1 00:01:32,676 --> 00:01:34,970 El subsuelo de la mazmorra, nivel tres. 2 00:01:35,095 --> 00:01:38,598 Una vez has atravesado las catacumbas y pasado por el bosque de la torre más alta, 3 00:01:38,682 --> 00:01:41,434 ya has llegado al interior del castillo dorado. 4 00:01:42,060 --> 00:01:44,729 El castillo que antaño se enorgullecía de su riqueza, ahora es una sombra de lo que 5 00:01:44,813 --> 00:01:47,482 era, recubierto de polvo y moho. 6 00:01:48,859 --> 00:01:50,652 Esos pasos que se oyen en la distancia, pueden ser tanto de un 7 00:01:50,735 --> 00:01:52,195 aventurero 8 00:01:53,238 --> 00:01:57,325 como de un antiguo habitante que ha perecido y vaga por sus pasillos. 9 00:01:59,035 --> 00:02:00,287 Eso es un esqueleto. 10 00:02:03,373 --> 00:02:04,416 Eso, un humano. 11 00:02:08,003 --> 00:02:08,920 Eso es un ghoul. 12 00:02:09,004 --> 00:02:11,214 ¿Pero cómo lo sabes? ¡Das miedo! 13 00:02:11,298 --> 00:02:15,802 Las pisadas de un ser vivo, de un óseo o uno en descomposición suenan diferente. 14 00:02:19,931 --> 00:02:24,311 Vamos por la izquierda. En el camino de la derecha hay golems custodiándolo. 15 00:02:24,895 --> 00:02:27,022 Los golems. Criaturas mágicas hechas a partir de barro, tierra y piedras con 16 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 aspecto humanoide. 17 00:02:29,941 --> 00:02:34,321 Se usan como muñecos que obedecen las órdenes de su amo ciegamente. 18 00:02:34,404 --> 00:02:35,530 Esperad. 19 00:02:36,531 --> 00:02:39,701 Por ahí no paso, los golems son 99 % tierra, no se pueden comer. Son seres 20 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 mágicos. 21 00:02:43,413 --> 00:02:46,333 -Sé hasta cómo hacer uno. -¿Me enseñas? 22 00:02:46,416 --> 00:02:47,250 ¡No! 23 00:02:47,459 --> 00:02:49,836 Si aprendes a hacer uno, ¿qué vas a hacer con él? 24 00:02:49,920 --> 00:02:54,341 Pues lo siento, pero necesito algo de su cuerpo. Seguidme. 25 00:02:57,928 --> 00:03:01,514 Este es el campamento que uso como base de operaciones. 26 00:03:02,057 --> 00:03:02,724 Hala. 27 00:03:03,808 --> 00:03:05,435 ¿Tú vives aquí? 28 00:03:05,518 --> 00:03:07,812 Tampoco es que duerma aquí muy a menudo. 29 00:03:07,896 --> 00:03:11,775 Lo normal es que esté cazando en el segundo y cuarto nivel, y más o menos una 30 00:03:11,858 --> 00:03:15,570 vez al mes, voy al pueblo a comprar especias o cosas que me falten. 31 00:03:16,571 --> 00:03:19,658 A vosotros os encontré cuando volvía de eso mismo. 32 00:03:20,575 --> 00:03:24,788 No hay muchos monstruos que se puedan comer en el tercer nivel. La mayoría de 33 00:03:24,871 --> 00:03:29,000 ellos están putrefactos o en los huesos. Sin embargo… 34 00:03:29,084 --> 00:03:33,672 ¡Los golems! ¡Son unas criaturas increíbles! 35 00:03:33,755 --> 00:03:37,259 Sus cuerpos son ricos en nutrientes, y mantienen siempre la temperatura y humedad 36 00:03:37,342 --> 00:03:38,802 adecuadas. 37 00:03:42,264 --> 00:03:43,473 O sea, es decir, 38 00:03:44,057 --> 00:03:45,809 ¿has estado usando a los golems como huertos? ¡Harás llorar a la gente del 39 00:03:45,892 --> 00:03:47,185 castillo! 40 00:03:47,894 --> 00:03:49,729 ¡Y a los investigadores de la magia! 41 00:03:49,854 --> 00:03:53,900 ¿Por qué? No me gusta la magia, pero los golems son dignos de alabanza. Todos los 42 00:03:53,984 --> 00:03:57,988 huertos deberían ser como ellos. 43 00:03:58,571 --> 00:04:01,074 No es fácil que les afecten las plagas. 44 00:04:01,783 --> 00:04:03,994 Ahuyentan a los ladrones de verduras. 45 00:04:04,077 --> 00:04:05,996 Para mí que no van detrás de las verduras. 46 00:04:06,079 --> 00:04:09,499 Y gestionan sus propios niveles de agua. 47 00:04:10,083 --> 00:04:14,254 Las plantas que siembras o trasplantas en ellos se cultivan solas. 48 00:04:14,838 --> 00:04:17,590 Ah, pero hay que cuidarlos de vez en cuando, y no puedo escaquearme. Tengo la 49 00:04:17,674 --> 00:04:20,760 base aquí por eso mismo. 50 00:04:37,027 --> 00:04:37,902 ¡Ahí vienen! 51 00:04:38,903 --> 00:04:39,863 ¿Qué vas a hacer? 52 00:04:39,946 --> 00:04:41,781 -¿Te ayudamos? -No hace falta. 53 00:05:00,508 --> 00:05:03,303 -Se ve que… Qué pasada. -Se ve que está acostumbrado. 54 00:05:03,386 --> 00:05:06,639 ¿Cómo sabe dónde tienen el núcleo los golems? 55 00:05:07,515 --> 00:05:08,683 Yo flipo. 56 00:05:09,309 --> 00:05:13,897 Terminé. ¿Podéis recoger las verduras de los golems? 57 00:05:13,980 --> 00:05:18,151 Ya me parecía a mí que eran bastante frondosos, ¿todo eso son verduras? 58 00:05:18,443 --> 00:05:21,946 Para los golems ¿no es como ser parasitado? 59 00:05:22,030 --> 00:05:25,784 Cuando las plantas echan raíces, la tierra se hace más fuerte, yo diría que es 60 00:05:25,867 --> 00:05:29,662 una relación de simbiosis. 61 00:05:29,788 --> 00:05:30,747 ¿En serio? 62 00:05:30,830 --> 00:05:33,041 Pero quitad las malas hierbas, ¿vale? 63 00:05:40,548 --> 00:05:42,717 Pedazo de cosecha. 64 00:05:42,801 --> 00:05:45,595 Por fin voy a poder comer unas verduras normales. 65 00:05:45,678 --> 00:05:47,972 Y ahora, ¿me puedes traer las malas hierbas? 66 00:05:48,056 --> 00:05:51,434 Las colocamos aquí y se secarán. Volveremos a colocar las hierbas secas en 67 00:05:51,518 --> 00:05:54,979 el golem, donde se descompondrán. 68 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 ¿Eh? 69 00:05:57,524 --> 00:06:00,151 Y aquí tengo un fertilizante hecho con una base distinta. ¡Y… 70 00:06:00,235 --> 00:06:02,737 se lo añadimos a los golems! 71 00:06:02,821 --> 00:06:05,281 -¡Lo sabía! -¿El qué? 72 00:06:05,365 --> 00:06:09,619 Sabes dónde tienen el núcleo los golems porque lo has colocado tú mismo. 73 00:06:09,702 --> 00:06:14,874 Alucino contigo. Activar criaturas mágicas sin permiso es delito. 74 00:06:14,958 --> 00:06:19,421 Yo solo he cavado la tierra y la he vuelto a colocar en su sitio. 75 00:06:19,504 --> 00:06:21,381 Una criatura mágica fuera de la ley. 76 00:06:21,464 --> 00:06:24,384 Se remueve bien la tierra y aro los surcos. 77 00:06:24,467 --> 00:06:27,345 Si plantamos lo mismo, se provoca un daño por cultivo repetido, así que voy variando 78 00:06:27,429 --> 00:06:30,390 lo que siembro en cada golem. 79 00:06:32,976 --> 00:06:34,477 Estoy agotada. 80 00:06:34,561 --> 00:06:38,106 Me siento como si hubiera gastado más energía que cuando lucho contra monstruos. 81 00:06:38,189 --> 00:06:42,152 Gracias a vuestra ayuda, hemos terminado mucho antes que de normal. 82 00:06:42,735 --> 00:06:45,738 He bebido agua y ahora tengo ganas de ir al baño. 83 00:06:46,239 --> 00:06:49,909 Mientras la chica elfo no está, 84 00:06:49,993 --> 00:06:53,955 voy a recoger la tierra que se ha quedado esparcida por todos lados. 85 00:07:00,128 --> 00:07:00,962 Taro. 86 00:07:01,045 --> 00:07:01,880 Jiro. 87 00:07:02,005 --> 00:07:03,006 Saburo. 88 00:07:03,631 --> 00:07:06,050 ¿Cuando entierras eso reviven enseguida? 89 00:07:06,134 --> 00:07:10,346 No, les lleva un tiempo. Es justo cuando empiezan a salir las raíces y no se cae la 90 00:07:10,430 --> 00:07:13,933 tierra aunque se muevan. 91 00:07:17,770 --> 00:07:20,398 Tratas a los golems con mucho cariño. 92 00:07:21,399 --> 00:07:23,985 ¡Es alucinante! ¿Esta es la vida que has estado llevando? ¿Y nunca se te ha hecho 93 00:07:24,068 --> 00:07:24,903 duro? 94 00:07:28,072 --> 00:07:31,826 Me gusta hacerlo. No es para nada duro. 95 00:07:35,663 --> 00:07:37,999 Aquí ya hemos terminado. Venga, vamos a darnos un festín por nuestro arduo 96 00:07:38,082 --> 00:07:39,250 trabajo. 97 00:07:43,796 --> 00:07:45,590 Qué color más bonito. 98 00:07:46,174 --> 00:07:49,385 Me estoy volviendo todo un experto en el arte de pelar. 99 00:07:51,179 --> 00:07:53,348 ¿Seguro que este tamaño está bien? 100 00:07:53,431 --> 00:07:54,724 Sí, así está bien. 101 00:07:57,060 --> 00:07:59,229 ¿Vas a encender un fuego? Yo puedo hacerlo. 102 00:07:59,312 --> 00:08:01,481 Lo haré yo con el pedernal y el eslabón. 103 00:08:01,564 --> 00:08:06,069 Siempre lo haces así y con la magia… te ahorrarías mucho tiempo. 104 00:08:06,653 --> 00:08:09,113 ¿No te alegraba de que los golems fueran tan prácticos? 105 00:08:09,197 --> 00:08:13,368 Cada vez que haces algo de forma sencilla, se pierde la gracia. 106 00:08:13,451 --> 00:08:16,287 Hay diferencia entre "comodidad" y "sencillez". 107 00:08:16,371 --> 00:08:20,750 Tu manera de hacerlo no se diferencia de ir a comprar verduras a la tienda. 108 00:08:26,965 --> 00:08:29,717 Es lo último que queda del bacon de basilisco. 109 00:08:34,222 --> 00:08:35,098 Listo. 110 00:08:38,226 --> 00:08:40,144 -¡A comer! -¡A comer! 111 00:08:46,234 --> 00:08:50,321 ¡Está buenísimo! Es curioso que algo tan rico crezca bajo tierra. 112 00:08:50,405 --> 00:08:54,409 Quizá algo en los golems afecten al sabor. 113 00:08:54,492 --> 00:08:58,413 Calla, aunque caminen y lloren, son huertos. 114 00:08:58,496 --> 00:09:04,669 Por cierto, si un golem está formado el 99 % de tierra, ¿qué es el 1 % restante? 115 00:09:05,545 --> 00:09:06,671 Eso es un secreto. 116 00:09:08,506 --> 00:09:10,925 ¡Qué bueno estaba! 117 00:09:11,009 --> 00:09:15,346 Estoy lleno. Con la panzada que me he pegado, me está entrando el sueño. 118 00:09:15,930 --> 00:09:20,268 Descansa un poco. Yo tengo que hacer algunas cosas. 119 00:09:22,270 --> 00:09:23,354 Hay que limpiar. 120 00:09:23,438 --> 00:09:24,689 Voy al baño. 121 00:09:25,523 --> 00:09:28,610 La verdad es que los baños de por aquí están muy bien. No son simples agujeros 122 00:09:28,693 --> 00:09:31,946 hechos en el suelo al azar. 123 00:09:32,614 --> 00:09:34,991 En las zonas más transitadas de la mazmorra, hay zonas designadas para que la 124 00:09:35,074 --> 00:09:37,493 gente haga sus necesidades. 125 00:09:38,536 --> 00:09:43,207 Siempre están limpios, y a veces están decorados con flores. 126 00:09:43,291 --> 00:09:45,585 Eso sí que es dedicación. 127 00:09:48,796 --> 00:09:49,964 ¡Senshi! 128 00:09:51,549 --> 00:09:52,300 ¿Qué pasa? 129 00:09:52,383 --> 00:09:53,343 ¿Qué haces? 130 00:09:53,926 --> 00:09:55,762 He recogido las deposiciones de los baños y las llevo a los recipientes de 131 00:09:55,845 --> 00:09:57,305 estiércol. 132 00:09:58,139 --> 00:10:00,475 Es admirable hacerlo después de comer. 133 00:10:00,558 --> 00:10:03,519 Es uno de los abonos más preciados de por aquí. 134 00:10:03,603 --> 00:10:06,022 Las verduras que nos acabamos de comer… 135 00:10:06,564 --> 00:10:09,776 Marcille, así lo hacen también en la superficie. 136 00:10:09,859 --> 00:10:12,195 Es verdad, pero aun así… 137 00:10:12,904 --> 00:10:17,033 ¿Por qué te interesa tanto… el modo de vida de una mazmorra, Senshi? 138 00:10:17,659 --> 00:10:20,620 En la superficie también se puede ser autosuficiente. 139 00:10:20,703 --> 00:10:25,166 ¿No crees que sería más fácil labrar un huerto y cazar ahí fuera? 140 00:10:26,417 --> 00:10:30,713 Si lo hiciera, ¿quién se encargaría de mantener los baños en la mazmorra? 141 00:10:32,048 --> 00:10:34,676 ¿Quién sacaría a los zombies que se caen en los retretes? ¿Quién despertaría a los 142 00:10:34,759 --> 00:10:36,803 golems caídos? 143 00:10:38,513 --> 00:10:45,478 Antes había diez golems, pero ahora solo quedan tres. Si desaparecieran, 144 00:10:45,561 --> 00:10:48,981 los monstruos de niveles inferiores subirían hasta aquí. Y los monstruos que 145 00:10:49,065 --> 00:10:52,694 ahuyentarían, tendrían que entrar en una nueva zona. 146 00:10:52,777 --> 00:10:55,947 Que a su vez, harían lo mismo con otros… Si eso sucediera, esta zona cambiaría por 147 00:10:56,030 --> 00:10:57,323 completo. 148 00:10:59,742 --> 00:11:02,078 No sería posible ir de caza, ni caminar. 149 00:11:03,329 --> 00:11:06,874 Pasa lo mismo con las mazmorras que con los huertos. Si las descuidas, no puedes 150 00:11:06,958 --> 00:11:10,753 aprovecharte de sus beneficios. Además, 151 00:11:11,337 --> 00:11:15,383 como lo que crece aquí, y luego lo distribuyo por mi cuenta. 152 00:11:15,925 --> 00:11:22,014 Al vivir así, siento que realmente formo parte de esta mazmorra. 153 00:11:22,932 --> 00:11:24,434 Y eso me hace feliz. 154 00:11:28,104 --> 00:11:31,315 Pero entonces, ¿no pasa nada porque te alejes de aquí por nosotros? Si esta zona 155 00:11:31,399 --> 00:11:33,568 se viene abajo… 156 00:11:35,153 --> 00:11:38,030 No te preocupes por eso, aunque me vaya uno o dos meses, los golems pueden 157 00:11:38,114 --> 00:11:40,908 encargarse de todo. 158 00:11:41,409 --> 00:11:46,122 Además, me sentiría fatal cada mañana si os murierais por desnutrición. 159 00:11:46,205 --> 00:11:48,374 Esperad un poco más, terminaré enseguida. 160 00:11:54,422 --> 00:11:56,716 Senshi es increíble. 161 00:12:00,553 --> 00:12:02,930 ¿Qué vamos a hacer con estas verduras? 162 00:12:03,598 --> 00:12:06,225 Normalmente las uso para intercambiar productos. Una vez hasta monté un puesto 163 00:12:06,309 --> 00:12:09,061 de venta sin personal. 164 00:12:09,145 --> 00:12:10,897 ¿Un puesto de venta sin personal? 165 00:12:10,980 --> 00:12:14,817 Lo monté para que la gente dejara el dinero en el cofre. 166 00:12:14,901 --> 00:12:17,695 Pero siempre me robaban, así que dejé de hacerlo. 167 00:12:17,779 --> 00:12:19,447 No me extraña que siempre… 168 00:12:19,530 --> 00:12:21,157 hubiera dinero en los cofres. 169 00:12:22,200 --> 00:12:25,077 ¿Entonces, haces el trueque en esta zona? 170 00:12:25,161 --> 00:12:28,289 Mis clientes habituales están unos niveles más abajo, pero si vamos ahora, no 171 00:12:28,372 --> 00:12:31,167 creo que respondan. 172 00:12:31,501 --> 00:12:34,253 No quería dejar el huerto sin cultivar, pero si no lo necesitamos, habrá 173 00:12:34,337 --> 00:12:36,088 que tirarlo. 174 00:12:37,507 --> 00:12:40,593 ¡Eso ni pensarlo! ¡No podemos desperdiciar la comida! 175 00:12:40,676 --> 00:12:45,097 Con lo que cuesta cultivarlas,…y ese brillo y sabor que tienen. 176 00:12:45,181 --> 00:12:46,265 Se ha encariñado. 177 00:12:47,308 --> 00:12:51,979 Pues entonces… supongo que nos tocará intercambiarlas por aquí. 178 00:12:53,397 --> 00:12:55,441 -Por aquí, claro. -Por aquí, claro. 179 00:12:56,567 --> 00:12:58,986 También hay comerciantes en la mazmorra. 180 00:13:03,407 --> 00:13:04,283 Pasad. 181 00:13:07,662 --> 00:13:09,831 La mayoría de su clientela son 182 00:13:09,914 --> 00:13:12,166 aventureros e individuos que no pueden volver a la superficie por ciertos 183 00:13:12,250 --> 00:13:13,417 motivos. 184 00:13:15,169 --> 00:13:22,385 Bienvenidos, buenos clientes. ¿Se quedarán a pasar la noche o solo a cenar? 185 00:13:23,052 --> 00:13:24,262 Venimos a hacer negocios. 186 00:13:24,345 --> 00:13:29,475 Vaya, vaya. ¿Y con qué les gustaría comerciar? 187 00:13:29,559 --> 00:13:30,309 Con verduras. 188 00:13:32,854 --> 00:13:35,606 -¡Largo, fuera de aquí! -Espera, al menos escúchanos… 189 00:13:35,690 --> 00:13:39,151 ¡Si queréis hacer negocios, traed algo de oro! ¿Entendido? ¡Queremos oro! Es 190 00:13:39,235 --> 00:13:42,613 redondito, brilla y reluce. 191 00:13:43,197 --> 00:13:45,658 Que no queremos intercambiarlas por piedras preciosas. Aquí tendréis cocina, 192 00:13:45,741 --> 00:13:48,369 ¿no? Son ingredientes… 193 00:13:48,452 --> 00:13:50,371 Yo diría que esto es redondo y brillante. 194 00:13:50,454 --> 00:13:53,958 Enséñale esta zanahoria a tu cocinero. Seguro que querrá usarla. 195 00:13:54,041 --> 00:13:57,503 ¿Quién se iba a comer algo tan asqueroso? 196 00:13:58,713 --> 00:13:59,839 Qué horror. 197 00:14:00,756 --> 00:14:03,593 Si desperdicias comida, lo vas a pagar después. 198 00:14:05,303 --> 00:14:08,639 -No pasa nada, aquí no hay nada que ver. -¡Pero escúchanos! 199 00:14:08,723 --> 00:14:09,557 ¿Eh? 200 00:14:17,315 --> 00:14:18,357 ¡Or… Orcos! 201 00:14:19,025 --> 00:14:23,362 ¡Matad primero a los que lleven armas! ¡Que no quede ni uno solo con vida! 202 00:14:28,701 --> 00:14:32,788 ¿Qué hacen aquí orcos? Si se supone que habitan en niveles más bajos. 203 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 A quién le importa, tenemos que… 204 00:14:39,420 --> 00:14:40,421 -¡Marcille! -¡Espera! 205 00:14:46,719 --> 00:14:50,306 ¿Se puede saber qué estás haciendo aquí, Senshi? 206 00:14:51,140 --> 00:14:54,060 Eso mismo te pregunto yo. 207 00:14:56,145 --> 00:14:59,065 ¿Son los miembros de tu gremio? 208 00:14:59,148 --> 00:15:00,066 Así es. 209 00:15:00,691 --> 00:15:03,903 ¿Tú juntándote con humanos y elfos? 210 00:15:03,986 --> 00:15:06,197 Por clientes habituales te referías a… 211 00:15:06,280 --> 00:15:07,782 Exacto, a ellos. 212 00:15:09,742 --> 00:15:15,081 La verdad es que me imaginaba algo así, pero orcos… Supuse que serían goblins. 213 00:15:15,164 --> 00:15:16,958 Yo creía que serían kobolds. 214 00:15:18,084 --> 00:15:19,627 Ha aparecido un dragón rojo. 215 00:15:21,379 --> 00:15:25,299 Antes, este dragón apenas se dejaba ver, 216 00:15:25,883 --> 00:15:30,346 pero últimamente ha estado apareciendo cerca de nuestro asentamiento. 217 00:15:30,930 --> 00:15:34,016 Como entre nosotros hay orcos que no pueden luchar, hemos subido a este nivel 218 00:15:34,100 --> 00:15:37,186 como refugio temporal. 219 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 ¿Un dragón rojo? No será… 220 00:15:39,814 --> 00:15:41,983 ¿Por dónde habéis visto a ese dragón? 221 00:15:42,316 --> 00:15:44,735 ¿Me estás pidiendo que te revele la ubicación de nuestro asentamiento? 222 00:15:44,819 --> 00:15:47,154 Rotundamente no. 223 00:15:47,780 --> 00:15:49,907 Jefe, todo despejado dentro. 224 00:15:49,991 --> 00:15:53,202 Muy bien, sacad todo lo que pueda ser de utilidad. 225 00:15:53,786 --> 00:15:57,707 ¿Qué es esto? ¿Leche pasada? 226 00:15:57,790 --> 00:15:58,791 Tírala. 227 00:15:59,417 --> 00:16:02,211 Estas verduras las has cultivado tú, ¿no? 228 00:16:02,837 --> 00:16:05,214 Como puedes ver, necesitamos suministros. Te agradecería que lo 229 00:16:05,297 --> 00:16:07,174 compartieras… 230 00:16:07,717 --> 00:16:11,971 ¿Quieres decir un trueque? En ese caso, podríamos… 231 00:16:12,096 --> 00:16:16,517 Pues no. Ya te lo he dicho, estamos bastante desesperados ahora. 232 00:16:17,810 --> 00:16:20,980 Me duele mucho decirle esto a un amigo, pero ¿podéis entregarnos todas vuestras 233 00:16:21,063 --> 00:16:22,940 pertenencias? 234 00:16:26,318 --> 00:16:27,319 Senshi… 235 00:16:28,696 --> 00:16:29,780 Está bien. 236 00:16:29,864 --> 00:16:31,282 Me alegro. 237 00:16:31,365 --> 00:16:34,493 Sin embargo, te voy a pedir algo a cambio. 238 00:16:35,077 --> 00:16:37,788 Déjanos pasar la noche en vuestro alojamiento. 239 00:16:37,872 --> 00:16:38,748 -¿Eh? -¿Qué? 240 00:16:39,331 --> 00:16:43,753 Si accedes a ello, te ofreceré las verduras, mi vida o lo que quieras. 241 00:16:43,836 --> 00:16:44,670 ¿Eh? 242 00:16:45,046 --> 00:16:47,381 ¡Y vosotros dos! Eso no está pasado, está fermentado. Lleváoslo sí o sí. 243 00:16:47,465 --> 00:16:48,299 ¿Eh? 244 00:16:54,638 --> 00:16:58,059 ¿Por qué les has dicho eso? Nos han quitado hasta las armas. 245 00:16:58,142 --> 00:17:00,186 En cuanto sepamos dónde tienen su campamento, jamás volveremos a la 246 00:17:00,269 --> 00:17:01,854 superficie. 247 00:17:02,980 --> 00:17:05,274 Tienes algún plan en mente, ¿no es así? 248 00:17:06,609 --> 00:17:11,155 El tarro que le dije a ese orco que se trajera, es en realidad levadura y se usa 249 00:17:11,238 --> 00:17:15,534 como agente leudante para el pan. Y los orcos también han cogido la harina que 250 00:17:15,618 --> 00:17:19,872 había en la cocina, es decir… 251 00:17:20,081 --> 00:17:21,040 ¿Es decir? 252 00:17:22,166 --> 00:17:23,834 ¡Que podemos hacer pan! 253 00:17:24,376 --> 00:17:27,129 ¡Serás idiota! ¡Tonto! ¡Más que tonto! ¡Eres de lo que no hay! 254 00:17:27,213 --> 00:17:29,673 ¿Entonces no tienes ningún plan? Bah, seguro que sí, estamos hablando de ti, 255 00:17:29,757 --> 00:17:32,843 -Senshi. Eres alguien increíble. -¡Eh! ¡Bajad la voz! 256 00:17:35,262 --> 00:17:36,555 Una elfa. 257 00:17:36,764 --> 00:17:38,682 Vaya cara de bárbara que tiene. 258 00:17:39,266 --> 00:17:40,768 Quedaos dentro de este cercado. 259 00:17:40,851 --> 00:17:43,187 ¡Papá ha vuelto! 260 00:17:43,771 --> 00:17:47,441 Espero que no acabemos siendo los ingredientes de la cena. 261 00:17:47,525 --> 00:17:51,028 ¿Qué habéis hecho con esa levadura? ¿Eh? Si no sabéis cómo usarla, es como echarle 262 00:17:51,112 --> 00:17:54,615 margaritas a los cerdos. 263 00:17:54,698 --> 00:17:57,076 Dádmela, que haré algo de pan. 264 00:17:57,159 --> 00:18:00,454 ¡Pan, pan, pan, pan, pan! 265 00:18:02,081 --> 00:18:05,835 Mezclamos harina de fuerza, sal, azúcar, levadura y agua, y amasamos. Hay 266 00:18:05,918 --> 00:18:09,713 que mezclarlo hasta que se forme la masa. 267 00:18:10,714 --> 00:18:12,174 ¿Están jugando con barro? 268 00:18:14,593 --> 00:18:17,096 ¿Qué tal si estudiamos algo de historia? 269 00:18:17,847 --> 00:18:20,224 Es sobre la época en la que aún vivíamos en la superficie y no en el 270 00:18:20,307 --> 00:18:21,600 subsuelo. 271 00:18:23,227 --> 00:18:26,272 Otros elfos y humanos como los que ves ahí, asesinaron a muchos de los nuestros y 272 00:18:26,355 --> 00:18:29,358 nos robaron nuestras tierras. 273 00:18:30,359 --> 00:18:33,529 Los orcos también han matado a muchas otras razas. 274 00:18:33,612 --> 00:18:34,488 ¿Cómo? 275 00:18:34,613 --> 00:18:36,574 Y ahora se le añade el aceite de oliva. 276 00:18:36,657 --> 00:18:39,743 Nos expulsaron de la superficie, y tras mucho vagar durante mucho tiempo, 277 00:18:39,827 --> 00:18:42,746 encontramos un sitio en el subsuelo. Vivimos tranquilos una 278 00:18:42,830 --> 00:18:44,290 temporada. 279 00:18:46,083 --> 00:18:48,836 Hasta que nos volvieron a encontrar. 280 00:18:48,919 --> 00:18:53,007 Cogemos la masa por el borde y la amasamos bien golpeándola. 281 00:18:53,090 --> 00:18:56,844 Vertieron aceite en el subsuelo y le prendieron fuego. 282 00:18:56,927 --> 00:19:01,515 ¡Eso fue porque vosotros no parabais de saquear las aldeas de otras razas! 283 00:19:02,725 --> 00:19:06,187 -Teníamos que hacerlo para sobrevivir. -Esa práctica ya la teníais antes de que 284 00:19:06,270 --> 00:19:10,149 vivierais en el subsuelo. Por esa razón os echaron. 285 00:19:10,232 --> 00:19:13,277 Venga, Marcille, tranquila. Déjalo ya. 286 00:19:13,360 --> 00:19:16,780 -¡A callar, niño mediano! -¡Usa más fuerza al amasar! 287 00:19:16,864 --> 00:19:17,781 Perdón. 288 00:19:18,365 --> 00:19:20,034 ¡Anda, trae! ¡Ya lo hago yo! 289 00:19:20,117 --> 00:19:23,329 Nos echaron de la superficie y tuvimos que ir al subsuelo. Y ahora intentáis 290 00:19:23,412 --> 00:19:26,415 arrebatarnos la mazmorra a la que llegamos. 291 00:19:26,999 --> 00:19:28,542 ¡Los primeros que la descubrieron fueron los aldeanos de 292 00:19:28,626 --> 00:19:29,627 arriba! 293 00:19:30,544 --> 00:19:33,505 ¡Fuimos los primeros en explorarla hasta llo más profundo! 294 00:19:33,589 --> 00:19:36,425 ¡Se puede decir que los zombies que deambulan por aquí fuero los primeros! 295 00:19:36,508 --> 00:19:39,845 Cuando se estire bien, toca hacer la primera fermentación. 296 00:19:42,932 --> 00:19:45,351 Cuando haya crecido el doble de su tamaño, lo dividimos a partes iguales y les damos 297 00:19:45,434 --> 00:19:46,310 forma. 298 00:19:48,729 --> 00:19:53,108 Tú no has abierto la boca, grandullón.¿Qué opinas tú de todo esto? 299 00:19:53,692 --> 00:19:56,862 Se dice que si derrotas al hechicero loco que creó esta mazmorra, podrás gobernar 300 00:19:56,946 --> 00:20:00,324 sobre todo el castillo. 301 00:20:00,574 --> 00:20:03,786 ¿Por qué quieres ir a las profundidades de la mazmorra? 302 00:20:05,329 --> 00:20:08,499 ¿Qué pretendes hacer cuando te hagas con un reino? 303 00:20:10,167 --> 00:20:14,922 Conozco la fábula, pero nunca me lo había planteado. 304 00:20:15,005 --> 00:20:20,010 Es increíble. Los aventureros sois todos iguales. 305 00:20:20,094 --> 00:20:22,388 Solo os interesa el dinero y probar vuestra destreza. Sois idiotas ebrios de 306 00:20:22,471 --> 00:20:23,639 codicia. 307 00:20:25,099 --> 00:20:30,062 Me estremezco al pensar lo que pasaría si alguien así se hiciera con el reino. 308 00:20:31,146 --> 00:20:34,775 Por eso, cuando vemos a alguien de la superficie, lo matamos en el acto. 309 00:20:34,858 --> 00:20:39,071 ¡Sofisma! Si es así, ¿por qué no intentáis luchar por el trono también? 310 00:20:39,154 --> 00:20:42,408 ¿O acaso robar es lo único que saben hacer los orcos? 311 00:20:42,574 --> 00:20:45,828 Tienes mucho coraje. Me caes bien. 312 00:20:45,995 --> 00:20:48,539 -¡A ti te arrojaré al fuego con vida! -¿Lo ves? ¡Enseguida 313 00:20:48,622 --> 00:20:51,375 recurres a la violencia! 314 00:20:51,458 --> 00:20:52,668 Segunda fermentación. 315 00:20:56,505 --> 00:20:58,424 Una vez se hinchan, 316 00:20:58,507 --> 00:21:01,427 los calentamos por cada lado a fuego lento. 317 00:21:02,011 --> 00:21:03,679 Los dejamos un rato al vapor, 318 00:21:04,346 --> 00:21:06,015 y cuando abrimos la tapa 319 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 ¡tenemos pan recién hecho! 320 00:21:10,019 --> 00:21:12,062 ¡Huele que alimenta! 321 00:21:12,146 --> 00:21:15,399 -Vamos a probarlo. -No tan de prisa. Ese pan no se toca. 322 00:21:15,482 --> 00:21:18,944 Es nuestro. No os vamos a dar nada. 323 00:21:19,028 --> 00:21:19,903 ¿Cómo? 324 00:21:20,487 --> 00:21:22,740 Habéis dicho que queríais hacer pan, y os hemos dejado hacerlo. Nosotros decidiremos 325 00:21:22,823 --> 00:21:25,576 qué hacer con ese pan. 326 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 Papi. 327 00:21:30,039 --> 00:21:33,542 Lo hemos hecho todos juntos, pero ¿ellos no van a comer? 328 00:21:37,546 --> 00:21:40,132 Solo pan no es una comida como tal. 329 00:21:40,841 --> 00:21:43,302 Se necesitan: un plato principal y una guarnición. Así se obtiene una comida 330 00:21:43,385 --> 00:21:45,137 equilibrada. 331 00:21:46,180 --> 00:21:48,057 Lo que tu padre quería decir es que hay que esperar a que estén listos el resto de 332 00:21:48,140 --> 00:21:49,141 platos. 333 00:21:50,309 --> 00:21:51,602 ¡Oye! ¿Pero qué estás…? 334 00:21:51,685 --> 00:21:57,107 Eso es. Lo prometido fue cambiar las verduras por una noche de hospitalidad. 335 00:21:57,191 --> 00:21:58,025 ¿Eh? 336 00:21:58,192 --> 00:22:00,611 Tu padre nunca rompe sus promesas. 337 00:22:05,199 --> 00:22:08,118 Eh, preparadles algo de comer. 338 00:22:16,251 --> 00:22:17,961 ¡Listo, ya está! 339 00:22:19,463 --> 00:22:21,131 -¡A comer! -Sí. 340 00:22:21,215 --> 00:22:22,508 Gracias por la comida. 341 00:22:30,349 --> 00:22:32,768 ¡Qué bueno! Pica. 342 00:22:32,851 --> 00:22:34,937 Picante, pero delicioso. 343 00:22:35,020 --> 00:22:37,606 Los ingredientes son los mismos que llevaba tu hervido de col, pero esto no 344 00:22:37,689 --> 00:22:40,484 tiene nada que ver. 345 00:22:40,734 --> 00:22:43,278 Antes he dicho que robar era lo que sabíais hacer, pero esto no se os da nada 346 00:22:43,362 --> 00:22:44,196 mal. 347 00:22:46,281 --> 00:22:47,199 Cállate. 348 00:22:48,283 --> 00:22:48,992 Em… 349 00:22:49,993 --> 00:22:53,956 Sobre lo que me preguntabas antes de por qué quiero ir a la mazamorra… 350 00:22:54,039 --> 00:22:58,419 Un dragón flamígero ha devorado a mi hermana, y estamos buscándolo. 351 00:23:00,003 --> 00:23:03,924 Si pudieras decirnos dónde está, podremos acabar con él. 352 00:23:04,508 --> 00:23:08,303 No volveremos a vuestro asentamiento, y no se lo diremos a nadie. 353 00:23:12,558 --> 00:23:13,517 Te lo prometo. 354 00:23:18,814 --> 00:23:20,816 Oye, tráeme un mapa. 355 00:23:20,899 --> 00:23:21,733 Voy. 356 00:23:22,860 --> 00:23:27,364 Dos niveles más abajo de aquí. Lo vimos por última vez cerca de la zona oeste. 357 00:23:28,449 --> 00:23:29,366 ¡Muchas gracias! 358 00:23:34,997 --> 00:23:37,374 A partir de ahora, durante mi búsqueda, pensaré a fondo lo que significa hacerme 359 00:23:37,458 --> 00:23:39,793 con la mazmorra. 360 00:23:40,252 --> 00:23:46,049 No me imagino a un tío al que atrapan los orcos y hace pan convirtiéndose en rey. 361 00:23:46,133 --> 00:23:47,009 ¿Cómo? 362 00:23:47,176 --> 00:23:49,428 En fin, buena suerte. 363 00:23:49,511 --> 00:23:52,014 -Oye, oye… -Está muy bueno. 364 00:23:56,643 --> 00:23:59,938 Esa col se ha cultivado en la espalda de un gólem. 365 00:24:04,318 --> 00:24:08,280 Aunque las opiniones puedan diferir, el hambre nos llega a todos. 366 00:24:10,616 --> 00:24:12,576 No es más que una sabrosa comida en la mazmorra. 367 00:24:12,659 --> 00:24:15,078 Sea como fuere, tragones y mazmorras.