1 00:01:23,458 --> 00:01:27,879 (สูตรลับตำรับดันเจียน) 2 00:01:32,676 --> 00:01:34,970 ที่ชั้นใต้ดินชั้นสามของดันเจียน 3 00:01:35,053 --> 00:01:38,098 เมื่อผ่านสุสานใต้ดินและป่าบนยอดหอคอยไป 4 00:01:38,181 --> 00:01:40,892 ก็จะเข้าไปยังปราสาททองคำ 5 00:01:41,977 --> 00:01:44,354 ครั้งหนึ่งภายในปราสาทเคยรุ่งเรือง 6 00:01:44,437 --> 00:01:47,566 แต่ตอนนี้ปกคลุมไปด้วยราและฝุ่น ไม่เหลือเค้าเดิมอยู่เลย 7 00:01:48,733 --> 00:01:50,902 เสียงฝีเท้าที่ดังมาจากที่ไหนไม่รู้ 8 00:01:50,986 --> 00:01:53,029 อาจเป็นของนักผจญภัย 9 00:01:53,113 --> 00:01:55,448 หรือไม่ก็ผู้อยู่อาศัยเดิมที่เสียไปแล้ว 10 00:01:55,532 --> 00:01:57,200 แต่ยังคงเร่ร่อนอยู่ 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,287 นั่นโครงกระดูก 12 00:02:03,373 --> 00:02:04,416 อันนี้คน 13 00:02:08,003 --> 00:02:08,920 นั่นกูล 14 00:02:09,004 --> 00:02:11,173 ฟังออกได้ไง ขนลุกแล้วนะ 15 00:02:11,256 --> 00:02:13,675 เสียงฝีเท้าสิ่งมีชีวิต กระดูก กับสิ่งที่เน่าเปื่อย 16 00:02:13,758 --> 00:02:14,926 มันต่างกันสิ้นเชิงเลย 17 00:02:19,931 --> 00:02:21,224 ไปทางซ้ายกัน 18 00:02:21,308 --> 00:02:23,476 ดูเหมือนทางขวาจะมีโกเลมเฝ้าอยู่ 19 00:02:24,394 --> 00:02:29,733 โกเลมคือสัตว์วิเศษรูปร่างเหมือนคน ที่ทำจากโคลน ดิน และหิน 20 00:02:29,816 --> 00:02:32,861 มันถูกใช้เป็นหุ่นเชิดผู้เชื่อฟังคำสั่งของเจ้านาย 21 00:02:32,944 --> 00:02:34,321 อย่างซื่อสัตย์ 22 00:02:34,404 --> 00:02:35,405 หยุดก่อน 23 00:02:36,531 --> 00:02:39,743 บอกไว้ก่อนเลยนะ โกเลมเป็นดิน 99 เปอร์เซ็นต์ 24 00:02:39,826 --> 00:02:41,119 มันกินไม่ได้ 25 00:02:41,203 --> 00:02:43,204 เป็นสัตว์วิเศษของแท้ 26 00:02:43,288 --> 00:02:44,915 ฉันรู้วิธีสร้างด้วย 27 00:02:45,540 --> 00:02:46,958 - สอนหน่อยสิ - ไม่เอา 28 00:02:47,042 --> 00:02:49,753 จะรู้วิธีสร้างไปเพื่ออะไรฮะ 29 00:02:50,295 --> 00:02:53,590 สิ่งที่ฉันสนใจคือร่างกายของพวกเขา 30 00:02:53,673 --> 00:02:54,925 ตามมาสิ 31 00:02:57,886 --> 00:03:01,598 นี่คือจุดตั้งแคมป์ที่ฉันใช้เป็นฐานประจำ 32 00:03:03,808 --> 00:03:05,518 ใช้ชีวิตอยู่ที่นี่เหรอ 33 00:03:05,602 --> 00:03:07,812 ฉันแทบไม่ได้นอนที่นี่ 34 00:03:07,896 --> 00:03:11,399 ปกติฉันจะล่าสัตว์ที่ชั้นสองหรือชั้นสี่ 35 00:03:11,483 --> 00:03:15,987 แล้วเข้าเมืองไปซื้อพวกเครื่องปรุง หรือของที่ขาดเดือนละครั้ง 36 00:03:16,571 --> 00:03:19,783 ตอนที่เจอพวกนาย คือตอนที่กำลังกลับจากซื้อของพอดี 37 00:03:21,076 --> 00:03:23,536 ที่ชั้นสามมีมอนสเตอร์ไม่กี่ตัวที่กินได้ 38 00:03:23,620 --> 00:03:27,749 ส่วนใหญ่จะเน่าเปื่อยหรือไม่ก็เหลือแต่กระดูก 39 00:03:27,832 --> 00:03:29,000 แต่ว่า… 40 00:03:29,084 --> 00:03:30,752 โกเลม 41 00:03:30,835 --> 00:03:33,713 สิ่งมีชีวิตแสนวิเศษพวกนี้ต่างออกไป 42 00:03:33,797 --> 00:03:36,758 ร่างกายพวกเขาอุดมไปด้วยสารอาหาร 43 00:03:37,342 --> 00:03:40,345 และรักษาอุณหภูมิและความชื้น ให้เหมาะสมตลอดเวลา 44 00:03:42,222 --> 00:03:43,390 พูดอีกอย่างก็คือ 45 00:03:43,932 --> 00:03:46,142 นี่เอาโกเลมมาทำเรือกสวนไร่นาเหรอ 46 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 คนในปราสาทนี้น้ำตาตกแล้ว 47 00:03:47,894 --> 00:03:49,729 นักวิจัยด้านเวทมนตร์ร้องด้วย 48 00:03:49,813 --> 00:03:51,231 ทำไมล่ะ 49 00:03:51,314 --> 00:03:55,318 ถึงฉันจะไม่ชอบเวทมนตร์ แต่สิ่งมีชีวิตพวกนั้นควรค่าแก่การชื่นชม 50 00:03:55,402 --> 00:03:57,988 สวนทุกแห่งควรเป็นแบบนั้น 51 00:03:58,071 --> 00:04:00,991 เพราะพวกเขาทนต่อแมลงร้าย 52 00:04:01,574 --> 00:04:04,035 แถมยังไล่โจรขโมยผักได้ด้วย 53 00:04:04,119 --> 00:04:05,870 ผมว่าไม่ได้มาเอาผักหรอก 54 00:04:06,454 --> 00:04:09,499 ยิ่งไปกว่านั้นยังควบคุมความชื้นได้ด้วย 55 00:04:09,582 --> 00:04:11,584 แค่ปลูกเมล็ดหรือต้นกล้าลงไป 56 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 พวกเขาจะช่วยดูแลที่เหลือให้โดยไม่ต้องขอ 57 00:04:14,337 --> 00:04:18,049 แต่ถึงอย่างนั้น ก็ยังมีรายละเอียดปลีกย่อยที่ต้องดูแล 58 00:04:18,133 --> 00:04:20,760 นั่นคือเหตุผลที่ฉันมีฐานอยู่ที่นี่ 59 00:04:36,860 --> 00:04:37,861 โผล่มาแล้ว 60 00:04:38,903 --> 00:04:39,863 เอาไงต่อ 61 00:04:39,946 --> 00:04:41,197 - ให้ช่วยไหม - ไม่ต้อง 62 00:05:00,550 --> 00:05:01,468 สุดยอด 63 00:05:01,551 --> 00:05:02,844 คล่องเลยแฮะ 64 00:05:03,386 --> 00:05:06,765 เขารู้ได้ยังไงว่า แกนกลางของโกเลมอยู่ที่ไหน 65 00:05:07,474 --> 00:05:08,683 อย่าบอกนะ… 66 00:05:09,309 --> 00:05:10,268 เสร็จแล้วล่ะ 67 00:05:10,769 --> 00:05:13,897 ช่วยเก็บผักจากโกเลมหน่อย 68 00:05:13,980 --> 00:05:18,318 ก็ว่าอยู่ว่าทำไมมันตัวเขียวๆ นี่ผักหมดเลยเหรอ 69 00:05:18,401 --> 00:05:21,529 ในสายตาโกเลม พวกมันเหมือนปรสิตเลยไม่ใช่เหรอ 70 00:05:22,030 --> 00:05:26,993 ตรงข้ามเลย รากพืชที่แผ่ออกไปทำให้ดินแน่นขึ้น 71 00:05:27,077 --> 00:05:29,204 จะบอกว่าพึ่งพาอาศัยกันก็ได้ 72 00:05:29,788 --> 00:05:30,747 แน่ใจนะ 73 00:05:30,830 --> 00:05:33,166 แต่ช่วยถอนวัชพืชให้ด้วยนะ 74 00:05:40,590 --> 00:05:42,217 เก็บได้เยอะเลยๆ 75 00:05:42,801 --> 00:05:45,678 ในที่สุดเราก็ได้กินผักธรรมดาๆ สักที 76 00:05:45,762 --> 00:05:47,972 เอาวัชพืชมาตรงนี้นะ 77 00:05:48,056 --> 00:05:50,892 เอามาวางกองกันตรงนี้มันจะได้เหี่ยว 78 00:05:50,975 --> 00:05:51,976 พอเหี่ยวแล้ว 79 00:05:52,060 --> 00:05:54,813 ถ้าเอาไปคืนที่ตัวโกเลม มันก็จะย่อยสลายไปเอง 80 00:05:55,814 --> 00:06:00,110 ส่วนนี่คือปุ๋ยที่ฉันไปทำมาจากที่อื่น 81 00:06:00,193 --> 00:06:02,737 ผสมมันเข้าไปในโกเลมอีก 82 00:06:02,821 --> 00:06:03,863 ว่าแล้วเชียว 83 00:06:03,947 --> 00:06:05,240 อะไรเหรอ 84 00:06:05,323 --> 00:06:09,619 ที่รู้ว่าแกนกลางโกเลมอยู่ไหน เพราะเอาไปฝังไว้เองสินะ 85 00:06:09,702 --> 00:06:11,496 เหลือจะเชื่อเลย 86 00:06:11,579 --> 00:06:14,374 ปลุกสัตว์วิเศษโดยไม่ได้รับอนุญาต มันผิดกฎหมายนะ 87 00:06:14,958 --> 00:06:19,379 ฉันก็แค่ขุดดินแล้วใส่มันกลับเข้าไปเอง 88 00:06:19,462 --> 00:06:20,964 สัตว์วิเศษผิดกฎหมายว่างั้น 89 00:06:21,464 --> 00:06:24,384 ผสมดินให้เข้ากันแล้วขุดค้นขึ้นมา 90 00:06:24,467 --> 00:06:27,971 การปลูกพืชเดิมซ้ำๆ จะทำให้เกิดปัญหาการปลูกพืชเชิงเดี่ยว 91 00:06:28,054 --> 00:06:30,390 เราจึงต้องหว่านเมล็ดในโกเลมตัวอื่น 92 00:06:33,309 --> 00:06:34,394 เหนื่อยจัง 93 00:06:34,477 --> 00:06:38,106 รู้สึกว่าใช้แรงเยอะ กว่าตอนสู้กับมอนสเตอร์ซะอีก 94 00:06:38,189 --> 00:06:41,734 ขอบคุณพวกนายที่ช่วยนะ งานเสร็จเร็วขึ้นเยอะเลย 95 00:06:42,235 --> 00:06:44,571 พอดื่มน้ำแล้วอยากเข้าห้องน้ำเลย 96 00:06:46,239 --> 00:06:49,909 ถ้างั้นระหว่างที่แม่หนูชาวเอลฟ์นั่นไม่อยู่ 97 00:06:49,993 --> 00:06:53,163 ฉันจะรวบรวมดินที่กระจัดกระจายให้ได้มากที่สุด 98 00:06:59,961 --> 00:07:03,047 ทาโร่ จิโร่ ซาบุโร่ 99 00:07:03,631 --> 00:07:06,050 ฝังไปแล้วจะคืนชีพได้เลยเหรอ 100 00:07:06,134 --> 00:07:09,053 ไม่หรอก ต้องใช้เวลาสักพัก 101 00:07:09,888 --> 00:07:11,973 มันจะฟื้นเมื่อเมล็ดเริ่มหยั่งราก 102 00:07:12,056 --> 00:07:14,476 และดินเริ่มอยู่ตัวตอนขยับไปมา 103 00:07:17,770 --> 00:07:20,815 เขาดูแลเอาใจใส่โกเลมเป็นอย่างดีเลยแฮะ 104 00:07:21,399 --> 00:07:22,984 สุดยอดจริงๆ 105 00:07:23,067 --> 00:07:24,944 เซนชิใช้ชีวิตแบบนี้เองสินะ 106 00:07:25,570 --> 00:07:26,821 ไม่ลำบากเหรอ 107 00:07:28,072 --> 00:07:30,116 ฉันทำเพราะรัก 108 00:07:30,200 --> 00:07:31,868 ไม่ลำบากเลยสักนิด 109 00:07:35,663 --> 00:07:36,956 ประมาณนี้แหละ 110 00:07:37,040 --> 00:07:40,376 ทีนี้ก็มากินผลงาน จากน้ำพักน้ำแรงของเรากันเถอะ 111 00:07:43,796 --> 00:07:45,590 สีสวยมากเลย 112 00:07:45,673 --> 00:07:48,593 ฉันก็ปอกเปลือกเก่งขึ้นนะเนี่ย 113 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 ขนาดเท่านี้ได้จริงๆ ใช่ไหม 114 00:07:53,473 --> 00:07:54,724 ได้ ดีเลยๆ 115 00:07:57,060 --> 00:07:59,145 ก่อไฟอยู่เหรอ ฉันทำให้ได้นะ 116 00:07:59,229 --> 00:08:01,105 ไม่เป็นไร ฉันจะใช้หินเหล็กไฟจุด 117 00:08:01,814 --> 00:08:05,985 เห็นก่อไฟแบบนั้นตลอดเลย ใช้เวทมนตร์เร็วกว่านะ 118 00:08:06,569 --> 00:08:09,113 เมื่อกี้ยังชมว่ามีโกเลมแล้วสะดวกสบายอยู่เลย 119 00:08:09,197 --> 00:08:13,368 พอทำอะไรง่ายๆ จนเคยตัว ทักษะบางอย่างก็จะขึ้นสนิมไป 120 00:08:13,451 --> 00:08:15,662 สะดวกกับสบายไม่เหมือนกันนะ 121 00:08:16,371 --> 00:08:20,124 วิธีของเธอไม่ต่างอะไรกับการซื้อผักจากร้านค้า 122 00:08:26,965 --> 00:08:29,717 นี่เบคอนบาซิลิสก์ชุดสุดท้ายแล้ว 123 00:08:34,222 --> 00:08:35,473 เสร็จเรียบร้อย 124 00:08:35,557 --> 00:08:38,142 (อาหารกลางวันจากผักสดในสวนโกเลม) 125 00:08:38,226 --> 00:08:40,144 - ทานแล้วนะครับ - ทานแล้วนะคะ 126 00:08:46,234 --> 00:08:48,528 อร่อยจัง! 127 00:08:48,611 --> 00:08:51,406 ปลูกใต้ดินอร่อยขนาดนี้เลยเหรอเนี่ย 128 00:08:51,489 --> 00:08:54,409 บางอย่างในโกเลมส่งผลต่อรสชาติล่ะมั้ง 129 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 หยุดเลย 130 00:08:55,577 --> 00:08:58,329 ต่อให้จะเดินหรือตะโกน แต่มันก็เป็นสวน 131 00:08:58,413 --> 00:09:02,667 จะว่าไป โกเลมคือดิน 99 เปอร์เซ็นต์ใช่ไหม 132 00:09:02,750 --> 00:09:04,669 แล้วหนึ่งเปอร์เซ็นต์ที่เหลือล่ะ 133 00:09:05,503 --> 00:09:06,671 ความลับ 134 00:09:08,464 --> 00:09:10,967 เฮ้อ อร่อยจังเลย 135 00:09:11,050 --> 00:09:12,802 อิ่มแปล้แล้ว 136 00:09:12,885 --> 00:09:15,179 พอหนังท้องตึง หนังตาก็หย่อนเลย 137 00:09:15,930 --> 00:09:17,640 ไปพักเถอะ 138 00:09:17,724 --> 00:09:20,268 ฉันมีเรื่องต้องทำไว้นิดหน่อย 139 00:09:22,228 --> 00:09:23,354 เก็บด้วยสิ 140 00:09:23,438 --> 00:09:24,689 ไปห้องน้ำก่อนนะ 141 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 ห้องน้ำแถวนี้ดีมากเลยเนอะ 142 00:09:28,901 --> 00:09:31,946 ไม่ใช่หลุมที่ขุดลงไปเฉยๆ 143 00:09:32,572 --> 00:09:35,408 พื้นที่คนพลุกพล่านในดันเจียน 144 00:09:35,491 --> 00:09:37,952 จะมีจุดที่กำหนดไว้ให้คนได้ปลดทุกข์ 145 00:09:38,536 --> 00:09:40,663 สะอาดอยู่ตลอดเวลาเลย 146 00:09:40,747 --> 00:09:43,207 บางทีก็ตกแต่งด้วยดอกไม้ 147 00:09:43,291 --> 00:09:45,460 ที่นี่ต้องมีคนขยันอยู่แน่ๆ 148 00:09:47,337 --> 00:09:48,212 หือ 149 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 เซนชิ! 150 00:09:51,049 --> 00:09:52,175 อะไรเหรอ 151 00:09:52,258 --> 00:09:53,343 ทำอะไรน่ะ 152 00:09:53,926 --> 00:09:58,056 ฉันกำลังเก็บของเสียในห้องน้ำไปใส่ในถังปุ๋ย 153 00:09:58,139 --> 00:10:00,475 ยอมใจเลยที่ทำหลังกินข้าวเสร็จ 154 00:10:00,558 --> 00:10:03,519 มันเป็นปุ๋ยที่มีค่าสำหรับที่นี่น่ะ 155 00:10:03,603 --> 00:10:05,605 หมายความว่าในผักที่เรากิน… 156 00:10:06,606 --> 00:10:09,942 มาร์ซิล บนพื้นโลกก็ทำกันไม่ใช่เหรอ 157 00:10:10,026 --> 00:10:12,195 ฉันรู้ แต่ก็ไม่ไหวอยู่ดี 158 00:10:12,862 --> 00:10:17,116 อะไรทำให้เซนชิจริงจัง กับการใช้ชีวิตอยู่ในดันเจียนขนาดนี้เหรอ 159 00:10:17,659 --> 00:10:20,620 บนพื้นโลกก็หุงหาอาหารเองได้นี่นา 160 00:10:20,703 --> 00:10:25,583 มันไม่ง่ายกว่าเหรอ ถ้าไปทำสวนกับล่าสัตว์อยู่ข้างนอก 161 00:10:26,417 --> 00:10:30,296 แล้วใครจะดูแลห้องน้ำในดันเจียนล่ะ 162 00:10:31,547 --> 00:10:34,926 ใครจะเก็บซอมบี้ที่ตกลงไปในห้องน้ำขึ้นมา 163 00:10:35,009 --> 00:10:37,845 ใครจะช่วยปลุกโกเลมที่แหลกสลาย 164 00:10:38,471 --> 00:10:42,892 อย่างโกเลมที่เมื่อก่อนเคยมีกันสิบกว่าตัว ตอนนี้เหลือแค่สาม 165 00:10:43,685 --> 00:10:45,478 ถ้าไม่มีโกเลมแล้ว 166 00:10:45,561 --> 00:10:48,272 มอนสเตอร์จากชั้นล่างจะปีนขึ้นมาบนนี้ 167 00:10:48,356 --> 00:10:52,694 และมอนสเตอร์ที่ถูกมอนสเตอร์พวกนั้นขับไล่ ก็จะเข้าไปยังสถานที่อื่น 168 00:10:52,777 --> 00:10:54,987 แล้วไล่มอนสเตอร์ตัวอื่นๆ ไปอีก 169 00:10:55,863 --> 00:10:59,659 ถ้าเป็นแบบนั้น ที่นี่ก็จะไม่เหมือนเดิม 170 00:10:59,742 --> 00:11:02,036 อยากเดินเล่นหรือล่าก็ทำไม่ได้ 171 00:11:02,829 --> 00:11:05,498 ดันเจียนก็เหมือนกับสวน 172 00:11:06,124 --> 00:11:09,419 จะปล่อยทิ้งไว้เฉยๆ แล้วหวังเก็บเกี่ยวแต่ผลคงเป็นไปไม่ได้ 173 00:11:09,919 --> 00:11:10,753 ที่สำคัญ 174 00:11:11,337 --> 00:11:15,842 การกินสิ่งที่เติบโตที่นี่และตอบแทนให้ดันเจียน 175 00:11:15,925 --> 00:11:22,014 พอได้ใช้ชีวิตแบบนี้ ฉันก็รู้สึกว่าได้เข้ามาในดันเจียนนี้จริงๆ สักที 176 00:11:22,932 --> 00:11:24,475 นั่นทำให้ฉันมีความสุข 177 00:11:28,062 --> 00:11:29,021 แต่ถ้าเป็นแบบนั้น 178 00:11:29,605 --> 00:11:32,233 ทิ้งที่นี่แล้วไปกับเราจะไม่เป็นไรเหรอ 179 00:11:32,942 --> 00:11:34,652 เกิดที่นี่ปั่นป่วนขึ้นมา… 180 00:11:35,194 --> 00:11:36,362 ไม่ต้องห่วง 181 00:11:36,446 --> 00:11:41,325 ไม่อยู่แค่เดือนสองเดือน เดี๋ยวพวกโกเลมก็จัดการให้เอง 182 00:11:41,409 --> 00:11:46,080 อีกอย่าง ฉันคงนอนไม่หลับ ถ้าพวกนายขาดสารอาหารตาย 183 00:11:46,164 --> 00:11:47,081 คอยเดี๋ยวนะ 184 00:11:47,165 --> 00:11:48,791 ฉันจะรีบไปเตรียมตัว 185 00:11:54,464 --> 00:11:56,924 เซนชินี่สุดยอดจริงๆ 186 00:12:00,553 --> 00:12:02,513 แล้วจะเอาผักพวกนี้ไปทำอะไรต่อ 187 00:12:03,514 --> 00:12:06,058 ปกติฉันจะเอาไว้แลกกับคนอื่น 188 00:12:06,142 --> 00:12:09,061 บางทีก็ตั้งแผงลอยไร้คนเฝ้า 189 00:12:09,645 --> 00:12:10,897 แผงลอยไร้คนเฝ้าเหรอ 190 00:12:10,980 --> 00:12:14,317 ฉันเคยใช้วิธีใส่เงินเข้าไปในหีบสมบัติ 191 00:12:14,901 --> 00:12:17,653 แต่ก็เลิกไปเพราะถูกขโมยตลอด 192 00:12:17,737 --> 00:12:19,447 ถึงว่าทำไมหีบสมบัตินั่น… 193 00:12:19,530 --> 00:12:21,157 ถึงมีเงินอยู่ในนั้นทุกที 194 00:12:22,200 --> 00:12:25,077 แล้วก็เอาของไปแลกกับคนอื่นแถวนี้เหรอ 195 00:12:25,161 --> 00:12:28,956 ฉันมีลูกค้าประจำอยู่ในชั้นที่ลึกลงไปอีกหน่อย 196 00:12:29,040 --> 00:12:31,375 แต่ถึงไปตอนนี้เขาก็คงไม่มีเวลาให้ 197 00:12:31,459 --> 00:12:34,170 จะให้ทิ้งสวนไว้เฉยๆ ก็ยังไงๆ อยู่ 198 00:12:34,253 --> 00:12:35,338 ฉันเลยเก็บมาด้วย 199 00:12:35,421 --> 00:12:37,381 แต่ถ้าไม่ใช้แล้ว จะทิ้งเลยก็ได้ 200 00:12:37,465 --> 00:12:40,218 ไม่ได้นะ อย่ากินทิ้งกินขว้างสิ 201 00:12:40,301 --> 00:12:44,972 อุตส่าห์ตั้งใจปลูกมันขึ้นมา จนทั้งเงาวับทั้งอร่อยขนาดนี้เชียวนะ 202 00:12:45,056 --> 00:12:46,307 ผูกพันกับมันซะงั้น 203 00:12:47,308 --> 00:12:51,979 ถ้างั้นเราคงต้องหาแลกเอาแถวนี้แล้วแหละ 204 00:12:53,439 --> 00:12:55,107 - แถวนี้เหรอ - แถวนี้เหรอ 205 00:12:56,567 --> 00:12:58,986 ในดันเจียนเองก็มีพ่อค้า 206 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 เข้ามาได้ 207 00:13:08,162 --> 00:13:11,165 ลูกค้าส่วนใหญ่ของพวกเขาเป็นนักผจญภัย 208 00:13:11,249 --> 00:13:14,585 หรือไม่ก็คนที่กลับไปบนพื้นโลกไม่ได้ ด้วยเหตุผลบางอย่าง 209 00:13:18,422 --> 00:13:20,341 ยินดีต้อนรับครับ คุณลูกค้า 210 00:13:20,424 --> 00:13:22,927 กำลังหาที่พักหรือหาอะไรกินกันอยู่เหรอ 211 00:13:23,010 --> 00:13:24,303 เรามีของมาแลก 212 00:13:24,387 --> 00:13:25,888 แหมๆ 213 00:13:27,139 --> 00:13:28,975 แล้วมีอะไรมาแลกล่ะครับ 214 00:13:29,058 --> 00:13:30,351 ผัก 215 00:13:32,812 --> 00:13:34,146 ไปให้พ้นๆ 216 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 เดี๋ยวสิ ฟังกันก่อน… 217 00:13:35,690 --> 00:13:37,984 ถ้าอยากแลกก็เอาเงินมา 218 00:13:38,067 --> 00:13:40,736 เข้าใจไหม เงินน่ะมีไหม 219 00:13:40,820 --> 00:13:42,613 ที่กลมๆ แวววาวระยิบระยับน่ะ 220 00:13:43,281 --> 00:13:45,616 เราไม่ได้เอามาแลกกับอัญมณีสักหน่อย 221 00:13:45,700 --> 00:13:47,368 ที่นี่มีห้องครัวใช่ไหม 222 00:13:47,451 --> 00:13:48,369 เรามีวัตถุดิบ… 223 00:13:48,452 --> 00:13:50,371 นี่ก็กลมและแวววาวเหมือนกันนะ 224 00:13:50,454 --> 00:13:53,374 เอาแครอทนี่ไปให้คนทำอาหารดูสิ 225 00:13:53,457 --> 00:13:54,750 พวกเขาต้องอยากใช้แน่ 226 00:13:54,834 --> 00:13:57,461 ใครจะเขมือบของน่าขยะแขยงแบบนั้นลงฟะ 227 00:13:58,796 --> 00:13:59,839 ใจร้าย 228 00:14:00,590 --> 00:14:03,593 คนที่กินทิ้งกินขว้าง ระวังจะโดนพระเจ้าลงโทษอย่างหนัก 229 00:14:05,303 --> 00:14:07,221 จับพวกมันโยนออกไปเดี๋ยวนี้ 230 00:14:07,305 --> 00:14:09,223 - เร็วเข้า - ฟังก่อนสิ… 231 00:14:11,267 --> 00:14:12,101 หือ 232 00:14:17,315 --> 00:14:18,357 ออร์ค 233 00:14:18,941 --> 00:14:21,319 ฆ่าพวกที่มีอาวุธก่อน 234 00:14:21,402 --> 00:14:23,362 อย่าให้เหลือรอดแม้แต่คนเดียว 235 00:14:28,701 --> 00:14:30,369 ออร์คมาที่นี่ได้ยังไง 236 00:14:30,453 --> 00:14:32,747 มันอยู่ชั้นที่ลึกกว่านี้ไม่ใช่เหรอ 237 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 ช่างเถอะ รีบหนี… 238 00:14:39,420 --> 00:14:40,755 - มาร์ซิล - เดี๋ยวก่อน 239 00:14:46,719 --> 00:14:50,306 เจ้ามาทำอะไรที่นี่ เซนชิ 240 00:14:52,099 --> 00:14:54,060 ข้าก็อยากถามเหมือนกัน 241 00:14:56,646 --> 00:14:59,106 คนพวกนี้เป็นคนรู้จักของเจ้าเหรอ 242 00:14:59,190 --> 00:15:00,107 ใช่แล้ว 243 00:15:00,691 --> 00:15:03,903 ไม่นึกเลยว่าเจ้าจะคบค้าสมาคม กับมนุษย์และเอลฟ์ 244 00:15:03,986 --> 00:15:06,197 หรือลูกค้าประจำที่ว่าคือ… 245 00:15:06,280 --> 00:15:07,949 พวกเขานี่แหละ 246 00:15:09,700 --> 00:15:13,496 กะแล้วว่าต้องมาแนวนี้ แต่ออร์คเนี่ยนะ 247 00:15:13,579 --> 00:15:15,081 ฉันนึกว่าอย่างมากก็แค่ก็อบลิน 248 00:15:15,164 --> 00:15:17,375 ส่วนฉันนึกว่าพวกโคโบลด์ 249 00:15:17,959 --> 00:15:19,627 เรดดราก้อนโผล่มาแล้ว 250 00:15:21,379 --> 00:15:25,341 เรดดราก้อนตัวนั้น ที่แทบจะไม่ปรากฏตัวเลยในอดีต 251 00:15:25,424 --> 00:15:29,929 แต่พักหลังมานี้ มันกลับโผล่มาใกล้ๆ หมู่บ้านของพวกเรา 252 00:15:30,930 --> 00:15:32,890 ในหมู่บ้านมีบางคนที่ต่อสู้ไม่ได้ 253 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 เราเลยอพยพมาที่ชั้นนี้เป็นการชั่วคราว 254 00:15:37,770 --> 00:15:39,689 เรดดราก้อนงั้นเหรอ หรือว่า… 255 00:15:39,772 --> 00:15:41,816 เห็นมังกรนั่นที่ไหนเหรอ 256 00:15:42,358 --> 00:15:46,278 นี่กำลังขอให้ฉัน บอกที่ตั้งของหมู่บ้านพวกเรางั้นเหรอ 257 00:15:46,362 --> 00:15:47,196 ฝันไปเถอะ 258 00:15:47,780 --> 00:15:49,949 หัวหน้า จัดการข้างในเรียบร้อยแล้ว 259 00:15:50,032 --> 00:15:50,992 ดีมาก 260 00:15:51,075 --> 00:15:53,202 เอาทุกอย่างที่ใช้การได้ไปให้หมด 261 00:15:53,786 --> 00:15:55,079 อะไรเนี่ย 262 00:15:56,497 --> 00:15:57,707 นมบูดนี่หว่า 263 00:15:57,790 --> 00:15:59,250 เอาไปทิ้งเลย 264 00:15:59,333 --> 00:16:02,211 นั่นคือพืชผลที่เจ้าปลูกเองใช่ไหม 265 00:16:02,795 --> 00:16:05,589 อย่างที่เห็น ตอนนี้เรากำลังขาดแคลน 266 00:16:05,673 --> 00:16:07,591 ช่วยแบ่งมันมาให้ข้าได้ไหม 267 00:16:07,675 --> 00:16:09,677 จะแลกเปลี่ยนเหรอ 268 00:16:09,760 --> 00:16:11,053 ถ้าอย่างนั้น ข้าขอ… 269 00:16:11,137 --> 00:16:11,971 ไม่ใช่ 270 00:16:12,054 --> 00:16:13,514 ข้าบอกแล้วไง 271 00:16:14,265 --> 00:16:16,559 ตอนนี้เราไม่มีเงินซื้อ 272 00:16:17,768 --> 00:16:21,022 ข้าเสียใจที่ต้องขอร้องเพื่อนแบบนี้ 273 00:16:21,105 --> 00:16:24,483 แต่ช่วยเอาสัมภาระทั้งหมดมาให้เราด้วย 274 00:16:26,318 --> 00:16:27,653 เซนชิ 275 00:16:28,654 --> 00:16:29,739 ก็ได้ 276 00:16:29,822 --> 00:16:31,282 ดีมาก 277 00:16:31,365 --> 00:16:34,493 แต่เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน ข้าขออะไรอย่างสิ 278 00:16:34,577 --> 00:16:37,830 คืนนี้ให้เราพักกับพวกเจ้าได้ไหม 279 00:16:37,913 --> 00:16:38,748 - หา - หา 280 00:16:39,331 --> 00:16:40,708 ถ้าอนุญาต 281 00:16:40,791 --> 00:16:43,794 จะชีวิตหรือผัก เราก็ยินดียกให้ 282 00:16:43,878 --> 00:16:44,712 หา 283 00:16:44,795 --> 00:16:46,172 แล้วเจ้าคนนั้นน่ะ 284 00:16:46,255 --> 00:16:48,507 มันไม่ได้เน่า แต่เป็นของหมักดอง 285 00:16:48,591 --> 00:16:50,342 อย่าลืมเอากลับไปด้วยล่ะ 286 00:16:54,597 --> 00:16:56,348 ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ 287 00:16:56,432 --> 00:16:58,100 พวกนั้นยึดอาวุธไปแล้วนะ 288 00:16:58,184 --> 00:17:00,561 ถ้าเรารู้ที่ตั้งค่ายของพวกมัน 289 00:17:00,644 --> 00:17:02,396 เราจะไม่ได้เห็นแสงตะวันอีกนะ 290 00:17:02,980 --> 00:17:05,441 ที่ทำไปเพราะมีแผนอะไรใช่ไหม 291 00:17:06,609 --> 00:17:11,030 โหลที่ฉันบอกให้ออร์คเอาไปเมื่อกี้ 292 00:17:11,113 --> 00:17:13,616 คือผงฟูที่ทำจากยีสต์ 293 00:17:13,699 --> 00:17:18,871 แล้วพวกออร์คก็มีแป้งที่เอามาจากในครัว 294 00:17:18,954 --> 00:17:20,039 สรุปก็คือ… 295 00:17:20,122 --> 00:17:21,040 สรุปก็คือ… 296 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 ฉันทำขนมปังได้! 297 00:17:24,627 --> 00:17:26,587 - ตาบ้า! - สรุปคือไม่มีแผนงั้นเหรอ 298 00:17:26,670 --> 00:17:29,131 - ตาบ้าๆ - แค่อยากทำขนมปังเนี่ยนะ! 299 00:17:29,215 --> 00:17:30,341 ตาบ้าเอ๊ย! 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,176 เฮ้ยพวกแกน่ะ เงียบซะ! 301 00:17:35,262 --> 00:17:36,722 เอลฟ์นี่นา 302 00:17:36,806 --> 00:17:38,682 หน้าตาป่าเถื่อนจริงๆ 303 00:17:39,266 --> 00:17:40,851 ไปอยู่ในกรงนี่ซะ 304 00:17:41,644 --> 00:17:43,187 พ่อจ๋ากลับมาแล้ว 305 00:17:43,771 --> 00:17:47,441 หวังว่าคงไม่ลงเอย ด้วยการเอาพวกเราไปเป็นวัตถุดิบนะ 306 00:17:47,525 --> 00:17:50,152 เอาผงฟูนั่นไปไว้ไหน 307 00:17:50,820 --> 00:17:54,615 ถ้าไม่รู้วิธีใช้มัน ก็เหมือนไก่ได้พลอย 308 00:17:54,698 --> 00:17:57,076 เอามา ข้าจะทำขนมปังให้ 309 00:17:57,159 --> 00:17:59,954 ขนมปังๆ 310 00:18:02,123 --> 00:18:06,293 ผสมแป้งขนมปัง เกลือ น้ำตาล ผงฟู และน้ำเข้าด้วยกัน 311 00:18:06,377 --> 00:18:09,713 แล้วนวดจนกว่าจะเป็นก้อนนะ 312 00:18:10,714 --> 00:18:12,216 เล่นโคลนอยู่เหรอ 313 00:18:12,299 --> 00:18:13,217 เอ๊ะ 314 00:18:14,635 --> 00:18:16,595 มาเรียนประวัติศาสตร์กัน 315 00:18:17,847 --> 00:18:20,891 นี่เป็นเรื่องราวตอนที่เรายังอาศัยอยู่บนพื้นดิน 316 00:18:20,975 --> 00:18:22,601 ไม่ใช่ใต้ดินแบบนี้ 317 00:18:23,269 --> 00:18:25,771 พวกเอลฟ์และมนุษย์ที่อยู่ตรงนั้น 318 00:18:25,855 --> 00:18:29,775 ฆ่าพวกเราไปมากมาย และยึดดินแดนของเราไป 319 00:18:30,359 --> 00:18:33,571 ออร์คก็ฆ่าเผ่าพันธุ์อื่นไปเยอะเหมือนกันแหละ 320 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 อะไรนะ 321 00:18:34,572 --> 00:18:36,490 ทีนี้ก็ใส่น้ำมันมะกอกลงไป 322 00:18:38,367 --> 00:18:41,620 เราถูกไล่จากพื้นโลก หลังจากเร่ร่อนอยู่สักพัก 323 00:18:41,704 --> 00:18:46,000 เราก็เจอที่ของเราใต้ดิน และอยู่อย่างสงบสุขไปสักระยะ 324 00:18:46,083 --> 00:18:48,836 จนกระทั่งพวกมันหาเราเจออีกครั้ง 325 00:18:48,919 --> 00:18:53,007 จับขอบแป้งแล้วนวดด้วยการฟาดลงไป 326 00:18:53,090 --> 00:18:56,969 พวกมันราดน้ำมันลงใต้ดินแล้วจุดไฟเผา 327 00:18:57,052 --> 00:19:01,682 เพราะพวกนายไปปล้นหมู่บ้าน ของเผ่าพันธุ์อื่นซ้ำแล้วซ้ำเล่าต่างหาก 328 00:19:02,725 --> 00:19:04,852 มันเป็นทางเดียวที่เราจะรอด 329 00:19:04,935 --> 00:19:08,230 เพราะพวกนายใช้ชีวิตกันแบบนั้น ตั้งแต่อยู่บนดินแล้ว 330 00:19:08,314 --> 00:19:09,773 ถึงได้ถูกไล่ออกมาไง 331 00:19:09,857 --> 00:19:12,526 หยุดนะมาร์ซิล พอได้แล้ว… 332 00:19:12,610 --> 00:19:14,320 หุบปาก! เจ้าฮาล์ฟฟุต 333 00:19:14,403 --> 00:19:16,739 ออกแรงนวดให้มากกว่านี้หน่อย! 334 00:19:16,822 --> 00:19:17,781 ขอโทษครับ 335 00:19:17,865 --> 00:19:20,034 เอามานี่ ข้าทำเอง 336 00:19:20,117 --> 00:19:22,494 เราถูกไล่จากพื้นโลกแล้วหนีมาอยู่ใต้ดิน 337 00:19:22,578 --> 00:19:24,622 แล้วพอเรามาถึงดันเจียน 338 00:19:24,705 --> 00:19:26,916 พวกแกก็ยังพยายามแย่งมันไปจากเรา 339 00:19:26,999 --> 00:19:30,461 ชาวบ้านบนพื้นโลกเป็นคนเจอมันก่อนเถอะ 340 00:19:30,544 --> 00:19:33,297 แต่พวกเราไปถึงชั้นล่างก่อน 341 00:19:33,380 --> 00:19:36,091 งั้นซอมบี้ที่เดินอยู่แถวนั้นก็ไปถึงก่อนแล้วย่ะ 342 00:19:36,175 --> 00:19:39,428 พอยืดได้ไม่ขาด ก็ได้เวลาหมักครั้งที่หนึ่ง 343 00:19:42,932 --> 00:19:47,853 แป้งฟูขึ้นสองเท่าเมื่อไหร่ ให้แบ่งเท่าๆ กันแล้วปั้นเป็นทรง 344 00:19:48,729 --> 00:19:50,522 ปิดปากเงียบเลยนะ เจ้าทอลล์แมน 345 00:19:51,106 --> 00:19:53,108 แกคิดเห็นยังไงล่ะ 346 00:19:53,734 --> 00:19:57,446 ว่ากันว่าใครก็ตามที่เอาชนะ จอมเวทคลั่งที่สร้างที่นี่ขึ้นมา 347 00:19:57,529 --> 00:20:00,491 จะได้ทุกอย่างในปราสาทนี้ไปครองใช่ไหม 348 00:20:00,574 --> 00:20:03,702 แล้วแกล่ะ จะลงไปที่ชั้นล่างของดันเจียนทำไม 349 00:20:05,329 --> 00:20:08,582 พอได้อาณาจักรมาแล้ว แกจะทำยังไงต่อ 350 00:20:10,167 --> 00:20:14,964 ผมก็เคยได้ยินมานะ แต่ไม่เคยคิดเรื่องนั้นเลย 351 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 น่าขำสิ้นดี 352 00:20:17,007 --> 00:20:19,593 นักผจญภัยมีแต่คนแบบแก 353 00:20:20,094 --> 00:20:22,721 หาเงินทุกวี่วัน ประลองฝีมือ 354 00:20:22,805 --> 00:20:24,974 มีแต่พวกโง่ที่เห็นแก่ได้ 355 00:20:25,057 --> 00:20:28,394 แค่คิดว่าคนอย่างพวกแกได้ปราสาทนี้ไป 356 00:20:28,477 --> 00:20:30,104 ก็ขนลุกซู่แล้ว 357 00:20:31,105 --> 00:20:34,775 เราถึงได้ฆ่าทุกคนจากบนพื้นโลกทันทีที่พบเห็น 358 00:20:34,858 --> 00:20:36,402 อย่าแถไปหน่อยเลย! 359 00:20:36,485 --> 00:20:39,071 งั้นพวกนายก็ชิงบัลลังก์ซะสิ 360 00:20:39,154 --> 00:20:41,824 หรือออร์คมีปัญญาแค่ปล้นอย่างเดียว 361 00:20:42,616 --> 00:20:44,326 อย่างน้อยแกก็ใจกล้า 362 00:20:44,868 --> 00:20:45,828 ชักถูกใจแล้ว 363 00:20:45,911 --> 00:20:48,497 ข้าจะจับโยนเข้ากองไฟทั้งเป็นเลย 364 00:20:48,580 --> 00:20:50,916 เห็นไหม เผลอแป๊บเดียวเป็นใช้กำลังแล้ว 365 00:20:51,000 --> 00:20:52,668 หมักครั้งที่สอง 366 00:20:56,505 --> 00:20:58,424 เมื่อมันฟูได้ที่ 367 00:20:58,507 --> 00:21:01,427 ย่างด้วยไฟอ่อนทีละด้าน 368 00:21:02,011 --> 00:21:03,679 อบไว้สักหน่อย 369 00:21:04,388 --> 00:21:05,931 แล้วเปิดฝา 370 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 ก็จะได้ขนมปัง! 371 00:21:10,019 --> 00:21:11,979 กลิ่นหอมจัง 372 00:21:12,062 --> 00:21:13,647 มาลองชิมกัน 373 00:21:13,731 --> 00:21:17,026 ช้าก่อน ขนมปังนั่นเป็นของเรา 374 00:21:17,109 --> 00:21:18,944 ไม่ยกให้พวกแกหรอก 375 00:21:19,028 --> 00:21:19,945 อะไรนะ 376 00:21:20,029 --> 00:21:22,781 เห็นบอกว่าอยากทำขนมปัง ข้าเลยให้ทำ 377 00:21:22,865 --> 00:21:25,743 แต่จะทำอะไรกับมัน เป็นสิทธิ์ของเรา 378 00:21:27,786 --> 00:21:28,871 พ่อจ๋า 379 00:21:29,705 --> 00:21:33,751 ทุกคนช่วยกันทำนี่นา ทำไมพวกเขาไม่ได้กินล่ะ 380 00:21:37,671 --> 00:21:40,174 เพราะขนมปังอย่างเดียว ยังไม่นับเป็นอาหารน่ะสิจ๊ะ 381 00:21:40,799 --> 00:21:46,138 ต้องมีอาหารจานหลัก เนื้อ และผัก กินอย่างครบถ้วนสมดุลถึงจะเรียกว่ามื้ออาหาร 382 00:21:46,221 --> 00:21:50,225 พ่อหนูแค่อยากให้เรารอ จนกว่ากับข้าวอย่างอื่นจะเสร็จน่ะ 383 00:21:50,309 --> 00:21:51,643 เฮ้ย พูดอะไรของแก 384 00:21:51,727 --> 00:21:54,938 ใช่แล้วๆ เราสัญญากันไว้ ว่าเขาจะให้ที่พักแรมหนึ่งคืน 385 00:21:55,022 --> 00:21:56,815 เพื่อแลกกับผักของเรา 386 00:21:57,691 --> 00:22:00,611 บิดาเจ้าเป็นพวกพูดแล้วไม่คืนคำด้วย 387 00:22:05,199 --> 00:22:08,243 เฮ้ย ทำอะไรก็ได้ให้พวกมันกินซิ 388 00:22:14,958 --> 00:22:16,251 (ต้มกะหล่ำปลีกับไก่และผักขโมยมาสดๆ ทานคู่กับขนมปังช่วงชิง) 389 00:22:16,335 --> 00:22:18,170 เอ้า เสร็จแล้ว 390 00:22:19,463 --> 00:22:20,380 - กินซะ - ครับ 391 00:22:20,464 --> 00:22:21,465 ทานแล้วนะครับ 392 00:22:29,473 --> 00:22:30,724 อร่อย 393 00:22:31,433 --> 00:22:32,267 เผ็ดจัง 394 00:22:32,351 --> 00:22:34,853 เผ็ดแต่ก็อร่อย 395 00:22:34,937 --> 00:22:37,773 ทำจากวัตถุดิบเดียวกัน กับกะหล่ำปลีต้มของเซนชิ 396 00:22:37,856 --> 00:22:40,025 แต่เป็นคนละเมนูกันเลย 397 00:22:40,984 --> 00:22:43,695 เมื่อกี้ฉันบอกว่ามีปัญญาทำได้แค่ปล้น 398 00:22:43,779 --> 00:22:45,239 แต่ออร์คก็มีฝีมือนี่ 399 00:22:46,240 --> 00:22:47,199 พูดมาก 400 00:22:48,242 --> 00:22:49,409 คือว่า… 401 00:22:49,993 --> 00:22:53,288 ที่ถามว่าทำไมต้องลงไปชั้นล่างของดันเจียน 402 00:22:53,997 --> 00:22:56,333 น้องสาวผมถูกเรดดราก้อนกินเข้าไป 403 00:22:56,917 --> 00:22:58,710 ตอนนี้เลยตามล่ามันอยู่ 404 00:22:59,920 --> 00:23:03,924 ถ้าคุณบอกเราว่ามันอยู่ไหน เราจะปราบเรดดราก้อนเอง 405 00:23:04,508 --> 00:23:07,302 แล้วจะไม่ไปยุ่งกับหมู่บ้านคุณแม้แต่ปลายนิ้ว 406 00:23:12,474 --> 00:23:13,642 ผมสัญญา 407 00:23:18,814 --> 00:23:20,858 เฮ้ย เอาแผนที่มาหน่อย 408 00:23:20,941 --> 00:23:21,775 ครับ 409 00:23:22,901 --> 00:23:24,862 มันอยู่ถัดจากตรงนี้ไปสองชั้น 410 00:23:24,945 --> 00:23:27,364 ข้าเห็นครั้งสุดท้ายตรงแถวเขตพักอาศัยตะวันตก 411 00:23:28,365 --> 00:23:29,324 ขอบคุณ 412 00:23:34,997 --> 00:23:38,000 จากนี้ไป ผมจะคิดให้ดี เรื่องเอาดันเจียนนี้มาครอง 413 00:23:38,083 --> 00:23:40,169 ระหว่างที่สำรวจก็แล้วกัน 414 00:23:41,253 --> 00:23:44,131 ข้านึกภาพคนโดนออร์คจับตัวมานั่งทำขนมปัง 415 00:23:44,214 --> 00:23:46,008 เป็นราชาไม่ออกเลย 416 00:23:47,259 --> 00:23:49,428 แต่ก็ขอให้โชคดีล่ะ 417 00:23:50,929 --> 00:23:52,055 อร่อยมากเลย 418 00:23:56,643 --> 00:23:59,980 กะหล่ำปลีนั่นปลูกบนหลังโกเลมเชียวนะ 419 00:24:04,359 --> 00:24:07,696 ถึงจะเห็นต่างกันบ้าง แต่เราทุกคนต่างก็หิวเหมือนๆ กัน 420 00:24:10,616 --> 00:24:15,204 แม้จะเป็นแค่อาหารในดันเจียน แต่ก็ยังเป็นอาหารในดันเจียน 421 00:25:40,872 --> 00:25:45,877 คำบรรยายโดย: กิตติพงศ์ แลสันกลาง