1 00:01:23,458 --> 00:01:27,879 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:32,676 --> 00:01:34,135 På tredje niveau i labyrinten, 3 00:01:35,095 --> 00:01:38,098 gennem den underjordiske kirkegård og forbi spirets skov, 4 00:01:38,181 --> 00:01:40,642 når man frem til Det Gyldne Slot. 5 00:01:42,060 --> 00:01:44,437 Det engang så pragtfulde slot 6 00:01:44,521 --> 00:01:47,357 er nu dækket af mug og støv, og er en skygge af sig selv. 7 00:01:48,358 --> 00:01:51,153 Kan fodtrinene, der kommer ud af det blå 8 00:01:51,236 --> 00:01:52,612 tilhøre en eventyrer? 9 00:01:53,238 --> 00:01:55,574 Eller kan de tilhøre en tidligere afdød beboer, 10 00:01:55,657 --> 00:01:57,284 som stadig strejfer rundt? 11 00:01:58,994 --> 00:02:00,287 Det er et skelet. 12 00:02:03,373 --> 00:02:04,416 Og det er mennesker. 13 00:02:08,003 --> 00:02:09,004 Det er en ond ånd. 14 00:02:09,087 --> 00:02:10,755 Hvordan ved du det? Du skræmmer mig! 15 00:02:11,339 --> 00:02:13,592 Fodtrin fra noget levende, knogler eller noget råddent 16 00:02:13,675 --> 00:02:14,759 er meget forskellige. 17 00:02:20,015 --> 00:02:21,224 Lad os gå til venstre. 18 00:02:21,308 --> 00:02:23,310 Golemen er på vagt over for det til højre. 19 00:02:24,895 --> 00:02:29,316 En golem er et menneskeformet magisk væsen lavet af mudder, jord og sten. 20 00:02:29,941 --> 00:02:32,861 Den bruges som en marionetdukke, der trofast følger 21 00:02:32,944 --> 00:02:34,321 sin herres ordrer. 22 00:02:34,404 --> 00:02:35,405 Vent. 23 00:02:36,531 --> 00:02:39,743 Bare så du ved det, så er golemer 99 procent jord. 24 00:02:39,826 --> 00:02:41,119 De kan ikke spises! 25 00:02:41,203 --> 00:02:43,204 De er virkelig magiske skabninger. 26 00:02:43,288 --> 00:02:45,081 Jeg kan endda lave dem. 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,875 -Lær mig det. -Nej. 28 00:02:46,958 --> 00:02:49,836 Hvad vil du bruge dem til, når du har lært at lave dem? 29 00:02:49,920 --> 00:02:53,089 Jeg er interesseret i deres kroppe. 30 00:02:53,673 --> 00:02:54,925 Følg mig. 31 00:02:57,886 --> 00:03:01,389 Her er den base, jeg som regel bruger. 32 00:03:03,808 --> 00:03:05,518 Bor du her? 33 00:03:05,602 --> 00:03:07,812 Jeg sover her næsten aldrig. 34 00:03:07,896 --> 00:03:11,399 Jeg jager normalt på anden eller fjerde etage, 35 00:03:11,483 --> 00:03:15,987 og en gang om måneden køber jeg krydderier og andre ting, jeg mangler i byen. 36 00:03:16,571 --> 00:03:19,783 Det var på vej hjem fra indkøb, at jeg mødte jer. 37 00:03:21,076 --> 00:03:23,536 Der er kun få spiselige monstre på tredje niveau. 38 00:03:23,620 --> 00:03:27,749 De er hovedsageligt rådnede eller bare knogler. 39 00:03:27,832 --> 00:03:29,000 Men… 40 00:03:29,084 --> 00:03:30,752 Golemer! 41 00:03:30,835 --> 00:03:33,713 Disse vidunderlige skabninger er anderledes. 42 00:03:33,797 --> 00:03:36,758 Deres kroppe er næringsrige, 43 00:03:37,342 --> 00:03:40,345 og de har altid den rette temperatur og fugtighed. 44 00:03:42,264 --> 00:03:43,473 Med andre ord, 45 00:03:44,057 --> 00:03:46,142 bruger du golemer som have? 46 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 Folk på slottet vil græde! 47 00:03:47,894 --> 00:03:49,729 Det vil magiens lærde også! 48 00:03:49,813 --> 00:03:51,231 Hvorfor? 49 00:03:51,314 --> 00:03:55,318 Jeg kan ikke lide magi, men disse væsner fortjener ros. 50 00:03:55,402 --> 00:03:57,988 Sådan bør alle haver være! 51 00:03:58,071 --> 00:04:00,991 De er resistente over for skadelige insekter. 52 00:04:01,574 --> 00:04:04,035 Og de jager grøntsagstyve væk. 53 00:04:04,119 --> 00:04:05,996 De vil nok ikke have grøntsagerne. 54 00:04:06,579 --> 00:04:09,499 Og de styrer endda fugtniveauet. 55 00:04:09,582 --> 00:04:11,584 Hvis man planter frø i dem, 56 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 klarer de resten af kultiveringen. 57 00:04:14,337 --> 00:04:18,049 Men man skal stadig passe godt på dem. 58 00:04:18,133 --> 00:04:20,760 Derfor har jeg min base her. 59 00:04:36,860 --> 00:04:37,861 Her kommer de! 60 00:04:38,903 --> 00:04:39,988 Hvad nu? 61 00:04:40,071 --> 00:04:41,197 -Brug for hjælp? -Nej! 62 00:05:00,508 --> 00:05:01,509 Hold da op. 63 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 Han er vant til det. 64 00:05:03,428 --> 00:05:06,598 Hvordan ved han, hvor golemens kerne er? 65 00:05:07,515 --> 00:05:08,683 Sig ikke… 66 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 Det er gjort. 67 00:05:10,769 --> 00:05:13,897 Høst grøntsagerne fra golemerne. 68 00:05:13,980 --> 00:05:17,817 Jeg troede, de var dækket af grønt, men det hele er grøntsager? 69 00:05:18,443 --> 00:05:21,946 Fra en golems perspektiv er de så ikke parasitter? 70 00:05:22,030 --> 00:05:26,993 Planternes rødder gør jorden mere fast, 71 00:05:27,077 --> 00:05:29,204 så man kan kalde det et symbiotisk forhold. 72 00:05:29,287 --> 00:05:30,705 Er du sikker? 73 00:05:30,789 --> 00:05:32,999 Men fjern ukrudtet. 74 00:05:40,548 --> 00:05:42,217 Sikke en rig høst! 75 00:05:42,801 --> 00:05:45,553 Det ser ud til, at vi endelig kan nyde normale grøntsager! 76 00:05:45,637 --> 00:05:47,972 Kom herover med ukrudtet. 77 00:05:48,056 --> 00:05:50,892 Stabl dem her, så visner de. 78 00:05:50,975 --> 00:05:52,227 Når de er visnet, 79 00:05:52,310 --> 00:05:54,604 giver jeg dem til golemerne, så de nedbrydes naturligt. 80 00:05:55,814 --> 00:06:00,110 Og det her er gødning fra et andet sted. 81 00:06:00,193 --> 00:06:02,737 Jeg blander det med golemerne. 82 00:06:02,821 --> 00:06:03,863 Jeg vidste det. 83 00:06:03,947 --> 00:06:05,281 Hvad vidste du? 84 00:06:05,365 --> 00:06:09,619 Du vidste, hvor golemernes livskerner var, for det var dig, der plantede dem! 85 00:06:09,702 --> 00:06:11,538 Utroligt. 86 00:06:11,621 --> 00:06:14,374 Det er ulovligt at aktivere et magisk væsen uden tilladelse. 87 00:06:14,958 --> 00:06:19,462 Jeg graver bare jord op og lægger det tilbage. 88 00:06:19,546 --> 00:06:20,964 Så du bryder loven! 89 00:06:21,464 --> 00:06:24,384 Rør godt i jorden og lav forhøjede rækker. 90 00:06:24,467 --> 00:06:27,971 At plante den samme afgrøde gentagne gange fører til problemer, 91 00:06:28,054 --> 00:06:30,390 så så frøene i en anden golem. 92 00:06:32,976 --> 00:06:34,394 Jeg er udmattet. 93 00:06:34,477 --> 00:06:38,106 Jeg har brugt mere udholdenhed, end når jeg kæmper mod monstre. 94 00:06:38,189 --> 00:06:41,734 Takket være jeres hjælp blev det gjort meget hurtigere. 95 00:06:42,235 --> 00:06:44,612 At drikke vand gav mig lyst til et toiletbesøg. 96 00:06:46,239 --> 00:06:49,909 Mens elverpigen er væk, 97 00:06:49,993 --> 00:06:53,163 samler jeg jorden mest muligt. 98 00:06:59,627 --> 00:07:03,047 Taro, Jiro, Saburo. 99 00:07:03,131 --> 00:07:06,050 Får det dem til at komme til live hurtigt? 100 00:07:06,134 --> 00:07:09,053 Nej, det tager tid. 101 00:07:09,888 --> 00:07:11,973 De bliver levende, når frøene begynder at slå rod, 102 00:07:12,056 --> 00:07:14,392 og jorden bliver på plads, når de bevæger sig. 103 00:07:17,770 --> 00:07:20,815 Han behandler golemerne med så meget omhu. 104 00:07:21,399 --> 00:07:22,525 Jeg er imponeret. 105 00:07:23,109 --> 00:07:24,903 Så det er sådan, du levede. 106 00:07:25,570 --> 00:07:26,821 Var det ikke hårdt? 107 00:07:28,072 --> 00:07:30,033 Jeg gør det, fordi jeg kan lide det. 108 00:07:30,116 --> 00:07:31,784 Det er slet ikke hårdt. 109 00:07:35,663 --> 00:07:36,956 Det var vist det. 110 00:07:37,040 --> 00:07:40,376 Lad os nu nyde frugten af vores arbejde! 111 00:07:43,755 --> 00:07:45,590 Sikke en smuk farve. 112 00:07:45,673 --> 00:07:48,593 Jeg er blevet bedre til at skrælle. 113 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 Er størrelsen virkelig okay? 114 00:07:53,473 --> 00:07:54,724 Den er perfekt. 115 00:07:56,559 --> 00:07:59,145 Tænder du ild? Jeg kan gøre det for dig. 116 00:07:59,229 --> 00:08:01,105 Jeg slår flint, så det er fint. 117 00:08:01,814 --> 00:08:05,985 Du tænder altid bål sådan, men det er hurtigere at bruge magi. 118 00:08:06,569 --> 00:08:09,113 Du lovpriste lige, hvor praktiske golemer er. 119 00:08:09,197 --> 00:08:13,368 Når man gør noget lettere, kan man miste sin evne. 120 00:08:13,451 --> 00:08:15,662 Bekvemmelighed og lethed er ikke det samme. 121 00:08:16,371 --> 00:08:20,124 Din metode er ikke anderledes end at købe grøntsager i butikken. 122 00:08:26,965 --> 00:08:29,717 Det er det sidste basilisk-bacon. 123 00:08:34,222 --> 00:08:35,473 Færdig. 124 00:08:35,557 --> 00:08:38,142 FRISKE GRØNTSAGER FRA GOLEM-HAVEN 125 00:08:38,226 --> 00:08:40,144 -Lad os spise! -Lad os spise! 126 00:08:46,234 --> 00:08:48,528 Hvor er det godt! 127 00:08:48,611 --> 00:08:51,406 Det er sært, at lækre grøntsager kan gro under jorden. 128 00:08:51,489 --> 00:08:54,409 Gad vide, om der er noget i golemerne, der påvirker smagen. 129 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 Hold op! 130 00:08:55,577 --> 00:08:58,329 Jeg er ligeglad med, hvad de gør. Det er haver! 131 00:08:58,413 --> 00:09:02,667 Apropos, golemer består af 99% jord, ikke? 132 00:09:02,750 --> 00:09:04,669 Hvad er den sidste procent? 133 00:09:05,503 --> 00:09:06,671 Det er en hemmelighed. 134 00:09:08,464 --> 00:09:10,967 Pyha, det var lækkert. 135 00:09:11,050 --> 00:09:12,802 Jeg er så mæt. 136 00:09:12,885 --> 00:09:15,179 Jeg er træt efter at have spist så meget. 137 00:09:15,930 --> 00:09:17,640 I kan hvile jer. 138 00:09:17,724 --> 00:09:20,268 Der er noget, jeg skal ordne. 139 00:09:22,228 --> 00:09:23,354 Ryd op. 140 00:09:23,438 --> 00:09:24,689 Jeg skal på toilettet. 141 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 Toiletterne her er så ordentlige. 142 00:09:28,901 --> 00:09:31,946 Det er ikke tilfældige huller i jorden. 143 00:09:32,572 --> 00:09:35,408 I travle områder af labyrinten 144 00:09:35,491 --> 00:09:37,952 er der bestemte steder, hvor folk kan besørge. 145 00:09:38,536 --> 00:09:40,663 De er altid rene, 146 00:09:40,747 --> 00:09:43,207 og nogle gange dekoreres de endda med blomster. 147 00:09:43,291 --> 00:09:45,460 Der må være flittige folk her. 148 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Hvad? 149 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 Senshi! 150 00:09:51,049 --> 00:09:52,175 Hvad er der? 151 00:09:52,258 --> 00:09:53,343 Hvad laver du? 152 00:09:53,926 --> 00:09:58,056 Jeg samler afføring og urin og bærer det hen til natpotterne. 153 00:09:58,139 --> 00:10:00,475 Tænk, at du kan gøre det efter et måltid. 154 00:10:00,558 --> 00:10:03,519 De fungerer som vigtig gødning hernede. 155 00:10:03,603 --> 00:10:05,605 De blev også brugt til grøntsagerne. 156 00:10:06,606 --> 00:10:09,942 Marcille, de gør det samme på overfladen. 157 00:10:10,026 --> 00:10:12,195 Det ved jeg, men det er stadig klamt. 158 00:10:12,862 --> 00:10:17,116 Hvorfor vil du så gerne leve i labyrinten? 159 00:10:17,659 --> 00:10:20,620 Du kan også få et selvforsynende liv over jorden. 160 00:10:20,703 --> 00:10:25,583 Tror du ikke, det er nemmere at dyrke en have og jage udenfor? 161 00:10:26,417 --> 00:10:30,296 Hvem skal så vedligeholde toiletterne i labyrinten? 162 00:10:31,547 --> 00:10:34,926 Hvem skal fjerne zombierne i toiletterne? 163 00:10:35,009 --> 00:10:37,845 Hvem skal hjælpe de faldne golemer? 164 00:10:38,471 --> 00:10:42,892 Der plejede at være over ti golemer, men nu er der kun tre. 165 00:10:43,685 --> 00:10:45,478 Uden golemer 166 00:10:45,561 --> 00:10:48,272 vil monstre fra de nedre niveauer klatre herop. 167 00:10:48,356 --> 00:10:52,694 Og monstrene, der jages væk af de monstre, vil tage andre steder hen. 168 00:10:52,777 --> 00:10:54,987 Og de vil jage andre monstre væk. 169 00:10:55,863 --> 00:10:59,659 Hvis det sker, vil dette sted blive noget helt andet. 170 00:10:59,742 --> 00:11:02,036 Du ville ikke kunne gå tur eller jage her. 171 00:11:02,829 --> 00:11:05,456 Labyrinten er som en have. 172 00:11:06,124 --> 00:11:09,210 Du kan ikke efterlade dem og forvente at høste deres goder. 173 00:11:09,752 --> 00:11:10,753 Mere end noget andet 174 00:11:11,337 --> 00:11:15,299 at spise de ting, der vokser her, og give dem tilbage til labyrinten… 175 00:11:15,925 --> 00:11:22,014 Når jeg lever sådan her, føler jeg endelig, at jeg er en del af labyrinten. 176 00:11:22,890 --> 00:11:24,350 Og det gør mig glad. 177 00:11:27,979 --> 00:11:29,021 Men i så fald, 178 00:11:29,105 --> 00:11:32,066 er det så okay, at du forlader stedet på vores vegne? 179 00:11:32,942 --> 00:11:34,569 Hvis der kommer kaos her… 180 00:11:35,194 --> 00:11:36,362 Tænk ikke på det. 181 00:11:36,446 --> 00:11:41,325 Selv hvis jeg er væk en måned eller to, tager golemerne sig af det. 182 00:11:41,409 --> 00:11:46,164 Desuden ville jeg ikke sove om natten, hvis I døde af underernæring. 183 00:11:46,247 --> 00:11:47,248 Vent lige lidt. 184 00:11:47,331 --> 00:11:48,791 Jeg gør mig hurtigt klar. 185 00:11:54,464 --> 00:11:56,632 Senshi er fantastisk. 186 00:12:00,553 --> 00:12:02,930 Hvad vil du gøre med grøntsagerne? 187 00:12:03,514 --> 00:12:06,058 Jeg bruger dem til byttehandel. 188 00:12:06,142 --> 00:12:09,061 Nogle gange sælger jeg dem i en ubemandet bod. 189 00:12:09,145 --> 00:12:10,897 En ubemandet bod? 190 00:12:10,980 --> 00:12:14,317 Jeg plejede at samle pengene i en skattekiste, 191 00:12:14,901 --> 00:12:17,653 men jeg stoppede, fordi de blev stjålet. 192 00:12:17,737 --> 00:12:19,447 Så det er derfor, skattekisten… 193 00:12:19,530 --> 00:12:21,574 …altid havde penge i den. 194 00:12:22,200 --> 00:12:25,077 Så du driver byttehandel her? 195 00:12:25,161 --> 00:12:29,081 Jeg har kunder på de lavere niveauer, 196 00:12:29,165 --> 00:12:31,375 men selv hvis vi går nu, har de nok ikke tid til os. 197 00:12:31,459 --> 00:12:34,170 Jeg ville ikke lade haven ligge hen, 198 00:12:34,253 --> 00:12:35,546 så jeg høstede afgrøderne. 199 00:12:35,630 --> 00:12:37,089 Men de kan smides ud, hvis de ikke skal bruges. 200 00:12:37,173 --> 00:12:40,218 Det kan du ikke! Du bør ikke spilde mad! 201 00:12:40,301 --> 00:12:45,097 Du har arbejdet så hårdt for at dyrke dem, og de er så skinnende og lækre! 202 00:12:45,181 --> 00:12:46,307 Du knytter dig til dem. 203 00:12:46,807 --> 00:12:51,979 I så fald bør vi sælge dem heromkring. 204 00:12:53,439 --> 00:12:55,107 -Heromkring? -Heromkring? 205 00:12:56,567 --> 00:12:58,986 Der er handelsfolk i labyrinten. 206 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 Kom ind. 207 00:13:07,662 --> 00:13:11,165 Mange af deres kunder er eventyrere 208 00:13:11,249 --> 00:13:14,502 eller folk, der ikke kan komme over jorden igen. 209 00:13:18,422 --> 00:13:19,882 Velkommen, kære gæster. 210 00:13:20,466 --> 00:13:22,927 Leder I efter et sted at bo eller noget at spise? 211 00:13:23,010 --> 00:13:24,220 Vi vil handle. 212 00:13:24,303 --> 00:13:25,680 Jamen dog. 213 00:13:27,139 --> 00:13:28,975 Hvad har I? 214 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Grøntsager. 215 00:13:32,812 --> 00:13:34,146 Gå væk! 216 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 Hør i det mindste… 217 00:13:35,690 --> 00:13:37,984 Hvis I vil handle, så tag mønter med! 218 00:13:38,067 --> 00:13:40,736 Forstår I det? Mønter! 219 00:13:40,820 --> 00:13:42,613 Runde, skinnende og glitrende ting! 220 00:13:43,281 --> 00:13:45,616 Vi vil ikke sælge dem for ædelstene. 221 00:13:45,700 --> 00:13:47,243 Du har et køkken her, ikke? 222 00:13:47,326 --> 00:13:48,369 Du skal bruge ingredienser… 223 00:13:48,452 --> 00:13:50,371 Disse er også runde og skinnende. 224 00:13:50,454 --> 00:13:53,416 Vis din kok guleroden. 225 00:13:53,499 --> 00:13:54,875 De vil nok gerne bruge den. 226 00:13:54,959 --> 00:13:57,461 Hvem vil spise noget så ulækkert? 227 00:13:58,796 --> 00:13:59,839 Hvor forfærdeligt! 228 00:14:00,590 --> 00:14:03,593 Du får en guddommelig straf, hvis du spilder mad! 229 00:14:05,303 --> 00:14:07,221 Smid dem ud nu! 230 00:14:07,305 --> 00:14:09,223 -Hurtigt! -Hør her… 231 00:14:11,142 --> 00:14:12,226 Hvad? 232 00:14:17,315 --> 00:14:18,357 Orker! 233 00:14:18,941 --> 00:14:21,319 Dræb dem som har våben først! 234 00:14:21,402 --> 00:14:23,362 Efterlad ikke en eneste i live! 235 00:14:28,701 --> 00:14:30,369 Hvorfor er der orker her? 236 00:14:30,453 --> 00:14:32,747 Jeg troede, de var på lavere etager. 237 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 Nå, men vi må flygte… 238 00:14:39,420 --> 00:14:40,755 -Marcille! -Vent. 239 00:14:46,719 --> 00:14:50,306 Hvad laver du her, Senshi? 240 00:14:52,099 --> 00:14:54,060 Det vil jeg også spørge dig om. 241 00:14:56,646 --> 00:14:59,106 Kender du dem? 242 00:14:59,190 --> 00:15:00,232 Nemlig. 243 00:15:00,691 --> 00:15:03,903 Tænk, at du omgås mennesker og elver. 244 00:15:03,986 --> 00:15:06,197 Med kunder, mente du… 245 00:15:06,280 --> 00:15:07,949 Jeg mente dem. 246 00:15:09,700 --> 00:15:13,496 Jeg troede, han mente folk som dem, men orker? 247 00:15:13,579 --> 00:15:15,081 Jeg troede, de var trolde. 248 00:15:15,164 --> 00:15:17,375 Jeg troede, han mente kobolde. 249 00:15:17,959 --> 00:15:19,627 Den røde drage dukkede op. 250 00:15:20,878 --> 00:15:25,299 Den røde drage, der sjældent viste sig i fortiden. 251 00:15:25,883 --> 00:15:30,262 Men på det seneste er den dukket op nær vores bosættelse. 252 00:15:30,930 --> 00:15:32,890 Vi har nogle, som ikke kan kæmpe. 253 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 Vi kom til denne etage som midlertidigt tilflugtssted. 254 00:15:37,770 --> 00:15:39,689 Kan det være Den røde drage? 255 00:15:39,772 --> 00:15:41,816 Hvor så du dragen? 256 00:15:42,358 --> 00:15:46,278 Beder du mig fortælle dig, hvor vores bosættelse er? 257 00:15:46,362 --> 00:15:47,446 Jeg nægter. 258 00:15:47,780 --> 00:15:49,949 Chef, vi har dræbt alle derinde. 259 00:15:50,032 --> 00:15:51,117 Godt. 260 00:15:51,200 --> 00:15:53,202 Tag alt med, der kan bruges. 261 00:15:53,786 --> 00:15:55,079 Hvad i alverden? 262 00:15:56,497 --> 00:15:57,707 Rådden mælk? 263 00:15:57,790 --> 00:15:59,250 Smid det væk. 264 00:15:59,333 --> 00:16:02,211 Det er afgrøder, du har dyrket, ikke? 265 00:16:02,795 --> 00:16:05,589 Som du kan se, har vi brug for hjælp. 266 00:16:05,673 --> 00:16:07,591 Jeg vil gerne have, du deler med mig. 267 00:16:07,675 --> 00:16:09,677 Som en byttehandel? 268 00:16:09,760 --> 00:16:10,886 I så fald er de her… 269 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 Nej. 270 00:16:12,054 --> 00:16:13,514 Som jeg sagde, 271 00:16:14,265 --> 00:16:16,559 har vi ikke råd til det lige nu. 272 00:16:17,768 --> 00:16:21,022 Det smerter mig at bede en ven om det, 273 00:16:21,105 --> 00:16:24,483 men du skal give os alt det, du har der. 274 00:16:26,318 --> 00:16:27,653 Senshi? 275 00:16:28,654 --> 00:16:29,739 Meget vel. 276 00:16:29,822 --> 00:16:31,282 Godt. 277 00:16:31,365 --> 00:16:34,493 Men til gengæld vil jeg bede dig om en tjeneste. 278 00:16:34,577 --> 00:16:37,830 Lad os sove hos jer i nat. 279 00:16:37,913 --> 00:16:38,998 -Hvad? -Hvad? 280 00:16:39,331 --> 00:16:40,708 Hvis du tillader det, 281 00:16:40,791 --> 00:16:43,669 ofrer vi gerne vores liv eller grøntsager. 282 00:16:43,753 --> 00:16:44,837 Hvad? 283 00:16:44,920 --> 00:16:46,172 Og dig der! 284 00:16:46,255 --> 00:16:48,507 Det er ikke råddent, det er gæret! 285 00:16:48,591 --> 00:16:50,342 Tag det med dig! 286 00:16:54,597 --> 00:16:56,348 Hvorfor sagde du det? 287 00:16:56,432 --> 00:16:58,100 De tog vores våben. 288 00:16:58,184 --> 00:17:00,561 Hvis vi ser deres lejr, 289 00:17:00,644 --> 00:17:02,396 ser vi aldrig dagens lys igen. 290 00:17:02,980 --> 00:17:05,441 Du har en plan, ikke? 291 00:17:06,609 --> 00:17:11,030 Det glas, jeg bad en ork tage tidligere, 292 00:17:11,113 --> 00:17:13,491 er surdej. 293 00:17:13,574 --> 00:17:18,871 Og orkerne har melet fra køkkenet. 294 00:17:18,954 --> 00:17:19,955 Med andre ord… 295 00:17:20,039 --> 00:17:21,040 Med andre ord? 296 00:17:22,124 --> 00:17:23,751 Jeg kan bage brød! 297 00:17:24,376 --> 00:17:26,712 -Idiot! -Så du har ikke en plan! 298 00:17:26,796 --> 00:17:29,131 -Idiot! -Du ville bare bage brød! 299 00:17:29,215 --> 00:17:30,341 Idiot! 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,176 Hallo der! Ti stille! 301 00:17:35,262 --> 00:17:36,722 Det er en elver. 302 00:17:36,806 --> 00:17:38,682 Sikke et barbarisk ansigt. 303 00:17:39,266 --> 00:17:40,768 Bliv inde i buret. 304 00:17:41,644 --> 00:17:43,187 Far er kommet tilbage! 305 00:17:43,270 --> 00:17:47,441 Vi må ikke ende som deres måltid i dag. 306 00:17:47,525 --> 00:17:50,736 Hvor har du sat surdejen? 307 00:17:50,820 --> 00:17:54,615 Hvis du ikke kan bruge den, sidder du på en guldmine! 308 00:17:54,698 --> 00:17:57,076 Giv mig den. Jeg bager brød til jer! 309 00:17:57,159 --> 00:17:59,954 Brød! 310 00:18:02,039 --> 00:18:06,293 Bland hvedemel, salt, sukker, surdej og vand. 311 00:18:06,377 --> 00:18:09,713 Og ælt det, til det samler sig. 312 00:18:10,631 --> 00:18:12,133 Leger du med mudder? 313 00:18:12,216 --> 00:18:13,217 Hvad? 314 00:18:14,552 --> 00:18:16,387 Hvad med en historietime? 315 00:18:17,847 --> 00:18:20,891 Der er en historie om dengang, vi stadig boede over jorden 316 00:18:20,975 --> 00:18:22,601 i stedet for under jorden. 317 00:18:23,185 --> 00:18:25,354 Folk som elveren og menneskene der 318 00:18:25,855 --> 00:18:29,316 dræbte mange af vores folk og tog vores land. 319 00:18:29,859 --> 00:18:33,445 Orker dræbte også mange andre racer. 320 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 Hvad? 321 00:18:34,613 --> 00:18:36,490 Tilsæt olivenolie. 322 00:18:38,367 --> 00:18:41,120 Vi var nødt til at forlade overfladen, og efter at have strejfet et stykke tid 323 00:18:41,704 --> 00:18:46,000 fandt vi vores plads under jorden, og der var fred et stykke tid. 324 00:18:46,083 --> 00:18:48,502 Indtil de fandt os igen. 325 00:18:48,919 --> 00:18:53,007 Hold fast i kanten af dejen og ælt den ved at slå i den. 326 00:18:53,090 --> 00:18:56,844 De hældte olie i jorden og satte ild til den. 327 00:18:56,927 --> 00:19:02,141 Det var, fordi I blev ved med at angribe andre racers landsbyer. 328 00:19:02,725 --> 00:19:04,852 Det var den eneste måde, vi kunne overleve på. 329 00:19:04,935 --> 00:19:08,230 Det var jeres måde at leve på, før i flyttede under jorden. 330 00:19:08,314 --> 00:19:09,773 Derfor blev I fordrevet! 331 00:19:09,857 --> 00:19:12,526 Hold op, Marcille. Det er nok… 332 00:19:12,610 --> 00:19:14,320 Hold kæft, halvfod! 333 00:19:14,403 --> 00:19:16,322 Ælt det med mere styrke! 334 00:19:16,780 --> 00:19:17,781 Undskyld. 335 00:19:17,865 --> 00:19:20,034 Giv mig den! Jeg gør det! 336 00:19:20,117 --> 00:19:22,494 Vi blev fordrevet fra overfladen og flygtede under jorden. 337 00:19:22,578 --> 00:19:24,663 Og da vi endelig kom til labyrinten, 338 00:19:24,747 --> 00:19:26,916 prøvede I at tage den fra os! 339 00:19:26,999 --> 00:19:30,461 Det var landsbyboerne over jorden, der fandt den først! 340 00:19:30,544 --> 00:19:33,297 Men vi gik først ned i dybet! 341 00:19:33,380 --> 00:19:36,091 Så var zombierne der før alle andre! 342 00:19:36,175 --> 00:19:39,303 Når dejen strækker sig fint, er det tid til den første hævning. 343 00:19:42,932 --> 00:19:47,853 Når dejen bliver større, deler man den lige og former den pænt. 344 00:19:48,771 --> 00:19:50,648 Du har været stille hele tiden, høje mand. 345 00:19:51,148 --> 00:19:53,108 Men hvad tænker du på? 346 00:19:53,734 --> 00:19:57,446 Det siges, at enhver, der besejrer den gale magiker, der skabte dette sted, 347 00:19:57,529 --> 00:20:00,074 vil få hele slottet. 348 00:20:00,574 --> 00:20:03,702 Hvorfor vil du ned i labyrintens dyb? 349 00:20:04,828 --> 00:20:08,415 Hvad vil du gøre, når du får kongeriget? 350 00:20:10,125 --> 00:20:14,421 Jeg har hørt den historie, men aldrig tænkt på det. 351 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 Det er til grin. 352 00:20:17,007 --> 00:20:19,593 Alle eventyrere er som dig. 353 00:20:20,094 --> 00:20:22,721 Du tjener din løn og tester dine evner. 354 00:20:22,805 --> 00:20:24,974 I er alle grådige fjolser. 355 00:20:25,057 --> 00:20:28,394 Jeg gyser ved tanken om, hvad der sker, hvis en som dig 356 00:20:28,477 --> 00:20:30,104 ender med at få slottet. 357 00:20:31,105 --> 00:20:34,775 Derfor dræber vi alle fra overfladen, vi kan finde. 358 00:20:34,858 --> 00:20:36,402 Dårlig undskyldning! 359 00:20:36,485 --> 00:20:39,071 Så bør I også konkurrere om tronen. 360 00:20:39,154 --> 00:20:41,824 Eller er plyndring det eneste, orker kan? 361 00:20:42,616 --> 00:20:44,326 I det mindste har du gejst. 362 00:20:44,868 --> 00:20:45,953 Det kan jeg lide. 363 00:20:46,036 --> 00:20:48,497 Jeg kaster dig levende ind i ilden! 364 00:20:48,580 --> 00:20:50,916 Se? Du bliver voldelig så hurtigt! 365 00:20:51,000 --> 00:20:52,668 Anden hævning. 366 00:20:56,505 --> 00:20:58,424 Når det har hævet nok, 367 00:20:58,507 --> 00:21:01,427 skal det bages på lav varme en side ad gangen. 368 00:21:02,011 --> 00:21:03,679 Lad det dampe lidt, 369 00:21:04,388 --> 00:21:05,931 og tag låget af. 370 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 Og brødet er færdigt! 371 00:21:10,019 --> 00:21:11,979 Det dufter så godt. 372 00:21:12,062 --> 00:21:13,647 Lad os smage. 373 00:21:13,731 --> 00:21:16,608 Stop. Det er vores brød. 374 00:21:17,151 --> 00:21:18,944 I får det ikke. 375 00:21:19,028 --> 00:21:20,070 Hvad? 376 00:21:20,154 --> 00:21:22,781 Jeg lod jer lave brød, fordi I ville, 377 00:21:22,865 --> 00:21:25,576 men hvad vi gør med det, er op til os. 378 00:21:27,911 --> 00:21:28,912 Far. 379 00:21:29,538 --> 00:21:33,500 De lavede det sammen, men de må ikke spise det? 380 00:21:37,671 --> 00:21:40,174 Brød alene udgør ikke et måltid. 381 00:21:40,799 --> 00:21:46,055 Man skal bruge en hovedret, kød og grøntsager til et velafbalanceret måltid. 382 00:21:46,138 --> 00:21:50,225 Din far bad os vente, til de andre retter var klar. 383 00:21:50,309 --> 00:21:51,643 Hov! Hvad siger du? 384 00:21:51,727 --> 00:21:55,064 Præcis. Han lovede at sørge for logi for en nat 385 00:21:55,147 --> 00:21:56,899 i bytte for vores grøntsager. 386 00:21:57,733 --> 00:22:00,611 Og din far kan ikke bryde sine løfter. 387 00:22:04,698 --> 00:22:08,118 Halløj! Lav lidt mad til dem! 388 00:22:14,958 --> 00:22:16,126 FRISKPLUKKET KOGT KÅL 389 00:22:16,210 --> 00:22:17,878 Her. Færdig! 390 00:22:18,962 --> 00:22:20,380 -Spis! -Okay. 391 00:22:20,464 --> 00:22:21,465 Tak. 392 00:22:29,348 --> 00:22:30,516 Det er godt! 393 00:22:31,183 --> 00:22:32,267 Så stærkt! 394 00:22:32,351 --> 00:22:34,478 Det er stærkt og lækkert! 395 00:22:34,978 --> 00:22:37,773 Det er lavet med de samme ting som Senshis kogte kål, 396 00:22:37,856 --> 00:22:40,025 men det er en helt anden ret. 397 00:22:40,984 --> 00:22:43,195 Jeg sagde, I kun kunne plyndre, 398 00:22:43,779 --> 00:22:45,656 men orker kan også være gode. 399 00:22:46,240 --> 00:22:47,241 Hold kæft. 400 00:22:48,283 --> 00:22:49,409 Øh… 401 00:22:49,493 --> 00:22:53,163 Du spurgte, hvorfor jeg ville nå i labyrintens dyb. 402 00:22:54,039 --> 00:22:56,166 Min søster blev spist af Den røde drage. 403 00:22:56,917 --> 00:22:58,335 Derfor er jeg ude efter dragen. 404 00:23:00,003 --> 00:23:03,924 Hvis du fortæller os, hvor den er, besejrer vi Den røde drage. 405 00:23:04,508 --> 00:23:07,094 Jeres bosættelse bliver ikke inddraget. 406 00:23:12,516 --> 00:23:13,517 Det lover jeg. 407 00:23:18,814 --> 00:23:20,858 Giv mig et kort. 408 00:23:20,941 --> 00:23:22,276 Forstået. 409 00:23:22,901 --> 00:23:24,862 Det er to etager under den her. 410 00:23:24,945 --> 00:23:27,364 Jeg så den sidst i den vestlige del af bosættelsen. 411 00:23:28,448 --> 00:23:29,783 Tak. 412 00:23:34,997 --> 00:23:38,000 Fra nu af vil jeg overveje muligheden 413 00:23:38,083 --> 00:23:40,169 for at få labyrinten, når jeg udforsker den. 414 00:23:41,253 --> 00:23:44,131 Det er svært at forestille sig en fyr, der bliver fanget af en ork 415 00:23:44,214 --> 00:23:46,008 og bager brød, blive konge. 416 00:23:47,134 --> 00:23:49,428 Men held og lykke. 417 00:23:50,804 --> 00:23:51,972 Det smager dejligt. 418 00:23:56,643 --> 00:23:59,897 Kålen blev dyrket på ryggen af en golem. 419 00:24:04,318 --> 00:24:07,696 Selvom folk har forskellige synspunkter, bliver de alle sultne. 420 00:24:10,616 --> 00:24:14,953 Det er måske kun labyrintmad, men det er stadig labyrintmad. 421 00:25:41,915 --> 00:25:45,919 Tekster af: Tine Gietema-Jensen