1
00:01:23,458 --> 00:01:27,879
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:32,676 --> 00:01:34,135
På tredje niveau i labyrinten,
3
00:01:35,095 --> 00:01:38,098
gennem den underjordiske kirkegård
og forbi spirets skov,
4
00:01:38,181 --> 00:01:40,642
når man frem til Det Gyldne Slot.
5
00:01:42,060 --> 00:01:44,437
Det engang så pragtfulde slot
6
00:01:44,521 --> 00:01:47,357
er nu dækket af mug og støv,
og er en skygge af sig selv.
7
00:01:48,358 --> 00:01:51,153
Kan fodtrinene, der kommer ud af det blå
8
00:01:51,236 --> 00:01:52,612
tilhøre en eventyrer?
9
00:01:53,238 --> 00:01:55,574
Eller kan de tilhøre
en tidligere afdød beboer,
10
00:01:55,657 --> 00:01:57,284
som stadig strejfer rundt?
11
00:01:58,994 --> 00:02:00,287
Det er et skelet.
12
00:02:03,373 --> 00:02:04,416
Og det er mennesker.
13
00:02:08,003 --> 00:02:09,004
Det er en ond ånd.
14
00:02:09,087 --> 00:02:10,755
Hvordan ved du det? Du skræmmer mig!
15
00:02:11,339 --> 00:02:13,592
Fodtrin fra noget levende,
knogler eller noget råddent
16
00:02:13,675 --> 00:02:14,759
er meget forskellige.
17
00:02:20,015 --> 00:02:21,224
Lad os gå til venstre.
18
00:02:21,308 --> 00:02:23,310
Golemen er på vagt over for det til højre.
19
00:02:24,895 --> 00:02:29,316
En golem er et menneskeformet magisk væsen
lavet af mudder, jord og sten.
20
00:02:29,941 --> 00:02:32,861
Den bruges som en marionetdukke,
der trofast følger
21
00:02:32,944 --> 00:02:34,321
sin herres ordrer.
22
00:02:34,404 --> 00:02:35,405
Vent.
23
00:02:36,531 --> 00:02:39,743
Bare så du ved det,
så er golemer 99 procent jord.
24
00:02:39,826 --> 00:02:41,119
De kan ikke spises!
25
00:02:41,203 --> 00:02:43,204
De er virkelig magiske skabninger.
26
00:02:43,288 --> 00:02:45,081
Jeg kan endda lave dem.
27
00:02:45,165 --> 00:02:46,875
-Lær mig det.
-Nej.
28
00:02:46,958 --> 00:02:49,836
Hvad vil du bruge dem til,
når du har lært at lave dem?
29
00:02:49,920 --> 00:02:53,089
Jeg er interesseret i deres kroppe.
30
00:02:53,673 --> 00:02:54,925
Følg mig.
31
00:02:57,886 --> 00:03:01,389
Her er den base, jeg som regel bruger.
32
00:03:03,808 --> 00:03:05,518
Bor du her?
33
00:03:05,602 --> 00:03:07,812
Jeg sover her næsten aldrig.
34
00:03:07,896 --> 00:03:11,399
Jeg jager normalt
på anden eller fjerde etage,
35
00:03:11,483 --> 00:03:15,987
og en gang om måneden køber jeg krydderier
og andre ting, jeg mangler i byen.
36
00:03:16,571 --> 00:03:19,783
Det var på vej hjem fra indkøb,
at jeg mødte jer.
37
00:03:21,076 --> 00:03:23,536
Der er kun få spiselige monstre
på tredje niveau.
38
00:03:23,620 --> 00:03:27,749
De er hovedsageligt rådnede
eller bare knogler.
39
00:03:27,832 --> 00:03:29,000
Men…
40
00:03:29,084 --> 00:03:30,752
Golemer!
41
00:03:30,835 --> 00:03:33,713
Disse vidunderlige
skabninger er anderledes.
42
00:03:33,797 --> 00:03:36,758
Deres kroppe er næringsrige,
43
00:03:37,342 --> 00:03:40,345
og de har altid den rette
temperatur og fugtighed.
44
00:03:42,264 --> 00:03:43,473
Med andre ord,
45
00:03:44,057 --> 00:03:46,142
bruger du golemer som have?
46
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
Folk på slottet vil græde!
47
00:03:47,894 --> 00:03:49,729
Det vil magiens lærde også!
48
00:03:49,813 --> 00:03:51,231
Hvorfor?
49
00:03:51,314 --> 00:03:55,318
Jeg kan ikke lide magi,
men disse væsner fortjener ros.
50
00:03:55,402 --> 00:03:57,988
Sådan bør alle haver være!
51
00:03:58,071 --> 00:04:00,991
De er resistente
over for skadelige insekter.
52
00:04:01,574 --> 00:04:04,035
Og de jager grøntsagstyve væk.
53
00:04:04,119 --> 00:04:05,996
De vil nok ikke have grøntsagerne.
54
00:04:06,579 --> 00:04:09,499
Og de styrer endda fugtniveauet.
55
00:04:09,582 --> 00:04:11,584
Hvis man planter frø i dem,
56
00:04:11,668 --> 00:04:14,254
klarer de resten af kultiveringen.
57
00:04:14,337 --> 00:04:18,049
Men man skal stadig passe godt på dem.
58
00:04:18,133 --> 00:04:20,760
Derfor har jeg min base her.
59
00:04:36,860 --> 00:04:37,861
Her kommer de!
60
00:04:38,903 --> 00:04:39,988
Hvad nu?
61
00:04:40,071 --> 00:04:41,197
-Brug for hjælp?
-Nej!
62
00:05:00,508 --> 00:05:01,509
Hold da op.
63
00:05:01,593 --> 00:05:03,345
Han er vant til det.
64
00:05:03,428 --> 00:05:06,598
Hvordan ved han, hvor golemens kerne er?
65
00:05:07,515 --> 00:05:08,683
Sig ikke…
66
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
Det er gjort.
67
00:05:10,769 --> 00:05:13,897
Høst grøntsagerne fra golemerne.
68
00:05:13,980 --> 00:05:17,817
Jeg troede, de var dækket af grønt,
men det hele er grøntsager?
69
00:05:18,443 --> 00:05:21,946
Fra en golems perspektiv er de
så ikke parasitter?
70
00:05:22,030 --> 00:05:26,993
Planternes rødder gør jorden mere fast,
71
00:05:27,077 --> 00:05:29,204
så man kan kalde det
et symbiotisk forhold.
72
00:05:29,287 --> 00:05:30,705
Er du sikker?
73
00:05:30,789 --> 00:05:32,999
Men fjern ukrudtet.
74
00:05:40,548 --> 00:05:42,217
Sikke en rig høst!
75
00:05:42,801 --> 00:05:45,553
Det ser ud til, at vi endelig
kan nyde normale grøntsager!
76
00:05:45,637 --> 00:05:47,972
Kom herover med ukrudtet.
77
00:05:48,056 --> 00:05:50,892
Stabl dem her, så visner de.
78
00:05:50,975 --> 00:05:52,227
Når de er visnet,
79
00:05:52,310 --> 00:05:54,604
giver jeg dem til golemerne,
så de nedbrydes naturligt.
80
00:05:55,814 --> 00:06:00,110
Og det her er gødning fra et andet sted.
81
00:06:00,193 --> 00:06:02,737
Jeg blander det med golemerne.
82
00:06:02,821 --> 00:06:03,863
Jeg vidste det.
83
00:06:03,947 --> 00:06:05,281
Hvad vidste du?
84
00:06:05,365 --> 00:06:09,619
Du vidste, hvor golemernes livskerner var,
for det var dig, der plantede dem!
85
00:06:09,702 --> 00:06:11,538
Utroligt.
86
00:06:11,621 --> 00:06:14,374
Det er ulovligt at aktivere
et magisk væsen uden tilladelse.
87
00:06:14,958 --> 00:06:19,462
Jeg graver bare jord op
og lægger det tilbage.
88
00:06:19,546 --> 00:06:20,964
Så du bryder loven!
89
00:06:21,464 --> 00:06:24,384
Rør godt i jorden og lav forhøjede rækker.
90
00:06:24,467 --> 00:06:27,971
At plante den samme afgrøde gentagne
gange fører til problemer,
91
00:06:28,054 --> 00:06:30,390
så så frøene i en anden golem.
92
00:06:32,976 --> 00:06:34,394
Jeg er udmattet.
93
00:06:34,477 --> 00:06:38,106
Jeg har brugt mere udholdenhed,
end når jeg kæmper mod monstre.
94
00:06:38,189 --> 00:06:41,734
Takket være jeres hjælp blev
det gjort meget hurtigere.
95
00:06:42,235 --> 00:06:44,612
At drikke vand
gav mig lyst til et toiletbesøg.
96
00:06:46,239 --> 00:06:49,909
Mens elverpigen er væk,
97
00:06:49,993 --> 00:06:53,163
samler jeg jorden mest muligt.
98
00:06:59,627 --> 00:07:03,047
Taro, Jiro, Saburo.
99
00:07:03,131 --> 00:07:06,050
Får det dem til at komme til live hurtigt?
100
00:07:06,134 --> 00:07:09,053
Nej, det tager tid.
101
00:07:09,888 --> 00:07:11,973
De bliver levende,
når frøene begynder at slå rod,
102
00:07:12,056 --> 00:07:14,392
og jorden bliver på plads,
når de bevæger sig.
103
00:07:17,770 --> 00:07:20,815
Han behandler golemerne med så meget omhu.
104
00:07:21,399 --> 00:07:22,525
Jeg er imponeret.
105
00:07:23,109 --> 00:07:24,903
Så det er sådan, du levede.
106
00:07:25,570 --> 00:07:26,821
Var det ikke hårdt?
107
00:07:28,072 --> 00:07:30,033
Jeg gør det, fordi jeg kan lide det.
108
00:07:30,116 --> 00:07:31,784
Det er slet ikke hårdt.
109
00:07:35,663 --> 00:07:36,956
Det var vist det.
110
00:07:37,040 --> 00:07:40,376
Lad os nu nyde frugten af vores arbejde!
111
00:07:43,755 --> 00:07:45,590
Sikke en smuk farve.
112
00:07:45,673 --> 00:07:48,593
Jeg er blevet bedre til at skrælle.
113
00:07:51,179 --> 00:07:53,389
Er størrelsen virkelig okay?
114
00:07:53,473 --> 00:07:54,724
Den er perfekt.
115
00:07:56,559 --> 00:07:59,145
Tænder du ild? Jeg kan gøre det for dig.
116
00:07:59,229 --> 00:08:01,105
Jeg slår flint, så det er fint.
117
00:08:01,814 --> 00:08:05,985
Du tænder altid bål sådan,
men det er hurtigere at bruge magi.
118
00:08:06,569 --> 00:08:09,113
Du lovpriste lige,
hvor praktiske golemer er.
119
00:08:09,197 --> 00:08:13,368
Når man gør noget lettere,
kan man miste sin evne.
120
00:08:13,451 --> 00:08:15,662
Bekvemmelighed
og lethed er ikke det samme.
121
00:08:16,371 --> 00:08:20,124
Din metode er ikke anderledes
end at købe grøntsager i butikken.
122
00:08:26,965 --> 00:08:29,717
Det er det sidste basilisk-bacon.
123
00:08:34,222 --> 00:08:35,473
Færdig.
124
00:08:35,557 --> 00:08:38,142
FRISKE GRØNTSAGER FRA GOLEM-HAVEN
125
00:08:38,226 --> 00:08:40,144
-Lad os spise!
-Lad os spise!
126
00:08:46,234 --> 00:08:48,528
Hvor er det godt!
127
00:08:48,611 --> 00:08:51,406
Det er sært,
at lækre grøntsager kan gro under jorden.
128
00:08:51,489 --> 00:08:54,409
Gad vide, om der er noget i golemerne,
der påvirker smagen.
129
00:08:54,492 --> 00:08:55,493
Hold op!
130
00:08:55,577 --> 00:08:58,329
Jeg er ligeglad med,
hvad de gør. Det er haver!
131
00:08:58,413 --> 00:09:02,667
Apropos, golemer består af 99% jord, ikke?
132
00:09:02,750 --> 00:09:04,669
Hvad er den sidste procent?
133
00:09:05,503 --> 00:09:06,671
Det er en hemmelighed.
134
00:09:08,464 --> 00:09:10,967
Pyha, det var lækkert.
135
00:09:11,050 --> 00:09:12,802
Jeg er så mæt.
136
00:09:12,885 --> 00:09:15,179
Jeg er træt efter at have spist så meget.
137
00:09:15,930 --> 00:09:17,640
I kan hvile jer.
138
00:09:17,724 --> 00:09:20,268
Der er noget, jeg skal ordne.
139
00:09:22,228 --> 00:09:23,354
Ryd op.
140
00:09:23,438 --> 00:09:24,689
Jeg skal på toilettet.
141
00:09:25,523 --> 00:09:28,818
Toiletterne her er så ordentlige.
142
00:09:28,901 --> 00:09:31,946
Det er ikke tilfældige huller i jorden.
143
00:09:32,572 --> 00:09:35,408
I travle områder af labyrinten
144
00:09:35,491 --> 00:09:37,952
er der bestemte steder,
hvor folk kan besørge.
145
00:09:38,536 --> 00:09:40,663
De er altid rene,
146
00:09:40,747 --> 00:09:43,207
og nogle gange dekoreres
de endda med blomster.
147
00:09:43,291 --> 00:09:45,460
Der må være flittige folk her.
148
00:09:47,211 --> 00:09:48,212
Hvad?
149
00:09:48,296 --> 00:09:49,964
Senshi!
150
00:09:51,049 --> 00:09:52,175
Hvad er der?
151
00:09:52,258 --> 00:09:53,343
Hvad laver du?
152
00:09:53,926 --> 00:09:58,056
Jeg samler afføring og urin
og bærer det hen til natpotterne.
153
00:09:58,139 --> 00:10:00,475
Tænk, at du kan gøre det efter et måltid.
154
00:10:00,558 --> 00:10:03,519
De fungerer som vigtig gødning hernede.
155
00:10:03,603 --> 00:10:05,605
De blev også brugt til grøntsagerne.
156
00:10:06,606 --> 00:10:09,942
Marcille, de gør det samme på overfladen.
157
00:10:10,026 --> 00:10:12,195
Det ved jeg, men det er stadig klamt.
158
00:10:12,862 --> 00:10:17,116
Hvorfor vil du så gerne leve i labyrinten?
159
00:10:17,659 --> 00:10:20,620
Du kan også få
et selvforsynende liv over jorden.
160
00:10:20,703 --> 00:10:25,583
Tror du ikke, det er nemmere
at dyrke en have og jage udenfor?
161
00:10:26,417 --> 00:10:30,296
Hvem skal så vedligeholde
toiletterne i labyrinten?
162
00:10:31,547 --> 00:10:34,926
Hvem skal fjerne zombierne i toiletterne?
163
00:10:35,009 --> 00:10:37,845
Hvem skal hjælpe de faldne golemer?
164
00:10:38,471 --> 00:10:42,892
Der plejede at være over ti golemer,
men nu er der kun tre.
165
00:10:43,685 --> 00:10:45,478
Uden golemer
166
00:10:45,561 --> 00:10:48,272
vil monstre fra de nedre
niveauer klatre herop.
167
00:10:48,356 --> 00:10:52,694
Og monstrene, der jages væk af de monstre,
vil tage andre steder hen.
168
00:10:52,777 --> 00:10:54,987
Og de vil jage andre monstre væk.
169
00:10:55,863 --> 00:10:59,659
Hvis det sker,
vil dette sted blive noget helt andet.
170
00:10:59,742 --> 00:11:02,036
Du ville ikke kunne gå tur eller jage her.
171
00:11:02,829 --> 00:11:05,456
Labyrinten er som en have.
172
00:11:06,124 --> 00:11:09,210
Du kan ikke efterlade dem
og forvente at høste deres goder.
173
00:11:09,752 --> 00:11:10,753
Mere end noget andet
174
00:11:11,337 --> 00:11:15,299
at spise de ting, der vokser her,
og give dem tilbage til labyrinten…
175
00:11:15,925 --> 00:11:22,014
Når jeg lever sådan her, føler jeg
endelig, at jeg er en del af labyrinten.
176
00:11:22,890 --> 00:11:24,350
Og det gør mig glad.
177
00:11:27,979 --> 00:11:29,021
Men i så fald,
178
00:11:29,105 --> 00:11:32,066
er det så okay,
at du forlader stedet på vores vegne?
179
00:11:32,942 --> 00:11:34,569
Hvis der kommer kaos her…
180
00:11:35,194 --> 00:11:36,362
Tænk ikke på det.
181
00:11:36,446 --> 00:11:41,325
Selv hvis jeg er væk en måned eller to,
tager golemerne sig af det.
182
00:11:41,409 --> 00:11:46,164
Desuden ville jeg ikke sove om natten,
hvis I døde af underernæring.
183
00:11:46,247 --> 00:11:47,248
Vent lige lidt.
184
00:11:47,331 --> 00:11:48,791
Jeg gør mig hurtigt klar.
185
00:11:54,464 --> 00:11:56,632
Senshi er fantastisk.
186
00:12:00,553 --> 00:12:02,930
Hvad vil du gøre med grøntsagerne?
187
00:12:03,514 --> 00:12:06,058
Jeg bruger dem til byttehandel.
188
00:12:06,142 --> 00:12:09,061
Nogle gange sælger jeg dem
i en ubemandet bod.
189
00:12:09,145 --> 00:12:10,897
En ubemandet bod?
190
00:12:10,980 --> 00:12:14,317
Jeg plejede at samle pengene
i en skattekiste,
191
00:12:14,901 --> 00:12:17,653
men jeg stoppede, fordi de blev stjålet.
192
00:12:17,737 --> 00:12:19,447
Så det er derfor, skattekisten…
193
00:12:19,530 --> 00:12:21,574
…altid havde penge i den.
194
00:12:22,200 --> 00:12:25,077
Så du driver byttehandel her?
195
00:12:25,161 --> 00:12:29,081
Jeg har kunder på de lavere niveauer,
196
00:12:29,165 --> 00:12:31,375
men selv hvis vi går nu,
har de nok ikke tid til os.
197
00:12:31,459 --> 00:12:34,170
Jeg ville ikke lade haven ligge hen,
198
00:12:34,253 --> 00:12:35,546
så jeg høstede afgrøderne.
199
00:12:35,630 --> 00:12:37,089
Men de kan smides ud,
hvis de ikke skal bruges.
200
00:12:37,173 --> 00:12:40,218
Det kan du ikke! Du bør ikke spilde mad!
201
00:12:40,301 --> 00:12:45,097
Du har arbejdet så hårdt for at dyrke dem,
og de er så skinnende og lækre!
202
00:12:45,181 --> 00:12:46,307
Du knytter dig til dem.
203
00:12:46,807 --> 00:12:51,979
I så fald bør vi sælge dem heromkring.
204
00:12:53,439 --> 00:12:55,107
-Heromkring?
-Heromkring?
205
00:12:56,567 --> 00:12:58,986
Der er handelsfolk i labyrinten.
206
00:13:03,366 --> 00:13:04,367
Kom ind.
207
00:13:07,662 --> 00:13:11,165
Mange af deres kunder er eventyrere
208
00:13:11,249 --> 00:13:14,502
eller folk,
der ikke kan komme over jorden igen.
209
00:13:18,422 --> 00:13:19,882
Velkommen, kære gæster.
210
00:13:20,466 --> 00:13:22,927
Leder I efter et sted
at bo eller noget at spise?
211
00:13:23,010 --> 00:13:24,220
Vi vil handle.
212
00:13:24,303 --> 00:13:25,680
Jamen dog.
213
00:13:27,139 --> 00:13:28,975
Hvad har I?
214
00:13:29,058 --> 00:13:30,059
Grøntsager.
215
00:13:32,812 --> 00:13:34,146
Gå væk!
216
00:13:34,230 --> 00:13:35,606
Hør i det mindste…
217
00:13:35,690 --> 00:13:37,984
Hvis I vil handle, så tag mønter med!
218
00:13:38,067 --> 00:13:40,736
Forstår I det? Mønter!
219
00:13:40,820 --> 00:13:42,613
Runde, skinnende og glitrende ting!
220
00:13:43,281 --> 00:13:45,616
Vi vil ikke sælge dem for ædelstene.
221
00:13:45,700 --> 00:13:47,243
Du har et køkken her, ikke?
222
00:13:47,326 --> 00:13:48,369
Du skal bruge ingredienser…
223
00:13:48,452 --> 00:13:50,371
Disse er også runde og skinnende.
224
00:13:50,454 --> 00:13:53,416
Vis din kok guleroden.
225
00:13:53,499 --> 00:13:54,875
De vil nok gerne bruge den.
226
00:13:54,959 --> 00:13:57,461
Hvem vil spise noget så ulækkert?
227
00:13:58,796 --> 00:13:59,839
Hvor forfærdeligt!
228
00:14:00,590 --> 00:14:03,593
Du får en guddommelig straf,
hvis du spilder mad!
229
00:14:05,303 --> 00:14:07,221
Smid dem ud nu!
230
00:14:07,305 --> 00:14:09,223
-Hurtigt!
-Hør her…
231
00:14:11,142 --> 00:14:12,226
Hvad?
232
00:14:17,315 --> 00:14:18,357
Orker!
233
00:14:18,941 --> 00:14:21,319
Dræb dem som har våben først!
234
00:14:21,402 --> 00:14:23,362
Efterlad ikke en eneste i live!
235
00:14:28,701 --> 00:14:30,369
Hvorfor er der orker her?
236
00:14:30,453 --> 00:14:32,747
Jeg troede, de var på lavere etager.
237
00:14:32,830 --> 00:14:34,707
Nå, men vi må flygte…
238
00:14:39,420 --> 00:14:40,755
-Marcille!
-Vent.
239
00:14:46,719 --> 00:14:50,306
Hvad laver du her, Senshi?
240
00:14:52,099 --> 00:14:54,060
Det vil jeg også spørge dig om.
241
00:14:56,646 --> 00:14:59,106
Kender du dem?
242
00:14:59,190 --> 00:15:00,232
Nemlig.
243
00:15:00,691 --> 00:15:03,903
Tænk, at du omgås mennesker og elver.
244
00:15:03,986 --> 00:15:06,197
Med kunder, mente du…
245
00:15:06,280 --> 00:15:07,949
Jeg mente dem.
246
00:15:09,700 --> 00:15:13,496
Jeg troede, han mente folk som dem,
men orker?
247
00:15:13,579 --> 00:15:15,081
Jeg troede, de var trolde.
248
00:15:15,164 --> 00:15:17,375
Jeg troede, han mente kobolde.
249
00:15:17,959 --> 00:15:19,627
Den røde drage dukkede op.
250
00:15:20,878 --> 00:15:25,299
Den røde drage,
der sjældent viste sig i fortiden.
251
00:15:25,883 --> 00:15:30,262
Men på det seneste er den
dukket op nær vores bosættelse.
252
00:15:30,930 --> 00:15:32,890
Vi har nogle, som ikke kan kæmpe.
253
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
Vi kom til denne etage
som midlertidigt tilflugtssted.
254
00:15:37,770 --> 00:15:39,689
Kan det være Den røde drage?
255
00:15:39,772 --> 00:15:41,816
Hvor så du dragen?
256
00:15:42,358 --> 00:15:46,278
Beder du mig fortælle dig,
hvor vores bosættelse er?
257
00:15:46,362 --> 00:15:47,446
Jeg nægter.
258
00:15:47,780 --> 00:15:49,949
Chef, vi har dræbt alle derinde.
259
00:15:50,032 --> 00:15:51,117
Godt.
260
00:15:51,200 --> 00:15:53,202
Tag alt med, der kan bruges.
261
00:15:53,786 --> 00:15:55,079
Hvad i alverden?
262
00:15:56,497 --> 00:15:57,707
Rådden mælk?
263
00:15:57,790 --> 00:15:59,250
Smid det væk.
264
00:15:59,333 --> 00:16:02,211
Det er afgrøder, du har dyrket, ikke?
265
00:16:02,795 --> 00:16:05,589
Som du kan se, har vi brug for hjælp.
266
00:16:05,673 --> 00:16:07,591
Jeg vil gerne have, du deler med mig.
267
00:16:07,675 --> 00:16:09,677
Som en byttehandel?
268
00:16:09,760 --> 00:16:10,886
I så fald er de her…
269
00:16:10,970 --> 00:16:11,971
Nej.
270
00:16:12,054 --> 00:16:13,514
Som jeg sagde,
271
00:16:14,265 --> 00:16:16,559
har vi ikke råd til det lige nu.
272
00:16:17,768 --> 00:16:21,022
Det smerter mig at bede en ven om det,
273
00:16:21,105 --> 00:16:24,483
men du skal give os alt det, du har der.
274
00:16:26,318 --> 00:16:27,653
Senshi?
275
00:16:28,654 --> 00:16:29,739
Meget vel.
276
00:16:29,822 --> 00:16:31,282
Godt.
277
00:16:31,365 --> 00:16:34,493
Men til gengæld vil jeg
bede dig om en tjeneste.
278
00:16:34,577 --> 00:16:37,830
Lad os sove hos jer i nat.
279
00:16:37,913 --> 00:16:38,998
-Hvad?
-Hvad?
280
00:16:39,331 --> 00:16:40,708
Hvis du tillader det,
281
00:16:40,791 --> 00:16:43,669
ofrer vi gerne vores liv eller grøntsager.
282
00:16:43,753 --> 00:16:44,837
Hvad?
283
00:16:44,920 --> 00:16:46,172
Og dig der!
284
00:16:46,255 --> 00:16:48,507
Det er ikke råddent, det er gæret!
285
00:16:48,591 --> 00:16:50,342
Tag det med dig!
286
00:16:54,597 --> 00:16:56,348
Hvorfor sagde du det?
287
00:16:56,432 --> 00:16:58,100
De tog vores våben.
288
00:16:58,184 --> 00:17:00,561
Hvis vi ser deres lejr,
289
00:17:00,644 --> 00:17:02,396
ser vi aldrig dagens lys igen.
290
00:17:02,980 --> 00:17:05,441
Du har en plan, ikke?
291
00:17:06,609 --> 00:17:11,030
Det glas, jeg bad en ork tage tidligere,
292
00:17:11,113 --> 00:17:13,491
er surdej.
293
00:17:13,574 --> 00:17:18,871
Og orkerne har melet fra køkkenet.
294
00:17:18,954 --> 00:17:19,955
Med andre ord…
295
00:17:20,039 --> 00:17:21,040
Med andre ord?
296
00:17:22,124 --> 00:17:23,751
Jeg kan bage brød!
297
00:17:24,376 --> 00:17:26,712
-Idiot!
-Så du har ikke en plan!
298
00:17:26,796 --> 00:17:29,131
-Idiot!
-Du ville bare bage brød!
299
00:17:29,215 --> 00:17:30,341
Idiot!
300
00:17:30,424 --> 00:17:32,176
Hallo der! Ti stille!
301
00:17:35,262 --> 00:17:36,722
Det er en elver.
302
00:17:36,806 --> 00:17:38,682
Sikke et barbarisk ansigt.
303
00:17:39,266 --> 00:17:40,768
Bliv inde i buret.
304
00:17:41,644 --> 00:17:43,187
Far er kommet tilbage!
305
00:17:43,270 --> 00:17:47,441
Vi må ikke ende som deres måltid i dag.
306
00:17:47,525 --> 00:17:50,736
Hvor har du sat surdejen?
307
00:17:50,820 --> 00:17:54,615
Hvis du ikke kan bruge den,
sidder du på en guldmine!
308
00:17:54,698 --> 00:17:57,076
Giv mig den. Jeg bager brød til jer!
309
00:17:57,159 --> 00:17:59,954
Brød!
310
00:18:02,039 --> 00:18:06,293
Bland hvedemel, salt,
sukker, surdej og vand.
311
00:18:06,377 --> 00:18:09,713
Og ælt det, til det samler sig.
312
00:18:10,631 --> 00:18:12,133
Leger du med mudder?
313
00:18:12,216 --> 00:18:13,217
Hvad?
314
00:18:14,552 --> 00:18:16,387
Hvad med en historietime?
315
00:18:17,847 --> 00:18:20,891
Der er en historie om dengang,
vi stadig boede over jorden
316
00:18:20,975 --> 00:18:22,601
i stedet for under jorden.
317
00:18:23,185 --> 00:18:25,354
Folk som elveren og menneskene der
318
00:18:25,855 --> 00:18:29,316
dræbte mange af vores folk
og tog vores land.
319
00:18:29,859 --> 00:18:33,445
Orker dræbte også mange andre racer.
320
00:18:33,529 --> 00:18:34,530
Hvad?
321
00:18:34,613 --> 00:18:36,490
Tilsæt olivenolie.
322
00:18:38,367 --> 00:18:41,120
Vi var nødt til at forlade overfladen,
og efter at have strejfet et stykke tid
323
00:18:41,704 --> 00:18:46,000
fandt vi vores plads under jorden,
og der var fred et stykke tid.
324
00:18:46,083 --> 00:18:48,502
Indtil de fandt os igen.
325
00:18:48,919 --> 00:18:53,007
Hold fast i kanten af dejen
og ælt den ved at slå i den.
326
00:18:53,090 --> 00:18:56,844
De hældte olie i jorden
og satte ild til den.
327
00:18:56,927 --> 00:19:02,141
Det var, fordi I blev ved med
at angribe andre racers landsbyer.
328
00:19:02,725 --> 00:19:04,852
Det var den eneste måde,
vi kunne overleve på.
329
00:19:04,935 --> 00:19:08,230
Det var jeres måde at leve på,
før i flyttede under jorden.
330
00:19:08,314 --> 00:19:09,773
Derfor blev I fordrevet!
331
00:19:09,857 --> 00:19:12,526
Hold op, Marcille. Det er nok…
332
00:19:12,610 --> 00:19:14,320
Hold kæft, halvfod!
333
00:19:14,403 --> 00:19:16,322
Ælt det med mere styrke!
334
00:19:16,780 --> 00:19:17,781
Undskyld.
335
00:19:17,865 --> 00:19:20,034
Giv mig den! Jeg gør det!
336
00:19:20,117 --> 00:19:22,494
Vi blev fordrevet fra overfladen
og flygtede under jorden.
337
00:19:22,578 --> 00:19:24,663
Og da vi endelig kom til labyrinten,
338
00:19:24,747 --> 00:19:26,916
prøvede I at tage den fra os!
339
00:19:26,999 --> 00:19:30,461
Det var landsbyboerne over jorden,
der fandt den først!
340
00:19:30,544 --> 00:19:33,297
Men vi gik først ned i dybet!
341
00:19:33,380 --> 00:19:36,091
Så var zombierne der før alle andre!
342
00:19:36,175 --> 00:19:39,303
Når dejen strækker sig fint,
er det tid til den første hævning.
343
00:19:42,932 --> 00:19:47,853
Når dejen bliver større,
deler man den lige og former den pænt.
344
00:19:48,771 --> 00:19:50,648
Du har været stille hele tiden, høje mand.
345
00:19:51,148 --> 00:19:53,108
Men hvad tænker du på?
346
00:19:53,734 --> 00:19:57,446
Det siges, at enhver, der besejrer den
gale magiker, der skabte dette sted,
347
00:19:57,529 --> 00:20:00,074
vil få hele slottet.
348
00:20:00,574 --> 00:20:03,702
Hvorfor vil du ned i labyrintens dyb?
349
00:20:04,828 --> 00:20:08,415
Hvad vil du gøre, når du får kongeriget?
350
00:20:10,125 --> 00:20:14,421
Jeg har hørt den historie,
men aldrig tænkt på det.
351
00:20:15,047 --> 00:20:16,924
Det er til grin.
352
00:20:17,007 --> 00:20:19,593
Alle eventyrere er som dig.
353
00:20:20,094 --> 00:20:22,721
Du tjener din løn og tester dine evner.
354
00:20:22,805 --> 00:20:24,974
I er alle grådige fjolser.
355
00:20:25,057 --> 00:20:28,394
Jeg gyser ved tanken om,
hvad der sker, hvis en som dig
356
00:20:28,477 --> 00:20:30,104
ender med at få slottet.
357
00:20:31,105 --> 00:20:34,775
Derfor dræber vi alle
fra overfladen, vi kan finde.
358
00:20:34,858 --> 00:20:36,402
Dårlig undskyldning!
359
00:20:36,485 --> 00:20:39,071
Så bør I også konkurrere om tronen.
360
00:20:39,154 --> 00:20:41,824
Eller er plyndring det eneste, orker kan?
361
00:20:42,616 --> 00:20:44,326
I det mindste har du gejst.
362
00:20:44,868 --> 00:20:45,953
Det kan jeg lide.
363
00:20:46,036 --> 00:20:48,497
Jeg kaster dig levende ind i ilden!
364
00:20:48,580 --> 00:20:50,916
Se? Du bliver voldelig så hurtigt!
365
00:20:51,000 --> 00:20:52,668
Anden hævning.
366
00:20:56,505 --> 00:20:58,424
Når det har hævet nok,
367
00:20:58,507 --> 00:21:01,427
skal det bages på lav varme
en side ad gangen.
368
00:21:02,011 --> 00:21:03,679
Lad det dampe lidt,
369
00:21:04,388 --> 00:21:05,931
og tag låget af.
370
00:21:07,766 --> 00:21:09,518
Og brødet er færdigt!
371
00:21:10,019 --> 00:21:11,979
Det dufter så godt.
372
00:21:12,062 --> 00:21:13,647
Lad os smage.
373
00:21:13,731 --> 00:21:16,608
Stop. Det er vores brød.
374
00:21:17,151 --> 00:21:18,944
I får det ikke.
375
00:21:19,028 --> 00:21:20,070
Hvad?
376
00:21:20,154 --> 00:21:22,781
Jeg lod jer lave brød, fordi I ville,
377
00:21:22,865 --> 00:21:25,576
men hvad vi gør med det, er op til os.
378
00:21:27,911 --> 00:21:28,912
Far.
379
00:21:29,538 --> 00:21:33,500
De lavede det sammen,
men de må ikke spise det?
380
00:21:37,671 --> 00:21:40,174
Brød alene udgør ikke et måltid.
381
00:21:40,799 --> 00:21:46,055
Man skal bruge en hovedret, kød og
grøntsager til et velafbalanceret måltid.
382
00:21:46,138 --> 00:21:50,225
Din far bad os vente,
til de andre retter var klar.
383
00:21:50,309 --> 00:21:51,643
Hov! Hvad siger du?
384
00:21:51,727 --> 00:21:55,064
Præcis. Han lovede
at sørge for logi for en nat
385
00:21:55,147 --> 00:21:56,899
i bytte for vores grøntsager.
386
00:21:57,733 --> 00:22:00,611
Og din far kan ikke bryde sine løfter.
387
00:22:04,698 --> 00:22:08,118
Halløj! Lav lidt mad til dem!
388
00:22:14,958 --> 00:22:16,126
FRISKPLUKKET KOGT KÅL
389
00:22:16,210 --> 00:22:17,878
Her. Færdig!
390
00:22:18,962 --> 00:22:20,380
-Spis!
-Okay.
391
00:22:20,464 --> 00:22:21,465
Tak.
392
00:22:29,348 --> 00:22:30,516
Det er godt!
393
00:22:31,183 --> 00:22:32,267
Så stærkt!
394
00:22:32,351 --> 00:22:34,478
Det er stærkt og lækkert!
395
00:22:34,978 --> 00:22:37,773
Det er lavet med de samme ting
som Senshis kogte kål,
396
00:22:37,856 --> 00:22:40,025
men det er en helt anden ret.
397
00:22:40,984 --> 00:22:43,195
Jeg sagde, I kun kunne plyndre,
398
00:22:43,779 --> 00:22:45,656
men orker kan også være gode.
399
00:22:46,240 --> 00:22:47,241
Hold kæft.
400
00:22:48,283 --> 00:22:49,409
Øh…
401
00:22:49,493 --> 00:22:53,163
Du spurgte,
hvorfor jeg ville nå i labyrintens dyb.
402
00:22:54,039 --> 00:22:56,166
Min søster blev spist af Den røde drage.
403
00:22:56,917 --> 00:22:58,335
Derfor er jeg ude efter dragen.
404
00:23:00,003 --> 00:23:03,924
Hvis du fortæller os,
hvor den er, besejrer vi Den røde drage.
405
00:23:04,508 --> 00:23:07,094
Jeres bosættelse bliver ikke inddraget.
406
00:23:12,516 --> 00:23:13,517
Det lover jeg.
407
00:23:18,814 --> 00:23:20,858
Giv mig et kort.
408
00:23:20,941 --> 00:23:22,276
Forstået.
409
00:23:22,901 --> 00:23:24,862
Det er to etager under den her.
410
00:23:24,945 --> 00:23:27,364
Jeg så den sidst
i den vestlige del af bosættelsen.
411
00:23:28,448 --> 00:23:29,783
Tak.
412
00:23:34,997 --> 00:23:38,000
Fra nu af vil jeg overveje muligheden
413
00:23:38,083 --> 00:23:40,169
for at få labyrinten,
når jeg udforsker den.
414
00:23:41,253 --> 00:23:44,131
Det er svært at forestille sig en fyr,
der bliver fanget af en ork
415
00:23:44,214 --> 00:23:46,008
og bager brød, blive konge.
416
00:23:47,134 --> 00:23:49,428
Men held og lykke.
417
00:23:50,804 --> 00:23:51,972
Det smager dejligt.
418
00:23:56,643 --> 00:23:59,897
Kålen blev dyrket på ryggen af en golem.
419
00:24:04,318 --> 00:24:07,696
Selvom folk har forskellige synspunkter,
bliver de alle sultne.
420
00:24:10,616 --> 00:24:14,953
Det er måske kun labyrintmad,
men det er stadig labyrintmad.
421
00:25:41,915 --> 00:25:45,919
Tekster af: Tine Gietema-Jensen