1
00:01:32,676 --> 00:01:34,261
Terzo livello sotterraneo.
2
00:01:35,095 --> 00:01:38,098
Superate le catacombe e il
bosco della guglia più alta…
3
00:01:38,682 --> 00:01:41,059
si arriva all'interno del Castello d'Oro.
4
00:01:42,060 --> 00:01:44,729
Del castello che vantava grande
prosperità… ormai sono rimaste solamente…
5
00:01:44,813 --> 00:01:47,149
ombra e polvere.
6
00:01:48,859 --> 00:01:53,155
I passi che si sentono in lontananza…
potrebbero essere di un avventuriero…
7
00:01:53,238 --> 00:01:57,325
o di un abitante che dopo essere
morto, vaga ancora per queste sale.
8
00:01:59,035 --> 00:02:00,871
Sono i passi di uno scheletro.
9
00:02:03,373 --> 00:02:04,416
E questi di un umano.
10
00:02:08,003 --> 00:02:08,920
Questi di un ghoul.
11
00:02:09,004 --> 00:02:11,214
Ma come fai a saperlo?! Sei inquietante.
12
00:02:11,298 --> 00:02:15,802
Le creature viventi, le ossa e la carne
purtrefatta producono suoni molto diversi.
13
00:02:19,931 --> 00:02:23,894
Andiamo da questa parte. L'altro
sentiero è sorvegliato da dei golem.
14
00:02:24,895 --> 00:02:29,399
Golem: creature umanoidi,
formate da fango, terra e roccia.
15
00:02:29,941 --> 00:02:34,321
Vengono sfruttati come marionette e
obbediscono agli ordini del loro padrone.
16
00:02:34,404 --> 00:02:35,530
Aspettate.
17
00:02:36,531 --> 00:02:39,701
Senti, te lo dico da ora: i golem sono
composti al 99% da terra e non si possono
18
00:02:39,784 --> 00:02:43,330
mangiare! Sono delle
creature magiche, chiaro?
19
00:02:43,413 --> 00:02:46,333
-E io so persino come si creano.
-Me lo insegni?
20
00:02:46,416 --> 00:02:47,250
No!
21
00:02:47,459 --> 00:02:49,836
Anche se imparassi a crearne
uno, che cosa te ne faresti?
22
00:02:49,920 --> 00:02:54,341
Devo solamente recuperare una
cosa dal loro corpo. Venite con me.
23
00:02:57,928 --> 00:03:01,514
Questo è il posto… che di
solito uso come campo base.
24
00:03:03,808 --> 00:03:05,435
Perciò è qui che vivi, tu?
25
00:03:05,518 --> 00:03:07,562
In realtà non ci dormo così spesso.
26
00:03:07,896 --> 00:03:11,775
Tendenzialmente io… caccio tra il secondo
e il quarto livello e una volta al mese
27
00:03:11,858 --> 00:03:15,570
vado al villaggio a fare scorta
di spezie o ciò di cui ho bisogno.
28
00:03:16,571 --> 00:03:20,492
Infatti è stata proprio in una di
quelle occasioni che vi ho incontrati.
29
00:03:20,575 --> 00:03:24,788
Al terzo livello, sono pochi i mostri
commestibili. Anzi, la maggior parte di
30
00:03:24,871 --> 00:03:29,000
loro… sono putrefatti o
fatti di sole ossa… Tuttavia…
31
00:03:29,084 --> 00:03:33,672
i golem… restano delle
creature davvero fuori dal comune.
32
00:03:33,755 --> 00:03:37,259
I loro corpi sono ricchissimi di
sostanze nutritive… e poi mantengono
33
00:03:37,342 --> 00:03:40,553
sempre la giusta temperatura e umidità.
34
00:03:42,264 --> 00:03:43,974
In pratica, ci stai dicendo…
35
00:03:44,057 --> 00:03:45,809
che hai usato i golem come campo da
coltivazione? Cosa avrebbero detto gli
36
00:03:45,892 --> 00:03:47,352
abitanti?!
37
00:03:47,894 --> 00:03:49,771
Per non parlare dei ricercatori di magia!
38
00:03:49,854 --> 00:03:53,900
E perché mai? Io non sono un amante della
magia, ma i golem sono esseri eccezionali!
39
00:03:53,984 --> 00:03:57,988
Anzi, tutti i campi
dovrebbero essere così.
40
00:03:58,571 --> 00:04:01,616
Dopotutto, è difficile che
gli insetti li infestino.
41
00:04:01,783 --> 00:04:03,994
E scacciano da soli i ladri di verdure.
42
00:04:04,077 --> 00:04:05,996
Sono le verdure che vogliono scacciare.
43
00:04:06,079 --> 00:04:09,499
E hanno un ottimo sistema
di gestione dell'umidità.
44
00:04:10,083 --> 00:04:14,754
A noi basta solo interrare un seme o una
piantina e il resto lo fanno in autonomia.
45
00:04:14,838 --> 00:04:17,590
Ogni tanto però, un po' di manutenzione
va comunque fatta… Per questo ho deciso di
46
00:04:17,674 --> 00:04:20,760
attrezzare una base qui giù.
47
00:04:37,027 --> 00:04:37,902
Eccolo!
48
00:04:38,903 --> 00:04:39,863
Che cosa vuoi fare?!
49
00:04:39,946 --> 00:04:41,197
-Dobbiamo aiutarti?
-No.
50
00:05:00,508 --> 00:05:03,303
-Certo che è pazzesco.
-Sembra che ci sia abituato.
51
00:05:03,386 --> 00:05:07,432
Già, però mi domando come faccia a
sapere dove si trova il nucleo del golem.
52
00:05:07,515 --> 00:05:08,683
Io penso di saperlo.
53
00:05:09,309 --> 00:05:13,897
Ho finito. Potreste aiutarmi a
raccogliere le verdure dai golem?
54
00:05:13,980 --> 00:05:18,276
In effetti, mi sembravano un po'
troppo folti. Quindi sono tutte verdure?
55
00:05:18,443 --> 00:05:21,946
Per un golem, questo, non è come
essere ricoperti di parassiti?
56
00:05:22,030 --> 00:05:25,784
Direi che si tratta piuttosto di un
rapporto in simbiosi, in quanto il terreno
57
00:05:25,867 --> 00:05:29,704
viene rafforzato dalle piante,
che mettono le proprie radici.
58
00:05:29,788 --> 00:05:30,747
Quindi è così.
59
00:05:30,830 --> 00:05:33,291
Comunque vi dispiace rimuovere le erbacce?
60
00:05:40,548 --> 00:05:42,717
Guardate che bel raccolto!
61
00:05:42,801 --> 00:05:45,595
Per una volta potremo
mangiare delle verdure normali.
62
00:05:45,678 --> 00:05:47,972
Portate qui tutte le erbacce, d'accordo?
63
00:05:48,056 --> 00:05:51,434
Se le ammucchiate, si seccheranno per
bene. Una volta fatto, le inserirò nel
64
00:05:51,518 --> 00:05:54,979
golem affinché si decompongano.
65
00:05:55,063 --> 00:05:55,897
Eh?
66
00:05:57,524 --> 00:06:00,151
E adesso… prendiamo un altro
tipo di fertilizzante e via…
67
00:06:00,235 --> 00:06:02,737
Aggiungiamo anche questo
al corpo del nostro golem!
68
00:06:02,821 --> 00:06:05,281
-Allora avevo ragione!
-Su cosa?
69
00:06:05,365 --> 00:06:07,409
Sei stato tu a impiantare in quel golem
il suo nucleo, per questo ne conoscevi la
70
00:06:07,492 --> 00:06:09,619
posizione esatta!
71
00:06:09,702 --> 00:06:12,163
Sono davvero senza parole… attivare le
creature magiche senza autorizzazione è un
72
00:06:12,247 --> 00:06:13,415
crimine.
73
00:06:14,958 --> 00:06:19,421
Io mi sono solamente limitato a scavare
un po' di terra e a rimetterla insieme.
74
00:06:19,504 --> 00:06:21,381
Così vorresti aggirare le leggi?
75
00:06:21,464 --> 00:06:24,384
Smuovete il terreno e scavate dei solchi.
76
00:06:24,467 --> 00:06:27,345
Piantare gli stessi semi scatenerà una
reazione a catena… perciò scaglionate i
77
00:06:27,429 --> 00:06:30,390
golem in cui li piantate.
78
00:06:32,976 --> 00:06:34,477
Sono distrutta.
79
00:06:34,561 --> 00:06:38,106
Mi sembra di essere persino più
stanca di quando affrontiamo i mostri.
80
00:06:38,189 --> 00:06:42,152
Grazie a tutti per il vostro
prezioso aiuto. Siamo stati rapidissimi.
81
00:06:42,735 --> 00:06:45,905
Con tutta l'acqua che ho
bevuto, devo andare in bagno.
82
00:06:46,239 --> 00:06:49,909
Allora… mentre la Ragazza
Elfo non guarda da questa parte…
83
00:06:49,993 --> 00:06:53,163
io ne approfitto per
ammassare più terreno possibile.
84
00:07:00,128 --> 00:07:00,962
Taro.
85
00:07:01,045 --> 00:07:01,880
Jiro…
86
00:07:02,005 --> 00:07:03,006
Saburo.
87
00:07:03,631 --> 00:07:06,050
E si rianimano non appena li seppellisci?
88
00:07:06,134 --> 00:07:10,346
No… non è certo così immediato. Appena…
il tempo di far diffondere le radici e non
89
00:07:10,430 --> 00:07:14,392
far cedere il loro terreno.
90
00:07:17,770 --> 00:07:20,398
Certo che tu tratti i
golem con parecchia cura…
91
00:07:21,399 --> 00:07:23,985
È davvero pazzesco. Quindi è da tanto
che fai questa vita… non ti senti mai
92
00:07:24,068 --> 00:07:25,820
sopraffatto?
93
00:07:28,072 --> 00:07:31,826
È una cosa che mi piace
fare… non mi sembra faticoso.
94
00:07:35,663 --> 00:07:40,502
Qui abbiamo finito. Forza… adesso
godiamoci il frutto del nostro lavoro.
95
00:07:43,796 --> 00:07:45,590
Ha un colore così acceso.
96
00:07:46,174 --> 00:07:48,593
Sono uno sbucciatore di
verdure professionista.
97
00:07:51,179 --> 00:07:52,180
Tu sei sicuro che
vada bene, tagliato così?
98
00:07:52,263 --> 00:07:53,097
Mh?
99
00:07:53,431 --> 00:07:54,724
Sì, sì, sì.
100
00:07:57,060 --> 00:07:59,229
Se devi accendere il
fuoco… posso pensarci io.
101
00:07:59,312 --> 00:08:01,105
Non serve, uso la pietra focaia.
102
00:08:01,564 --> 00:08:03,858
È quello che fai sempre, io lo dicevo
soltanto… perché con la magia faresti
103
00:08:03,942 --> 00:08:05,693
molto prima…
104
00:08:06,653 --> 00:08:09,113
non a caso sei
soddisfatto della resa dei golem.
105
00:08:09,197 --> 00:08:13,368
Se si cercano sempre le
scorciatoie, poi… sembrerà tutto scontato.
106
00:08:13,451 --> 00:08:15,662
Convenienza non significa facilità…
107
00:08:16,371 --> 00:08:21,000
Fare come dici tu non è tanto diverso
dall'acquistare le verdure in un negozio.
108
00:08:26,965 --> 00:08:29,717
Queste sono le ultime
fette di bacon di basilisco.
109
00:08:34,222 --> 00:08:35,431
E buon appetito!
110
00:08:38,226 --> 00:08:41,312
-Pancia mia fatti capanna!
-Pancia mia fatti capanna!
111
00:08:46,234 --> 00:08:50,321
È delizioso! È assurdo che qui
sotto crescano cose così buone!
112
00:08:50,405 --> 00:08:54,409
Magari è proprio qualcosa del
corpo del golem a influire sul sapore.
113
00:08:54,492 --> 00:08:58,413
Non provarci! Anche se cammina o
piange, rimane un ammasso di terra!
114
00:08:58,496 --> 00:09:01,541
Sì, a proposito… dicevi che un golem è
composto al 99% da terra… E il restante 1%
115
00:09:01,624 --> 00:09:03,376
da che cosa?
116
00:09:05,545 --> 00:09:06,671
È un segreto.
117
00:09:08,506 --> 00:09:10,925
Ah, era tutto squisito!
118
00:09:11,009 --> 00:09:15,346
Io mi sento scoppiare… Dopo questa
mangiata, ci vorrebbe un pisolino.
119
00:09:15,930 --> 00:09:20,268
Vai a riposare se vuoi. Tanto io…
adesso ho un po' di cose da fare.
120
00:09:22,270 --> 00:09:23,354
Rimetti in ordine.
121
00:09:23,438 --> 00:09:24,689
Vado in bagno.
122
00:09:25,523 --> 00:09:28,610
In effetti, in questa zona, il
gabinetto è allestito come si deve. Non è
123
00:09:28,693 --> 00:09:31,946
una semplice buca scavata nel
terreno come dalle altre parti.
124
00:09:32,614 --> 00:09:34,991
Nelle zone più frequentate del
dungeon, ci sono aree designate per i
125
00:09:35,074 --> 00:09:37,493
servizi igienici.
126
00:09:38,536 --> 00:09:40,788
Qui li trovo sempre puliti e profumati… e
a volte vengono addirittura decorati con i
127
00:09:40,872 --> 00:09:41,748
fiori.
128
00:09:43,291 --> 00:09:45,918
Dev'esserci dietro
qualcuno che ci si dedica.
129
00:09:47,337 --> 00:09:48,171
Mh?
130
00:09:48,796 --> 00:09:49,797
Senshi!
131
00:09:51,549 --> 00:09:52,300
Cosa c'è?
132
00:09:52,383 --> 00:09:53,343
Che cosa stai facendo?
133
00:09:53,926 --> 00:09:58,056
Raccolgo gli escrementi dai bagni
per travasarli nel vaso del concime.
134
00:09:58,139 --> 00:10:00,475
Caspita, e riesci a
farlo subito dopo mangiato.
135
00:10:00,558 --> 00:10:03,519
Dopotutto è uno dei
fertilizzanti più preziosi.
136
00:10:03,603 --> 00:10:06,022
Allora le verdure che abbiamo mangiato…
137
00:10:06,564 --> 00:10:09,776
E dai, Marcille… è così che
si fa anche in superficie.
138
00:10:09,859 --> 00:10:12,195
Questo lo so benissimo… però è comunque…
139
00:10:12,904 --> 00:10:14,906
Ehi, Senshi, scusa la domanda ma perché
ti piace così tanto vivere all'interno del
140
00:10:14,989 --> 00:10:16,157
dungeon?
141
00:10:17,659 --> 00:10:20,620
In fondo puoi mantenere…
questo stile di vita anche fuori.
142
00:10:20,703 --> 00:10:22,914
Non credi che sarebbe più facile per te…
coltivare un campo, o anche solo andare a
143
00:10:22,997 --> 00:10:25,166
caccia, in superficie?
144
00:10:26,417 --> 00:10:31,297
Certo, ma se io me ne andassi, chi è che
poi si occuperebbe dei bagni del dungeon?
145
00:10:32,048 --> 00:10:34,676
Chi rimuoverebbe gli zombie incastrati
nel gabinetto? E chi sveglierebbe un golem
146
00:10:34,759 --> 00:10:37,679
che è caduto a terra?
147
00:10:38,513 --> 00:10:41,849
In passato… c'erano più di dieci golem…
ora invece ce ne sono tre. Se i golem
148
00:10:41,933 --> 00:10:45,478
dovessero scomparire… i mostri del
livello inferiore salirebbero qui.
149
00:10:45,561 --> 00:10:48,981
Altri mostri verrebbero scacciati e
dovrebbero a loro volta andare in un'altra
150
00:10:49,065 --> 00:10:49,899
area.
151
00:10:52,777 --> 00:10:55,947
E così ancora e ancora… Se ciò
accadesse… quest'area cambierebbe
152
00:10:56,030 --> 00:10:58,074
completamente.
153
00:10:59,742 --> 00:11:02,245
Non si potrebbe più
cacciare o passeggiare.
154
00:11:03,329 --> 00:11:06,874
Il dungeon… è proprio come un campo. Se lo
si trascura… poi non si può godere della
155
00:11:06,958 --> 00:11:10,753
sua ricchezza. Senza contare…
156
00:11:11,337 --> 00:11:15,842
che mangiare le cose coltivate qui, è
come condividere il cibo con il dungeon.
157
00:11:15,925 --> 00:11:18,886
È continuando a vivere così… che si
inizia a sentire di essere entrati in
158
00:11:18,970 --> 00:11:22,014
sintonia con il dungeon stesso.
159
00:11:22,932 --> 00:11:24,434
E di questo sono felice.
160
00:11:28,104 --> 00:11:31,315
Se le cose stanno così… sei sicuro di
poter lasciare questo posto, solo per
161
00:11:31,399 --> 00:11:34,610
aiutarci? Se dovessi
trascurare questa zona…
162
00:11:35,153 --> 00:11:38,030
Tu non preoccuparti. Anche se dovessi
stare via per un mese o due, potranno
163
00:11:38,114 --> 00:11:41,325
sempre occuparsi i golem di tutto.
164
00:11:41,409 --> 00:11:46,122
Inoltre… non mi sentirei tranquillo,
sapendo che potreste morire di stenti.
165
00:11:46,205 --> 00:11:48,374
Aspettate… ora vado e torno in un lampo.
166
00:11:54,422 --> 00:11:56,716
Certo che Senshi è straordinario.
167
00:12:00,553 --> 00:12:02,930
E ora cosa ne facciamo di queste verdure?
168
00:12:03,598 --> 00:12:06,225
Di solito le uso come scambio, tipo
baratto. E una volta ho anche allestito un
169
00:12:06,309 --> 00:12:08,936
banco incustodito.
170
00:12:09,145 --> 00:12:10,897
Come, un banco incustodito?
171
00:12:10,980 --> 00:12:14,817
Era un sistema per cui la gente
doveva mettere i soldi in uno scrigno.
172
00:12:14,901 --> 00:12:17,695
Ma venivo sempre derubato,
così ho lasciato perdere.
173
00:12:17,779 --> 00:12:19,447
Ora capisco perché lì dentro…
174
00:12:19,530 --> 00:12:21,574
C'era sempre un mucchio di soldi.
175
00:12:22,200 --> 00:12:25,077
Perciò, se ho ben capito, il
baratto è di uso comune da queste parti.
176
00:12:25,161 --> 00:12:28,289
I miei clienti abituali sono qualche
livello più in basso, ma… non è il caso di
177
00:12:28,372 --> 00:12:31,417
andare da loro adesso.
178
00:12:31,501 --> 00:12:34,253
Non volevo lasciare il campo così, senza
coltivarlo, perciò, se sarà necessario,
179
00:12:34,337 --> 00:12:37,256
butteremo l'eccesso.
180
00:12:37,507 --> 00:12:40,593
No, non se ne parla! Queste
verdure non vanno sprecate!
181
00:12:40,676 --> 00:12:42,845
Soprattutto dopo la fatica fatta per
coltivarle! E poi hanno un aspetto così
182
00:12:42,929 --> 00:12:45,097
lucente e gustoso!
183
00:12:45,181 --> 00:12:46,307
Ci si è affezionata.
184
00:12:47,308 --> 00:12:49,519
Beh, a questo punto, io… credo che
dovremmo provare a barattare il cibo in
185
00:12:49,602 --> 00:12:51,354
questa zona.
186
00:12:53,397 --> 00:12:55,566
-In questa zona, eh?
-In questa zona, eh?
187
00:12:56,567 --> 00:12:58,986
Anche in un dungeon, ci sono mercanti.
188
00:13:03,407 --> 00:13:04,367
Entrate.
189
00:13:07,662 --> 00:13:09,831
E i loro clienti sono…
190
00:13:09,914 --> 00:13:14,669
per lo più avventurieri o creature che non
hanno più modo di tornare in superficie.
191
00:13:18,297 --> 00:13:20,383
Buonasera e benvenuti, cari clienti.
192
00:13:20,466 --> 00:13:22,969
Vi fermate per la notte o
siete qui solo per cenare?
193
00:13:23,052 --> 00:13:24,262
Per commerciare.
194
00:13:24,345 --> 00:13:29,475
Oh, capisco, molto bene. E
sentiamo, cosa vorreste scambiare?
195
00:13:29,559 --> 00:13:30,476
Verdure fresche.
196
00:13:32,854 --> 00:13:35,606
-Forza, adesso smammate!
-No, aspetta… almeno ascoltaci…
197
00:13:35,690 --> 00:13:39,151
Se volete commerciare, allora vedete di
portare dell'oro! Capito? Vogliamo l'oro,
198
00:13:39,235 --> 00:13:42,613
l'oro! È rotondo, lucido e luccicante.
199
00:13:43,197 --> 00:13:45,658
Ma non vogliamo mica scambiarle per dei
gioielli… Ci sarà una cucina qui, no? Sono
200
00:13:45,741 --> 00:13:47,493
ingredienti…
201
00:13:48,452 --> 00:13:50,371
E poi queste sono rotonde e lucenti.
202
00:13:50,454 --> 00:13:53,958
Mostra semplicemente questa carota
al tuo cuoco. Ci cucinerà qualcosa.
203
00:13:54,041 --> 00:13:57,503
Chi mai vorrebbe mangiare
una cosa tanto disgustosa?!
204
00:13:58,713 --> 00:13:59,839
Questo è troppo.
205
00:14:00,756 --> 00:14:04,218
Sprecare il cibo porta
sfortuna, vedi di non dimenticarlo!
206
00:14:05,303 --> 00:14:06,762
Che state aspettando?
Cacciateli subito da qui!
207
00:14:06,846 --> 00:14:08,222
State tranquilli, qui non c'è
proprio nulla da vedere. Va tutto bene.
208
00:14:08,306 --> 00:14:08,931
Ascoltateci!
209
00:14:17,315 --> 00:14:18,357
No! Sono gli orchi!
210
00:14:19,025 --> 00:14:21,193
Avanti, uccidete prima tutti gli uomini
armati! Non voglio nessun sopravvissuto,
211
00:14:21,277 --> 00:14:22,278
chiaro?
212
00:14:28,701 --> 00:14:32,788
Che ci fanno qui gli orchi? Ero convinto
che vivessero nei livelli più in basso.
213
00:14:32,872 --> 00:14:35,124
Adesso non ha importanza… dobbiamo…
214
00:14:39,420 --> 00:14:40,504
-No, Marcille!
-Aspetta!
215
00:14:46,719 --> 00:14:50,306
Si può sapere cosa ci fai da
queste parti? Perché sei qui… Senshi?
216
00:14:51,140 --> 00:14:54,060
… Io potrei farti la stessa domanda.
217
00:14:56,145 --> 00:14:59,065
Non mi dirai che conosci queste persone.
218
00:14:59,148 --> 00:15:00,066
Sì, invece.
219
00:15:00,691 --> 00:15:03,903
Non pensavo che ti
frequentassi con elfi e umani.
220
00:15:03,986 --> 00:15:06,197
Quindi con clienti abituali, tu intendevi…
221
00:15:06,280 --> 00:15:07,782
Proprio loro, esatto.
222
00:15:09,742 --> 00:15:12,328
Immaginavo fossero esseri simili, ma
certo non degli orchi… pensavo al massimo
223
00:15:12,411 --> 00:15:13,996
dei goblin.
224
00:15:15,164 --> 00:15:17,625
Io mi ero immaginato
dei Coboldi, figurati.
225
00:15:18,084 --> 00:15:20,211
È di nuovo apparso il drago rosso.
226
00:15:21,379 --> 00:15:25,299
Lo stesso drago che un tempo non
si faceva praticamente mai vedere…
227
00:15:25,883 --> 00:15:30,346
ultimamente… compare sempre più
spesso vicino al nostro insediamento.
228
00:15:30,930 --> 00:15:34,016
Alcuni di noi non possono combattere…
per questo siamo saliti fin qui… sarà il
229
00:15:34,100 --> 00:15:37,186
nostro rifugio temporaneo.
230
00:15:37,770 --> 00:15:39,730
Possibile che sia quel drago rosso?
231
00:15:39,814 --> 00:15:41,691
Puoi dirci… la sua posizione?
232
00:15:42,316 --> 00:15:47,697
E secondo te io dovrei rivelarti dove
si trova la nostra casa? Scordatelo!
233
00:15:47,780 --> 00:15:49,907
Ehi, capo… qui abbiamo finito.
234
00:15:49,991 --> 00:15:53,202
Bene, allora… portate fuori
tutto ciò che può esserci utile.
235
00:15:53,786 --> 00:15:57,707
Chissà questo che cos'è… Latte scaduto.
236
00:15:57,790 --> 00:15:59,333
Buttalo e basta.
237
00:15:59,417 --> 00:16:02,211
Sono tutti prodotti del
tuo orticello, dico bene?
238
00:16:02,837 --> 00:16:05,214
Come puoi vedere, al momento siamo in
difficoltà. Perciò ti saremmo grati se ce
239
00:16:05,297 --> 00:16:06,590
li dessi.
240
00:16:07,717 --> 00:16:11,971
Mi stai proponendo uno
scambio? Se è così, possiamo…
241
00:16:12,096 --> 00:16:16,517
Sbagliato. Devi avermi frainteso…
non possiamo permetterci scambi equi.
242
00:16:17,810 --> 00:16:20,980
Mi dispiace fare questo proprio a un amico
come te… ma se volete evitare il peggio,
243
00:16:21,063 --> 00:16:24,066
dateci tutti i vostri averi.
244
00:16:26,318 --> 00:16:27,903
E adesso che si fa, Senshi?
245
00:16:28,696 --> 00:16:29,780
Va bene.
246
00:16:29,864 --> 00:16:31,282
Mi piace la tua risposta.
247
00:16:31,365 --> 00:16:32,825
In cambio, però, anche io
avrei una richiesta per te.
248
00:16:32,908 --> 00:16:33,743
Eh?
249
00:16:35,077 --> 00:16:37,788
Permettici di passare una
notte nella tua dimora.
250
00:16:37,872 --> 00:16:38,748
-Cosa?
-Cosa?
251
00:16:39,331 --> 00:16:41,375
Se ce lo concederai, ti offrirò le mie
verdure, la mia vita, o qualsiasi cosa tu
252
00:16:41,459 --> 00:16:42,460
voglia.
253
00:16:44,670 --> 00:16:47,381
E poi tu, laggiù! Quello non è latte
scaduto, ma è fermentato! Puoi portarlo
254
00:16:47,465 --> 00:16:50,176
-tranquillamente con te!
-Eh?
255
00:16:54,638 --> 00:16:58,059
Si può sapere perché l'hai detto?
Questi energumeni ci hanno preso le armi.
256
00:16:58,142 --> 00:17:00,186
Se scopriamo dove si trova il loro
accampamento… non torneremo mai più in
257
00:17:00,269 --> 00:17:01,854
superficie.
258
00:17:02,980 --> 00:17:05,399
Fa sicuramente parte di
un piano, vero, Senshi?
259
00:17:05,483 --> 00:17:06,317
Mh…
260
00:17:06,609 --> 00:17:11,155
Avete presente la giara che prima ho
detto a quell'orco di portare con sé? In
261
00:17:11,238 --> 00:17:15,534
effetti contiene dell'ottimo lievito
madre, mentre… Ho lasciato che gli altri
262
00:17:15,618 --> 00:17:19,997
prendessero tutta la farina che era
rimasta in cucina. In questo modo…
263
00:17:20,081 --> 00:17:21,040
In questo modo…
264
00:17:22,166 --> 00:17:23,834
Possiamo preparare il pane!
265
00:17:24,376 --> 00:17:27,129
Tonto! Tonto! Tonto! Non
posso crederci! Che tonto!
266
00:17:27,213 --> 00:17:29,673
Vuoi farmi credere che non hai un
piano?! Non è possibile… andiamo. Tu sei
267
00:17:29,757 --> 00:17:32,176
-eccezionale!
-Ora piantatela, moscerini!
268
00:17:35,262 --> 00:17:36,680
Guarda, è un elfo.
269
00:17:36,764 --> 00:17:38,682
Accidenti, che aspetto primitivo.
270
00:17:39,266 --> 00:17:40,768
Per ora rimarrete in questo recinto.
271
00:17:40,851 --> 00:17:43,187
Oh… guarda, papà è tornato!
272
00:17:43,771 --> 00:17:47,441
Stà a vedere che alla fine siamo noi
quattro gli ingredienti del giorno.
273
00:17:47,525 --> 00:17:51,028
Voglio sapere che cosa ne avete fatto di
quel lievito! Eh? Qui nessuno di voi sa
274
00:17:51,112 --> 00:17:54,615
come usarlo, è proprio come
gettare le perle ai porci!
275
00:17:54,698 --> 00:17:57,076
Datelo a me! Almeno io
potrò farci del pane!
276
00:17:57,159 --> 00:18:00,454
Pane, pane, pane, pane, pane!
277
00:18:02,081 --> 00:18:05,835
Farina forte, sale, zucchero… lievito
e acqua. Uniamo tutto e si impasta… Lo
278
00:18:05,918 --> 00:18:09,713
lavoriamo finché non si forma un panetto.
279
00:18:10,714 --> 00:18:12,133
Stanno giocando con il fango?
280
00:18:12,216 --> 00:18:13,050
Eh?
281
00:18:14,593 --> 00:18:16,679
Ripassiamo insieme un po' di storia.
282
00:18:17,847 --> 00:18:20,224
Questo racconto risale a un periodo in
cui… il nostro popolo poteva ancora vivere
283
00:18:20,307 --> 00:18:22,351
in superficie.
284
00:18:23,227 --> 00:18:26,272
Gli elfi e gli umani, come quelli che
vedi… uccisero molti nostri simili e ci
285
00:18:26,355 --> 00:18:29,358
tolsero la nostra terra.
286
00:18:30,359 --> 00:18:33,529
Puoi dire quello che ti pare, ma anche
gli orchi hanno ucciso molte altre razze.
287
00:18:33,612 --> 00:18:34,530
Che cosa?
288
00:18:34,613 --> 00:18:36,574
A questo punto si aggiunge l'olio d'oliva.
289
00:18:36,657 --> 00:18:41,245
Dopo essere stati scacciati dalla nostra
terra, trovammo… un altro luogo da poter
290
00:18:41,328 --> 00:18:46,000
chiamare casa… e per un
po' abbiamo vissuto in pace.
291
00:18:46,083 --> 00:18:48,836
Almeno finché non ci trovarono di nuovo.
292
00:18:48,919 --> 00:18:53,007
Ora teniamo l'impasto dai bordi… e
lo lavoriamo sbattendolo per bene.
293
00:18:53,090 --> 00:18:56,844
Versarono dell'olio nel
sottosuolo e poi gli diedero fuoco.
294
00:18:56,927 --> 00:18:59,263
Probabilmente lo hanno fatto perché
avevate ripetutamente saccheggiato
295
00:18:59,346 --> 00:19:01,515
villaggi di altre razze.
296
00:19:02,725 --> 00:19:05,019
Abbiamo dovuto farlo
proprio per sopravvivere!
297
00:19:05,102 --> 00:19:07,438
Ma se vi comportavate così da prima che
iniziaste a vivere nel sottosuolo. Per
298
00:19:07,521 --> 00:19:10,149
questo vi hanno cacciati!
299
00:19:10,232 --> 00:19:12,359
Dai, Marcille, adesso
basta. Non è il caso di esage-…
300
00:19:12,443 --> 00:19:14,612
Tu vedi di starne
fuori! Capito, mezzuomo?
301
00:19:14,695 --> 00:19:16,780
Devi impastare con molta più forza!
302
00:19:16,864 --> 00:19:17,781
Scusate.
303
00:19:18,365 --> 00:19:20,034
Dà qua… Ci penso io!
304
00:19:20,117 --> 00:19:23,329
Siamo stati cacciati dalla superficie e
quando… ci siamo insediati nel dungeon,
305
00:19:23,412 --> 00:19:26,415
avete cercato di toglierci anche quello!
306
00:19:26,999 --> 00:19:30,461
Ma i primi a trovarlo sono stati gli
abitanti del villaggio in superficie!
307
00:19:30,544 --> 00:19:32,504
Siamo stati noi i primi a
scendere nelle profondità del dungeon!
308
00:19:32,588 --> 00:19:34,465
Se la metti così, allora
tecnicamente i primi sono stati gli
309
00:19:34,548 --> 00:19:35,549
zombie!
310
00:19:37,009 --> 00:19:40,471
Perfetto e adesso gli facciamo
fare una prima lievitazione.
311
00:19:42,932 --> 00:19:47,978
Quando l'impasto raddoppia… lo dividiamo
in parti uguali e lo modelliamo per bene.
312
00:19:48,729 --> 00:19:50,856
Tu non hai ancora detto una parola,
umano. Sono curioso di sentire anche la
313
00:19:50,940 --> 00:19:52,399
-tua.
-Eh?
314
00:19:53,692 --> 00:19:56,862
Si dice che chi sconfiggerà il pazzo che
ha costruito questo dungeon… otterrà tutto
315
00:19:56,946 --> 00:20:00,491
quello che c'è in questo castello.
316
00:20:00,574 --> 00:20:03,786
Voi per quale motivo… vi
dirigete verso le profondità?
317
00:20:05,329 --> 00:20:08,499
Cosa farete quando avrete…
conquistato questo regno?
318
00:20:10,167 --> 00:20:14,922
Avevo già sentito queste storie, prima…
soltanto che non ci avevo mai riflettuto.
319
00:20:15,005 --> 00:20:20,010
Roba da non credere. Voi avventurieri
siete fatti tutti allo stesso modo.
320
00:20:20,094 --> 00:20:22,388
Degli idioti egoisti, che vivono alla
giornata mettendo alla prova le proprie
321
00:20:22,471 --> 00:20:23,639
abilità.
322
00:20:25,099 --> 00:20:27,518
Rabbrividisco al pensiero di cosa
accadrebbe se uno come te… si
323
00:20:27,601 --> 00:20:30,062
impossessasse del regno.
324
00:20:31,146 --> 00:20:34,775
Per questo quando vediamo qualcuno della
superficie, lo uccidiamo immediatamente.
325
00:20:34,858 --> 00:20:36,986
La fai troppo facile! Se è così, allora
anche voi dovreste concorrere per il
326
00:20:37,069 --> 00:20:37,945
trono!
327
00:20:39,154 --> 00:20:42,491
O forse voi orchi non sapete
fare altro che rubare e uccidere.
328
00:20:42,574 --> 00:20:45,828
Femmina, ammetto che hai
carattere. Non mi dispiaci.
329
00:20:45,995 --> 00:20:48,539
E per questo ti getterò
nel fuoco ancora viva!
330
00:20:48,622 --> 00:20:51,375
Che ti dicevo? Voi bruti
ricorrete subito alla violenza!
331
00:20:51,458 --> 00:20:52,668
Seconda lievitazione.
332
00:20:54,336 --> 00:20:55,170
Mh…
333
00:20:56,505 --> 00:20:58,424
Quando si è gonfiato abbastanza,
334
00:20:58,507 --> 00:21:01,427
lo cuociamo a fiamma
bassa, un lato per volta.
335
00:21:02,011 --> 00:21:03,679
Lo cuociamo un po' a vapore…
336
00:21:04,346 --> 00:21:06,140
E una volta tolto il coperchio…
337
00:21:07,766 --> 00:21:09,935
Il pane è pronto!
338
00:21:10,019 --> 00:21:12,062
Che profumino!
339
00:21:12,146 --> 00:21:15,399
-Adesso lo assaggiamo.
-Aspettate! Non ci provate nemmeno, quel
340
00:21:15,482 --> 00:21:18,944
pane è nostro. E non lo divideremo con
nessuno.
341
00:21:19,028 --> 00:21:19,862
Eh?
342
00:21:20,487 --> 00:21:22,740
Volevate fare il pane e noi ve lo abbiamo
permesso… ma alla fine sta a noi decidere
343
00:21:22,823 --> 00:21:24,408
cosa farne.
344
00:21:27,953 --> 00:21:28,996
-Papà.
-Mh?
345
00:21:30,039 --> 00:21:34,460
Lo abbiamo fatto tutti insieme…
perché quelle persone non possono averlo?
346
00:21:37,546 --> 00:21:40,132
Il pane da solo non è… un pasto completo.
347
00:21:40,841 --> 00:21:43,302
Vedi, un pasto… per poter essere… più
equilibrato… ha bisogno di un piatto
348
00:21:43,385 --> 00:21:46,096
principale e un contorno.
349
00:21:46,180 --> 00:21:48,057
Tuo padre ti stava solo dicendo di
aspettare che anche le altre pietanze
350
00:21:48,140 --> 00:21:50,225
fossero pronte.
351
00:21:50,309 --> 00:21:51,602
Cosa stai farneticando?!
352
00:21:51,685 --> 00:21:54,271
Ha ragione. In effetti l'accordo era le
nostre verdure in cambio di una notte di
353
00:21:54,355 --> 00:21:55,939
ospitalità.
354
00:21:57,733 --> 00:22:00,611
E tuo padre non verrebbe
mai meno a una promessa.
355
00:22:05,199 --> 00:22:08,118
Ehi… date a questi ragazzi un po' di cibo.
356
00:22:16,251 --> 00:22:17,961
E… buon appetito.
357
00:22:18,962 --> 00:22:21,298
-Wow.
-Mangiate!
358
00:22:27,638 --> 00:22:29,681
Ma è squisito!
359
00:22:30,974 --> 00:22:32,559
E piccante!
360
00:22:32,851 --> 00:22:34,937
Piccante, ma anche squisito!
361
00:22:35,020 --> 00:22:37,606
Qui ci sono gli stessi identici
ingredienti del tuo stufato di cavolo… ma
362
00:22:37,689 --> 00:22:40,651
questo è un piatto completamente diverso.
363
00:22:40,734 --> 00:22:43,278
Prima ho detto che non sapete far altro
che rubare… però ve la cavate bene anche
364
00:22:43,362 --> 00:22:44,822
in cucina.
365
00:22:46,281 --> 00:22:47,199
E sta' zitta.
366
00:22:48,283 --> 00:22:48,992
Comunque…
367
00:22:49,993 --> 00:22:53,956
riguardo la tua domanda sul perché
vogliamo raggiungere il fondo del dungeon…
368
00:22:54,039 --> 00:22:56,166
Mia sorella è stata divorata da un
drago rosso… per cui dobbiamo
369
00:22:56,250 --> 00:22:58,419
assolutamente ritrovarlo.
370
00:23:00,003 --> 00:23:01,880
Ti prego dicci dove lo avete avvistato.
Riusciremo a sconfiggerlo una volta per
371
00:23:01,964 --> 00:23:02,840
tutte.
372
00:23:04,508 --> 00:23:08,303
Non ci avvicineremo al vostro
campo e non ne parleremo a nessuno.
373
00:23:12,558 --> 00:23:13,517
È una promessa.
374
00:23:18,814 --> 00:23:20,816
Ehi. Vammi a prendere una mappa.
375
00:23:20,899 --> 00:23:21,733
Sì.
376
00:23:22,860 --> 00:23:27,364
L'ultima volta è stato avvistato… a due
livelli da qui, nell'area occidentale.
377
00:23:28,449 --> 00:23:29,366
Ti ringrazio tanto.
378
00:23:32,369 --> 00:23:33,162
Mh.
379
00:23:34,997 --> 00:23:37,374
D'ora in avanti… durante la mia
esplorazione, rifletterò molto su cosa
380
00:23:37,458 --> 00:23:40,169
significa conquistare un dungeon.
381
00:23:40,252 --> 00:23:43,172
Io non credo che un uomo che si lascia
catturare dagli orchi per fare il pane
382
00:23:43,255 --> 00:23:46,049
diventerebbe un buon re.
383
00:23:46,133 --> 00:23:46,967
Eh?
384
00:23:47,176 --> 00:23:49,428
Però… buona fortuna.
385
00:23:51,013 --> 00:23:52,306
È buonissimo, davvero.
386
00:23:56,643 --> 00:24:00,189
Ti rivelo un segreto: quel cavolo è
cresciuto sulla schiena di un golem.
387
00:24:00,272 --> 00:24:01,106
Mh?
388
00:24:04,318 --> 00:24:08,489
Possiamo pensarla diversamente, ma
in fondo la fame è uguale per tutti.
389
00:24:10,616 --> 00:24:12,576
Tutto porta al dungeon food…
390
00:24:12,659 --> 00:24:15,078
esatto… al dungeon food.