1 00:01:32,676 --> 00:01:34,261 Terzo livello sotterraneo. 2 00:01:35,095 --> 00:01:38,098 Superate le catacombe e il bosco della guglia più alta… 3 00:01:38,682 --> 00:01:41,059 si arriva all'interno del Castello d'Oro. 4 00:01:42,060 --> 00:01:44,729 Del castello che vantava grande prosperità… ormai sono rimaste solamente… 5 00:01:44,813 --> 00:01:47,149 ombra e polvere. 6 00:01:48,859 --> 00:01:53,155 I passi che si sentono in lontananza… potrebbero essere di un avventuriero… 7 00:01:53,238 --> 00:01:57,325 o di un abitante che dopo essere morto, vaga ancora per queste sale. 8 00:01:59,035 --> 00:02:00,871 Sono i passi di uno scheletro. 9 00:02:03,373 --> 00:02:04,416 E questi di un umano. 10 00:02:08,003 --> 00:02:08,920 Questi di un ghoul. 11 00:02:09,004 --> 00:02:11,214 Ma come fai a saperlo?! Sei inquietante. 12 00:02:11,298 --> 00:02:15,802 Le creature viventi, le ossa e la carne purtrefatta producono suoni molto diversi. 13 00:02:19,931 --> 00:02:23,894 Andiamo da questa parte. L'altro sentiero è sorvegliato da dei golem. 14 00:02:24,895 --> 00:02:29,399 Golem: creature umanoidi, formate da fango, terra e roccia. 15 00:02:29,941 --> 00:02:34,321 Vengono sfruttati come marionette e obbediscono agli ordini del loro padrone. 16 00:02:34,404 --> 00:02:35,530 Aspettate. 17 00:02:36,531 --> 00:02:39,701 Senti, te lo dico da ora: i golem sono composti al 99% da terra e non si possono 18 00:02:39,784 --> 00:02:43,330 mangiare! Sono delle creature magiche, chiaro? 19 00:02:43,413 --> 00:02:46,333 -E io so persino come si creano. -Me lo insegni? 20 00:02:46,416 --> 00:02:47,250 No! 21 00:02:47,459 --> 00:02:49,836 Anche se imparassi a crearne uno, che cosa te ne faresti? 22 00:02:49,920 --> 00:02:54,341 Devo solamente recuperare una cosa dal loro corpo. Venite con me. 23 00:02:57,928 --> 00:03:01,514 Questo è il posto… che di solito uso come campo base. 24 00:03:03,808 --> 00:03:05,435 Perciò è qui che vivi, tu? 25 00:03:05,518 --> 00:03:07,562 In realtà non ci dormo così spesso. 26 00:03:07,896 --> 00:03:11,775 Tendenzialmente io… caccio tra il secondo e il quarto livello e una volta al mese 27 00:03:11,858 --> 00:03:15,570 vado al villaggio a fare scorta di spezie o ciò di cui ho bisogno. 28 00:03:16,571 --> 00:03:20,492 Infatti è stata proprio in una di quelle occasioni che vi ho incontrati. 29 00:03:20,575 --> 00:03:24,788 Al terzo livello, sono pochi i mostri commestibili. Anzi, la maggior parte di 30 00:03:24,871 --> 00:03:29,000 loro… sono putrefatti o fatti di sole ossa… Tuttavia… 31 00:03:29,084 --> 00:03:33,672 i golem… restano delle creature davvero fuori dal comune. 32 00:03:33,755 --> 00:03:37,259 I loro corpi sono ricchissimi di sostanze nutritive… e poi mantengono 33 00:03:37,342 --> 00:03:40,553 sempre la giusta temperatura e umidità. 34 00:03:42,264 --> 00:03:43,974 In pratica, ci stai dicendo… 35 00:03:44,057 --> 00:03:45,809 che hai usato i golem come campo da coltivazione? Cosa avrebbero detto gli 36 00:03:45,892 --> 00:03:47,352 abitanti?! 37 00:03:47,894 --> 00:03:49,771 Per non parlare dei ricercatori di magia! 38 00:03:49,854 --> 00:03:53,900 E perché mai? Io non sono un amante della magia, ma i golem sono esseri eccezionali! 39 00:03:53,984 --> 00:03:57,988 Anzi, tutti i campi dovrebbero essere così. 40 00:03:58,571 --> 00:04:01,616 Dopotutto, è difficile che gli insetti li infestino. 41 00:04:01,783 --> 00:04:03,994 E scacciano da soli i ladri di verdure. 42 00:04:04,077 --> 00:04:05,996 Sono le verdure che vogliono scacciare. 43 00:04:06,079 --> 00:04:09,499 E hanno un ottimo sistema di gestione dell'umidità. 44 00:04:10,083 --> 00:04:14,754 A noi basta solo interrare un seme o una piantina e il resto lo fanno in autonomia. 45 00:04:14,838 --> 00:04:17,590 Ogni tanto però, un po' di manutenzione va comunque fatta… Per questo ho deciso di 46 00:04:17,674 --> 00:04:20,760 attrezzare una base qui giù. 47 00:04:37,027 --> 00:04:37,902 Eccolo! 48 00:04:38,903 --> 00:04:39,863 Che cosa vuoi fare?! 49 00:04:39,946 --> 00:04:41,197 -Dobbiamo aiutarti? -No. 50 00:05:00,508 --> 00:05:03,303 -Certo che è pazzesco. -Sembra che ci sia abituato. 51 00:05:03,386 --> 00:05:07,432 Già, però mi domando come faccia a sapere dove si trova il nucleo del golem. 52 00:05:07,515 --> 00:05:08,683 Io penso di saperlo. 53 00:05:09,309 --> 00:05:13,897 Ho finito. Potreste aiutarmi a raccogliere le verdure dai golem? 54 00:05:13,980 --> 00:05:18,276 In effetti, mi sembravano un po' troppo folti. Quindi sono tutte verdure? 55 00:05:18,443 --> 00:05:21,946 Per un golem, questo, non è come essere ricoperti di parassiti? 56 00:05:22,030 --> 00:05:25,784 Direi che si tratta piuttosto di un rapporto in simbiosi, in quanto il terreno 57 00:05:25,867 --> 00:05:29,704 viene rafforzato dalle piante, che mettono le proprie radici. 58 00:05:29,788 --> 00:05:30,747 Quindi è così. 59 00:05:30,830 --> 00:05:33,291 Comunque vi dispiace rimuovere le erbacce? 60 00:05:40,548 --> 00:05:42,717 Guardate che bel raccolto! 61 00:05:42,801 --> 00:05:45,595 Per una volta potremo mangiare delle verdure normali. 62 00:05:45,678 --> 00:05:47,972 Portate qui tutte le erbacce, d'accordo? 63 00:05:48,056 --> 00:05:51,434 Se le ammucchiate, si seccheranno per bene. Una volta fatto, le inserirò nel 64 00:05:51,518 --> 00:05:54,979 golem affinché si decompongano. 65 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 Eh? 66 00:05:57,524 --> 00:06:00,151 E adesso… prendiamo un altro tipo di fertilizzante e via… 67 00:06:00,235 --> 00:06:02,737 Aggiungiamo anche questo al corpo del nostro golem! 68 00:06:02,821 --> 00:06:05,281 -Allora avevo ragione! -Su cosa? 69 00:06:05,365 --> 00:06:07,409 Sei stato tu a impiantare in quel golem il suo nucleo, per questo ne conoscevi la 70 00:06:07,492 --> 00:06:09,619 posizione esatta! 71 00:06:09,702 --> 00:06:12,163 Sono davvero senza parole… attivare le creature magiche senza autorizzazione è un 72 00:06:12,247 --> 00:06:13,415 crimine. 73 00:06:14,958 --> 00:06:19,421 Io mi sono solamente limitato a scavare un po' di terra e a rimetterla insieme. 74 00:06:19,504 --> 00:06:21,381 Così vorresti aggirare le leggi? 75 00:06:21,464 --> 00:06:24,384 Smuovete il terreno e scavate dei solchi. 76 00:06:24,467 --> 00:06:27,345 Piantare gli stessi semi scatenerà una reazione a catena… perciò scaglionate i 77 00:06:27,429 --> 00:06:30,390 golem in cui li piantate. 78 00:06:32,976 --> 00:06:34,477 Sono distrutta. 79 00:06:34,561 --> 00:06:38,106 Mi sembra di essere persino più stanca di quando affrontiamo i mostri. 80 00:06:38,189 --> 00:06:42,152 Grazie a tutti per il vostro prezioso aiuto. Siamo stati rapidissimi. 81 00:06:42,735 --> 00:06:45,905 Con tutta l'acqua che ho bevuto, devo andare in bagno. 82 00:06:46,239 --> 00:06:49,909 Allora… mentre la Ragazza Elfo non guarda da questa parte… 83 00:06:49,993 --> 00:06:53,163 io ne approfitto per ammassare più terreno possibile. 84 00:07:00,128 --> 00:07:00,962 Taro. 85 00:07:01,045 --> 00:07:01,880 Jiro… 86 00:07:02,005 --> 00:07:03,006 Saburo. 87 00:07:03,631 --> 00:07:06,050 E si rianimano non appena li seppellisci? 88 00:07:06,134 --> 00:07:10,346 No… non è certo così immediato. Appena… il tempo di far diffondere le radici e non 89 00:07:10,430 --> 00:07:14,392 far cedere il loro terreno. 90 00:07:17,770 --> 00:07:20,398 Certo che tu tratti i golem con parecchia cura… 91 00:07:21,399 --> 00:07:23,985 È davvero pazzesco. Quindi è da tanto che fai questa vita… non ti senti mai 92 00:07:24,068 --> 00:07:25,820 sopraffatto? 93 00:07:28,072 --> 00:07:31,826 È una cosa che mi piace fare… non mi sembra faticoso. 94 00:07:35,663 --> 00:07:40,502 Qui abbiamo finito. Forza… adesso godiamoci il frutto del nostro lavoro. 95 00:07:43,796 --> 00:07:45,590 Ha un colore così acceso. 96 00:07:46,174 --> 00:07:48,593 Sono uno sbucciatore di verdure professionista. 97 00:07:51,179 --> 00:07:52,180 Tu sei sicuro che vada bene, tagliato così? 98 00:07:52,263 --> 00:07:53,097 Mh? 99 00:07:53,431 --> 00:07:54,724 Sì, sì, sì. 100 00:07:57,060 --> 00:07:59,229 Se devi accendere il fuoco… posso pensarci io. 101 00:07:59,312 --> 00:08:01,105 Non serve, uso la pietra focaia. 102 00:08:01,564 --> 00:08:03,858 È quello che fai sempre, io lo dicevo soltanto… perché con la magia faresti 103 00:08:03,942 --> 00:08:05,693 molto prima… 104 00:08:06,653 --> 00:08:09,113 non a caso sei soddisfatto della resa dei golem. 105 00:08:09,197 --> 00:08:13,368 Se si cercano sempre le scorciatoie, poi… sembrerà tutto scontato. 106 00:08:13,451 --> 00:08:15,662 Convenienza non significa facilità… 107 00:08:16,371 --> 00:08:21,000 Fare come dici tu non è tanto diverso dall'acquistare le verdure in un negozio. 108 00:08:26,965 --> 00:08:29,717 Queste sono le ultime fette di bacon di basilisco. 109 00:08:34,222 --> 00:08:35,431 E buon appetito! 110 00:08:38,226 --> 00:08:41,312 -Pancia mia fatti capanna! -Pancia mia fatti capanna! 111 00:08:46,234 --> 00:08:50,321 È delizioso! È assurdo che qui sotto crescano cose così buone! 112 00:08:50,405 --> 00:08:54,409 Magari è proprio qualcosa del corpo del golem a influire sul sapore. 113 00:08:54,492 --> 00:08:58,413 Non provarci! Anche se cammina o piange, rimane un ammasso di terra! 114 00:08:58,496 --> 00:09:01,541 Sì, a proposito… dicevi che un golem è composto al 99% da terra… E il restante 1% 115 00:09:01,624 --> 00:09:03,376 da che cosa? 116 00:09:05,545 --> 00:09:06,671 È un segreto. 117 00:09:08,506 --> 00:09:10,925 Ah, era tutto squisito! 118 00:09:11,009 --> 00:09:15,346 Io mi sento scoppiare… Dopo questa mangiata, ci vorrebbe un pisolino. 119 00:09:15,930 --> 00:09:20,268 Vai a riposare se vuoi. Tanto io… adesso ho un po' di cose da fare. 120 00:09:22,270 --> 00:09:23,354 Rimetti in ordine. 121 00:09:23,438 --> 00:09:24,689 Vado in bagno. 122 00:09:25,523 --> 00:09:28,610 In effetti, in questa zona, il gabinetto è allestito come si deve. Non è 123 00:09:28,693 --> 00:09:31,946 una semplice buca scavata nel terreno come dalle altre parti. 124 00:09:32,614 --> 00:09:34,991 Nelle zone più frequentate del dungeon, ci sono aree designate per i 125 00:09:35,074 --> 00:09:37,493 servizi igienici. 126 00:09:38,536 --> 00:09:40,788 Qui li trovo sempre puliti e profumati… e a volte vengono addirittura decorati con i 127 00:09:40,872 --> 00:09:41,748 fiori. 128 00:09:43,291 --> 00:09:45,918 Dev'esserci dietro qualcuno che ci si dedica. 129 00:09:47,337 --> 00:09:48,171 Mh? 130 00:09:48,796 --> 00:09:49,797 Senshi! 131 00:09:51,549 --> 00:09:52,300 Cosa c'è? 132 00:09:52,383 --> 00:09:53,343 Che cosa stai facendo? 133 00:09:53,926 --> 00:09:58,056 Raccolgo gli escrementi dai bagni per travasarli nel vaso del concime. 134 00:09:58,139 --> 00:10:00,475 Caspita, e riesci a farlo subito dopo mangiato. 135 00:10:00,558 --> 00:10:03,519 Dopotutto è uno dei fertilizzanti più preziosi. 136 00:10:03,603 --> 00:10:06,022 Allora le verdure che abbiamo mangiato… 137 00:10:06,564 --> 00:10:09,776 E dai, Marcille… è così che si fa anche in superficie. 138 00:10:09,859 --> 00:10:12,195 Questo lo so benissimo… però è comunque… 139 00:10:12,904 --> 00:10:14,906 Ehi, Senshi, scusa la domanda ma perché ti piace così tanto vivere all'interno del 140 00:10:14,989 --> 00:10:16,157 dungeon? 141 00:10:17,659 --> 00:10:20,620 In fondo puoi mantenere… questo stile di vita anche fuori. 142 00:10:20,703 --> 00:10:22,914 Non credi che sarebbe più facile per te… coltivare un campo, o anche solo andare a 143 00:10:22,997 --> 00:10:25,166 caccia, in superficie? 144 00:10:26,417 --> 00:10:31,297 Certo, ma se io me ne andassi, chi è che poi si occuperebbe dei bagni del dungeon? 145 00:10:32,048 --> 00:10:34,676 Chi rimuoverebbe gli zombie incastrati nel gabinetto? E chi sveglierebbe un golem 146 00:10:34,759 --> 00:10:37,679 che è caduto a terra? 147 00:10:38,513 --> 00:10:41,849 In passato… c'erano più di dieci golem… ora invece ce ne sono tre. Se i golem 148 00:10:41,933 --> 00:10:45,478 dovessero scomparire… i mostri del livello inferiore salirebbero qui. 149 00:10:45,561 --> 00:10:48,981 Altri mostri verrebbero scacciati e dovrebbero a loro volta andare in un'altra 150 00:10:49,065 --> 00:10:49,899 area. 151 00:10:52,777 --> 00:10:55,947 E così ancora e ancora… Se ciò accadesse… quest'area cambierebbe 152 00:10:56,030 --> 00:10:58,074 completamente. 153 00:10:59,742 --> 00:11:02,245 Non si potrebbe più cacciare o passeggiare. 154 00:11:03,329 --> 00:11:06,874 Il dungeon… è proprio come un campo. Se lo si trascura… poi non si può godere della 155 00:11:06,958 --> 00:11:10,753 sua ricchezza. Senza contare… 156 00:11:11,337 --> 00:11:15,842 che mangiare le cose coltivate qui, è come condividere il cibo con il dungeon. 157 00:11:15,925 --> 00:11:18,886 È continuando a vivere così… che si inizia a sentire di essere entrati in 158 00:11:18,970 --> 00:11:22,014 sintonia con il dungeon stesso. 159 00:11:22,932 --> 00:11:24,434 E di questo sono felice. 160 00:11:28,104 --> 00:11:31,315 Se le cose stanno così… sei sicuro di poter lasciare questo posto, solo per 161 00:11:31,399 --> 00:11:34,610 aiutarci? Se dovessi trascurare questa zona… 162 00:11:35,153 --> 00:11:38,030 Tu non preoccuparti. Anche se dovessi stare via per un mese o due, potranno 163 00:11:38,114 --> 00:11:41,325 sempre occuparsi i golem di tutto. 164 00:11:41,409 --> 00:11:46,122 Inoltre… non mi sentirei tranquillo, sapendo che potreste morire di stenti. 165 00:11:46,205 --> 00:11:48,374 Aspettate… ora vado e torno in un lampo. 166 00:11:54,422 --> 00:11:56,716 Certo che Senshi è straordinario. 167 00:12:00,553 --> 00:12:02,930 E ora cosa ne facciamo di queste verdure? 168 00:12:03,598 --> 00:12:06,225 Di solito le uso come scambio, tipo baratto. E una volta ho anche allestito un 169 00:12:06,309 --> 00:12:08,936 banco incustodito. 170 00:12:09,145 --> 00:12:10,897 Come, un banco incustodito? 171 00:12:10,980 --> 00:12:14,817 Era un sistema per cui la gente doveva mettere i soldi in uno scrigno. 172 00:12:14,901 --> 00:12:17,695 Ma venivo sempre derubato, così ho lasciato perdere. 173 00:12:17,779 --> 00:12:19,447 Ora capisco perché lì dentro… 174 00:12:19,530 --> 00:12:21,574 C'era sempre un mucchio di soldi. 175 00:12:22,200 --> 00:12:25,077 Perciò, se ho ben capito, il baratto è di uso comune da queste parti. 176 00:12:25,161 --> 00:12:28,289 I miei clienti abituali sono qualche livello più in basso, ma… non è il caso di 177 00:12:28,372 --> 00:12:31,417 andare da loro adesso. 178 00:12:31,501 --> 00:12:34,253 Non volevo lasciare il campo così, senza coltivarlo, perciò, se sarà necessario, 179 00:12:34,337 --> 00:12:37,256 butteremo l'eccesso. 180 00:12:37,507 --> 00:12:40,593 No, non se ne parla! Queste verdure non vanno sprecate! 181 00:12:40,676 --> 00:12:42,845 Soprattutto dopo la fatica fatta per coltivarle! E poi hanno un aspetto così 182 00:12:42,929 --> 00:12:45,097 lucente e gustoso! 183 00:12:45,181 --> 00:12:46,307 Ci si è affezionata. 184 00:12:47,308 --> 00:12:49,519 Beh, a questo punto, io… credo che dovremmo provare a barattare il cibo in 185 00:12:49,602 --> 00:12:51,354 questa zona. 186 00:12:53,397 --> 00:12:55,566 -In questa zona, eh? -In questa zona, eh? 187 00:12:56,567 --> 00:12:58,986 Anche in un dungeon, ci sono mercanti. 188 00:13:03,407 --> 00:13:04,367 Entrate. 189 00:13:07,662 --> 00:13:09,831 E i loro clienti sono… 190 00:13:09,914 --> 00:13:14,669 per lo più avventurieri o creature che non hanno più modo di tornare in superficie. 191 00:13:18,297 --> 00:13:20,383 Buonasera e benvenuti, cari clienti. 192 00:13:20,466 --> 00:13:22,969 Vi fermate per la notte o siete qui solo per cenare? 193 00:13:23,052 --> 00:13:24,262 Per commerciare. 194 00:13:24,345 --> 00:13:29,475 Oh, capisco, molto bene. E sentiamo, cosa vorreste scambiare? 195 00:13:29,559 --> 00:13:30,476 Verdure fresche. 196 00:13:32,854 --> 00:13:35,606 -Forza, adesso smammate! -No, aspetta… almeno ascoltaci… 197 00:13:35,690 --> 00:13:39,151 Se volete commerciare, allora vedete di portare dell'oro! Capito? Vogliamo l'oro, 198 00:13:39,235 --> 00:13:42,613 l'oro! È rotondo, lucido e luccicante. 199 00:13:43,197 --> 00:13:45,658 Ma non vogliamo mica scambiarle per dei gioielli… Ci sarà una cucina qui, no? Sono 200 00:13:45,741 --> 00:13:47,493 ingredienti… 201 00:13:48,452 --> 00:13:50,371 E poi queste sono rotonde e lucenti. 202 00:13:50,454 --> 00:13:53,958 Mostra semplicemente questa carota al tuo cuoco. Ci cucinerà qualcosa. 203 00:13:54,041 --> 00:13:57,503 Chi mai vorrebbe mangiare una cosa tanto disgustosa?! 204 00:13:58,713 --> 00:13:59,839 Questo è troppo. 205 00:14:00,756 --> 00:14:04,218 Sprecare il cibo porta sfortuna, vedi di non dimenticarlo! 206 00:14:05,303 --> 00:14:06,762 Che state aspettando? Cacciateli subito da qui! 207 00:14:06,846 --> 00:14:08,222 State tranquilli, qui non c'è proprio nulla da vedere. Va tutto bene. 208 00:14:08,306 --> 00:14:08,931 Ascoltateci! 209 00:14:17,315 --> 00:14:18,357 No! Sono gli orchi! 210 00:14:19,025 --> 00:14:21,193 Avanti, uccidete prima tutti gli uomini armati! Non voglio nessun sopravvissuto, 211 00:14:21,277 --> 00:14:22,278 chiaro? 212 00:14:28,701 --> 00:14:32,788 Che ci fanno qui gli orchi? Ero convinto che vivessero nei livelli più in basso. 213 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 Adesso non ha importanza… dobbiamo… 214 00:14:39,420 --> 00:14:40,504 -No, Marcille! -Aspetta! 215 00:14:46,719 --> 00:14:50,306 Si può sapere cosa ci fai da queste parti? Perché sei qui… Senshi? 216 00:14:51,140 --> 00:14:54,060 … Io potrei farti la stessa domanda. 217 00:14:56,145 --> 00:14:59,065 Non mi dirai che conosci queste persone. 218 00:14:59,148 --> 00:15:00,066 Sì, invece. 219 00:15:00,691 --> 00:15:03,903 Non pensavo che ti frequentassi con elfi e umani. 220 00:15:03,986 --> 00:15:06,197 Quindi con clienti abituali, tu intendevi… 221 00:15:06,280 --> 00:15:07,782 Proprio loro, esatto. 222 00:15:09,742 --> 00:15:12,328 Immaginavo fossero esseri simili, ma certo non degli orchi… pensavo al massimo 223 00:15:12,411 --> 00:15:13,996 dei goblin. 224 00:15:15,164 --> 00:15:17,625 Io mi ero immaginato dei Coboldi, figurati. 225 00:15:18,084 --> 00:15:20,211 È di nuovo apparso il drago rosso. 226 00:15:21,379 --> 00:15:25,299 Lo stesso drago che un tempo non si faceva praticamente mai vedere… 227 00:15:25,883 --> 00:15:30,346 ultimamente… compare sempre più spesso vicino al nostro insediamento. 228 00:15:30,930 --> 00:15:34,016 Alcuni di noi non possono combattere… per questo siamo saliti fin qui… sarà il 229 00:15:34,100 --> 00:15:37,186 nostro rifugio temporaneo. 230 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 Possibile che sia quel drago rosso? 231 00:15:39,814 --> 00:15:41,691 Puoi dirci… la sua posizione? 232 00:15:42,316 --> 00:15:47,697 E secondo te io dovrei rivelarti dove si trova la nostra casa? Scordatelo! 233 00:15:47,780 --> 00:15:49,907 Ehi, capo… qui abbiamo finito. 234 00:15:49,991 --> 00:15:53,202 Bene, allora… portate fuori tutto ciò che può esserci utile. 235 00:15:53,786 --> 00:15:57,707 Chissà questo che cos'è… Latte scaduto. 236 00:15:57,790 --> 00:15:59,333 Buttalo e basta. 237 00:15:59,417 --> 00:16:02,211 Sono tutti prodotti del tuo orticello, dico bene? 238 00:16:02,837 --> 00:16:05,214 Come puoi vedere, al momento siamo in difficoltà. Perciò ti saremmo grati se ce 239 00:16:05,297 --> 00:16:06,590 li dessi. 240 00:16:07,717 --> 00:16:11,971 Mi stai proponendo uno scambio? Se è così, possiamo… 241 00:16:12,096 --> 00:16:16,517 Sbagliato. Devi avermi frainteso… non possiamo permetterci scambi equi. 242 00:16:17,810 --> 00:16:20,980 Mi dispiace fare questo proprio a un amico come te… ma se volete evitare il peggio, 243 00:16:21,063 --> 00:16:24,066 dateci tutti i vostri averi. 244 00:16:26,318 --> 00:16:27,903 E adesso che si fa, Senshi? 245 00:16:28,696 --> 00:16:29,780 Va bene. 246 00:16:29,864 --> 00:16:31,282 Mi piace la tua risposta. 247 00:16:31,365 --> 00:16:32,825 In cambio, però, anche io avrei una richiesta per te. 248 00:16:32,908 --> 00:16:33,743 Eh? 249 00:16:35,077 --> 00:16:37,788 Permettici di passare una notte nella tua dimora. 250 00:16:37,872 --> 00:16:38,748 -Cosa? -Cosa? 251 00:16:39,331 --> 00:16:41,375 Se ce lo concederai, ti offrirò le mie verdure, la mia vita, o qualsiasi cosa tu 252 00:16:41,459 --> 00:16:42,460 voglia. 253 00:16:44,670 --> 00:16:47,381 E poi tu, laggiù! Quello non è latte scaduto, ma è fermentato! Puoi portarlo 254 00:16:47,465 --> 00:16:50,176 -tranquillamente con te! -Eh? 255 00:16:54,638 --> 00:16:58,059 Si può sapere perché l'hai detto? Questi energumeni ci hanno preso le armi. 256 00:16:58,142 --> 00:17:00,186 Se scopriamo dove si trova il loro accampamento… non torneremo mai più in 257 00:17:00,269 --> 00:17:01,854 superficie. 258 00:17:02,980 --> 00:17:05,399 Fa sicuramente parte di un piano, vero, Senshi? 259 00:17:05,483 --> 00:17:06,317 Mh… 260 00:17:06,609 --> 00:17:11,155 Avete presente la giara che prima ho detto a quell'orco di portare con sé? In 261 00:17:11,238 --> 00:17:15,534 effetti contiene dell'ottimo lievito madre, mentre… Ho lasciato che gli altri 262 00:17:15,618 --> 00:17:19,997 prendessero tutta la farina che era rimasta in cucina. In questo modo… 263 00:17:20,081 --> 00:17:21,040 In questo modo… 264 00:17:22,166 --> 00:17:23,834 Possiamo preparare il pane! 265 00:17:24,376 --> 00:17:27,129 Tonto! Tonto! Tonto! Non posso crederci! Che tonto! 266 00:17:27,213 --> 00:17:29,673 Vuoi farmi credere che non hai un piano?! Non è possibile… andiamo. Tu sei 267 00:17:29,757 --> 00:17:32,176 -eccezionale! -Ora piantatela, moscerini! 268 00:17:35,262 --> 00:17:36,680 Guarda, è un elfo. 269 00:17:36,764 --> 00:17:38,682 Accidenti, che aspetto primitivo. 270 00:17:39,266 --> 00:17:40,768 Per ora rimarrete in questo recinto. 271 00:17:40,851 --> 00:17:43,187 Oh… guarda, papà è tornato! 272 00:17:43,771 --> 00:17:47,441 Stà a vedere che alla fine siamo noi quattro gli ingredienti del giorno. 273 00:17:47,525 --> 00:17:51,028 Voglio sapere che cosa ne avete fatto di quel lievito! Eh? Qui nessuno di voi sa 274 00:17:51,112 --> 00:17:54,615 come usarlo, è proprio come gettare le perle ai porci! 275 00:17:54,698 --> 00:17:57,076 Datelo a me! Almeno io potrò farci del pane! 276 00:17:57,159 --> 00:18:00,454 Pane, pane, pane, pane, pane! 277 00:18:02,081 --> 00:18:05,835 Farina forte, sale, zucchero… lievito e acqua. Uniamo tutto e si impasta… Lo 278 00:18:05,918 --> 00:18:09,713 lavoriamo finché non si forma un panetto. 279 00:18:10,714 --> 00:18:12,133 Stanno giocando con il fango? 280 00:18:12,216 --> 00:18:13,050 Eh? 281 00:18:14,593 --> 00:18:16,679 Ripassiamo insieme un po' di storia. 282 00:18:17,847 --> 00:18:20,224 Questo racconto risale a un periodo in cui… il nostro popolo poteva ancora vivere 283 00:18:20,307 --> 00:18:22,351 in superficie. 284 00:18:23,227 --> 00:18:26,272 Gli elfi e gli umani, come quelli che vedi… uccisero molti nostri simili e ci 285 00:18:26,355 --> 00:18:29,358 tolsero la nostra terra. 286 00:18:30,359 --> 00:18:33,529 Puoi dire quello che ti pare, ma anche gli orchi hanno ucciso molte altre razze. 287 00:18:33,612 --> 00:18:34,530 Che cosa? 288 00:18:34,613 --> 00:18:36,574 A questo punto si aggiunge l'olio d'oliva. 289 00:18:36,657 --> 00:18:41,245 Dopo essere stati scacciati dalla nostra terra, trovammo… un altro luogo da poter 290 00:18:41,328 --> 00:18:46,000 chiamare casa… e per un po' abbiamo vissuto in pace. 291 00:18:46,083 --> 00:18:48,836 Almeno finché non ci trovarono di nuovo. 292 00:18:48,919 --> 00:18:53,007 Ora teniamo l'impasto dai bordi… e lo lavoriamo sbattendolo per bene. 293 00:18:53,090 --> 00:18:56,844 Versarono dell'olio nel sottosuolo e poi gli diedero fuoco. 294 00:18:56,927 --> 00:18:59,263 Probabilmente lo hanno fatto perché avevate ripetutamente saccheggiato 295 00:18:59,346 --> 00:19:01,515 villaggi di altre razze. 296 00:19:02,725 --> 00:19:05,019 Abbiamo dovuto farlo proprio per sopravvivere! 297 00:19:05,102 --> 00:19:07,438 Ma se vi comportavate così da prima che iniziaste a vivere nel sottosuolo. Per 298 00:19:07,521 --> 00:19:10,149 questo vi hanno cacciati! 299 00:19:10,232 --> 00:19:12,359 Dai, Marcille, adesso basta. Non è il caso di esage-… 300 00:19:12,443 --> 00:19:14,612 Tu vedi di starne fuori! Capito, mezzuomo? 301 00:19:14,695 --> 00:19:16,780 Devi impastare con molta più forza! 302 00:19:16,864 --> 00:19:17,781 Scusate. 303 00:19:18,365 --> 00:19:20,034 Dà qua… Ci penso io! 304 00:19:20,117 --> 00:19:23,329 Siamo stati cacciati dalla superficie e quando… ci siamo insediati nel dungeon, 305 00:19:23,412 --> 00:19:26,415 avete cercato di toglierci anche quello! 306 00:19:26,999 --> 00:19:30,461 Ma i primi a trovarlo sono stati gli abitanti del villaggio in superficie! 307 00:19:30,544 --> 00:19:32,504 Siamo stati noi i primi a scendere nelle profondità del dungeon! 308 00:19:32,588 --> 00:19:34,465 Se la metti così, allora tecnicamente i primi sono stati gli 309 00:19:34,548 --> 00:19:35,549 zombie! 310 00:19:37,009 --> 00:19:40,471 Perfetto e adesso gli facciamo fare una prima lievitazione. 311 00:19:42,932 --> 00:19:47,978 Quando l'impasto raddoppia… lo dividiamo in parti uguali e lo modelliamo per bene. 312 00:19:48,729 --> 00:19:50,856 Tu non hai ancora detto una parola, umano. Sono curioso di sentire anche la 313 00:19:50,940 --> 00:19:52,399 -tua. -Eh? 314 00:19:53,692 --> 00:19:56,862 Si dice che chi sconfiggerà il pazzo che ha costruito questo dungeon… otterrà tutto 315 00:19:56,946 --> 00:20:00,491 quello che c'è in questo castello. 316 00:20:00,574 --> 00:20:03,786 Voi per quale motivo… vi dirigete verso le profondità? 317 00:20:05,329 --> 00:20:08,499 Cosa farete quando avrete… conquistato questo regno? 318 00:20:10,167 --> 00:20:14,922 Avevo già sentito queste storie, prima… soltanto che non ci avevo mai riflettuto. 319 00:20:15,005 --> 00:20:20,010 Roba da non credere. Voi avventurieri siete fatti tutti allo stesso modo. 320 00:20:20,094 --> 00:20:22,388 Degli idioti egoisti, che vivono alla giornata mettendo alla prova le proprie 321 00:20:22,471 --> 00:20:23,639 abilità. 322 00:20:25,099 --> 00:20:27,518 Rabbrividisco al pensiero di cosa accadrebbe se uno come te… si 323 00:20:27,601 --> 00:20:30,062 impossessasse del regno. 324 00:20:31,146 --> 00:20:34,775 Per questo quando vediamo qualcuno della superficie, lo uccidiamo immediatamente. 325 00:20:34,858 --> 00:20:36,986 La fai troppo facile! Se è così, allora anche voi dovreste concorrere per il 326 00:20:37,069 --> 00:20:37,945 trono! 327 00:20:39,154 --> 00:20:42,491 O forse voi orchi non sapete fare altro che rubare e uccidere. 328 00:20:42,574 --> 00:20:45,828 Femmina, ammetto che hai carattere. Non mi dispiaci. 329 00:20:45,995 --> 00:20:48,539 E per questo ti getterò nel fuoco ancora viva! 330 00:20:48,622 --> 00:20:51,375 Che ti dicevo? Voi bruti ricorrete subito alla violenza! 331 00:20:51,458 --> 00:20:52,668 Seconda lievitazione. 332 00:20:54,336 --> 00:20:55,170 Mh… 333 00:20:56,505 --> 00:20:58,424 Quando si è gonfiato abbastanza, 334 00:20:58,507 --> 00:21:01,427 lo cuociamo a fiamma bassa, un lato per volta. 335 00:21:02,011 --> 00:21:03,679 Lo cuociamo un po' a vapore… 336 00:21:04,346 --> 00:21:06,140 E una volta tolto il coperchio… 337 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 Il pane è pronto! 338 00:21:10,019 --> 00:21:12,062 Che profumino! 339 00:21:12,146 --> 00:21:15,399 -Adesso lo assaggiamo. -Aspettate! Non ci provate nemmeno, quel 340 00:21:15,482 --> 00:21:18,944 pane è nostro. E non lo divideremo con nessuno. 341 00:21:19,028 --> 00:21:19,862 Eh? 342 00:21:20,487 --> 00:21:22,740 Volevate fare il pane e noi ve lo abbiamo permesso… ma alla fine sta a noi decidere 343 00:21:22,823 --> 00:21:24,408 cosa farne. 344 00:21:27,953 --> 00:21:28,996 -Papà. -Mh? 345 00:21:30,039 --> 00:21:34,460 Lo abbiamo fatto tutti insieme… perché quelle persone non possono averlo? 346 00:21:37,546 --> 00:21:40,132 Il pane da solo non è… un pasto completo. 347 00:21:40,841 --> 00:21:43,302 Vedi, un pasto… per poter essere… più equilibrato… ha bisogno di un piatto 348 00:21:43,385 --> 00:21:46,096 principale e un contorno. 349 00:21:46,180 --> 00:21:48,057 Tuo padre ti stava solo dicendo di aspettare che anche le altre pietanze 350 00:21:48,140 --> 00:21:50,225 fossero pronte. 351 00:21:50,309 --> 00:21:51,602 Cosa stai farneticando?! 352 00:21:51,685 --> 00:21:54,271 Ha ragione. In effetti l'accordo era le nostre verdure in cambio di una notte di 353 00:21:54,355 --> 00:21:55,939 ospitalità. 354 00:21:57,733 --> 00:22:00,611 E tuo padre non verrebbe mai meno a una promessa. 355 00:22:05,199 --> 00:22:08,118 Ehi… date a questi ragazzi un po' di cibo. 356 00:22:16,251 --> 00:22:17,961 E… buon appetito. 357 00:22:18,962 --> 00:22:21,298 -Wow. -Mangiate! 358 00:22:27,638 --> 00:22:29,681 Ma è squisito! 359 00:22:30,974 --> 00:22:32,559 E piccante! 360 00:22:32,851 --> 00:22:34,937 Piccante, ma anche squisito! 361 00:22:35,020 --> 00:22:37,606 Qui ci sono gli stessi identici ingredienti del tuo stufato di cavolo… ma 362 00:22:37,689 --> 00:22:40,651 questo è un piatto completamente diverso. 363 00:22:40,734 --> 00:22:43,278 Prima ho detto che non sapete far altro che rubare… però ve la cavate bene anche 364 00:22:43,362 --> 00:22:44,822 in cucina. 365 00:22:46,281 --> 00:22:47,199 E sta' zitta. 366 00:22:48,283 --> 00:22:48,992 Comunque… 367 00:22:49,993 --> 00:22:53,956 riguardo la tua domanda sul perché vogliamo raggiungere il fondo del dungeon… 368 00:22:54,039 --> 00:22:56,166 Mia sorella è stata divorata da un drago rosso… per cui dobbiamo 369 00:22:56,250 --> 00:22:58,419 assolutamente ritrovarlo. 370 00:23:00,003 --> 00:23:01,880 Ti prego dicci dove lo avete avvistato. Riusciremo a sconfiggerlo una volta per 371 00:23:01,964 --> 00:23:02,840 tutte. 372 00:23:04,508 --> 00:23:08,303 Non ci avvicineremo al vostro campo e non ne parleremo a nessuno. 373 00:23:12,558 --> 00:23:13,517 È una promessa. 374 00:23:18,814 --> 00:23:20,816 Ehi. Vammi a prendere una mappa. 375 00:23:20,899 --> 00:23:21,733 Sì. 376 00:23:22,860 --> 00:23:27,364 L'ultima volta è stato avvistato… a due livelli da qui, nell'area occidentale. 377 00:23:28,449 --> 00:23:29,366 Ti ringrazio tanto. 378 00:23:32,369 --> 00:23:33,162 Mh. 379 00:23:34,997 --> 00:23:37,374 D'ora in avanti… durante la mia esplorazione, rifletterò molto su cosa 380 00:23:37,458 --> 00:23:40,169 significa conquistare un dungeon. 381 00:23:40,252 --> 00:23:43,172 Io non credo che un uomo che si lascia catturare dagli orchi per fare il pane 382 00:23:43,255 --> 00:23:46,049 diventerebbe un buon re. 383 00:23:46,133 --> 00:23:46,967 Eh? 384 00:23:47,176 --> 00:23:49,428 Però… buona fortuna. 385 00:23:51,013 --> 00:23:52,306 È buonissimo, davvero. 386 00:23:56,643 --> 00:24:00,189 Ti rivelo un segreto: quel cavolo è cresciuto sulla schiena di un golem. 387 00:24:00,272 --> 00:24:01,106 Mh? 388 00:24:04,318 --> 00:24:08,489 Possiamo pensarla diversamente, ma in fondo la fame è uguale per tutti. 389 00:24:10,616 --> 00:24:12,576 Tutto porta al dungeon food… 390 00:24:12,659 --> 00:24:15,078 esatto… al dungeon food.