1
00:01:23,458 --> 00:01:27,879
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:32,676 --> 00:01:34,970
Via fängelsehålans tredje undre plan,
3
00:01:35,053 --> 00:01:38,098
genom den underjordiska kyrkogården
och förbi spirans skog
4
00:01:38,181 --> 00:01:40,892
når man det Gyllene slottet.
5
00:01:41,977 --> 00:01:44,354
Det en gång ståtliga slottet
6
00:01:44,437 --> 00:01:47,566
är nu täckt av mögel och damm,
en skugga av vad det en gång var.
7
00:01:48,859 --> 00:01:50,902
Fotstegen som kommer som från ingenstans,
8
00:01:50,986 --> 00:01:53,029
kan de tillhöra en äventyrare?
9
00:01:53,113 --> 00:01:55,448
Eller en tidigare invånare
som har gått bort
10
00:01:55,532 --> 00:01:57,200
men fortfarande vandrar omkring?
11
00:01:59,077 --> 00:02:00,287
Det är ett skelett.
12
00:02:03,373 --> 00:02:04,416
De där är människor.
13
00:02:08,003 --> 00:02:08,920
Det där är en demon.
14
00:02:09,004 --> 00:02:11,173
Hur hör du skillnad? Vad läskigt!
15
00:02:11,256 --> 00:02:13,675
Fotstegen av en levande varelse,
ben och nåt ruttet
16
00:02:13,758 --> 00:02:14,926
låter inte alls likadant.
17
00:02:19,931 --> 00:02:21,224
Vi går till vänster.
18
00:02:21,308 --> 00:02:23,476
Golemen verkar försiktig
med det till höger.
19
00:02:24,394 --> 00:02:29,733
En golem är en människoformad
magisk varelse av lera, jord och sten.
20
00:02:29,816 --> 00:02:32,861
Den används som en marionett
som troget följer
21
00:02:32,944 --> 00:02:34,321
sin mästares befallningar.
22
00:02:34,404 --> 00:02:35,405
Vänta.
23
00:02:36,531 --> 00:02:39,743
Golemer består till 99 procent av jord!
24
00:02:39,826 --> 00:02:41,119
De är oätliga!
25
00:02:41,203 --> 00:02:43,204
De är magiska varelser!
26
00:02:43,288 --> 00:02:45,081
Jag vet till och med hur man gör dem!
27
00:02:45,665 --> 00:02:46,958
-Lär mig!
-Nej!
28
00:02:47,042 --> 00:02:49,836
Vad ska du ha dem till
när du lärt dig hur man gör dem?
29
00:02:50,420 --> 00:02:53,590
Jag är intresserad av deras kroppar.
30
00:02:53,673 --> 00:02:54,925
Följ mig.
31
00:02:57,886 --> 00:03:01,598
Det här är min baslägerplats.
32
00:03:03,808 --> 00:03:05,518
Bor du här?
33
00:03:05,602 --> 00:03:07,812
Jag sover knappt här.
34
00:03:07,896 --> 00:03:11,399
Jag jagar på andra eller fjärde nivån.
35
00:03:11,483 --> 00:03:15,987
En gång i månaden handlar jag kryddor
och annat jag saknar i stan.
36
00:03:16,571 --> 00:03:19,783
Det var på väg hem från
en shoppingtur som jag träffade er.
37
00:03:21,076 --> 00:03:23,536
Man kan bara äta
några få monster på tredje nivån.
38
00:03:23,620 --> 00:03:27,749
De flesta är förmultnade eller bara ben.
39
00:03:27,832 --> 00:03:29,000
Men...
40
00:03:29,084 --> 00:03:30,752
Golem!
41
00:03:30,835 --> 00:03:33,713
De här underbara varelserna är annorlunda!
42
00:03:33,797 --> 00:03:36,758
Deras kroppar är näringsrika
43
00:03:37,342 --> 00:03:40,345
och bibehåller alltid
rätt temperatur och fuktighet.
44
00:03:42,264 --> 00:03:43,473
Använder du alltså
45
00:03:44,057 --> 00:03:46,142
golemer som trädgård?
46
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
Folket i slottet kommer gråta!
47
00:03:47,894 --> 00:03:49,729
Det kommer även de lärda inom magi!
48
00:03:49,813 --> 00:03:51,231
Varför det?
49
00:03:51,314 --> 00:03:55,318
Jag gillar inte magi,
men varelserna förtjänar beröm.
50
00:03:55,402 --> 00:03:57,988
Alla trädgårdar borde se ut så.
51
00:03:58,071 --> 00:04:00,991
De är resistenta mot skadliga insekter.
52
00:04:01,574 --> 00:04:04,035
Och de skrämmer bort grönsakstjuvar.
53
00:04:04,119 --> 00:04:05,996
De är nog inte ute efter grönsakerna.
54
00:04:06,579 --> 00:04:09,499
De kontrollerar till och med fuktnivån.
55
00:04:09,582 --> 00:04:11,584
Om man planterar frön och groddar i dem
56
00:04:11,668 --> 00:04:14,254
tar de hand om resten av odlingen.
57
00:04:14,337 --> 00:04:18,049
Men man måste förstås
hantera dem med omsorg.
58
00:04:18,133 --> 00:04:20,760
Det är därför jag har min bas här.
59
00:04:36,860 --> 00:04:37,861
Här kommer de!
60
00:04:38,903 --> 00:04:39,863
Vad nu?
61
00:04:39,946 --> 00:04:41,197
-Behöver du vår hjälp?
-Nej!
62
00:05:00,550 --> 00:05:01,468
Wow.
63
00:05:01,551 --> 00:05:02,844
Han är van vid det här.
64
00:05:03,386 --> 00:05:06,765
Hur vet han var golems kärna är?
65
00:05:07,474 --> 00:05:08,683
Säg inte...
66
00:05:09,309 --> 00:05:10,268
Jag är färdig.
67
00:05:10,769 --> 00:05:13,897
Skörda grönsakerna från golemerna.
68
00:05:13,980 --> 00:05:18,318
Jag trodde de var täckta av grönt,
men är allt det här grönsaker?
69
00:05:18,401 --> 00:05:21,529
Från en golems perspektiv,
är de inte som parasiter?
70
00:05:22,030 --> 00:05:26,993
Tvärtom, växternas rötter
gör jorden fastare,
71
00:05:27,077 --> 00:05:29,204
så man kan säga att de lever i symbios.
72
00:05:29,788 --> 00:05:30,747
Är det sant?
73
00:05:30,830 --> 00:05:33,166
Men snälla, ta bort ogräset.
74
00:05:40,590 --> 00:05:42,217
Vilken rik skörd!
75
00:05:42,801 --> 00:05:45,678
Äntligen kommer vi kunna äta
normala grönsaker!
76
00:05:45,762 --> 00:05:47,972
Ta hit ogräset.
77
00:05:48,056 --> 00:05:50,892
Stapla dem här så vissnar de.
78
00:05:50,975 --> 00:05:51,976
När de har vissnat
79
00:05:52,060 --> 00:05:54,813
återlämnar jag dem
till golemerna så ruttnar de.
80
00:05:55,814 --> 00:06:00,110
Det här är gödningsmedel
jag har gjort på en annan plats.
81
00:06:00,193 --> 00:06:02,737
Jag blandar det med golemerna!
82
00:06:02,821 --> 00:06:03,863
Jag visste det!
83
00:06:03,947 --> 00:06:05,240
Visste vad?
84
00:06:05,323 --> 00:06:09,619
Du visste var deras kärnor fanns
för det var du som planterade dem!
85
00:06:09,702 --> 00:06:11,496
Otroligt.
86
00:06:11,579 --> 00:06:14,374
Det är olagligt att aktivera
en magisk varelse utan tillstånd!
87
00:06:14,958 --> 00:06:19,379
Jag gräver bara upp jord
och lägger tillbaka den.
88
00:06:19,462 --> 00:06:20,964
Så du bryter mot lagen.
89
00:06:21,464 --> 00:06:24,384
Rör om jorden väl och gör upphöjda rader.
90
00:06:24,467 --> 00:06:27,971
Att plantera samma gröda
om och om igen leder till problem,
91
00:06:28,054 --> 00:06:30,390
så ni kan så fröna i en annan golem.
92
00:06:32,976 --> 00:06:34,394
Vad trött jag är.
93
00:06:34,477 --> 00:06:38,106
Jag ansträngde mig mer
än när jag slogs mot monster.
94
00:06:38,189 --> 00:06:41,734
Tack vare er hjälp blev
det klart mycket snabbare.
95
00:06:42,235 --> 00:06:44,571
Att dricka vatten fick mig
att vilja gå på toa.
96
00:06:46,239 --> 00:06:49,909
Medan alvtjejen är borta
97
00:06:49,993 --> 00:06:53,163
samlar jag ihop jorden så gott jag kan.
98
00:07:00,128 --> 00:07:03,047
Taro, Jiro, Saburo.
99
00:07:03,631 --> 00:07:06,050
Återupplivas de snabbt
med hjälp av de där?
100
00:07:06,134 --> 00:07:09,053
Nej, det tar tid.
101
00:07:09,888 --> 00:07:11,973
De återupplivas när fröna börjar slå rot,
102
00:07:12,056 --> 00:07:14,476
och jorden håller sig på plats
även när de rör sig.
103
00:07:17,770 --> 00:07:20,815
Han behandlar golemerna så omsorgsfullt.
104
00:07:21,399 --> 00:07:22,984
Jag är imponerad.
105
00:07:23,067 --> 00:07:24,944
Så det var så här du bodde.
106
00:07:25,570 --> 00:07:26,821
Var det inte tufft?
107
00:07:28,072 --> 00:07:30,116
Jag gör det för att jag gillar det.
108
00:07:30,200 --> 00:07:31,868
Det är inte alls tufft.
109
00:07:35,663 --> 00:07:36,956
Det är allt, i stort sett.
110
00:07:37,040 --> 00:07:40,376
Nu avnjuter vi frukten av vårt arbete.
111
00:07:43,796 --> 00:07:45,590
Vilken vacker färg.
112
00:07:45,673 --> 00:07:48,593
Jag har blivit bättre på att skala.
113
00:07:51,179 --> 00:07:53,389
Är storleken verkligen okej?
114
00:07:53,473 --> 00:07:54,724
Den är perfekt.
115
00:07:57,060 --> 00:07:59,145
Gör du upp eld? Jag kan göra det åt dig.
116
00:07:59,229 --> 00:08:01,105
Jag använder flinta, så jag klarar mig.
117
00:08:01,814 --> 00:08:05,985
Du gör alltid upp eld så där.
Att använda magi går snabbare.
118
00:08:06,569 --> 00:08:09,113
Du lovordade precis
hur praktiska golemerna är.
119
00:08:09,197 --> 00:08:13,368
När man förenklar saker
kan man tappa stinget.
120
00:08:13,451 --> 00:08:15,662
Bekvämlighet och lätthet
är inte samma sak.
121
00:08:16,371 --> 00:08:20,124
Din metod skiljer sig inte
från att köpa grönsaker i affären.
122
00:08:26,965 --> 00:08:29,717
Här är det sista basiliskbaconet.
123
00:08:34,222 --> 00:08:35,473
Det är klart!
124
00:08:35,557 --> 00:08:38,142
FÄRSKA GRÖNSAKER FRÅN GOLEMTRÄDGÅRDEN
125
00:08:38,226 --> 00:08:40,144
-Nu hugger vi in!
-Nu hugger vi in!
126
00:08:46,234 --> 00:08:48,528
Det är så gott!
127
00:08:48,611 --> 00:08:51,406
Tänk att så goda grönsaker
kan växa i underjorden!
128
00:08:51,489 --> 00:08:54,409
Jag undrar om nåt inuti
golemen påverkar smaken.
129
00:08:54,492 --> 00:08:55,493
Sluta!
130
00:08:55,577 --> 00:08:58,329
Jag struntar i om de går eller vrålar.
De är trädgårdar!
131
00:08:58,413 --> 00:09:02,667
På tal om det,
golemer är 99 % jord, eller hur?
132
00:09:02,750 --> 00:09:04,669
Vad är den sista procenten?
133
00:09:05,503 --> 00:09:06,671
Det är en hemlighet.
134
00:09:08,464 --> 00:09:10,967
Det var jättegott!
135
00:09:11,050 --> 00:09:12,802
Jag är så mätt.
136
00:09:12,885 --> 00:09:15,179
Jag är sömnig efter all mat.
137
00:09:15,930 --> 00:09:17,640
Du kan vila.
138
00:09:17,724 --> 00:09:20,268
Jag ska ta hand om en sak.
139
00:09:22,228 --> 00:09:23,354
Städa upp.
140
00:09:23,438 --> 00:09:24,689
Jag går på toa.
141
00:09:25,523 --> 00:09:28,818
Toaletterna här är så ordentliga.
142
00:09:28,901 --> 00:09:31,946
De är inte bara hål i marken.
143
00:09:32,572 --> 00:09:35,408
I livliga delar av fängelsehålan
144
00:09:35,491 --> 00:09:37,952
finns det platser
där folk kan lätta på trycket.
145
00:09:38,536 --> 00:09:40,663
De hålls alltid rena,
146
00:09:40,747 --> 00:09:43,207
och ibland är de dekorerade med blommor.
147
00:09:43,291 --> 00:09:45,460
Det måste finnas flitiga människor här.
148
00:09:47,337 --> 00:09:48,212
Va?
149
00:09:48,296 --> 00:09:49,964
Senshi!
150
00:09:51,049 --> 00:09:52,175
Vad är det?
151
00:09:52,258 --> 00:09:53,343
Vad gör du?
152
00:09:53,926 --> 00:09:58,056
Jag samlar in avföring och urin
och bär det till pottorna.
153
00:09:58,139 --> 00:10:00,475
Imponerande att du kan göra det
efter en måltid.
154
00:10:00,558 --> 00:10:03,519
De är viktiga gödningsmedel här nere.
155
00:10:03,603 --> 00:10:05,605
Så det användes till grönsakerna…
156
00:10:06,606 --> 00:10:09,942
Marcille, de gör samma sak där uppe.
157
00:10:10,026 --> 00:10:12,195
Jag vet, men det är ändå äckligt.
158
00:10:12,862 --> 00:10:17,116
Varför är du så fast besluten
att stanna i fängelsehålan?
159
00:10:17,659 --> 00:10:20,620
Ett självförsörjande liv
kan du ha ovan jord också.
160
00:10:20,703 --> 00:10:25,583
Vore det inte lättare
att odla och jaga utomhus?
161
00:10:26,417 --> 00:10:30,296
Vem ska då sköta toaletterna
i fängelsehålan?
162
00:10:31,547 --> 00:10:34,926
Vem ska ta bort zombierna
som faller ner i toaletterna?
163
00:10:35,009 --> 00:10:37,845
Vem ska hjälpa golemerna som ramlar?
164
00:10:38,471 --> 00:10:42,892
Det brukade finnas över tio golemer,
men nu är de bara tre.
165
00:10:43,685 --> 00:10:45,478
Utan golemer
166
00:10:45,561 --> 00:10:48,272
kommer monster från de lägre
nivåerna att klättra upp hit.
167
00:10:48,356 --> 00:10:52,694
Och monstren som drivs ut
av dem tar sig in på andra platser.
168
00:10:52,777 --> 00:10:54,987
Och de kommer driva ut andra monster.
169
00:10:55,863 --> 00:10:59,659
Då skulle fängelsehålan förändras helt.
170
00:10:59,742 --> 00:11:02,036
Man skulle inte kunna
promenera eller jaga här.
171
00:11:02,829 --> 00:11:05,498
Fängelsehålan är som en trädgård.
172
00:11:06,124 --> 00:11:09,419
Man kan inte överge dem
och samtidigt skörda deras frukter.
173
00:11:09,919 --> 00:11:10,753
Framför allt,
174
00:11:11,337 --> 00:11:15,842
att äta det som växer här
och ge tillbaka till fängelsehålan...
175
00:11:15,925 --> 00:11:22,014
Det här livet ger mig känslan av att jag
äntligen kommit in i fängelsehålan.
176
00:11:22,932 --> 00:11:24,475
Och det gör mig glad.
177
00:11:28,062 --> 00:11:29,021
Men om så är fallet,
178
00:11:29,605 --> 00:11:32,233
vill du verkligen lämna
det här stället å våra vägnar?
179
00:11:32,942 --> 00:11:34,652
Om det blir kaos här...
180
00:11:35,194 --> 00:11:36,362
Oroa dig inte.
181
00:11:36,446 --> 00:11:41,325
Om jag är borta en månad eller två,
så tar golemerna hand om saker.
182
00:11:41,409 --> 00:11:46,080
Dessutom kan jag inte låta
er dö av undernäring.
183
00:11:46,164 --> 00:11:47,081
Vänta lite.
184
00:11:47,165 --> 00:11:48,791
Jag skyndar mig.
185
00:11:54,464 --> 00:11:56,924
Senshi är fantastisk.
186
00:12:00,553 --> 00:12:02,513
Vad ska du göra med grönsakerna?
187
00:12:03,514 --> 00:12:06,058
Jag använder dem till byteshandel.
188
00:12:06,142 --> 00:12:09,061
Ibland sätter jag upp ett obemannat
stånd och säljer dem.
189
00:12:09,645 --> 00:12:10,897
Ett obemannat stånd?
190
00:12:10,980 --> 00:12:14,317
Jag brukade samla pengarna i en skattkista
191
00:12:14,901 --> 00:12:17,653
men jag slutade för de blev stulna.
192
00:12:17,737 --> 00:12:19,447
Så det var därför skattkistan...
193
00:12:19,530 --> 00:12:21,157
...alltid innehöll pengar.
194
00:12:22,200 --> 00:12:25,077
Utför du byteshandeln här?
195
00:12:25,161 --> 00:12:28,956
Jag har kunder på en lägre nivå,
196
00:12:29,040 --> 00:12:31,375
men om vi går dit nu
har de nog inte tid för oss.
197
00:12:31,459 --> 00:12:34,170
Jag ville inte lämna trädgården obrukad,
198
00:12:34,253 --> 00:12:35,338
så jag skördade den.
199
00:12:35,421 --> 00:12:37,381
Men ni kan slänga dem om ni vill.
200
00:12:37,465 --> 00:12:40,218
Så kan man inte göra!
Man får inte slösa mat!
201
00:12:40,301 --> 00:12:44,972
Du har jobbat så hårt för att odla dem,
och de är så blanka och goda!
202
00:12:45,056 --> 00:12:46,307
Du börjar bli fäst vid dem.
203
00:12:47,308 --> 00:12:51,979
I så fall borde vi byta dem häromkring.
204
00:12:53,439 --> 00:12:55,107
-Häromkring?
-Häromkring?
205
00:12:56,567 --> 00:12:58,986
Det finns faktiskt köpmän i fängelsehålan.
206
00:13:03,366 --> 00:13:04,367
Kom in.
207
00:13:08,162 --> 00:13:11,165
Många av deras kunder är äventyrare
208
00:13:11,249 --> 00:13:14,585
eller folk som av olika anledningar
inte kan ta sig upp igen.
209
00:13:18,422 --> 00:13:20,341
Välkomna, kära gäster.
210
00:13:20,424 --> 00:13:22,927
Letar ni efter nånstans
att bo eller nåt att äta?
211
00:13:23,010 --> 00:13:24,303
Vi vill byta varor.
212
00:13:24,387 --> 00:13:25,888
Ser man på.
213
00:13:27,139 --> 00:13:28,975
Vad har ni?
214
00:13:29,058 --> 00:13:30,351
Grönsaker.
215
00:13:32,812 --> 00:13:34,146
Försvinn!
216
00:13:34,230 --> 00:13:35,606
Vänta, lyssna åtminstone…
217
00:13:35,690 --> 00:13:37,984
Om ni vill byta, ta med mynt!
218
00:13:38,067 --> 00:13:40,736
Fattar ni? Mynt!
219
00:13:40,820 --> 00:13:42,613
De runda, glänsande sakerna!
220
00:13:43,281 --> 00:13:45,616
Vi vill inte byta dem mot ädelstenar.
221
00:13:45,700 --> 00:13:47,368
Ni har väl ett kök här?
222
00:13:47,451 --> 00:13:48,369
De är ingredienser…
223
00:13:48,452 --> 00:13:50,371
De är runda och glänsande, också.
224
00:13:50,454 --> 00:13:53,374
Visa kocken den här moroten.
225
00:13:53,457 --> 00:13:54,750
Han vill säkert använda den…
226
00:13:54,834 --> 00:13:57,461
Vem skulle äta nåt så äckligt?
227
00:13:58,796 --> 00:13:59,839
Så fruktansvärt!
228
00:14:00,590 --> 00:14:03,593
Ni får ett gudomligt straff
om ni kastar bort mat!
229
00:14:05,303 --> 00:14:07,221
Kasta ut dem nu!
230
00:14:07,305 --> 00:14:09,223
-Fort!
-Hör på...
231
00:14:11,267 --> 00:14:12,101
Va?
232
00:14:17,315 --> 00:14:18,357
Orcher!
233
00:14:18,941 --> 00:14:21,319
Döda dem som har vapen först!
234
00:14:21,402 --> 00:14:23,362
Låt inte en enda överleva!
235
00:14:28,701 --> 00:14:30,369
Vad gör orcher här?
236
00:14:30,453 --> 00:14:32,747
Jag trodde de var längre ner.
237
00:14:32,830 --> 00:14:34,707
Vi måste skynda oss…
238
00:14:39,420 --> 00:14:40,755
-Marcille!
-Vänta.
239
00:14:46,719 --> 00:14:50,306
Vad gör du här, Senshi?
240
00:14:52,099 --> 00:14:54,060
Det vill jag också fråga.
241
00:14:56,646 --> 00:14:59,106
Känner du dem?
242
00:14:59,190 --> 00:15:00,107
Ja.
243
00:15:00,691 --> 00:15:03,903
Tänk att du umgås
med människor och en alv.
244
00:15:03,986 --> 00:15:06,197
När du sa "kunder", menade du...
245
00:15:06,280 --> 00:15:07,949
Jag menade dem.
246
00:15:09,700 --> 00:15:13,496
Jag tänkte att han menade nåt sånt,
men orcher?
247
00:15:13,579 --> 00:15:15,081
Jag trodde de skulle vara vättar.
248
00:15:15,164 --> 00:15:17,375
Jag antog att han menade kobolder.
249
00:15:17,959 --> 00:15:19,627
Den röda draken dök upp.
250
00:15:20,878 --> 00:15:25,299
Den röda draken som sällan dök upp förut.
251
00:15:25,883 --> 00:15:30,262
Men på sistone har den varit
nära vår bosättning.
252
00:15:30,930 --> 00:15:32,890
Det är inte alla av oss som kan slåss.
253
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
Vi kom till den här nivån
som tillfällig fristad.
254
00:15:37,770 --> 00:15:39,689
Kan det verkligen vara Den röda draken?
255
00:15:39,772 --> 00:15:41,816
Var såg du den?
256
00:15:42,358 --> 00:15:46,278
Ber du mig berätta var vår bosättning är?
257
00:15:46,362 --> 00:15:47,196
Jag vägrar.
258
00:15:47,780 --> 00:15:49,949
Chefen, vi tog hand om allihop.
259
00:15:50,032 --> 00:15:50,992
Bra.
260
00:15:51,075 --> 00:15:53,202
Plocka på er allt som kan vara användbart.
261
00:15:53,786 --> 00:15:55,079
Vad i hela friden?
262
00:15:56,497 --> 00:15:57,707
Rutten mjölk?
263
00:15:57,790 --> 00:15:59,250
Kasta den.
264
00:15:59,333 --> 00:16:02,211
Det där är grödor du odlat, eller hur?
265
00:16:02,795 --> 00:16:05,589
Som du ser är vi i nöd just nu.
266
00:16:05,673 --> 00:16:07,591
Jag vill att du delar det med mig.
267
00:16:07,675 --> 00:16:09,677
Som byteshandel?
268
00:16:09,760 --> 00:16:11,053
I så fall är de här...
269
00:16:11,137 --> 00:16:11,971
Nej.
270
00:16:12,054 --> 00:16:13,514
Som jag sa,
271
00:16:14,265 --> 00:16:16,559
vi har inte råd med det just nu.
272
00:16:17,768 --> 00:16:21,022
Det smärtar mig att be en vän om det här,
273
00:16:21,105 --> 00:16:24,483
men jag vill
att du ger oss allt du har där.
274
00:16:26,318 --> 00:16:27,653
Senshi…
275
00:16:28,654 --> 00:16:29,739
Okej.
276
00:16:29,822 --> 00:16:31,282
Bra.
277
00:16:31,365 --> 00:16:34,493
Men i utbyte vill jag be dig om en tjänst.
278
00:16:34,577 --> 00:16:37,830
Låt oss sova hos er i natt.
279
00:16:37,913 --> 00:16:38,748
-Va?
-Va?
280
00:16:39,331 --> 00:16:40,708
Om ni går med på det
281
00:16:40,791 --> 00:16:43,794
offrar vi gärna våra liv
eller våra grönsaker.
282
00:16:43,878 --> 00:16:44,712
Va?
283
00:16:44,795 --> 00:16:46,172
Och du där!
284
00:16:46,255 --> 00:16:48,507
Den är inte rutten, den är fermenterad!
285
00:16:48,591 --> 00:16:50,342
Ta med den!
286
00:16:54,597 --> 00:16:56,348
Varför sa du så?
287
00:16:56,432 --> 00:16:58,100
De tog våra vapen.
288
00:16:58,184 --> 00:17:00,561
Om vi får reda på var deras lägerplats är
289
00:17:00,644 --> 00:17:02,396
kommer vi aldrig upp härifrån igen.
290
00:17:02,980 --> 00:17:05,441
Du har väl en plan?
291
00:17:06,609 --> 00:17:11,030
Burken som jag bad orchen att ta
292
00:17:11,113 --> 00:17:13,616
innehåller jäsningsmedel.
293
00:17:13,699 --> 00:17:18,871
Orcherna har mjölet som fanns i köket.
294
00:17:18,954 --> 00:17:20,039
Med andra ord...
295
00:17:20,122 --> 00:17:21,040
Med andra ord?
296
00:17:22,124 --> 00:17:23,876
Jag kan baka bröd!
297
00:17:24,376 --> 00:17:26,587
-Idiot!
-Så du har ingen plan!
298
00:17:26,670 --> 00:17:29,131
-Idiot!
-Du ville bara baka bröd!
299
00:17:29,215 --> 00:17:30,341
Idiot!
300
00:17:30,424 --> 00:17:32,176
Hallå där! Var tysta!
301
00:17:35,262 --> 00:17:36,722
Det är en alv.
302
00:17:36,806 --> 00:17:38,682
Vilket barbariskt ansikte.
303
00:17:39,266 --> 00:17:40,851
Stanna i den här buren.
304
00:17:41,644 --> 00:17:43,187
Pappa kom tillbaka!
305
00:17:43,771 --> 00:17:47,441
Det är bäst att vi inte
blir deras måltid i dag.
306
00:17:47,525 --> 00:17:50,152
Var la ni jäsningsmedlet?
307
00:17:50,820 --> 00:17:54,615
Om ni inte vet hur man använder det
så är det fullständigt slöseri!
308
00:17:54,698 --> 00:17:57,076
Ge det till mig! Jag bakar bröd åt er!
309
00:17:57,159 --> 00:17:59,954
Bröd!
310
00:18:02,123 --> 00:18:06,293
Blanda vetemjöl, salt,
socker, jäsningsmedel och vatten.
311
00:18:06,377 --> 00:18:09,713
Knåda tills det håller ihop.
312
00:18:10,714 --> 00:18:12,216
Leker ni med lera?
313
00:18:12,299 --> 00:18:13,217
Va?
314
00:18:14,635 --> 00:18:16,595
Vad sägs om en historielektion?
315
00:18:17,847 --> 00:18:20,891
En gång i tiden levde vi ovan jord
316
00:18:20,975 --> 00:18:22,601
istället för under jord.
317
00:18:23,269 --> 00:18:25,771
Folk som den där alven och människorna där
318
00:18:25,855 --> 00:18:29,775
dödade många av vårt folk
och tog vårt land.
319
00:18:30,359 --> 00:18:33,571
Orcher dödade många andra raser också.
320
00:18:33,654 --> 00:18:34,488
Va?
321
00:18:34,572 --> 00:18:36,490
Tillsätt olivolja.
322
00:18:38,367 --> 00:18:41,620
Vi tvingades lämna ytan
och efter att ha vandrat ett tag
323
00:18:41,704 --> 00:18:46,000
hittade vi vår plats under jorden
där vi levde i frid ett tag.
324
00:18:46,083 --> 00:18:48,836
Tills de hittade oss igen.
325
00:18:48,919 --> 00:18:53,007
Håll i kanten på degen
knåda den på det här sättet.
326
00:18:53,090 --> 00:18:56,969
De hällde olja i underjorden
och tände eld på den.
327
00:18:57,052 --> 00:19:01,682
Det är för att ni orcher plundrade
andra rasers byar om och om igen!
328
00:19:02,725 --> 00:19:04,852
Det var enda sättet för oss att överleva.
329
00:19:04,935 --> 00:19:08,230
Ni levde så redan innan
ni flyttade under jorden!
330
00:19:08,314 --> 00:19:09,773
Det var därför ni drevs bort!
331
00:19:09,857 --> 00:19:12,526
Sluta, Marcille. Det räcker…
332
00:19:12,610 --> 00:19:14,320
Håll käften, halvfoting!
333
00:19:14,403 --> 00:19:16,739
Knåda med mer styrka!
334
00:19:16,822 --> 00:19:17,781
Förlåt.
335
00:19:17,865 --> 00:19:20,034
Ge mig den! Jag gör det!
336
00:19:20,117 --> 00:19:22,494
Vi drevs från ytan
och flydde under jorden.
337
00:19:22,578 --> 00:19:24,622
När vi äntligen kom fram
till fängelsehålan
338
00:19:24,705 --> 00:19:26,916
försökte ni ta den ifrån oss!
339
00:19:26,999 --> 00:19:30,461
Det var byborna ovan jord
som hittade den först!
340
00:19:30,544 --> 00:19:33,297
Men vi var först med att gå ner djupare!
341
00:19:33,380 --> 00:19:36,091
Då var zombierna där först av alla!
342
00:19:36,175 --> 00:19:39,428
När degen kan sträckas ut smidigt
är det dags för den första jäsningen.
343
00:19:42,932 --> 00:19:47,853
När degen blivit dubbelt så stor,
dela den jämnt och forma den.
344
00:19:48,729 --> 00:19:50,522
Du har varit tyst hela tiden, långeman.
345
00:19:51,106 --> 00:19:53,108
Vad tänker du på?
346
00:19:53,734 --> 00:19:57,446
Det sägs att den som besegrar den galna
magikern som byggde det här stället
347
00:19:57,529 --> 00:20:00,491
får hela slottet.
348
00:20:00,574 --> 00:20:03,702
Varför försöker du ta dig ner
i fängelsehålans djup?
349
00:20:05,329 --> 00:20:08,582
Vad ska du göra när du har kungadömet?
350
00:20:10,167 --> 00:20:14,964
Jag har hört talas om det där,
men aldrig tänkt på det.
351
00:20:15,047 --> 00:20:16,924
Vilket skämt.
352
00:20:17,007 --> 00:20:19,593
Alla äventyrare är som du.
353
00:20:20,094 --> 00:20:22,721
Ni tjänar er dagslön
och testar era färdigheter.
354
00:20:22,805 --> 00:20:24,974
Ni är bara giriga dårar.
355
00:20:25,057 --> 00:20:28,394
Jag ryser vid tanken på vad
som händer om nån som du
356
00:20:28,477 --> 00:20:30,104
får makten över det här slottet.
357
00:20:31,105 --> 00:20:34,775
Det är därför vi dödar alla
vi kan hitta från ytan.
358
00:20:34,858 --> 00:20:36,402
Vilken dålig ursäkt!
359
00:20:36,485 --> 00:20:39,071
Då borde du också tävla om tronen!
360
00:20:39,154 --> 00:20:41,824
Eller är plundring
det enda orcher kan göra?
361
00:20:42,616 --> 00:20:44,326
Du är i alla fall modig.
362
00:20:44,868 --> 00:20:45,828
Det gillar jag.
363
00:20:45,911 --> 00:20:48,497
Jag kastar dig i elden levande!
364
00:20:48,580 --> 00:20:50,916
Ser du? Du blir våldsam så snabbt!
365
00:20:51,000 --> 00:20:52,668
Andra jäsningen.
366
00:20:56,505 --> 00:20:58,424
När det har växt tillräckligt,
367
00:20:58,507 --> 00:21:01,427
stek på låg värme, en sida i taget.
368
00:21:02,011 --> 00:21:03,679
Låt det ångkokas lite
369
00:21:04,388 --> 00:21:05,931
och öppna locket.
370
00:21:07,766 --> 00:21:09,518
Brödet är klart!
371
00:21:10,019 --> 00:21:11,979
Det luktar så gott!
372
00:21:12,062 --> 00:21:13,647
Vi provsmakar.
373
00:21:13,731 --> 00:21:17,026
Vänta! Det är vårt bröd.
374
00:21:17,109 --> 00:21:18,944
Vi ger det inte till er.
375
00:21:19,028 --> 00:21:19,945
Va?
376
00:21:20,029 --> 00:21:22,781
Jag lät dig baka bröd för att du ville,
377
00:21:22,865 --> 00:21:25,743
men vad vi gör med det är upp till oss.
378
00:21:27,786 --> 00:21:28,871
Pappa.
379
00:21:29,538 --> 00:21:33,625
De bakade det tillsammans,
men de får inte äta det?
380
00:21:37,671 --> 00:21:40,174
Bara bröd räcker inte till en måltid.
381
00:21:40,799 --> 00:21:46,138
Man behöver en huvudrätt, kött och
grönsaker för en välbalanserad måltid.
382
00:21:46,221 --> 00:21:50,225
Din far ville bara att vi skulle vänta
tills de andra rätterna är klara.
383
00:21:50,309 --> 00:21:51,643
Hallå! Vad säger du?
384
00:21:51,727 --> 00:21:54,938
Precis. Han lovade
att ge oss husrum för en natt
385
00:21:55,022 --> 00:21:56,815
i utbyte mot våra grönsaker.
386
00:21:57,691 --> 00:22:00,611
Och din far bryter inga löften.
387
00:22:05,199 --> 00:22:08,243
Hallå! Laga lite mat åt dem!
388
00:22:14,958 --> 00:22:16,251
NYPLOCKAD STUVAD KÅL
389
00:22:16,335 --> 00:22:18,170
Här. Det är färdigt.
390
00:22:19,463 --> 00:22:20,380
-Ät!
-Okej.
391
00:22:20,464 --> 00:22:21,465
Tack.
392
00:22:29,473 --> 00:22:30,724
Det är gott!
393
00:22:31,433 --> 00:22:32,267
Så starkt!
394
00:22:32,351 --> 00:22:34,853
Det är starkt och gott!
395
00:22:34,937 --> 00:22:37,773
Den har samma ingredienser
som Senshis stuvade kål,
396
00:22:37,856 --> 00:22:40,025
men det är en helt annan rätt.
397
00:22:40,984 --> 00:22:43,695
Jag sa att plundring
var det enda ni kunde göra,
398
00:22:43,779 --> 00:22:45,239
men ni kan vara rätt hyggliga.
399
00:22:46,240 --> 00:22:47,199
Håll tyst.
400
00:22:48,242 --> 00:22:49,409
Alltså...
401
00:22:49,993 --> 00:22:53,288
Du frågade mig varför jag
försökte nå fängelsehålans djup.
402
00:22:53,997 --> 00:22:56,333
Min syster blev uppäten
av Den röda draken.
403
00:22:56,917 --> 00:22:58,710
Det är därför jag är ute efter den.
404
00:22:59,920 --> 00:23:03,924
Om du berättar var den är,
besegrar vi den.
405
00:23:04,508 --> 00:23:07,302
Vi blandar inte in er bosättning.
406
00:23:12,474 --> 00:23:13,642
Jag lovar.
407
00:23:18,814 --> 00:23:20,858
Ge mig en karta.
408
00:23:20,941 --> 00:23:21,775
Okej.
409
00:23:22,901 --> 00:23:24,862
Det är två nivåer under den här.
410
00:23:24,945 --> 00:23:27,364
Sist jag såg den var den
i det västra bostadsområdet.
411
00:23:28,365 --> 00:23:29,324
Tack.
412
00:23:34,997 --> 00:23:38,000
Från och med nu
ska jag tänka på möjligheten
413
00:23:38,083 --> 00:23:40,169
att ta över den här fängelsehålan.
414
00:23:41,253 --> 00:23:44,131
Det är svårt att föreställa sig
att nån som fångas av en orch
415
00:23:44,214 --> 00:23:46,008
och bakar bröd kan bli kung.
416
00:23:47,259 --> 00:23:49,428
Men lycka till.
417
00:23:50,929 --> 00:23:52,055
Det smakar riktigt gott.
418
00:23:56,643 --> 00:23:59,980
Kålen är odlad på en golems rygg.
419
00:24:04,359 --> 00:24:07,696
Även om folk har olika åsikter,
upplever de alla hunger.
420
00:24:10,616 --> 00:24:15,204
Det kanske bara är fängelsehålemat,
men det är ändå fängelsehålemat.
421
00:25:42,833 --> 00:25:46,795
Undertexter: Emma Lindahl