây hẳn phải có cửa ẩn.
9
00:02:04,916 --> 00:02:07,752
Suýt nữa thì quên cửa đó dẫn đến đây.
10
00:02:07,836 --> 00:02:09,880
Tiết kiệm được kha khá thời gian.
11
00:02:12,424 --> 00:02:13,508
Ơ?
12
00:02:14,176 --> 00:02:15,385
Gì vậy?
13
00:02:16,428 --> 00:02:18,722
Tôi bị mất
vật trang trí trên kiếm hộ thủ rồi.
14
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
Tại cậu không cẩn thận đấy.
15
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Là lỗi của tôi sao?
16
00:02:23,935 --> 00:02:26,688
Không, nó cũng bị lỏng một thời gian rồi.
17
00:02:27,814 --> 00:02:32,777
Tôi đã thử gắn lại bằng dây hoặc keo dán,
nhưng chắc hết cứu được rồi.
18
00:02:33,695 --> 00:02:35,864
Nó biến mất thì có vấn đề gì không?
19
00:02:35,947 --> 00:02:37,490
Không. Không hề.
20
00:02:38,783 --> 00:02:40,535
Nó là kỷ vật hay gì à?
21
00:02:40,619 --> 00:02:43,580
Kỷ vật… Có thể nói là vậy.
22
00:02:44,789 --> 00:02:47,751
Ba năm trước, lúc mới chập chững bắt đầu,
23
00:02:47,834 --> 00:02:51,212
tôi đã tham gia một nhóm lột vảy vàng
để lấy kinh nghiệm.
24
00:02:51,755 --> 00:02:53,131
Lột vảy vàng?
25
00:02:53,214 --> 00:02:58,386
Từng có thời cả lâu đài này được dát vàng,
và lột vảy vàng giúp ta kiếm được kha khá.
26
00:03:00,764 --> 00:03:03,308
Nơi này bị lột gần hết rồi.
27
00:03:04,017 --> 00:03:06,019
Thử vào trong lâu đài xem có gì không.
28
00:03:06,102 --> 00:03:07,020
- Được.
- Được.
29
00:03:07,103 --> 00:03:11,566
Laios, vào lâu đài với khả năng hiện tại
chẳng phải rất nguy hiểm sao?
30
00:03:11,650 --> 00:03:15,278
Ừ, nhưng hai ta đâu thể tự quay về được.
31
00:03:21,826 --> 00:03:23,203
Cái quái gì vậy?
32
00:03:23,286 --> 00:03:24,746
Thật kinh khủng.
33
00:03:24,829 --> 00:03:26,790
Nó thối rữa hết rồi.
34
00:03:26,873 --> 00:03:29,125
Chắc đây là kết cục
khi ta bỏ mạng tại nơi này.
35
00:03:29,209 --> 00:03:31,002
Sẽ không ai tìm thấy ta cả.
36
00:03:31,586 --> 00:03:33,546
Này! Qua đây đi!
37
00:03:40,887 --> 00:03:43,181
Mấy cái này bán được đấy.
38
00:03:43,265 --> 00:03:44,808
Khá khẩm hơn cái ta thấy ban nãy,
39
00:03:44,891 --> 00:03:47,185
nhưng chỉ có thể đun chảy
rồi bán làm nguyên liệu…
40
00:03:49,521 --> 00:03:51,481
Bộ giáp vừa di chuyển!
41
00:03:51,564 --> 00:03:53,191
Là ma vật! Chạy đi!
42
00:03:54,526 --> 00:03:56,820
Chúng ta không phải đối thủ của nó.
Mau chạy đi!
43
00:04:03,618 --> 00:04:05,036
Ngươi…
44
00:04:08,915 --> 00:04:10,417
Khốn kiếp!
45
00:04:11,001 --> 00:04:12,168
Kiếm của mình…
46
00:04:22,679 --> 00:04:23,513
Thôi nào…
47
00:04:32,105 --> 00:04:33,523
Thành công rồi!
48
00:04:34,232 --> 00:04:36,026
- Anh Laios!
- Hả?
49
00:04:40,071 --> 00:04:42,115
Đại khái chuyện là như vậy.
50
00:04:43,283 --> 00:04:45,035
Và đây là thanh kiếm khi đó.
51
00:04:45,118 --> 00:04:46,411
Vậy là cậu đã thua.
52
00:04:46,494 --> 00:04:48,538
Đó là lần đầu tiên tôi chết
53
00:04:48,621 --> 00:04:51,458
nên có một đợt,
hễ thấy áo giáp là tôi lại sợ khiếp vía.
54
00:04:52,500 --> 00:04:56,671
Tất cả những tài liệu tôi từng đọc
không hề nói đến vị của chúng.
55
00:04:57,255 --> 00:04:59,382
Không biết chúng có vị thế nào nhỉ?
56
00:05:00,258 --> 00:05:02,427
Senshi này, áo giáp thì chế biến kiểu gì?
57
00:05:03,470 --> 00:05:05,555
Áo giáp đâu có ăn được.
58
00:05:05,638 --> 00:05:10,060
Giáp Sống là do phép thuật điều khiển,
chứ nó đâu phải sinh vật.
59
00:05:10,143 --> 00:05:12,020
Tôi biết chứ, nhưng mà…
60
00:05:12,103 --> 00:05:13,938
Còn những cái móc da thì sao?
61
00:05:14,022 --> 00:05:16,566
Da thuộc khó ăn lắm.
62
00:05:17,108 --> 00:05:20,320
Với lại,
bắt những ma vật khác dễ hơn nhiều.
63
00:05:20,904 --> 00:05:24,074
Nếu muốn ăn áo giáp đến thế
thì tự nấu mà ăn đi.
64
00:05:26,034 --> 00:05:26,993
Vậy sao?
65
00:05:27,077 --> 00:05:29,788
Chắc là không ăn được Giáp Sống rồi.
66
00:05:30,622 --> 00:05:32,332
Nào, đi thôi.
67
00:05:35,919 --> 00:05:38,046
Giờ tôi không muốn đấu với chúng.
68
00:05:38,546 --> 00:05:40,048
Vậy thử chạy qua chúng xem.
69
00:05:40,590 --> 00:05:44,052
Chúng rất chậm chạp
nên cắt đuôi chúng cũng dễ thôi.
70
00:05:44,135 --> 00:05:45,261
Phải.
71
00:05:46,346 --> 00:05:48,139
Mọi người đồng ý chứ?
72
00:05:48,223 --> 00:05:49,432
Đồng ý.
73
00:05:50,058 --> 00:05:51,935
Không biết bộ giáp nào sẽ di chuyển.
74
00:05:52,018 --> 00:05:53,436
Mọi người nhớ cẩn thận.
75
00:05:53,520 --> 00:05:54,437
Sẵn sàng chưa?
76
00:06:08,159 --> 00:06:09,452
Nó kìa!
77
00:06:17,085 --> 00:06:18,128
Chạy đi!
78
00:06:46,072 --> 00:06:49,242
Lối đi bị chặn hết rồi!
79
00:06:49,325 --> 00:06:50,743
Cái gì vậy chứ?
80
00:06:50,827 --> 00:06:53,621
Này! Nguy rồi!
81
00:06:53,705 --> 00:06:55,874
Ta hãy tạm thời quay lại và bàn bạc đã!
82
00:06:56,583 --> 00:06:58,126
Rút lui!
83
00:07:07,427 --> 00:07:09,721
Hôm nay chúng đặc biệt dai dẳng.
84
00:07:09,804 --> 00:07:12,015
Lẽ nào có gì đó làm chúng khó chịu chăng?
85
00:07:12,098 --> 00:07:13,141
Không thể nào!
86
00:07:13,725 --> 00:07:16,478
Chúng đâu có thể trạng hay cảm xúc.
87
00:07:17,020 --> 00:07:20,899
Thế nên sẽ dễ dàng hơn nếu ta có thể
đánh bại kẻ đang điều khiển chúng.
88
00:07:20,982 --> 00:07:23,276
Mà kẻ đó có tồn tại không?
89
00:07:23,359 --> 00:07:24,527
Tôi có thấy kẻ nào đâu.
90
00:07:25,612 --> 00:07:27,197
THÔNG THƯỜNG
91
00:07:27,280 --> 00:07:30,742
Thông thường,
chúng chỉ tấn công bất cứ ai đến gần.
92
00:07:31,284 --> 00:07:34,370
Nhưng hôm nay,
chúng rõ ràng đã chặn đường ta.
93
00:07:35,371 --> 00:07:40,335
Nói cách khác, có lẽ chúng đang bảo vệ
thứ gì đó ở phía trước.
94
00:07:41,336 --> 00:07:44,005
Kẻ điều khiển chúng đang ở gần đây sao?
95
00:07:44,714 --> 00:07:47,175
Cậu nói đúng. Có thể là vậy.
96
00:07:47,258 --> 00:07:49,886
Hả? Có phải ma vật không?
97
00:07:49,969 --> 00:07:51,054
Tôi không biết.
98
00:07:51,137 --> 00:07:55,016
Nhưng một kẻ dùng phép thuật mạnh cỡ đó
thì chắc chắn không phải người tốt.
99
00:07:55,767 --> 00:07:59,771
Dù sao thì ta phải tìm cách
vượt qua đống áo giáp đó và…
100
00:08:00,271 --> 00:08:03,775
Nếu tiếp cận được
kẻ dùng phép thuật điều khiển Giáp Sống,
101
00:08:03,858 --> 00:08:06,694
thì có khi ta sẽ ngăn được chúng.
102
00:08:06,778 --> 00:08:08,154
Nhưng bằng cách nào?
103
00:08:08,238 --> 00:08:09,447
Ví dụ như…
104
00:08:10,031 --> 00:08:12,158
Ba chúng ta làm mồi nhử
đánh lạc hướng chúng,
105
00:08:12,242 --> 00:08:14,536
còn một người sẽ đi qua cửa.
106
00:08:17,789 --> 00:08:19,541
Chúc may mắn.
107
00:08:20,792 --> 00:08:24,879
Tôi nghĩ anh phù hợp với vai trò này nhất
vì anh rất giỏi ẩn mình.
108
00:08:24,963 --> 00:08:26,965
Nhưng tôi không giỏi chiến đấu.
109
00:08:27,632 --> 00:08:30,218
Với cả, Giáp Sống không có mắt hay tai,
110
00:08:30,301 --> 00:08:33,304
nên có ẩn mình với một thứ
không phải vật sống cũng chẳng ích gì.
111
00:08:34,389 --> 00:08:36,057
Không có mắt hay tai…
112
00:08:42,063 --> 00:08:43,022
Sẵn sàng chưa?
113
00:08:43,940 --> 00:08:46,359
Được rồi! Đi thôi!
114
00:08:46,943 --> 00:08:47,860
Nào!
115
00:08:47,944 --> 00:08:51,239
Vây lại đây đi, mấy bộ giáp kia!
116
00:08:52,198 --> 00:08:53,283
Chúng đang đến đấy!
117
00:08:53,366 --> 00:08:54,742
Đừng hoảng!
118
00:09:05,044 --> 00:09:05,878
Aslam!
119
00:09:32,614 --> 00:09:34,907
Hả? Ở đây còn một Giáp Sống nữa sao?
120
00:09:39,370 --> 00:09:42,332
Mình chưa từng thấy loại giáp này cử động.
121
00:09:43,207 --> 00:09:45,960
Nhưng mình không thấy ai điều khiển nó.
122
00:09:46,502 --> 00:09:48,963
Có vẻ nó còn mạnh hơn mấy bộ giáp vừa rồi.
123
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
Nhưng mình không thể gọi hỗ trợ.
124
00:09:54,260 --> 00:09:58,514
Dù sao mình cũng phải tự tìm hiểu xem
chúng đang bảo vệ cái gì.
125
00:10:04,687 --> 00:10:06,522
Mình sẽ chặt tay hoặc chân của nó
126
00:10:06,606 --> 00:10:08,358
và khiến nó bất động.
127
00:10:30,963 --> 00:10:32,757
Khốn kiếp! Ngươi…
128
00:10:42,141 --> 00:10:44,310
Sao nó lại bảo vệ tấm khiên?
129
00:10:45,436 --> 00:10:46,521
Gì thế kia?
130
00:10:48,981 --> 00:10:50,775
Có gì đó trên khiên của nó.
131
00:10:51,401 --> 00:10:54,779
Không hiểu sao
mình lại có cảm giác rất quen thuộc.
132
00:11:01,786 --> 00:11:02,787
Phải rồi.
133
00:11:06,833 --> 00:11:07,917
Đó là…
134
00:11:14,006 --> 00:11:15,174
Vỏ trứng!
135
00:11:15,800 --> 00:11:17,802
Là trứng của một sinh vật nào đó.
136
00:11:17,885 --> 00:11:19,554
Đó là thứ mà nó che chắn!
137
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
Nhưng đó có thể là trứng gì chứ?
138
00:11:24,600 --> 00:11:26,769
Lẽ nào là
trứng của kẻ đang điều khiển bộ giáp?
139
00:11:26,853 --> 00:11:30,148
Với cả, Giáp Sống không có mắt hay tai.
140
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Không phải!
141
00:11:31,441 --> 00:11:33,401
Chuyện này cứ làm mình lấn cấn mãi.
142
00:11:33,484 --> 00:11:35,528
Chúng không có sự sống,
không có mắt hay tai.
143
00:11:36,487 --> 00:11:38,781
Cách chúng nhặt đầu lên rồi lắp lại.
144
00:11:39,574 --> 00:11:42,368
Cách chúng quay đầu
và theo dõi chuyển động của chúng ta.
145
00:11:43,369 --> 00:11:44,871
Và quả trứng…
146
00:11:46,038 --> 00:11:48,749
Không nghi ngờ gì nữa!
Chúng là sinh vật sống!
147
00:11:49,917 --> 00:11:51,794
Không có ai ra lệnh cho chúng hết.
148
00:11:52,378 --> 00:11:56,591
Chúng chỉ làm theo bản năng
và cố gắng bảo vệ quả trứng thôi.
149
00:11:57,425 --> 00:12:00,678
Nếu vậy thì
có rất nhiều cách để đánh bại chúng!
150
00:12:02,138 --> 00:12:02,972
Với cả…
151
00:12:04,640 --> 00:12:05,600
chúng còn ăn được!
152
00:12:12,815 --> 00:12:14,066
Đánh mãi không hết!
153
00:12:15,067 --> 00:12:16,319
Đùa mình chắc?
154
00:12:19,030 --> 00:12:21,115
Đừng dừng lại! Đứng im nguy hiểm lắm!
155
00:12:21,199 --> 00:12:22,450
Senshi! Đằng sau kìa!
156
00:12:23,284 --> 00:12:24,118
Aslam!
157
00:12:25,411 --> 00:12:27,663
Hả? Này!
158
00:12:32,919 --> 00:12:34,295
Chúng có chung bộ phận à?
159
00:12:34,378 --> 00:12:35,213
Cái gì?
160
00:12:35,296 --> 00:12:36,839
Vậy cũng được sao?
161
00:12:38,549 --> 00:12:39,884
Này, Laios!
162
00:12:39,967 --> 00:12:42,803
Mau xử lý đống áo giáp này đi!
163
00:12:44,305 --> 00:12:47,141
Những Giáp Sống này
dù có chặt đầu cũng không chết.
164
00:12:47,225 --> 00:12:49,894
Nhưng nếu chúng là sinh vật sống,
thì chắc chắn giết được.
165
00:12:49,977 --> 00:12:55,483
Hoặc là nội thương,
tràn dịch cơ thể, ngạt thở hoặc chết đói.
166
00:12:55,566 --> 00:12:58,236
Thử một phương pháp tốn thời gian
là không thực tế.
167
00:12:58,319 --> 00:13:02,323
Đầu tiên, mình cần xác định
hình dạng của sinh vật bên trong.
168
00:13:04,450 --> 00:13:08,871
Với một sinh vật vô định dạng như Slime,
chuyển động của nó quá cứng nhắc.
169
00:13:10,790 --> 00:13:13,084
Có khi nào chúng là một bầy sinh vật nhỏ?
170
00:13:13,167 --> 00:13:15,753
Nhưng chúng không phát ra tiếng
nên nhiều khả năng là không phải.
171
00:13:16,295 --> 00:13:20,091
Hay là các sinh vật có chi dài
đang điều khiển chúng từ bên trong?
172
00:13:21,050 --> 00:13:23,010
Chúng có thể là các sinh vật khác,
173
00:13:23,594 --> 00:13:26,264
nhưng có lẽ
tự mình nhìn tận mắt sẽ dễ dàng hơn.
174
00:13:27,139 --> 00:13:29,058
Xem ra sức mình không đọ lại chúng rồi.
175
00:13:29,892 --> 00:13:30,768
Nếu vậy,
176
00:13:31,352 --> 00:13:32,687
mình chỉ có một lựa chọn!
177
00:13:32,770 --> 00:13:35,815
Đó là nhắm vào khiên chắn gắn trứng,
làm nó mất cảnh giác!
178
00:13:47,118 --> 00:13:48,286
Được rồi!
179
00:13:50,329 --> 00:13:51,914
Bên trong có gì vậy? Hả?
180
00:13:52,748 --> 00:13:54,166
Không có gì hết!
181
00:13:56,252 --> 00:13:57,753
Trống không.
182
00:13:58,296 --> 00:14:01,173
Lẽ nào đây là chiến thuật ngụy trang
khi nó lấy lại cái đầu?
183
00:14:02,592 --> 00:14:03,676
Không xong rồi.
184
00:14:03,759 --> 00:14:05,928
Mình cần… nghĩ xem nên làm gì tiếp!
185
00:14:09,682 --> 00:14:10,558
Hả?
186
00:14:11,392 --> 00:14:14,437
Nó không thấy
mình đang trốn sau cái cột nào à?
187
00:14:15,479 --> 00:14:17,273
Vậy trong đầu nó hẳn phải có gì đó.
188
00:14:18,649 --> 00:14:19,650
Một cái rãnh?
189
00:14:29,660 --> 00:14:32,538
Ra vậy. Là động vật thân mềm!
190
00:14:32,622 --> 00:14:34,832
Nó bám chặt vào bên trong.
191
00:14:35,499 --> 00:14:37,168
Nó sống sót sau khi bị đứt đầu
192
00:14:37,251 --> 00:14:39,795
vì đây vốn là
một quần thể nhiều sinh vật chăng?
193
00:14:40,671 --> 00:14:42,465
Nó đang tìm phần đầu sao?
194
00:14:43,341 --> 00:14:44,842
Có lẽ trong tình trạng hiện tại…
195
00:15:02,443 --> 00:15:04,278
Thú vị thật!
196
00:15:04,362 --> 00:15:05,988
Có bao nhiêu con vậy?
197
00:15:08,157 --> 00:15:13,120
Chúng bắt chước chuyển động cơ bắp
bằng cách giãn nở và co lại ở các khớp.
198
00:15:13,204 --> 00:15:14,956
Có phải loài lưỡng tính không nhỉ?
199
00:15:15,539 --> 00:15:17,833
Không biết sinh vật nào đã đẻ trứng nữa.
200
00:15:19,460 --> 00:15:21,879
Quên béng!
Giờ không phải lúc nghĩ đến chuyện đó!
201
00:15:23,047 --> 00:15:24,382
Xin lỗi!
202
00:15:24,465 --> 00:15:27,259
Ngươi… Bỏ ra coi!
203
00:15:27,343 --> 00:15:29,387
Mọi người! Mau qua đây đi!
204
00:15:29,470 --> 00:15:31,389
- Giờ không phải lúc!
- Giờ không phải lúc!
205
00:15:35,559 --> 00:15:36,727
Hả?
206
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
Cái gì thế? Sao cậu làm được vậy?
207
00:15:46,821 --> 00:15:50,783
- Vậy là có kẻ sử dụng phép thuật à?
- Không có ai sử dụng phép thuật hết.
208
00:15:50,866 --> 00:15:53,619
Không phải Giáp Sống bị điều khiển,
209
00:15:53,703 --> 00:15:55,371
mà bản thân chúng là sinh vật sống.
210
00:15:55,454 --> 00:15:56,747
Hả?
211
00:15:56,831 --> 00:15:58,916
Nhìn bên trong bộ giáp này đi.
212
00:15:59,000 --> 00:16:01,585
Có hai lớp giáp,
và có thứ gì đó bám vào giữa chúng.
213
00:16:03,129 --> 00:16:05,006
Đây mới là thân phận thật của Giáp Sống.
214
00:16:08,467 --> 00:16:11,012
Bằng cách nắm chặt tay nhau
bên trong bộ giáp,
215
00:16:11,095 --> 00:16:13,848
chúng hoạt động như cơ bắp
của các bộ phận khác nhau.
216
00:16:15,349 --> 00:16:16,892
Dù mỗi sinh vật đều yếu,
217
00:16:16,976 --> 00:16:19,687
nhờ chia các bộ phận cơ thể
và sử dụng cấu trúc của bộ giáp,
218
00:16:20,479 --> 00:16:22,523
chúng có thể bắt chước
chuyển động của con người.
219
00:16:23,524 --> 00:16:25,151
Thật không may cho chúng ta,
220
00:16:25,234 --> 00:16:27,903
hình như lần này
ta đã đối đầu với chúng vào mùa sinh sản.
221
00:16:27,987 --> 00:16:31,157
Sinh sản? Những thứ này nở từ trứng sao?
222
00:16:31,240 --> 00:16:34,410
Đúng vậy! Chúng nở ra từ trứng!
223
00:16:34,493 --> 00:16:36,871
Đến giờ mới có người nhận ra.
224
00:16:36,954 --> 00:16:39,874
Ai cũng nghĩ chúng chỉ là Giáp Sống
do phép thuật điều khiển!
225
00:16:39,957 --> 00:16:43,335
Nếu tôi tiết lộ sự thật này,
nó sẽ gây ra xáo trộn lớn trong giới!
226
00:16:43,878 --> 00:16:48,174
Cô biết cái cách cậu ấy nói liến thoắng
khi nhắc đến ma vật chứ?
227
00:16:48,257 --> 00:16:49,425
Làm tôi sợ chết khiếp.
228
00:16:49,508 --> 00:16:51,427
Suỵt! Thôi đi.
229
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
Senshi.
230
00:16:52,762 --> 00:16:55,931
Áo giáp có thể không ăn được,
nhưng còn những thứ bên trong thì sao?
231
00:16:56,015 --> 00:16:58,350
Trông khá là bổ dưỡng nhỉ?
232
00:17:01,812 --> 00:17:05,191
Thứ bí ẩn như vậy đời nào ăn được chứ!
233
00:17:05,274 --> 00:17:07,318
Thôi nào, Marcille.
234
00:17:07,401 --> 00:17:10,863
Món ăn nào mà chả bí ẩn
cho tới khi ta thử miếng đầu tiên chứ.
235
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
Giờ không phải lúc để thử!
236
00:17:14,825 --> 00:17:15,993
Ta cứ ăn thử xem sao.
237
00:17:17,411 --> 00:17:20,790
Đây là lần đầu tôi dùng nguyên liệu này
nên cũng không tự tin lắm.
238
00:17:20,873 --> 00:17:22,500
Cảm ơn ông nhé, Senshi.
239
00:17:22,583 --> 00:17:23,959
Còn khuya!
240
00:17:24,460 --> 00:17:26,962
Lỡ nó kịch độc thì sao?
241
00:17:27,046 --> 00:17:31,884
Tôi nghĩ sinh vật có độc
thì sẽ không trốn trong vỏ đâu.
242
00:17:32,968 --> 00:17:35,387
Nhưng nên chế biến thế nào đây?
243
00:17:35,888 --> 00:17:37,264
Phần bên dưới này
244
00:17:37,348 --> 00:17:40,059
không hề nhúc nhích
khi tôi cố dùng tay cạy nó ra.
245
00:17:40,559 --> 00:17:44,396
Nhưng khi tôi dùng dao rạch
thì phần hở không khép lại nữa.
246
00:17:44,480 --> 00:17:47,650
Có lẽ đó là cơ dùng để khép phần hở,
247
00:17:47,733 --> 00:17:49,401
giống như sò điệp vậy.
248
00:17:49,485 --> 00:17:51,904
Tôi hiểu rồi. Vậy nó là động vật có vỏ.
249
00:17:52,488 --> 00:17:53,906
Được, tôi quyết định rồi.
250
00:17:53,989 --> 00:17:56,575
Cạy thịt ra khỏi áo giáp đi.
251
00:18:05,501 --> 00:18:06,502
Nó chìm rồi.
252
00:18:06,585 --> 00:18:09,421
Chắc không thể rửa sạch cát bằng nước rồi.
253
00:18:09,505 --> 00:18:12,925
Tôi còn không biết
có cần phải rửa sạch cát không nữa.
254
00:18:13,509 --> 00:18:17,429
Tôi hơi lo về nội tạng của chúng
nên sẽ cắt bỏ.
255
00:18:17,513 --> 00:18:21,058
Phần thịt thái lát sẽ cho vào súp.
256
00:18:21,142 --> 00:18:26,605
Cho dầu, thịt từ Giáp Sống,
các loại thảo mộc và gia vị.
257
00:18:30,442 --> 00:18:31,360
Còn phần đầu…
258
00:18:33,279 --> 00:18:34,446
sẽ được hấp lên.
259
00:18:35,281 --> 00:18:38,200
Và cuối cùng,
ta có thể làm một món kinh điển.
260
00:18:45,291 --> 00:18:46,208
Xong rồi!
261
00:18:46,292 --> 00:18:48,210
SÚP GIÁP SỐNG,
GIÁP SỐNG XÀO KIỂU NGƯỜI LÙN
262
00:18:48,294 --> 00:18:51,213
GIÁP SỐNG NƯỚNG
263
00:18:51,297 --> 00:18:54,216
GIÁP SỐNG HẤP
264
00:18:54,925 --> 00:18:56,635
Marcille, cô muốn ăn gì trước?
265
00:18:56,719 --> 00:18:57,636
Hả?
266
00:18:57,720 --> 00:18:59,638
Cho tôi súp vậy.
267
00:18:59,722 --> 00:19:03,642
Khoan, thuốc giải có tác dụng
với ngộ độc thức ăn không?
268
00:19:03,726 --> 00:19:05,728
Mùi có vẻ không tệ.
269
00:19:05,811 --> 00:19:08,272
Thoang thoảng mùi của sắt.
270
00:19:08,856 --> 00:19:09,982
Laios.
271
00:19:10,065 --> 00:19:10,983
Đây.
272
00:19:11,901 --> 00:19:12,860
Nóng quá!
273
00:19:17,448 --> 00:19:19,325
Sao mọi người lại nhìn tôi như vậy?
274
00:19:19,825 --> 00:19:23,162
Cậu thèm khát Giáp Sống
lâu lắm rồi, đúng không?
275
00:19:23,245 --> 00:19:25,998
Vậy thì cậu nên ăn trước mới phải lẽ.
276
00:19:26,081 --> 00:19:26,999
Vậy sao?
277
00:19:27,625 --> 00:19:29,627
Cậu ấy mà chết thì cứ để cậu ấy lại đây.
278
00:19:29,710 --> 00:19:30,753
Ừ.
279
00:19:36,091 --> 00:19:37,259
- Chết rồi à?
- Chết rồi à?
280
00:19:37,343 --> 00:19:38,844
Ngon quá!
281
00:19:39,345 --> 00:19:42,306
Cái quái gì đây? Ngon quá!
282
00:19:42,389 --> 00:19:46,018
Lúc đầu thì nhạt nhẽo,
nhưng sau đó vị mới ngấm!
283
00:19:46,602 --> 00:19:49,313
Mất bao lâu để xuất hiện
triệu chứng ngộ độc thức ăn?
284
00:19:49,396 --> 00:19:50,689
Còn tùy vào món ăn nữa.
285
00:19:55,236 --> 00:19:56,612
Hóa ra nó có vị như vậy.
286
00:19:56,695 --> 00:19:59,949
Không tệ, nhưng tôi nghĩ
mình đã có thể nấu ngon hơn.
287
00:20:00,032 --> 00:20:01,408
Món của hai người thì sao?
288
00:20:04,370 --> 00:20:07,706
À, tôi nghĩ món này sẽ an toàn
vì nó được xào với thảo mộc.
289
00:20:12,044 --> 00:20:13,420
Thế nào?
290
00:20:14,088 --> 00:20:15,589
Không tệ.
291
00:20:28,143 --> 00:20:29,853
Cô nghĩ sao, Marcille?
292
00:20:29,937 --> 00:20:33,107
Vị hơi giống nấm.
293
00:20:33,190 --> 00:20:34,316
Đúng nhỉ?
294
00:20:35,526 --> 00:20:37,695
Món hấp có vẻ cũng chín rồi,
nhìn hấp dẫn quá.
295
00:20:37,778 --> 00:20:40,447
Phải ngon đấy!
296
00:20:43,534 --> 00:20:44,994
Vị như mốc ấy.
297
00:20:45,077 --> 00:20:47,788
Chắc tại mùi của mũ giáp vẫn còn đọng lại.
298
00:20:51,250 --> 00:20:52,459
Đây.
299
00:20:53,252 --> 00:20:56,338
Mọi người biết không,
tôi đã ở trong hầm ngục lâu rồi,
300
00:20:56,422 --> 00:20:59,466
nhưng tôi chưa từng nghĩ
áo giáp có thể ăn được.
301
00:20:59,550 --> 00:21:03,178
Ai mà ngờ Giáp Sống là loài có vỏ
302
00:21:03,262 --> 00:21:05,389
nở ra từ trứng chứ.
303
00:21:05,973 --> 00:21:08,976
Có lẽ khi mới sinh và chưa trưởng thành,
chúng quá nhỏ
304
00:21:09,059 --> 00:21:11,729
nên không ai nghi ngờ chúng là Giáp Sống.
305
00:21:12,313 --> 00:21:14,648
Có lẽ chúng hình thành vỏ
trong quá trình lớn lên,
306
00:21:14,732 --> 00:21:16,233
sau đó bắt đầu hợp thành bầy đàn.
307
00:21:16,317 --> 00:21:19,862
Và khi có thể di chuyển,
chúng sẽ đi tìm những đàn mới.
308
00:21:20,446 --> 00:21:23,866
Có lẽ những bộ giáp xếp thành hàng
đang tìm đồng loại.
309
00:21:23,949 --> 00:21:29,121
Có thể chúng là loài lưỡng tính
và đàn lớn nhất sẽ đẻ trứng.
310
00:21:30,205 --> 00:21:33,500
Vậy nghĩa là… những bộ giáp
mà lâu lâu tôi thấy nắm tay nhau
311
00:21:33,584 --> 00:21:35,627
có lẽ không phải do
các nhà thám hiểm bày trò,
312
00:21:35,711 --> 00:21:37,379
mà có khi chúng đang giao phối đấy!
313
00:21:37,463 --> 00:21:38,881
Cậu thôi đi được rồi đó.
314
00:21:39,965 --> 00:21:42,384
Hóa ra thứ mà mình sợ hãi bấy lâu nay
315
00:21:43,344 --> 00:21:46,263
chỉ là một ma vật
vừa ngon lành vừa yếu ớt.
316
00:21:47,973 --> 00:21:49,808
Kiếm của cậu gãy rồi hả?
317
00:21:50,392 --> 00:21:52,102
Cậu lấy luôn thanh đó được đấy.
318
00:21:56,148 --> 00:21:57,024
Laios.
319
00:21:57,733 --> 00:22:01,195
Nếu cậu định dùng thanh kiếm đó
thì để tôi xem nó có bị nguyền không nhé.
320
00:22:01,278 --> 00:22:04,448
Không cần!
Chắc chắn là nó không bị nguyền đâu!
321
00:22:04,531 --> 00:22:05,741
Tôi nhìn là biết ngay!
322
00:22:05,824 --> 00:22:06,950
Cậu có vẻ rất tự tin.
323
00:22:08,035 --> 00:22:10,537
Lỡ bị dính lời nguyền kỳ lạ
thì đừng có mà tìm tôi đấy.
324
00:22:13,540 --> 00:22:14,750
Mọi người, đợi tôi với!
325
00:22:16,126 --> 00:22:18,379
Với thanh kiếm mới trong tay,
326
00:22:18,879 --> 00:22:20,672
họ lại tiếp tục cuộc hành trình.
327
00:22:22,299 --> 00:22:25,719
Nhưng ba người còn lại không hề biết rằng
328
00:22:25,803 --> 00:22:28,597
họ đã có bạn đồng hành mới.
329
00:23:57,853 --> 00:24:00,981
Biên dịch: Tống Hải Anh