1 00:01:23,458 --> 00:01:27,879 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:32,676 --> 00:01:34,970 Via fängelsehålans tredje undre plan, 3 00:01:35,053 --> 00:01:38,098 genom den underjordiska kyrkogården och förbi spirans skog 4 00:01:38,181 --> 00:01:40,892 når man det Gyllene slottet. 5 00:01:41,977 --> 00:01:44,354 Det en gång ståtliga slottet 6 00:01:44,437 --> 00:01:47,566 är nu täckt av mögel och damm, en skugga av vad det en gång var. 7 00:01:48,859 --> 00:01:50,902 Fotstegen som kommer som från ingenstans, 8 00:01:50,986 --> 00:01:53,029 kan de tillhöra en äventyrare? 9 00:01:53,113 --> 00:01:55,448 Eller en tidigare invånare som har gått bort 10 00:01:55,532 --> 00:01:57,200 men fortfarande vandrar omkring? 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,287 Det är ett skelett. 12 00:02:03,373 --> 00:02:04,416 De där är människor. 13 00:02:08,003 --> 00:02:08,920 Det där är en demon. 14 00:02:09,004 --> 00:02:11,173 Hur hör du skillnad? Vad läskigt! 15 00:02:11,256 --> 00:02:13,675 Fotstegen av en levande varelse, ben och nåt ruttet 16 00:02:13,758 --> 00:02:14,926 låter inte alls likadant. 17 00:02:19,931 --> 00:02:21,224 Vi går till vänster. 18 00:02:21,308 --> 00:02:23,476 Golemen verkar försiktig med det till höger. 19 00:02:24,394 --> 00:02:29,733 En golem är en människoformad magisk varelse av lera, jord och sten. 20 00:02:29,816 --> 00:02:32,861 Den används som en marionett som troget följer 21 00:02:32,944 --> 00:02:34,321 sin mästares befallningar. 22 00:02:34,404 --> 00:02:35,405 Vänta. 23 00:02:36,531 --> 00:02:39,743 Golemer består till 99 procent av jord! 24 00:02:39,826 --> 00:02:41,119 De är oätliga! 25 00:02:41,203 --> 00:02:43,204 De är magiska varelser! 26 00:02:43,288 --> 00:02:45,081 Jag vet till och med hur man gör dem! 27 00:02:45,665 --> 00:02:46,958 -Lär mig! -Nej! 28 00:02:47,042 --> 00:02:49,836 Vad ska du ha dem till när du lärt dig hur man gör dem? 29 00:02:50,420 --> 00:02:53,590 Jag är intresserad av deras kroppar. 30 00:02:53,673 --> 00:02:54,925 Följ mig. 31 00:02:57,886 --> 00:03:01,598 Det här är min baslägerplats. 32 00:03:03,808 --> 00:03:05,518 Bor du här? 33 00:03:05,602 --> 00:03:07,812 Jag sover knappt här. 34 00:03:07,896 --> 00:03:11,399 Jag jagar på andra eller fjärde nivån. 35 00:03:11,483 --> 00:03:15,987 En gång i månaden handlar jag kryddor och annat jag saknar i stan. 36 00:03:16,571 --> 00:03:19,783 Det var på väg hem från en shoppingtur som jag träffade er. 37 00:03:21,076 --> 00:03:23,536 Man kan bara äta några få monster på tredje nivån. 38 00:03:23,620 --> 00:03:27,749 De flesta är förmultnade eller bara ben. 39 00:03:27,832 --> 00:03:29,000 Men... 40 00:03:29,084 --> 00:03:30,752 Golem! 41 00:03:30,835 --> 00:03:33,713 De här underbara varelserna är annorlunda! 42 00:03:33,797 --> 00:03:36,758 Deras kroppar är näringsrika 43 00:03:37,342 --> 00:03:40,345 och bibehåller alltid rätt temperatur och fuktighet. 44 00:03:42,264 --> 00:03:43,473 Använder du alltså 45 00:03:44,057 --> 00:03:46,142 golemer som trädgård? 46 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 Folket i slottet kommer gråta! 47 00:03:47,894 --> 00:03:49,729 Det kommer även de lärda inom magi! 48 00:03:49,813 --> 00:03:51,231 Varför det? 49 00:03:51,314 --> 00:03:55,318 Jag gillar inte magi, men varelserna förtjänar beröm. 50 00:03:55,402 --> 00:03:57,988 Alla trädgårdar borde se ut så. 51 00:03:58,071 --> 00:04:00,991 De är resistenta mot skadliga insekter. 52 00:04:01,574 --> 00:04:04,035 Och de skrämmer bort grönsakstjuvar. 53 00:04:04,119 --> 00:04:05,996 De är nog inte ute efter grönsakerna. 54 00:04:06,579 --> 00:04:09,499 De kontrollerar till och med fuktnivån. 55 00:04:09,582 --> 00:04:11,584 Om man planterar frön och groddar i dem 56 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 tar de hand om resten av odlingen. 57 00:04:14,337 --> 00:04:18,049 Men man måste förstås hantera dem med omsorg. 58 00:04:18,133 --> 00:04:20,760 Det är därför jag har min bas här. 59 00:04:36,860 --> 00:04:37,861 Här kommer de! 60 00:04:38,903 --> 00:04:39,863 Vad nu? 61 00:04:39,946 --> 00:04:41,197 -Behöver du vår hjälp? -Nej! 62 00:05:00,550 --> 00:05:01,468 Wow. 63 00:05:01,551 --> 00:05:02,844 Han är van vid det här. 64 00:05:03,386 --> 00:05:06,765 Hur vet han var golems kärna är? 65 00:05:07,474 --> 00:05:08,683 Säg inte... 66 00:05:09,309 --> 00:05:10,268 Jag är färdig. 67 00:05:10,769 --> 00:05:13,897 Skörda grönsakerna från golemerna. 68 00:05:13,980 --> 00:05:18,318 Jag trodde de var täckta av grönt, men är allt det här grönsaker? 69 00:05:18,401 --> 00:05:21,529 Från en golems perspektiv, är de inte som parasiter? 70 00:05:22,030 --> 00:05:26,993 Tvärtom, växternas rötter gör jorden fastare, 71 00:05:27,077 --> 00:05:29,204 så man kan säga att de lever i symbios. 72 00:05:29,788 --> 00:05:30,747 Är det sant? 73 00:05:30,830 --> 00:05:33,166 Men snälla, ta bort ogräset. 74 00:05:40,590 --> 00:05:42,217 Vilken rik skörd! 75 00:05:42,801 --> 00:05:45,678 Äntligen kommer vi kunna äta normala grönsaker! 76 00:05:45,762 --> 00:05:47,972 Ta hit ogräset. 77 00:05:48,056 --> 00:05:50,892 Stapla dem här så vissnar de. 78 00:05:50,975 --> 00:05:51,976 När de har vissnat 79 00:05:52,060 --> 00:05:54,813 återlämnar jag dem till golemerna så ruttnar de. 80 00:05:55,814 --> 00:06:00,110 Det här är gödningsmedel jag har gjort på en annan plats. 81 00:06:00,193 --> 00:06:02,737 Jag blandar det med golemerna! 82 00:06:02,821 --> 00:06:03,863 Jag visste det! 83 00:06:03,947 --> 00:06:05,240 Visste vad? 84 00:06:05,323 --> 00:06:09,619 Du visste var deras kärnor fanns för det var du som planterade dem! 85 00:06:09,702 --> 00:06:11,496 Otroligt. 86 00:06:11,579 --> 00:06:14,374 Det är olagligt att aktivera en magisk varelse utan tillstånd! 87 00:06:14,958 --> 00:06:19,379 Jag gräver bara upp jord och lägger tillbaka den. 88 00:06:19,462 --> 00:06:20,964 Så du bryter mot lagen. 89 00:06:21,464 --> 00:06:24,384 Rör om jorden väl och gör upphöjda rader. 90 00:06:24,467 --> 00:06:27,971 Att plantera samma gröda om och om igen leder till problem, 91 00:06:28,054 --> 00:06:30,390 så ni kan så fröna i en annan golem. 92 00:06:32,976 --> 00:06:34,394 Vad trött jag är. 93 00:06:34,477 --> 00:06:38,106 Jag ansträngde mig mer än när jag slogs mot monster. 94 00:06:38,189 --> 00:06:41,734 Tack vare er hjälp blev det klart mycket snabbare. 95 00:06:42,235 --> 00:06:44,571 Att dricka vatten fick mig att vilja gå på toa. 96 00:06:46,239 --> 00:06:49,909 Medan alvtjejen är borta 97 00:06:49,993 --> 00:06:53,163 samlar jag ihop jorden så gott jag kan. 98 00:07:00,128 --> 00:07:03,047 Taro, Jiro, Saburo. 99 00:07:03,631 --> 00:07:06,050 Återupplivas de snabbt med hjälp av de där? 100 00:07:06,134 --> 00:07:09,053 Nej, det tar tid. 101 00:07:09,888 --> 00:07:11,973 De återupplivas när fröna börjar slå rot, 102 00:07:12,056 --> 00:07:14,476 och jorden håller sig på plats även när de rör sig. 103 00:07:17,770 --> 00:07:20,815 Han behandlar golemerna så omsorgsfullt. 104 00:07:21,399 --> 00:07:22,984 Jag är imponerad. 105 00:07:23,067 --> 00:07:24,944 Så det var så här du bodde. 106 00:07:25,570 --> 00:07:26,821 Var det inte tufft? 107 00:07:28,072 --> 00:07:30,116 Jag gör det för att jag gillar det. 108 00:07:30,200 --> 00:07:31,868 Det är inte alls tufft. 109 00:07:35,663 --> 00:07:36,956 Det är allt, i stort sett. 110 00:07:37,040 --> 00:07:40,376 Nu avnjuter vi frukten av vårt arbete. 111 00:07:43,796 --> 00:07:45,590 Vilken vacker färg. 112 00:07:45,673 --> 00:07:48,593 Jag har blivit bättre på att skala. 113 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 Är storleken verkligen okej? 114 00:07:53,473 --> 00:07:54,724 Den är perfekt. 115 00:07:57,060 --> 00:07:59,145 Gör du upp eld? Jag kan göra det åt dig. 116 00:07:59,229 --> 00:08:01,105 Jag använder flinta, så jag klarar mig. 117 00:08:01,814 --> 00:08:05,985 Du gör alltid upp eld så där. Att använda magi går snabbare. 118 00:08:06,569 --> 00:08:09,113 Du lovordade precis hur praktiska golemerna är. 119 00:08:09,197 --> 00:08:13,368 När man förenklar saker kan man tappa stinget. 120 00:08:13,451 --> 00:08:15,662 Bekvämlighet och lätthet är inte samma sak. 121 00:08:16,371 --> 00:08:20,124 Din metod skiljer sig inte från att köpa grönsaker i affären. 122 00:08:26,965 --> 00:08:29,717 Här är det sista basiliskbaconet. 123 00:08:34,222 --> 00:08:35,473 Det är klart! 124 00:08:35,557 --> 00:08:38,142 FÄRSKA GRÖNSAKER FRÅN GOLEMTRÄDGÅRDEN 125 00:08:38,226 --> 00:08:40,144 -Nu hugger vi in! -Nu hugger vi in! 126 00:08:46,234 --> 00:08:48,528 Det är så gott! 127 00:08:48,611 --> 00:08:51,406 Tänk att så goda grönsaker kan växa i underjorden! 128 00:08:51,489 --> 00:08:54,409 Jag undrar om nåt inuti golemen påverkar smaken. 129 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 Sluta! 130 00:08:55,577 --> 00:08:58,329 Jag struntar i om de går eller vrålar. De är trädgårdar! 131 00:08:58,413 --> 00:09:02,667 På tal om det, golemer är 99 % jord, eller hur? 132 00:09:02,750 --> 00:09:04,669 Vad är den sista procenten? 133 00:09:05,503 --> 00:09:06,671 Det är en hemlighet. 134 00:09:08,464 --> 00:09:10,967 Det var jättegott! 135 00:09:11,050 --> 00:09:12,802 Jag är så mätt. 136 00:09:12,885 --> 00:09:15,179 Jag är sömnig efter all mat. 137 00:09:15,930 --> 00:09:17,640 Du kan vila. 138 00:09:17,724 --> 00:09:20,268 Jag ska ta hand om en sak. 139 00:09:22,228 --> 00:09:23,354 Städa upp. 140 00:09:23,438 --> 00:09:24,689 Jag går på toa. 141 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 Toaletterna här är så ordentliga. 142 00:09:28,901 --> 00:09:31,946 De är inte bara hål i marken. 143 00:09:32,572 --> 00:09:35,408 I livliga delar av fängelsehålan 144 00:09:35,491 --> 00:09:37,952 finns det platser där folk kan lätta på trycket. 145 00:09:38,536 --> 00:09:40,663 De hålls alltid rena, 146 00:09:40,747 --> 00:09:43,207 och ibland är de dekorerade med blommor. 147 00:09:43,291 --> 00:09:45,460 Det måste finnas flitiga människor här. 148 00:09:47,337 --> 00:09:48,212 Va? 149 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 Senshi! 150 00:09:51,049 --> 00:09:52,175 Vad är det? 151 00:09:52,258 --> 00:09:53,343 Vad gör du? 152 00:09:53,926 --> 00:09:58,056 Jag samlar in avföring och urin och bär det till pottorna. 153 00:09:58,139 --> 00:10:00,475 Imponerande att du kan göra det efter en måltid. 154 00:10:00,558 --> 00:10:03,519 De är viktiga gödningsmedel här nere. 155 00:10:03,603 --> 00:10:05,605 Så det användes till grönsakerna… 156 00:10:06,606 --> 00:10:09,942 Marcille, de gör samma sak där uppe. 157 00:10:10,026 --> 00:10:12,195 Jag vet, men det är ändå äckligt. 158 00:10:12,862 --> 00:10:17,116 Varför är du så fast besluten att stanna i fängelsehålan? 159 00:10:17,659 --> 00:10:20,620 Ett självförsörjande liv kan du ha ovan jord också. 160 00:10:20,703 --> 00:10:25,583 Vore det inte lättare att odla och jaga utomhus? 161 00:10:26,417 --> 00:10:30,296 Vem ska då sköta toaletterna i fängelsehålan? 162 00:10:31,547 --> 00:10:34,926 Vem ska ta bort zombierna som faller ner i toaletterna? 163 00:10:35,009 --> 00:10:37,845 Vem ska hjälpa golemerna som ramlar? 164 00:10:38,471 --> 00:10:42,892 Det brukade finnas över tio golemer, men nu är de bara tre. 165 00:10:43,685 --> 00:10:45,478 Utan golemer 166 00:10:45,561 --> 00:10:48,272 kommer monster från de lägre nivåerna att klättra upp hit. 167 00:10:48,356 --> 00:10:52,694 Och monstren som drivs ut av dem tar sig in på andra platser. 168 00:10:52,777 --> 00:10:54,987 Och de kommer driva ut andra monster. 169 00:10:55,863 --> 00:10:59,659 Då skulle fängelsehålan förändras helt. 170 00:10:59,742 --> 00:11:02,036 Man skulle inte kunna promenera eller jaga här. 171 00:11:02,829 --> 00:11:05,498 Fängelsehålan är som en trädgård. 172 00:11:06,124 --> 00:11:09,419 Man kan inte överge dem och samtidigt skörda deras frukter. 173 00:11:09,919 --> 00:11:10,753 Framför allt, 174 00:11:11,337 --> 00:11:15,842 att äta det som växer här och ge tillbaka till fängelsehålan... 175 00:11:15,925 --> 00:11:22,014 Det här livet ger mig känslan av att jag äntligen kommit in i fängelsehålan. 176 00:11:22,932 --> 00:11:24,475 Och det gör mig glad. 177 00:11:28,062 --> 00:11:29,021 Men om så är fallet, 178 00:11:29,605 --> 00:11:32,233 vill du verkligen lämna det här stället å våra vägnar? 179 00:11:32,942 --> 00:11:34,652 Om det blir kaos här... 180 00:11:35,194 --> 00:11:36,362 Oroa dig inte. 181 00:11:36,446 --> 00:11:41,325 Om jag är borta en månad eller två, så tar golemerna hand om saker. 182 00:11:41,409 --> 00:11:46,080 Dessutom kan jag inte låta er dö av undernäring. 183 00:11:46,164 --> 00:11:47,081 Vänta lite. 184 00:11:47,165 --> 00:11:48,791 Jag skyndar mig. 185 00:11:54,464 --> 00:11:56,924 Senshi är fantastisk. 186 00:12:00,553 --> 00:12:02,513 Vad ska du göra med grönsakerna? 187 00:12:03,514 --> 00:12:06,058 Jag använder dem till byteshandel. 188 00:12:06,142 --> 00:12:09,061 Ibland sätter jag upp ett obemannat stånd och säljer dem. 189 00:12:09,645 --> 00:12:10,897 Ett obemannat stånd? 190 00:12:10,980 --> 00:12:14,317 Jag brukade samla pengarna i en skattkista 191 00:12:14,901 --> 00:12:17,653 men jag slutade för de blev stulna. 192 00:12:17,737 --> 00:12:19,447 Så det var därför skattkistan... 193 00:12:19,530 --> 00:12:21,157 ...alltid innehöll pengar. 194 00:12:22,200 --> 00:12:25,077 Utför du byteshandeln här? 195 00:12:25,161 --> 00:12:28,956 Jag har kunder på en lägre nivå, 196 00:12:29,040 --> 00:12:31,375 men om vi går dit nu har de nog inte tid för oss. 197 00:12:31,459 --> 00:12:34,170 Jag ville inte lämna trädgården obrukad, 198 00:12:34,253 --> 00:12:35,338 så jag skördade den. 199 00:12:35,421 --> 00:12:37,381 Men ni kan slänga dem om ni vill. 200 00:12:37,465 --> 00:12:40,218 Så kan man inte göra! Man får inte slösa mat! 201 00:12:40,301 --> 00:12:44,972 Du har jobbat så hårt för att odla dem, och de är så blanka och goda! 202 00:12:45,056 --> 00:12:46,307 Du börjar bli fäst vid dem. 203 00:12:47,308 --> 00:12:51,979 I så fall borde vi byta dem häromkring. 204 00:12:53,439 --> 00:12:55,107 -Häromkring? -Häromkring? 205 00:12:56,567 --> 00:12:58,986 Det finns faktiskt köpmän i fängelsehålan. 206 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 Kom in. 207 00:13:08,162 --> 00:13:11,165 Många av deras kunder är äventyrare 208 00:13:11,249 --> 00:13:14,585 eller folk som av olika anledningar inte kan ta sig upp igen. 209 00:13:18,422 --> 00:13:20,341 Välkomna, kära gäster. 210 00:13:20,424 --> 00:13:22,927 Letar ni efter nånstans att bo eller nåt att äta? 211 00:13:23,010 --> 00:13:24,303 Vi vill byta varor. 212 00:13:24,387 --> 00:13:25,888 Ser man på. 213 00:13:27,139 --> 00:13:28,975 Vad har ni? 214 00:13:29,058 --> 00:13:30,351 Grönsaker. 215 00:13:32,812 --> 00:13:34,146 Försvinn! 216 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 Vänta, lyssna åtminstone… 217 00:13:35,690 --> 00:13:37,984 Om ni vill byta, ta med mynt! 218 00:13:38,067 --> 00:13:40,736 Fattar ni? Mynt! 219 00:13:40,820 --> 00:13:42,613 De runda, glänsande sakerna! 220 00:13:43,281 --> 00:13:45,616 Vi vill inte byta dem mot ädelstenar. 221 00:13:45,700 --> 00:13:47,368 Ni har väl ett kök här? 222 00:13:47,451 --> 00:13:48,369 De är ingredienser… 223 00:13:48,452 --> 00:13:50,371 De är runda och glänsande, också. 224 00:13:50,454 --> 00:13:53,374 Visa kocken den här moroten. 225 00:13:53,457 --> 00:13:54,750 Han vill säkert använda den… 226 00:13:54,834 --> 00:13:57,461 Vem skulle äta nåt så äckligt? 227 00:13:58,796 --> 00:13:59,839 Så fruktansvärt! 228 00:14:00,590 --> 00:14:03,593 Ni får ett gudomligt straff om ni kastar bort mat! 229 00:14:05,303 --> 00:14:07,221 Kasta ut dem nu! 230 00:14:07,305 --> 00:14:09,223 -Fort! -Hör på... 231 00:14:11,267 --> 00:14:12,101 Va? 232 00:14:17,315 --> 00:14:18,357 Orcher! 233 00:14:18,941 --> 00:14:21,319 Döda dem som har vapen först! 234 00:14:21,402 --> 00:14:23,362 Låt inte en enda överleva! 235 00:14:28,701 --> 00:14:30,369 Vad gör orcher här? 236 00:14:30,453 --> 00:14:32,747 Jag trodde de var längre ner. 237 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 Vi måste skynda oss… 238 00:14:39,420 --> 00:14:40,755 -Marcille! -Vänta. 239 00:14:46,719 --> 00:14:50,306 Vad gör du här, Senshi? 240 00:14:52,099 --> 00:14:54,060 Det vill jag också fråga. 241 00:14:56,646 --> 00:14:59,106 Känner du dem? 242 00:14:59,190 --> 00:15:00,107 Ja. 243 00:15:00,691 --> 00:15:03,903 Tänk att du umgås med människor och en alv. 244 00:15:03,986 --> 00:15:06,197 När du sa "kunder", menade du... 245 00:15:06,280 --> 00:15:07,949 Jag menade dem. 246 00:15:09,700 --> 00:15:13,496 Jag tänkte att han menade nåt sånt, men orcher? 247 00:15:13,579 --> 00:15:15,081 Jag trodde de skulle vara vättar. 248 00:15:15,164 --> 00:15:17,375 Jag antog att han menade kobolder. 249 00:15:17,959 --> 00:15:19,627 Den röda draken dök upp. 250 00:15:20,878 --> 00:15:25,299 Den röda draken som sällan dök upp förut. 251 00:15:25,883 --> 00:15:30,262 Men på sistone har den varit nära vår bosättning. 252 00:15:30,930 --> 00:15:32,890 Det är inte alla av oss som kan slåss. 253 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 Vi kom till den här nivån som tillfällig fristad. 254 00:15:37,770 --> 00:15:39,689 Kan det verkligen vara Den röda draken? 255 00:15:39,772 --> 00:15:41,816 Var såg du den? 256 00:15:42,358 --> 00:15:46,278 Ber du mig berätta var vår bosättning är? 257 00:15:46,362 --> 00:15:47,196 Jag vägrar. 258 00:15:47,780 --> 00:15:49,949 Chefen, vi tog hand om allihop. 259 00:15:50,032 --> 00:15:50,992 Bra. 260 00:15:51,075 --> 00:15:53,202 Plocka på er allt som kan vara användbart. 261 00:15:53,786 --> 00:15:55,079 Vad i hela friden? 262 00:15:56,497 --> 00:15:57,707 Rutten mjölk? 263 00:15:57,790 --> 00:15:59,250 Kasta den. 264 00:15:59,333 --> 00:16:02,211 Det där är grödor du odlat, eller hur? 265 00:16:02,795 --> 00:16:05,589 Som du ser är vi i nöd just nu. 266 00:16:05,673 --> 00:16:07,591 Jag vill att du delar det med mig. 267 00:16:07,675 --> 00:16:09,677 Som byteshandel? 268 00:16:09,760 --> 00:16:11,053 I så fall är de här... 269 00:16:11,137 --> 00:16:11,971 Nej. 270 00:16:12,054 --> 00:16:13,514 Som jag sa, 271 00:16:14,265 --> 00:16:16,559 vi har inte råd med det just nu. 272 00:16:17,768 --> 00:16:21,022 Det smärtar mig att be en vän om det här, 273 00:16:21,105 --> 00:16:24,483 men jag vill att du ger oss allt du har där. 274 00:16:26,318 --> 00:16:27,653 Senshi… 275 00:16:28,654 --> 00:16:29,739 Okej. 276 00:16:29,822 --> 00:16:31,282 Bra. 277 00:16:31,365 --> 00:16:34,493 Men i utbyte vill jag be dig om en tjänst. 278 00:16:34,577 --> 00:16:37,830 Låt oss sova hos er i natt. 279 00:16:37,913 --> 00:16:38,748 -Va? -Va? 280 00:16:39,331 --> 00:16:40,708 Om ni går med på det 281 00:16:40,791 --> 00:16:43,794 offrar vi gärna våra liv eller våra grönsaker. 282 00:16:43,878 --> 00:16:44,712 Va? 283 00:16:44,795 --> 00:16:46,172 Och du där! 284 00:16:46,255 --> 00:16:48,507 Den är inte rutten, den är fermenterad! 285 00:16:48,591 --> 00:16:50,342 Ta med den! 286 00:16:54,597 --> 00:16:56,348 Varför sa du så? 287 00:16:56,432 --> 00:16:58,100 De tog våra vapen. 288 00:16:58,184 --> 00:17:00,561 Om vi får reda på var deras lägerplats är 289 00:17:00,644 --> 00:17:02,396 kommer vi aldrig upp härifrån igen. 290 00:17:02,980 --> 00:17:05,441 Du har väl en plan? 291 00:17:06,609 --> 00:17:11,030 Burken som jag bad orchen att ta 292 00:17:11,113 --> 00:17:13,616 innehåller jäsningsmedel. 293 00:17:13,699 --> 00:17:18,871 Orcherna har mjölet som fanns i köket. 294 00:17:18,954 --> 00:17:20,039 Med andra ord... 295 00:17:20,122 --> 00:17:21,040 Med andra ord? 296 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 Jag kan baka bröd! 297 00:17:24,376 --> 00:17:26,587 -Idiot! -Så du har ingen plan! 298 00:17:26,670 --> 00:17:29,131 -Idiot! -Du ville bara baka bröd! 299 00:17:29,215 --> 00:17:30,341 Idiot! 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,176 Hallå där! Var tysta! 301 00:17:35,262 --> 00:17:36,722 Det är en alv. 302 00:17:36,806 --> 00:17:38,682 Vilket barbariskt ansikte. 303 00:17:39,266 --> 00:17:40,851 Stanna i den här buren. 304 00:17:41,644 --> 00:17:43,187 Pappa kom tillbaka! 305 00:17:43,771 --> 00:17:47,441 Det är bäst att vi inte blir deras måltid i dag. 306 00:17:47,525 --> 00:17:50,152 Var la ni jäsningsmedlet? 307 00:17:50,820 --> 00:17:54,615 Om ni inte vet hur man använder det så är det fullständigt slöseri! 308 00:17:54,698 --> 00:17:57,076 Ge det till mig! Jag bakar bröd åt er! 309 00:17:57,159 --> 00:17:59,954 Bröd! 310 00:18:02,123 --> 00:18:06,293 Blanda vetemjöl, salt, socker, jäsningsmedel och vatten. 311 00:18:06,377 --> 00:18:09,713 Knåda tills det håller ihop. 312 00:18:10,714 --> 00:18:12,216 Leker ni med lera? 313 00:18:12,299 --> 00:18:13,217 Va? 314 00:18:14,635 --> 00:18:16,595 Vad sägs om en historielektion? 315 00:18:17,847 --> 00:18:20,891 En gång i tiden levde vi ovan jord 316 00:18:20,975 --> 00:18:22,601 istället för under jord. 317 00:18:23,269 --> 00:18:25,771 Folk som den där alven och människorna där 318 00:18:25,855 --> 00:18:29,775 dödade många av vårt folk och tog vårt land. 319 00:18:30,359 --> 00:18:33,571 Orcher dödade många andra raser också. 320 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 Va? 321 00:18:34,572 --> 00:18:36,490 Tillsätt olivolja. 322 00:18:38,367 --> 00:18:41,620 Vi tvingades lämna ytan och efter att ha vandrat ett tag 323 00:18:41,704 --> 00:18:46,000 hittade vi vår plats under jorden där vi levde i frid ett tag. 324 00:18:46,083 --> 00:18:48,836 Tills de hittade oss igen. 325 00:18:48,919 --> 00:18:53,007 Håll i kanten på degen knåda den på det här sättet. 326 00:18:53,090 --> 00:18:56,969 De hällde olja i underjorden och tände eld på den. 327 00:18:57,052 --> 00:19:01,682 Det är för att ni orcher plundrade andra rasers byar om och om igen! 328 00:19:02,725 --> 00:19:04,852 Det var enda sättet för oss att överleva. 329 00:19:04,935 --> 00:19:08,230 Ni levde så redan innan ni flyttade under jorden! 330 00:19:08,314 --> 00:19:09,773 Det var därför ni drevs bort! 331 00:19:09,857 --> 00:19:12,526 Sluta, Marcille. Det räcker… 332 00:19:12,610 --> 00:19:14,320 Håll käften, halvfoting! 333 00:19:14,403 --> 00:19:16,739 Knåda med mer styrka! 334 00:19:16,822 --> 00:19:17,781 Förlåt. 335 00:19:17,865 --> 00:19:20,034 Ge mig den! Jag gör det! 336 00:19:20,117 --> 00:19:22,494 Vi drevs från ytan och flydde under jorden. 337 00:19:22,578 --> 00:19:24,622 När vi äntligen kom fram till fängelsehålan 338 00:19:24,705 --> 00:19:26,916 försökte ni ta den ifrån oss! 339 00:19:26,999 --> 00:19:30,461 Det var byborna ovan jord som hittade den först! 340 00:19:30,544 --> 00:19:33,297 Men vi var först med att gå ner djupare! 341 00:19:33,380 --> 00:19:36,091 Då var zombierna där först av alla! 342 00:19:36,175 --> 00:19:39,428 När degen kan sträckas ut smidigt är det dags för den första jäsningen. 343 00:19:42,932 --> 00:19:47,853 När degen blivit dubbelt så stor, dela den jämnt och forma den. 344 00:19:48,729 --> 00:19:50,522 Du har varit tyst hela tiden, långeman. 345 00:19:51,106 --> 00:19:53,108 Vad tänker du på? 346 00:19:53,734 --> 00:19:57,446 Det sägs att den som besegrar den galna magikern som byggde det här stället 347 00:19:57,529 --> 00:20:00,491 får hela slottet. 348 00:20:00,574 --> 00:20:03,702 Varför försöker du ta dig ner i fängelsehålans djup? 349 00:20:05,329 --> 00:20:08,582 Vad ska du göra när du har kungadömet? 350 00:20:10,167 --> 00:20:14,964 Jag har hört talas om det där, men aldrig tänkt på det. 351 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 Vilket skämt. 352 00:20:17,007 --> 00:20:19,593 Alla äventyrare är som du. 353 00:20:20,094 --> 00:20:22,721 Ni tjänar er dagslön och testar era färdigheter. 354 00:20:22,805 --> 00:20:24,974 Ni är bara giriga dårar. 355 00:20:25,057 --> 00:20:28,394 Jag ryser vid tanken på vad som händer om nån som du 356 00:20:28,477 --> 00:20:30,104 får makten över det här slottet. 357 00:20:31,105 --> 00:20:34,775 Det är därför vi dödar alla vi kan hitta från ytan. 358 00:20:34,858 --> 00:20:36,402 Vilken dålig ursäkt! 359 00:20:36,485 --> 00:20:39,071 Då borde du också tävla om tronen! 360 00:20:39,154 --> 00:20:41,824 Eller är plundring det enda orcher kan göra? 361 00:20:42,616 --> 00:20:44,326 Du är i alla fall modig. 362 00:20:44,868 --> 00:20:45,828 Det gillar jag. 363 00:20:45,911 --> 00:20:48,497 Jag kastar dig i elden levande! 364 00:20:48,580 --> 00:20:50,916 Ser du? Du blir våldsam så snabbt! 365 00:20:51,000 --> 00:20:52,668 Andra jäsningen. 366 00:20:56,505 --> 00:20:58,424 När det har växt tillräckligt, 367 00:20:58,507 --> 00:21:01,427 stek på låg värme, en sida i taget. 368 00:21:02,011 --> 00:21:03,679 Låt det ångkokas lite 369 00:21:04,388 --> 00:21:05,931 och öppna locket. 370 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 Brödet är klart! 371 00:21:10,019 --> 00:21:11,979 Det luktar så gott! 372 00:21:12,062 --> 00:21:13,647 Vi provsmakar. 373 00:21:13,731 --> 00:21:17,026 Vänta! Det är vårt bröd. 374 00:21:17,109 --> 00:21:18,944 Vi ger det inte till er. 375 00:21:19,028 --> 00:21:19,945 Va? 376 00:21:20,029 --> 00:21:22,781 Jag lät dig baka bröd för att du ville, 377 00:21:22,865 --> 00:21:25,743 men vad vi gör med det är upp till oss. 378 00:21:27,786 --> 00:21:28,871 Pappa. 379 00:21:29,538 --> 00:21:33,625 De bakade det tillsammans, men de får inte äta det? 380 00:21:37,671 --> 00:21:40,174 Bara bröd räcker inte till en måltid. 381 00:21:40,799 --> 00:21:46,138 Man behöver en huvudrätt, kött och grönsaker för en välbalanserad måltid. 382 00:21:46,221 --> 00:21:50,225 Din far ville bara att vi skulle vänta tills de andra rätterna är klara. 383 00:21:50,309 --> 00:21:51,643 Hallå! Vad säger du? 384 00:21:51,727 --> 00:21:54,938 Precis. Han lovade att ge oss husrum för en natt 385 00:21:55,022 --> 00:21:56,815 i utbyte mot våra grönsaker. 386 00:21:57,691 --> 00:22:00,611 Och din far bryter inga löften. 387 00:22:05,199 --> 00:22:08,243 Hallå! Laga lite mat åt dem! 388 00:22:14,958 --> 00:22:16,251 NYPLOCKAD STUVAD KÅL 389 00:22:16,335 --> 00:22:18,170 Här. Det är färdigt. 390 00:22:19,463 --> 00:22:20,380 -Ät! -Okej. 391 00:22:20,464 --> 00:22:21,465 Tack. 392 00:22:29,473 --> 00:22:30,724 Det är gott! 393 00:22:31,433 --> 00:22:32,267 Så starkt! 394 00:22:32,351 --> 00:22:34,853 Det är starkt och gott! 395 00:22:34,937 --> 00:22:37,773 Den har samma ingredienser som Senshis stuvade kål, 396 00:22:37,856 --> 00:22:40,025 men det är en helt annan rätt. 397 00:22:40,984 --> 00:22:43,695 Jag sa att plundring var det enda ni kunde göra, 398 00:22:43,779 --> 00:22:45,239 men ni kan vara rätt hyggliga. 399 00:22:46,240 --> 00:22:47,199 Håll tyst. 400 00:22:48,242 --> 00:22:49,409 Alltså... 401 00:22:49,993 --> 00:22:53,288 Du frågade mig varför jag försökte nå fängelsehålans djup. 402 00:22:53,997 --> 00:22:56,333 Min syster blev uppäten av Den röda draken. 403 00:22:56,917 --> 00:22:58,710 Det är därför jag är ute efter den. 404 00:22:59,920 --> 00:23:03,924 Om du berättar var den är, besegrar vi den. 405 00:23:04,508 --> 00:23:07,302 Vi blandar inte in er bosättning. 406 00:23:12,474 --> 00:23:13,642 Jag lovar. 407 00:23:18,814 --> 00:23:20,858 Ge mig en karta. 408 00:23:20,941 --> 00:23:21,775 Okej. 409 00:23:22,901 --> 00:23:24,862 Det är två nivåer under den här. 410 00:23:24,945 --> 00:23:27,364 Sist jag såg den var den i det västra bostadsområdet. 411 00:23:28,365 --> 00:23:29,324 Tack. 412 00:23:34,997 --> 00:23:38,000 Från och med nu ska jag tänka på möjligheten 413 00:23:38,083 --> 00:23:40,169 att ta över den här fängelsehålan. 414 00:23:41,253 --> 00:23:44,131 Det är svårt att föreställa sig att nån som fångas av en orch 415 00:23:44,214 --> 00:23:46,008 och bakar bröd kan bli kung. 416 00:23:47,259 --> 00:23:49,428 Men lycka till. 417 00:23:50,929 --> 00:23:52,055 Det smakar riktigt gott. 418 00:23:56,643 --> 00:23:59,980 Kålen är odlad på en golems rygg. 419 00:24:04,359 --> 00:24:07,696 Även om folk har olika åsikter, upplever de alla hunger. 420 00:24:10,616 --> 00:24:15,204 Det kanske bara är fängelsehålemat, men det är ändå fängelsehålemat. 421 00:25:42,833 --> 00:25:46,795 Undertexter: Emma Lindahl