1 00:01:23,667 --> 00:01:27,879 GLOUTONS & DRAGONS 2 00:01:39,015 --> 00:01:40,600 C'est encore fermé. 3 00:01:40,684 --> 00:01:41,935 Une minute. 4 00:01:42,018 --> 00:01:43,311 Je vais l'ouvrir vite fait. 5 00:01:46,565 --> 00:01:48,191 Comme on a déjà beaucoup marché, 6 00:01:48,275 --> 00:01:51,194 on pourrait s'arrêter là pour aujourd'hui. 7 00:01:54,698 --> 00:01:57,492 C'est malin, Marcille, de répondre avec ton estomac. 8 00:01:58,326 --> 00:01:59,953 C'était pas moi ! 9 00:02:00,537 --> 00:02:01,705 C'est tout à fait normal. 10 00:02:01,788 --> 00:02:04,833 Après tout, on n'a fait que grignoter aujourd'hui. 11 00:02:05,417 --> 00:02:08,378 Mais je suis contre le fait de s'arrêter là. 12 00:02:09,379 --> 00:02:13,800 Tout ce qu'on a trouvé aujourd'hui, c'est un bol rempli d'insectes à trésor. 13 00:02:14,467 --> 00:02:17,637 On devrait aller au quatrième niveau, quitte à repousser nos limites. 14 00:02:19,139 --> 00:02:23,351 Plus on s'enfoncera, plus les monstres seront coriaces. 15 00:02:23,435 --> 00:02:25,812 On devrait économiser notre énergie. 16 00:02:25,896 --> 00:02:28,690 À quoi nous servira d'avoir économisé notre énergie 17 00:02:28,773 --> 00:02:30,609 si on meurt de faim ? 18 00:02:30,692 --> 00:02:34,613 Mais sans énergie, on ne pourra pas vaincre les monstres… 19 00:02:36,406 --> 00:02:37,699 C'est ouvert. 20 00:02:47,417 --> 00:02:49,836 Cette pièce devait être une salle de réception. 21 00:02:49,920 --> 00:02:52,839 Et ceci a dû être une table luxueuse. 22 00:02:58,803 --> 00:03:02,098 Mais maintenant, c'est la mort qui hante cet endroit. 23 00:03:02,182 --> 00:03:04,059 Il n'y a même pas un seul rat. 24 00:03:04,142 --> 00:03:05,727 Je ne mange pas de rat, d'accord ? 25 00:03:07,562 --> 00:03:10,732 Pourquoi c'est toujours des humains morts qui nous attaquent ? 26 00:03:11,316 --> 00:03:13,818 On ne pourrait pas être poursuivis par un cochon rôti ? 27 00:03:14,361 --> 00:03:15,236 Ne sois pas bête. 28 00:03:16,404 --> 00:03:17,781 "Poursuivis" ? 29 00:03:19,324 --> 00:03:20,992 Mais on est… 30 00:03:22,577 --> 00:03:25,038 poursuivis par de la nourriture ! 31 00:03:28,833 --> 00:03:29,876 Une peinture vivante ? 32 00:03:29,960 --> 00:03:31,002 Attention, Laios ! 33 00:03:34,005 --> 00:03:35,131 Tu étais trop près ! 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,383 T'as failli être aspiré ! 35 00:03:36,466 --> 00:03:39,344 C'est ce que je voulais ! J'y étais presque ! 36 00:03:39,427 --> 00:03:40,262 Quoi ? 37 00:03:40,845 --> 00:03:43,265 Il y avait du raisin dans ce tableau. 38 00:03:43,848 --> 00:03:44,933 Autrement dit, 39 00:03:45,016 --> 00:03:47,936 tu essayais de manger les aliments du tableau. 40 00:03:48,019 --> 00:03:50,563 Exact. Bonne idée, non ? 41 00:03:50,647 --> 00:03:52,274 - Absolument pas ! - Idiot ! 42 00:03:52,357 --> 00:03:55,694 - Quelle idée stupide ! - Ça se mange pas, une peinture ! 43 00:03:56,278 --> 00:03:59,447 Je sais qu'un raisin peint ne se mange pas. 44 00:03:59,531 --> 00:04:03,118 Mais la peinture de quelqu'un en train de manger le raisin, ça marche ! 45 00:04:04,160 --> 00:04:06,454 Tu vas finir par te faire tuer dans le tableau. 46 00:04:06,538 --> 00:04:08,081 Justement ! 47 00:04:08,164 --> 00:04:11,710 Dans le tableau, on devrait pouvoir interagir avec elle ! 48 00:04:16,047 --> 00:04:18,383 Très bien. Fais comme tu veux. 49 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Mais tu n'as droit qu'à un essai. 50 00:04:21,303 --> 00:04:23,179 On enroule une corde autour de toi. 51 00:04:24,306 --> 00:04:26,683 À ton signal, on te tirera de là. 52 00:04:27,183 --> 00:04:29,644 Je choisis quel tableau ? 53 00:04:30,979 --> 00:04:32,605 Celui-là a l'air bien. 54 00:04:33,189 --> 00:04:34,774 Il y a plein de choses à manger. 55 00:04:35,317 --> 00:04:37,485 Oui, je prends celui-là. 56 00:04:47,454 --> 00:04:49,247 Aïe. 57 00:04:49,331 --> 00:04:50,332 Hé, toi. 58 00:04:50,832 --> 00:04:52,834 Je suis déjà repéré ! 59 00:04:53,460 --> 00:04:54,627 Cette épée… 60 00:04:55,337 --> 00:04:57,339 Ton armure est bizarre, 61 00:04:57,422 --> 00:04:59,466 mais tu es un des gardes du château, non ? 62 00:04:59,549 --> 00:05:00,383 Hein ? 63 00:05:00,467 --> 00:05:03,219 Tiens, prends ça. 64 00:05:03,720 --> 00:05:07,140 On manque toujours de bras. 65 00:05:07,724 --> 00:05:09,809 Par ici ! Ne rêvasse pas ! 66 00:05:14,731 --> 00:05:17,650 Regarde son visage. Comme il a l'air intelligent ! 67 00:05:17,734 --> 00:05:21,654 Oui, il a le même nez que toi. 68 00:05:22,238 --> 00:05:25,658 Un jour, il dirigera le royaume avec brio. 69 00:05:26,951 --> 00:05:30,163 - Allons. Tu es un bon garçon. - Félicitations, Votre Majesté. 70 00:05:30,789 --> 00:05:32,332 Arrête de rêver ! 71 00:05:32,415 --> 00:05:34,167 Va chercher l'assiette suivante ! 72 00:05:35,001 --> 00:05:37,670 - Je pourrais avoir un peu… - Je sais ! 73 00:05:38,254 --> 00:05:41,257 Delgal ! Ton nom est Delgal. 74 00:05:43,343 --> 00:05:46,304 Delgal, tu feras un grand roi. 75 00:05:46,387 --> 00:05:47,388 C'est pas bon ! 76 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 Aucune chance que je mange quoi que ce soit ! 77 00:05:51,309 --> 00:05:53,228 Aidez-moi à sortir de là ! 78 00:05:54,145 --> 00:05:55,480 C'est son signal ! 79 00:05:55,563 --> 00:05:56,815 Tirez ! 80 00:06:00,527 --> 00:06:01,778 Alors ? 81 00:06:04,364 --> 00:06:06,991 J'étais à deux doigts d'y arriver. 82 00:06:07,075 --> 00:06:10,245 Mais l'ambiance ne s'y prêtait pas. 83 00:06:10,328 --> 00:06:12,664 - L'ambiance ? - C'est ce qui t'a arrêté ? 84 00:06:12,747 --> 00:06:15,875 Oui, c'était l'ambiance. 85 00:06:16,459 --> 00:06:17,460 Je ressaie ! 86 00:06:17,544 --> 00:06:20,088 Je mangerai quelque chose si la situation est propice. 87 00:06:20,171 --> 00:06:22,382 Comment ça, "propice" ? 88 00:06:22,465 --> 00:06:23,633 Voyons. 89 00:06:23,716 --> 00:06:27,595 Il faut que ce soit moins officiel. 90 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 Moins officiel ? 91 00:06:33,935 --> 00:06:35,145 Pourquoi pas celle-là ? 92 00:06:35,645 --> 00:06:37,772 La nourriture est sympa, on dirait une fête, 93 00:06:37,856 --> 00:06:39,440 et il y en a même un qui danse nu. 94 00:06:39,524 --> 00:06:40,900 C'est décidé ! J'y vais ! 95 00:06:50,326 --> 00:06:51,995 Espèce de sac à vin ! 96 00:06:52,078 --> 00:06:54,914 Qu'est-ce que tu fais devant le roi ? 97 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 Descends immédiatement de la table ! 98 00:06:57,834 --> 00:06:58,877 Arrêtez. 99 00:06:59,961 --> 00:07:01,880 C'est mon mariage, aujourd'hui. 100 00:07:02,589 --> 00:07:05,633 Pardonnez à cet homme de s'être un peu emballé. 101 00:07:05,717 --> 00:07:07,844 Mais, prince Delgal… 102 00:07:08,553 --> 00:07:09,554 Delgal ? 103 00:07:09,637 --> 00:07:11,890 C'est le bébé du tableau d'avant ? 104 00:07:11,973 --> 00:07:13,308 Allez ! 105 00:07:15,977 --> 00:07:16,895 J'ai eu chaud ! 106 00:07:17,479 --> 00:07:18,646 Delgal ! 107 00:07:18,730 --> 00:07:20,398 Père ! 108 00:07:20,482 --> 00:07:24,235 Je suis heureux de voir le bel homme que tu es devenu. 109 00:07:25,445 --> 00:07:27,530 À l'avenir de ce royaume. 110 00:07:42,504 --> 00:07:44,380 Père ! 111 00:07:46,633 --> 00:07:47,592 Il a été empoisonné ! 112 00:07:49,302 --> 00:07:51,930 Je vais en reprendre pour les savourer plus tard. 113 00:07:57,143 --> 00:07:58,311 Désolé. 114 00:07:58,394 --> 00:07:59,562 Votre Majesté ! 115 00:08:00,146 --> 00:08:01,481 Soignez-le ! 116 00:08:01,564 --> 00:08:02,440 Vite ! 117 00:08:02,524 --> 00:08:05,610 Cet elfe était aussi sur le tableau précédent. 118 00:08:05,693 --> 00:08:07,445 C'est peut-être un bouffon. 119 00:08:12,283 --> 00:08:13,701 Regardez ce que j'ai ! 120 00:08:13,785 --> 00:08:15,453 J'ai rapporté à manger cette fois… 121 00:08:15,537 --> 00:08:18,081 Quoi ? Il n'y a plus rien ! 122 00:08:20,124 --> 00:08:22,710 Je ne peux pas rapporter de nourriture de la peinture. 123 00:08:22,794 --> 00:08:25,463 Il faut que je mange tout dans le tableau ! 124 00:08:25,547 --> 00:08:29,300 J'y retourne ! Il faut absolument que je goûte la nourriture ! 125 00:08:34,681 --> 00:08:38,601 MENU COMPLET CUISINE ROYALE 126 00:08:41,688 --> 00:08:44,440 C'est une cérémonie de couronnement ? 127 00:08:45,441 --> 00:08:47,443 Le prince est donc monté sur le trône. 128 00:08:49,946 --> 00:08:55,243 Que ce royaume et son peuple vivent pour toujours dans la prospérité. 129 00:09:04,085 --> 00:09:05,378 C'est bon ! 130 00:09:10,383 --> 00:09:11,342 C'est bon ! 131 00:09:11,426 --> 00:09:13,803 Je pensais que ça aurait le goût de peinture, 132 00:09:13,886 --> 00:09:16,264 mais c'est un vrai festin ! 133 00:09:28,318 --> 00:09:29,736 Encore, s'il vous plaît. 134 00:09:34,073 --> 00:09:35,742 J'ai trop mangé. 135 00:09:36,326 --> 00:09:37,785 Je n'ai plus faim. 136 00:09:39,954 --> 00:09:41,706 Je vais rentrer. 137 00:09:46,586 --> 00:09:48,004 Quoi ? C'est… 138 00:09:49,714 --> 00:09:52,634 - Tu ne fais pas partie de ce château. - Bon sang ! 139 00:09:53,343 --> 00:09:54,719 Que fais-tu ? 140 00:09:54,802 --> 00:09:57,347 Tu étais là à la naissance du prince et à son mariage. 141 00:09:58,848 --> 00:10:00,642 Quel objectif poursuis-tu ? 142 00:10:00,725 --> 00:10:02,268 Tu en as après le trône ? 143 00:10:04,437 --> 00:10:07,148 Je vais te réduire en cendres ! 144 00:10:10,568 --> 00:10:11,736 Le tableau ! 145 00:10:15,573 --> 00:10:17,950 Que s'est-il passé à l'intérieur ? 146 00:10:18,743 --> 00:10:21,746 Il y avait plein de plats appétissants. 147 00:10:21,829 --> 00:10:24,457 Une fois rassasié, j'allais partir 148 00:10:25,041 --> 00:10:28,419 quand quelqu'un, après avoir réalisé que je n'avais rien à faire là, 149 00:10:29,087 --> 00:10:31,214 m'a attrapé et s'est énervé. 150 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 Ça n'a rien d'étonnant. 151 00:10:34,092 --> 00:10:35,468 J'ai eu tellement peur. 152 00:10:38,262 --> 00:10:40,807 Maintenant que je suis détendu, j'ai encore faim. 153 00:10:42,266 --> 00:10:46,020 Quoi ? J'ai beaucoup mangé et j'ai toujours l'estomac vide ! 154 00:10:46,604 --> 00:10:48,231 Qu'est-ce qu'on t'avait dit ? 155 00:10:48,314 --> 00:10:50,566 Ce n'était qu'une illusion ! 156 00:10:50,650 --> 00:10:52,276 Tu nous fais perdre notre temps ! 157 00:10:52,360 --> 00:10:55,113 Mais c'était tellement bon ! 158 00:11:00,702 --> 00:11:03,079 C'était la cuisine, ici ? 159 00:11:04,288 --> 00:11:06,541 On peut aller chercher de l'eau à côté 160 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 et c'est parfait pour se reposer un peu. 161 00:11:09,544 --> 00:11:11,754 Si tu n'avais pas fait l'idiot avec les tableaux, 162 00:11:11,838 --> 00:11:14,257 on serait sûrement déjà au quatrième niveau. 163 00:11:20,596 --> 00:11:22,890 C'est un leurre ? 164 00:11:23,975 --> 00:11:26,894 Je n'avais jamais remarqué ce coffre. 165 00:11:26,978 --> 00:11:29,772 Il n'est pas en évidence, mais pas caché non plus. 166 00:11:29,856 --> 00:11:31,899 Il est placé là de façon à attirer l'œil. 167 00:11:32,483 --> 00:11:35,820 Il est à un endroit que ces salauds adorent. 168 00:11:36,863 --> 00:11:40,116 Reposons-nous un peu ici. 169 00:11:40,199 --> 00:11:41,075 D'accord. 170 00:11:42,160 --> 00:11:43,453 Ça te va, Chilchuck ? 171 00:11:44,036 --> 00:11:44,912 Bien sûr. 172 00:11:48,541 --> 00:11:50,501 Autant ne rien leur dire. 173 00:11:50,585 --> 00:11:53,963 Je sais que Senshi et Laios voudront manger ce qu'il contient. 174 00:11:54,046 --> 00:11:56,924 Et ce sera à moi d'ouvrir le coffre. 175 00:11:58,718 --> 00:12:00,094 Les leurres… 176 00:12:00,178 --> 00:12:03,723 Je ne compte plus les fois où ces salauds m'ont bien eu ! 177 00:12:05,057 --> 00:12:05,933 Parfait ! 178 00:12:06,017 --> 00:12:07,894 Il n'y a ni cadenas ni piège ! 179 00:12:12,648 --> 00:12:15,735 Il était verrouillé. Ça ne peut pas être un leurre ! 180 00:12:24,160 --> 00:12:26,370 Si je l'ouvre par-derrière, il ne me fera rien ! 181 00:12:29,123 --> 00:12:31,876 Zut ! J'ai oublié le piège ! 182 00:12:36,839 --> 00:12:38,382 Satanés leurres ! 183 00:12:39,509 --> 00:12:40,551 Ça va ? 184 00:12:41,886 --> 00:12:43,054 Tu sembles ailleurs. 185 00:12:43,638 --> 00:12:45,014 Quelque chose te tracasse ? 186 00:12:45,765 --> 00:12:47,058 Non, pas vraiment. 187 00:12:47,141 --> 00:12:48,935 Tu dois être fatigué. 188 00:12:49,018 --> 00:12:50,311 Tu n'es qu'un enfant. 189 00:12:50,394 --> 00:12:52,855 Laissons-le dormir sans avoir à monter la garde. 190 00:12:53,356 --> 00:12:55,316 Je ne suis plus un enfant ! 191 00:12:56,025 --> 00:12:57,318 Quel âge as-tu ? 192 00:12:57,401 --> 00:12:58,569 Je ne le dis pas. 193 00:12:58,653 --> 00:13:01,864 Tu recommences. Tu es toujours comme ça. 194 00:13:01,948 --> 00:13:04,575 Tu nous as pas dit ta date d'anniversaire ou le nom de ta ville natale. 195 00:13:04,659 --> 00:13:07,870 Je préfère séparer travail et vie privée. 196 00:13:07,954 --> 00:13:11,249 Un de ces jours, tu manqueras quelque chose si tu continues comme ça. 197 00:13:11,332 --> 00:13:13,000 C'est ça. 198 00:13:19,423 --> 00:13:21,884 Je suis plus sensible à la faim. 199 00:13:21,968 --> 00:13:24,095 Avant, je pouvais jeûner pendant deux jours. 200 00:13:26,681 --> 00:13:28,683 Je vais chercher de l'eau à côté. 201 00:13:29,684 --> 00:13:31,102 Hé, la marmotte. 202 00:13:33,521 --> 00:13:35,106 Je vais chercher de l'eau. 203 00:13:36,774 --> 00:13:38,943 Je viens avec toi. 204 00:13:39,026 --> 00:13:40,570 Pas la peine. Je reviens. 205 00:13:41,237 --> 00:13:42,863 C'est dangereux. 206 00:13:42,947 --> 00:13:44,073 C'est juste à côté. 207 00:13:56,711 --> 00:13:58,170 Une pièce insecte. 208 00:13:58,254 --> 00:14:00,172 Y a-t-il un nid près d'ici ? 209 00:14:00,673 --> 00:14:03,884 Si j'en trouve d'autres, ça soulagera notre faim. 210 00:14:05,094 --> 00:14:07,972 J'aime bien les pièces insectes. 211 00:14:09,056 --> 00:14:11,267 Ça a beau être des monstres qui se camouflent, 212 00:14:11,350 --> 00:14:12,268 ils sont mignons. 213 00:14:12,351 --> 00:14:13,519 Hé ! 214 00:14:13,603 --> 00:14:15,855 Attends, c'est là que le faux coffre… 215 00:14:17,690 --> 00:14:20,318 Quel idiot ! 216 00:14:20,401 --> 00:14:23,529 Je n'ai pas pensé que j'étais plus lourd avec la poche d'eau. 217 00:14:24,113 --> 00:14:26,365 Il y a un mécanisme pour ouvrir cette porte. 218 00:14:28,576 --> 00:14:30,036 Hors d'atteinte, évidemment. 219 00:14:30,661 --> 00:14:32,246 J'appelle à l'aide ? 220 00:14:32,330 --> 00:14:36,751 Si mes cris attirent d'autres monstres, je vais mettre mes amis en danger. 221 00:14:36,834 --> 00:14:37,710 Ne t'inquiète pas. 222 00:14:37,793 --> 00:14:40,129 Si je ne reviens pas, Marcille le remarquera. 223 00:14:40,838 --> 00:14:42,757 Vraiment ? Non, probablement pas. 224 00:14:42,840 --> 00:14:43,966 Ne compte pas sur elle ! 225 00:14:44,717 --> 00:14:46,260 Pas de panique ! 226 00:14:46,344 --> 00:14:48,387 Ouvrir des portes fermées, 227 00:14:48,888 --> 00:14:50,556 c'est ton boulot, non ? 228 00:14:51,891 --> 00:14:54,393 Je dois comprendre le mécanisme pour ouvrir la porte. 229 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 Tant que je ne touche pas le leurre, tout ira bien. 230 00:14:57,521 --> 00:15:00,024 Je n'entends aucun appareil bizarre faire du bruit, 231 00:15:00,107 --> 00:15:01,400 donc pas de limite de temps. 232 00:15:02,151 --> 00:15:03,903 Il y a des boutons sur le mur 233 00:15:04,487 --> 00:15:07,281 et certainement un mécanisme qui déclenche les lances. 234 00:15:07,365 --> 00:15:09,909 Si j'appuie dans le mauvais ordre, elles surgiront. 235 00:15:10,826 --> 00:15:14,497 Le texte sur cette plaque en est sûrement la clé, mais… 236 00:15:14,997 --> 00:15:18,042 C'est une langue ancienne, je n'y comprends rien. 237 00:15:18,125 --> 00:15:20,586 Zut, si seulement Marcille était là. 238 00:15:21,712 --> 00:15:25,132 Mais ça me paraît étrangement familier… 239 00:15:25,633 --> 00:15:28,094 Je dois d'abord mettre de l'ordre dans mes pensées. 240 00:15:28,844 --> 00:15:31,138 Il y a trois boutons dans les coins de la pièce. 241 00:15:31,222 --> 00:15:32,390 Pourquoi trois ? 242 00:15:32,473 --> 00:15:34,725 Je dois appuyer dessus d'une façon spécifique ? 243 00:15:37,603 --> 00:15:40,439 Il y a aussi un bouton derrière le leurre ! 244 00:15:40,523 --> 00:15:43,651 Cette saleté se met toujours en travers de mon chemin ! 245 00:15:43,734 --> 00:15:45,695 Y a-t-il un indice dans la pièce ? 246 00:15:46,195 --> 00:15:48,364 Bien sûr que non. 247 00:15:48,948 --> 00:15:51,742 Et si j'appuie au hasard, je vais me faire embrocher. 248 00:15:52,368 --> 00:15:54,412 Comme je suis petit, je pourrais les éviter. 249 00:15:54,495 --> 00:15:56,580 Non, c'est trop risqué. 250 00:15:57,081 --> 00:16:00,626 Je ne sais pas quoi faire ! 251 00:16:03,754 --> 00:16:08,426 Je devrais rester tranquille et attendre l'aube… 252 00:16:11,095 --> 00:16:12,888 Tu étais là ? 253 00:16:15,182 --> 00:16:16,058 Zut… 254 00:16:24,525 --> 00:16:25,651 Sauvé par… 255 00:16:33,200 --> 00:16:35,036 Tu es sacrément coriace ! 256 00:16:35,953 --> 00:16:38,873 Les leurres sont mignons quand on les retourne et ils bougent leurs pattes. 257 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 On peut connaître leur sexe en les retournant. 258 00:16:43,127 --> 00:16:46,547 Les remarques inutiles de Laios me reviennent les unes après les autres ! 259 00:16:47,506 --> 00:16:49,341 Les retourner ? 260 00:16:49,425 --> 00:16:51,177 Comme si c'était possible ! 261 00:16:52,803 --> 00:16:54,680 Allons-y ! 262 00:17:06,942 --> 00:17:07,985 Aïe. 263 00:17:08,069 --> 00:17:10,696 Est-ce qu'ils vont venir m'aider avec tout ce raffut ? 264 00:17:11,947 --> 00:17:12,823 Hein ? 265 00:17:12,907 --> 00:17:14,450 Celui-ci était vide ? 266 00:17:14,533 --> 00:17:15,826 Tu te moques de moi ? 267 00:17:16,410 --> 00:17:17,369 Quoi ? 268 00:17:17,453 --> 00:17:18,662 Ce message… 269 00:17:19,914 --> 00:17:22,208 C'est ce qui était écrit sur la plaque ! 270 00:17:22,792 --> 00:17:24,919 Dans ce cas, je sais ce que ça dit ! 271 00:17:25,628 --> 00:17:26,462 Vite ! 272 00:17:26,545 --> 00:17:28,464 - Est ! - Le soleil se lève… 273 00:17:28,547 --> 00:17:29,965 - Ouest ! - Et la lune descend… 274 00:17:30,049 --> 00:17:31,842 - Nord ! - Comme les étoiles immobiles… 275 00:17:32,843 --> 00:17:34,386 Sud ! 276 00:17:34,929 --> 00:17:39,266 Que le vent de la fortune souffle toujours sur votre chemin ! 277 00:17:41,352 --> 00:17:42,478 Ça s'est ouvert ! 278 00:17:57,159 --> 00:17:59,745 Chilchuck ne revient pas ! 279 00:18:04,583 --> 00:18:06,836 Chilchuck ! 280 00:18:07,419 --> 00:18:09,463 Je suis désolée, vraiment désolée ! 281 00:18:09,964 --> 00:18:11,173 Je suis vivant, d'accord ? 282 00:18:12,174 --> 00:18:13,217 C'est quoi ? 283 00:18:13,300 --> 00:18:15,427 C'est toi qui as fait ça, Chilchuck ? 284 00:18:15,511 --> 00:18:16,720 Bien joué ! 285 00:18:17,221 --> 00:18:18,097 Oui, oui. 286 00:18:18,681 --> 00:18:20,558 Quel beau leurre. 287 00:18:21,225 --> 00:18:22,852 Un leurre, hein ? 288 00:18:22,935 --> 00:18:24,603 Je n'en ai jamais cuisiné. 289 00:18:25,187 --> 00:18:27,398 Comme si c'était normal d'en manger ! 290 00:18:28,065 --> 00:18:29,859 Ne t'inquiète pas, Marcille. 291 00:18:29,942 --> 00:18:31,902 En soi, les leurres ne sont pas toxiques. 292 00:18:31,986 --> 00:18:35,156 Ils peuvent l'être en fonction de leur alimentation, 293 00:18:35,239 --> 00:18:39,076 mais si on enlève leur système digestif, ça devrait être bon. 294 00:18:40,119 --> 00:18:42,621 Comment veux-tu que ce soit bon ? 295 00:18:43,372 --> 00:18:45,124 Laisse tomber, Marcille. 296 00:18:45,624 --> 00:18:47,793 Ça sert à rien de leur dire de ne pas le faire. 297 00:18:47,877 --> 00:18:51,714 Ce qui est sûr, c'est que je n'en mangerai pas ! 298 00:18:55,885 --> 00:18:58,053 Fais bouillir beaucoup d'eau, 299 00:18:58,804 --> 00:19:00,514 ajoute du sel. 300 00:19:01,640 --> 00:19:04,185 Plonge le leurre dedans, couvre 301 00:19:04,268 --> 00:19:06,061 et attends un peu. 302 00:19:25,122 --> 00:19:27,124 Quand ça a bien bouilli, 303 00:19:28,042 --> 00:19:29,335 c'est prêt ! 304 00:19:29,418 --> 00:19:31,962 LEURRE BOUILLI 305 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 C'est dur de retirer la chair. 306 00:19:38,469 --> 00:19:40,221 Et en utilisant le manche à la place ? 307 00:19:43,307 --> 00:19:45,893 Ça ne va pas. Je la pousse plus au fond. 308 00:19:45,976 --> 00:19:46,936 Oui. 309 00:19:47,019 --> 00:19:49,897 Chilchuck, prête-moi tes trucs. 310 00:19:49,980 --> 00:19:50,856 Quels trucs ? 311 00:19:50,940 --> 00:19:54,693 Les outils de crochetage que tu as toujours avec toi. 312 00:19:54,777 --> 00:19:57,154 Les outils de crochetage. 313 00:20:00,199 --> 00:20:02,368 Vous êtes cinglés ? 314 00:20:02,952 --> 00:20:05,412 Les désinfecter à l'eau bouillante suffira. 315 00:20:08,332 --> 00:20:10,751 C'est pas le problème ! 316 00:20:10,834 --> 00:20:12,503 Non ! 317 00:20:18,300 --> 00:20:19,510 C'est facile avec ça ! 318 00:20:21,428 --> 00:20:22,721 Tiens. 319 00:20:35,359 --> 00:20:36,777 C'est très bon. 320 00:20:39,113 --> 00:20:42,116 Ça a beaucoup de goût. 321 00:20:42,199 --> 00:20:45,953 Ce serait délicieux de manger le coffre et les pattes ensemble. 322 00:20:47,788 --> 00:20:49,248 Je m'attendais à mieux. 323 00:20:49,832 --> 00:20:52,626 La glande digestive des bernard-l'ermite n'est pas bonne. 324 00:20:54,962 --> 00:20:57,881 Pourquoi tu ne nous as pas parlé du leurre ? 325 00:20:58,465 --> 00:21:01,176 Les leurres me rappellent de mauvais souvenirs. 326 00:21:01,260 --> 00:21:04,388 Idéalement, j'aimerais rester loin d'eux. 327 00:21:05,014 --> 00:21:07,516 J'ai fait quelques erreurs de jugement. 328 00:21:09,601 --> 00:21:13,022 J'ai eu peur qu'il mange l'insecte à trésor. 329 00:21:13,605 --> 00:21:15,607 Les leurres n'en mangent pas. 330 00:21:15,691 --> 00:21:16,525 Quoi ? 331 00:21:16,608 --> 00:21:19,570 À l'inverse, les insectes à trésor se nourrissent de leurres. 332 00:21:19,653 --> 00:21:20,988 Quand ils en trouvent un, 333 00:21:21,071 --> 00:21:23,240 ils se glissent dedans et y pondent leurs œufs. 334 00:21:23,324 --> 00:21:27,411 Les larves qui éclosent dans le coffre grandissent en mangeant le leurre. 335 00:21:28,078 --> 00:21:29,371 Une fois adultes, 336 00:21:29,455 --> 00:21:31,790 ils sont souvent pris pour un trésor par les humains 337 00:21:31,874 --> 00:21:34,126 et ils s'envolent vers l'autre phase de leur vie. 338 00:21:34,626 --> 00:21:36,587 C'est une blague ? 339 00:21:37,087 --> 00:21:38,797 Arrête, d'accord ? 340 00:21:38,881 --> 00:21:41,633 Ça t'apprendra à ne pas me dire ton âge. 341 00:21:42,301 --> 00:21:45,929 Tu ne sais pas qu'on peut rater des choses en étant cachottier avec ses amis ? 342 00:21:46,013 --> 00:21:48,807 Allez, dis-moi ton âge ! 343 00:21:50,934 --> 00:21:51,852 Vingt… 344 00:21:51,935 --> 00:21:53,020 Vingt… ? 345 00:21:54,646 --> 00:21:57,024 Vingt-neuf ans cette année. 346 00:21:59,109 --> 00:22:02,946 Tu es vraiment un enfant. Quel ennui ! 347 00:22:03,030 --> 00:22:05,449 Je ne savais pas que tu étais si jeune. 348 00:22:05,532 --> 00:22:07,701 Pourquoi vous ne me dites pas votre âge, alors ? 349 00:22:07,785 --> 00:22:10,162 Je déteste ces trucs qui n'en finissent jamais ! 350 00:22:12,331 --> 00:22:13,499 Quoi ? 351 00:22:13,582 --> 00:22:16,168 Monsieur Chilchuck… 352 00:22:16,251 --> 00:22:17,419 Arrêtez ! 353 00:22:18,212 --> 00:22:20,506 Aujourd'hui, vous vous régalez d'un monstre, 354 00:22:20,589 --> 00:22:23,801 mais demain, vous pourriez bien être le repas de quelqu'un. 355 00:22:24,426 --> 00:22:26,011 Gloutons et dragons. 356 00:22:26,095 --> 00:22:28,597 Ah, gloutons et dragons. 357 00:23:57,853 --> 00:24:01,982 Sous-titres : Catherine Biros