1
00:01:23,667 --> 00:01:27,879
GLOUTONS & DRAGONS
2
00:01:39,015 --> 00:01:40,600
C'est encore fermé.
3
00:01:40,684 --> 00:01:41,935
Une minute.
4
00:01:42,018 --> 00:01:43,311
Je vais l'ouvrir vite fait.
5
00:01:46,565 --> 00:01:48,191
Comme on a déjà beaucoup marché,
6
00:01:48,275 --> 00:01:51,194
on pourrait s'arrêter là pour aujourd'hui.
7
00:01:54,698 --> 00:01:57,492
C'est malin, Marcille,
de répondre avec ton estomac.
8
00:01:58,326 --> 00:01:59,953
C'était pas moi !
9
00:02:00,537 --> 00:02:01,705
C'est tout à fait normal.
10
00:02:01,788 --> 00:02:04,833
Après tout, on n'a fait
que grignoter aujourd'hui.
11
00:02:05,417 --> 00:02:08,378
Mais je suis contre
le fait de s'arrêter là.
12
00:02:09,379 --> 00:02:13,800
Tout ce qu'on a trouvé aujourd'hui,
c'est un bol rempli d'insectes à trésor.
13
00:02:14,467 --> 00:02:17,637
On devrait aller au quatrième niveau,
quitte à repousser nos limites.
14
00:02:19,139 --> 00:02:23,351
Plus on s'enfoncera,
plus les monstres seront coriaces.
15
00:02:23,435 --> 00:02:25,812
On devrait économiser notre énergie.
16
00:02:25,896 --> 00:02:28,690
À quoi nous servira
d'avoir économisé notre énergie
17
00:02:28,773 --> 00:02:30,609
si on meurt de faim ?
18
00:02:30,692 --> 00:02:34,613
Mais sans énergie,
on ne pourra pas vaincre les monstres…
19
00:02:36,406 --> 00:02:37,699
C'est ouvert.
20
00:02:47,417 --> 00:02:49,836
Cette pièce devait être
une salle de réception.
21
00:02:49,920 --> 00:02:52,839
Et ceci a dû être une table luxueuse.
22
00:02:58,803 --> 00:03:02,098
Mais maintenant,
c'est la mort qui hante cet endroit.
23
00:03:02,182 --> 00:03:04,059
Il n'y a même pas un seul rat.
24
00:03:04,142 --> 00:03:05,727
Je ne mange pas de rat, d'accord ?
25
00:03:07,562 --> 00:03:10,732
Pourquoi c'est toujours
des humains morts qui nous attaquent ?
26
00:03:11,316 --> 00:03:13,818
On ne pourrait pas être poursuivis
par un cochon rôti ?
27
00:03:14,361 --> 00:03:15,236
Ne sois pas bête.
28
00:03:16,404 --> 00:03:17,781
"Poursuivis" ?
29
00:03:19,324 --> 00:03:20,992
Mais on est…
30
00:03:22,577 --> 00:03:25,038
poursuivis par de la nourriture !
31
00:03:28,833 --> 00:03:29,876
Une peinture vivante ?
32
00:03:29,960 --> 00:03:31,002
Attention, Laios !
33
00:03:34,005 --> 00:03:35,131
Tu étais trop près !
34
00:03:35,215 --> 00:03:36,383
T'as failli être aspiré !
35
00:03:36,466 --> 00:03:39,344
C'est ce que je voulais !
J'y étais presque !
36
00:03:39,427 --> 00:03:40,262
Quoi ?
37
00:03:40,845 --> 00:03:43,265
Il y avait du raisin dans ce tableau.
38
00:03:43,848 --> 00:03:44,933
Autrement dit,
39
00:03:45,016 --> 00:03:47,936
tu essayais de manger
les aliments du tableau.
40
00:03:48,019 --> 00:03:50,563
Exact. Bonne idée, non ?
41
00:03:50,647 --> 00:03:52,274
- Absolument pas !
- Idiot !
42
00:03:52,357 --> 00:03:55,694
- Quelle idée stupide !
- Ça se mange pas, une peinture !
43
00:03:56,278 --> 00:03:59,447
Je sais qu'un raisin peint
ne se mange pas.
44
00:03:59,531 --> 00:04:03,118
Mais la peinture de quelqu'un
en train de manger le raisin, ça marche !
45
00:04:04,160 --> 00:04:06,454
Tu vas finir par te faire tuer
dans le tableau.
46
00:04:06,538 --> 00:04:08,081
Justement !
47
00:04:08,164 --> 00:04:11,710
Dans le tableau,
on devrait pouvoir interagir avec elle !
48
00:04:16,047 --> 00:04:18,383
Très bien. Fais comme tu veux.
49
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
Mais tu n'as droit qu'à un essai.
50
00:04:21,303 --> 00:04:23,179
On enroule une corde autour de toi.
51
00:04:24,306 --> 00:04:26,683
À ton signal, on te tirera de là.
52
00:04:27,183 --> 00:04:29,644
Je choisis quel tableau ?
53
00:04:30,979 --> 00:04:32,605
Celui-là a l'air bien.
54
00:04:33,189 --> 00:04:34,774
Il y a plein de choses à manger.
55
00:04:35,317 --> 00:04:37,485
Oui, je prends celui-là.
56
00:04:47,454 --> 00:04:49,247
Aïe.
57
00:04:49,331 --> 00:04:50,332
Hé, toi.
58
00:04:50,832 --> 00:04:52,834
Je suis déjà repéré !
59
00:04:53,460 --> 00:04:54,627
Cette épée…
60
00:04:55,337 --> 00:04:57,339
Ton armure est bizarre,
61
00:04:57,422 --> 00:04:59,466
mais tu es un des gardes du château, non ?
62
00:04:59,549 --> 00:05:00,383
Hein ?
63
00:05:00,467 --> 00:05:03,219
Tiens, prends ça.
64
00:05:03,720 --> 00:05:07,140
On manque toujours de bras.
65
00:05:07,724 --> 00:05:09,809
Par ici ! Ne rêvasse pas !
66
00:05:14,731 --> 00:05:17,650
Regarde son visage.
Comme il a l'air intelligent !
67
00:05:17,734 --> 00:05:21,654
Oui, il a le même nez que toi.
68
00:05:22,238 --> 00:05:25,658
Un jour, il dirigera le royaume avec brio.
69
00:05:26,951 --> 00:05:30,163
- Allons. Tu es un bon garçon.
- Félicitations, Votre Majesté.
70
00:05:30,789 --> 00:05:32,332
Arrête de rêver !
71
00:05:32,415 --> 00:05:34,167
Va chercher l'assiette suivante !
72
00:05:35,001 --> 00:05:37,670
- Je pourrais avoir un peu…
- Je sais !
73
00:05:38,254 --> 00:05:41,257
Delgal ! Ton nom est Delgal.
74
00:05:43,343 --> 00:05:46,304
Delgal, tu feras un grand roi.
75
00:05:46,387 --> 00:05:47,388
C'est pas bon !
76
00:05:47,472 --> 00:05:49,516
Aucune chance
que je mange quoi que ce soit !
77
00:05:51,309 --> 00:05:53,228
Aidez-moi à sortir de là !
78
00:05:54,145 --> 00:05:55,480
C'est son signal !
79
00:05:55,563 --> 00:05:56,815
Tirez !
80
00:06:00,527 --> 00:06:01,778
Alors ?
81
00:06:04,364 --> 00:06:06,991
J'étais à deux doigts d'y arriver.
82
00:06:07,075 --> 00:06:10,245
Mais l'ambiance ne s'y prêtait pas.
83
00:06:10,328 --> 00:06:12,664
- L'ambiance ?
- C'est ce qui t'a arrêté ?
84
00:06:12,747 --> 00:06:15,875
Oui, c'était l'ambiance.
85
00:06:16,459 --> 00:06:17,460
Je ressaie !
86
00:06:17,544 --> 00:06:20,088
Je mangerai quelque chose
si la situation est propice.
87
00:06:20,171 --> 00:06:22,382
Comment ça, "propice" ?
88
00:06:22,465 --> 00:06:23,633
Voyons.
89
00:06:23,716 --> 00:06:27,595
Il faut que ce soit moins officiel.
90
00:06:30,223 --> 00:06:31,933
Moins officiel ?
91
00:06:33,935 --> 00:06:35,145
Pourquoi pas celle-là ?
92
00:06:35,645 --> 00:06:37,772
La nourriture est sympa,
on dirait une fête,
93
00:06:37,856 --> 00:06:39,440
et il y en a même un qui danse nu.
94
00:06:39,524 --> 00:06:40,900
C'est décidé ! J'y vais !
95
00:06:50,326 --> 00:06:51,995
Espèce de sac à vin !
96
00:06:52,078 --> 00:06:54,914
Qu'est-ce que tu fais devant le roi ?
97
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
Descends immédiatement de la table !
98
00:06:57,834 --> 00:06:58,877
Arrêtez.
99
00:06:59,961 --> 00:07:01,880
C'est mon mariage, aujourd'hui.
100
00:07:02,589 --> 00:07:05,633
Pardonnez à cet homme
de s'être un peu emballé.
101
00:07:05,717 --> 00:07:07,844
Mais, prince Delgal…
102
00:07:08,553 --> 00:07:09,554
Delgal ?
103
00:07:09,637 --> 00:07:11,890
C'est le bébé du tableau d'avant ?
104
00:07:11,973 --> 00:07:13,308
Allez !
105
00:07:15,977 --> 00:07:16,895
J'ai eu chaud !
106
00:07:17,479 --> 00:07:18,646
Delgal !
107
00:07:18,730 --> 00:07:20,398
Père !
108
00:07:20,482 --> 00:07:24,235
Je suis heureux de voir
le bel homme que tu es devenu.
109
00:07:25,445 --> 00:07:27,530
À l'avenir de ce royaume.
110
00:07:42,504 --> 00:07:44,380
Père !
111
00:07:46,633 --> 00:07:47,592
Il a été empoisonné !
112
00:07:49,302 --> 00:07:51,930
Je vais en reprendre
pour les savourer plus tard.
113
00:07:57,143 --> 00:07:58,311
Désolé.
114
00:07:58,394 --> 00:07:59,562
Votre Majesté !
115
00:08:00,146 --> 00:08:01,481
Soignez-le !
116
00:08:01,564 --> 00:08:02,440
Vite !
117
00:08:02,524 --> 00:08:05,610
Cet elfe était aussi
sur le tableau précédent.
118
00:08:05,693 --> 00:08:07,445
C'est peut-être un bouffon.
119
00:08:12,283 --> 00:08:13,701
Regardez ce que j'ai !
120
00:08:13,785 --> 00:08:15,453
J'ai rapporté à manger cette fois…
121
00:08:15,537 --> 00:08:18,081
Quoi ? Il n'y a plus rien !
122
00:08:20,124 --> 00:08:22,710
Je ne peux pas
rapporter de nourriture de la peinture.
123
00:08:22,794 --> 00:08:25,463
Il faut que je mange tout
dans le tableau !
124
00:08:25,547 --> 00:08:29,300
J'y retourne ! Il faut absolument
que je goûte la nourriture !
125
00:08:34,681 --> 00:08:38,601
MENU COMPLET CUISINE ROYALE
126
00:08:41,688 --> 00:08:44,440
C'est une cérémonie de couronnement ?
127
00:08:45,441 --> 00:08:47,443
Le prince est donc monté sur le trône.
128
00:08:49,946 --> 00:08:55,243
Que ce royaume et son peuple
vivent pour toujours dans la prospérité.
129
00:09:04,085 --> 00:09:05,378
C'est bon !
130
00:09:10,383 --> 00:09:11,342
C'est bon !
131
00:09:11,426 --> 00:09:13,803
Je pensais que ça aurait le goût
de peinture,
132
00:09:13,886 --> 00:09:16,264
mais c'est un vrai festin !
133
00:09:28,318 --> 00:09:29,736
Encore, s'il vous plaît.
134
00:09:34,073 --> 00:09:35,742
J'ai trop mangé.
135
00:09:36,326 --> 00:09:37,785
Je n'ai plus faim.
136
00:09:39,954 --> 00:09:41,706
Je vais rentrer.
137
00:09:46,586 --> 00:09:48,004
Quoi ? C'est…
138
00:09:49,714 --> 00:09:52,634
- Tu ne fais pas partie de ce château.
- Bon sang !
139
00:09:53,343 --> 00:09:54,719
Que fais-tu ?
140
00:09:54,802 --> 00:09:57,347
Tu étais là à la naissance
du prince et à son mariage.
141
00:09:58,848 --> 00:10:00,642
Quel objectif poursuis-tu ?
142
00:10:00,725 --> 00:10:02,268
Tu en as après le trône ?
143
00:10:04,437 --> 00:10:07,148
Je vais te réduire en cendres !
144
00:10:10,568 --> 00:10:11,736
Le tableau !
145
00:10:15,573 --> 00:10:17,950
Que s'est-il passé à l'intérieur ?
146
00:10:18,743 --> 00:10:21,746
Il y avait plein de plats appétissants.
147
00:10:21,829 --> 00:10:24,457
Une fois rassasié, j'allais partir
148
00:10:25,041 --> 00:10:28,419
quand quelqu'un, après avoir réalisé
que je n'avais rien à faire là,
149
00:10:29,087 --> 00:10:31,214
m'a attrapé et s'est énervé.
150
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
Ça n'a rien d'étonnant.
151
00:10:34,092 --> 00:10:35,468
J'ai eu tellement peur.
152
00:10:38,262 --> 00:10:40,807
Maintenant que je suis détendu,
j'ai encore faim.
153
00:10:42,266 --> 00:10:46,020
Quoi ? J'ai beaucoup mangé
et j'ai toujours l'estomac vide !
154
00:10:46,604 --> 00:10:48,231
Qu'est-ce qu'on t'avait dit ?
155
00:10:48,314 --> 00:10:50,566
Ce n'était qu'une illusion !
156
00:10:50,650 --> 00:10:52,276
Tu nous fais perdre notre temps !
157
00:10:52,360 --> 00:10:55,113
Mais c'était tellement bon !
158
00:11:00,702 --> 00:11:03,079
C'était la cuisine, ici ?
159
00:11:04,288 --> 00:11:06,541
On peut aller chercher de l'eau à côté
160
00:11:06,624 --> 00:11:08,751
et c'est parfait pour se reposer un peu.
161
00:11:09,544 --> 00:11:11,754
Si tu n'avais pas fait l'idiot
avec les tableaux,
162
00:11:11,838 --> 00:11:14,257
on serait sûrement déjà
au quatrième niveau.
163
00:11:20,596 --> 00:11:22,890
C'est un leurre ?
164
00:11:23,975 --> 00:11:26,894
Je n'avais jamais remarqué ce coffre.
165
00:11:26,978 --> 00:11:29,772
Il n'est pas en évidence,
mais pas caché non plus.
166
00:11:29,856 --> 00:11:31,899
Il est placé là de façon à attirer l'œil.
167
00:11:32,483 --> 00:11:35,820
Il est à un endroit
que ces salauds adorent.
168
00:11:36,863 --> 00:11:40,116
Reposons-nous un peu ici.
169
00:11:40,199 --> 00:11:41,075
D'accord.
170
00:11:42,160 --> 00:11:43,453
Ça te va, Chilchuck ?
171
00:11:44,036 --> 00:11:44,912
Bien sûr.
172
00:11:48,541 --> 00:11:50,501
Autant ne rien leur dire.
173
00:11:50,585 --> 00:11:53,963
Je sais que Senshi et Laios
voudront manger ce qu'il contient.
174
00:11:54,046 --> 00:11:56,924
Et ce sera à moi d'ouvrir le coffre.
175
00:11:58,718 --> 00:12:00,094
Les leurres…
176
00:12:00,178 --> 00:12:03,723
Je ne compte plus les fois
où ces salauds m'ont bien eu !
177
00:12:05,057 --> 00:12:05,933
Parfait !
178
00:12:06,017 --> 00:12:07,894
Il n'y a ni cadenas ni piège !
179
00:12:12,648 --> 00:12:15,735
Il était verrouillé.
Ça ne peut pas être un leurre !
180
00:12:24,160 --> 00:12:26,370
Si je l'ouvre par-derrière,
il ne me fera rien !
181
00:12:29,123 --> 00:12:31,876
Zut ! J'ai oublié le piège !
182
00:12:36,839 --> 00:12:38,382
Satanés leurres !
183
00:12:39,509 --> 00:12:40,551
Ça va ?
184
00:12:41,886 --> 00:12:43,054
Tu sembles ailleurs.
185
00:12:43,638 --> 00:12:45,014
Quelque chose te tracasse ?
186
00:12:45,765 --> 00:12:47,058
Non, pas vraiment.
187
00:12:47,141 --> 00:12:48,935
Tu dois être fatigué.
188
00:12:49,018 --> 00:12:50,311
Tu n'es qu'un enfant.
189
00:12:50,394 --> 00:12:52,855
Laissons-le dormir
sans avoir à monter la garde.
190
00:12:53,356 --> 00:12:55,316
Je ne suis plus un enfant !
191
00:12:56,025 --> 00:12:57,318
Quel âge as-tu ?
192
00:12:57,401 --> 00:12:58,569
Je ne le dis pas.
193
00:12:58,653 --> 00:13:01,864
Tu recommences. Tu es toujours comme ça.
194
00:13:01,948 --> 00:13:04,575
Tu nous as pas dit ta date d'anniversaire
ou le nom de ta ville natale.
195
00:13:04,659 --> 00:13:07,870
Je préfère séparer travail et vie privée.
196
00:13:07,954 --> 00:13:11,249
Un de ces jours, tu manqueras
quelque chose si tu continues comme ça.
197
00:13:11,332 --> 00:13:13,000
C'est ça.
198
00:13:19,423 --> 00:13:21,884
Je suis plus sensible à la faim.
199
00:13:21,968 --> 00:13:24,095
Avant, je pouvais jeûner
pendant deux jours.
200
00:13:26,681 --> 00:13:28,683
Je vais chercher de l'eau à côté.
201
00:13:29,684 --> 00:13:31,102
Hé, la marmotte.
202
00:13:33,521 --> 00:13:35,106
Je vais chercher de l'eau.
203
00:13:36,774 --> 00:13:38,943
Je viens avec toi.
204
00:13:39,026 --> 00:13:40,570
Pas la peine. Je reviens.
205
00:13:41,237 --> 00:13:42,863
C'est dangereux.
206
00:13:42,947 --> 00:13:44,073
C'est juste à côté.
207
00:13:56,711 --> 00:13:58,170
Une pièce insecte.
208
00:13:58,254 --> 00:14:00,172
Y a-t-il un nid près d'ici ?
209
00:14:00,673 --> 00:14:03,884
Si j'en trouve d'autres,
ça soulagera notre faim.
210
00:14:05,094 --> 00:14:07,972
J'aime bien les pièces insectes.
211
00:14:09,056 --> 00:14:11,267
Ça a beau être des monstres
qui se camouflent,
212
00:14:11,350 --> 00:14:12,268
ils sont mignons.
213
00:14:12,351 --> 00:14:13,519
Hé !
214
00:14:13,603 --> 00:14:15,855
Attends, c'est là que le faux coffre…
215
00:14:17,690 --> 00:14:20,318
Quel idiot !
216
00:14:20,401 --> 00:14:23,529
Je n'ai pas pensé que j'étais plus lourd
avec la poche d'eau.
217
00:14:24,113 --> 00:14:26,365
Il y a un mécanisme
pour ouvrir cette porte.
218
00:14:28,576 --> 00:14:30,036
Hors d'atteinte, évidemment.
219
00:14:30,661 --> 00:14:32,246
J'appelle à l'aide ?
220
00:14:32,330 --> 00:14:36,751
Si mes cris attirent d'autres monstres,
je vais mettre mes amis en danger.
221
00:14:36,834 --> 00:14:37,710
Ne t'inquiète pas.
222
00:14:37,793 --> 00:14:40,129
Si je ne reviens pas,
Marcille le remarquera.
223
00:14:40,838 --> 00:14:42,757
Vraiment ? Non, probablement pas.
224
00:14:42,840 --> 00:14:43,966
Ne compte pas sur elle !
225
00:14:44,717 --> 00:14:46,260
Pas de panique !
226
00:14:46,344 --> 00:14:48,387
Ouvrir des portes fermées,
227
00:14:48,888 --> 00:14:50,556
c'est ton boulot, non ?
228
00:14:51,891 --> 00:14:54,393
Je dois comprendre le mécanisme
pour ouvrir la porte.
229
00:14:54,977 --> 00:14:57,438
Tant que je ne touche pas
le leurre, tout ira bien.
230
00:14:57,521 --> 00:15:00,024
Je n'entends aucun
appareil bizarre faire du bruit,
231
00:15:00,107 --> 00:15:01,400
donc pas de limite de temps.
232
00:15:02,151 --> 00:15:03,903
Il y a des boutons sur le mur
233
00:15:04,487 --> 00:15:07,281
et certainement un mécanisme
qui déclenche les lances.
234
00:15:07,365 --> 00:15:09,909
Si j'appuie dans le mauvais ordre,
elles surgiront.
235
00:15:10,826 --> 00:15:14,497
Le texte sur cette plaque
en est sûrement la clé, mais…
236
00:15:14,997 --> 00:15:18,042
C'est une langue ancienne,
je n'y comprends rien.
237
00:15:18,125 --> 00:15:20,586
Zut, si seulement Marcille était là.
238
00:15:21,712 --> 00:15:25,132
Mais ça me paraît étrangement familier…
239
00:15:25,633 --> 00:15:28,094
Je dois d'abord
mettre de l'ordre dans mes pensées.
240
00:15:28,844 --> 00:15:31,138
Il y a trois boutons
dans les coins de la pièce.
241
00:15:31,222 --> 00:15:32,390
Pourquoi trois ?
242
00:15:32,473 --> 00:15:34,725
Je dois appuyer dessus
d'une façon spécifique ?
243
00:15:37,603 --> 00:15:40,439
Il y a aussi un bouton
derrière le leurre !
244
00:15:40,523 --> 00:15:43,651
Cette saleté se met toujours
en travers de mon chemin !
245
00:15:43,734 --> 00:15:45,695
Y a-t-il un indice dans la pièce ?
246
00:15:46,195 --> 00:15:48,364
Bien sûr que non.
247
00:15:48,948 --> 00:15:51,742
Et si j'appuie au hasard,
je vais me faire embrocher.
248
00:15:52,368 --> 00:15:54,412
Comme je suis petit,
je pourrais les éviter.
249
00:15:54,495 --> 00:15:56,580
Non, c'est trop risqué.
250
00:15:57,081 --> 00:16:00,626
Je ne sais pas quoi faire !
251
00:16:03,754 --> 00:16:08,426
Je devrais rester tranquille
et attendre l'aube…
252
00:16:11,095 --> 00:16:12,888
Tu étais là ?
253
00:16:15,182 --> 00:16:16,058
Zut…
254
00:16:24,525 --> 00:16:25,651
Sauvé par…
255
00:16:33,200 --> 00:16:35,036
Tu es sacrément coriace !
256
00:16:35,953 --> 00:16:38,873
Les leurres sont mignons quand on les
retourne et ils bougent leurs pattes.
257
00:16:39,623 --> 00:16:42,543
On peut connaître
leur sexe en les retournant.
258
00:16:43,127 --> 00:16:46,547
Les remarques inutiles de Laios
me reviennent les unes après les autres !
259
00:16:47,506 --> 00:16:49,341
Les retourner ?
260
00:16:49,425 --> 00:16:51,177
Comme si c'était possible !
261
00:16:52,803 --> 00:16:54,680
Allons-y !
262
00:17:06,942 --> 00:17:07,985
Aïe.
263
00:17:08,069 --> 00:17:10,696
Est-ce qu'ils vont venir m'aider
avec tout ce raffut ?
264
00:17:11,947 --> 00:17:12,823
Hein ?
265
00:17:12,907 --> 00:17:14,450
Celui-ci était vide ?
266
00:17:14,533 --> 00:17:15,826
Tu te moques de moi ?
267
00:17:16,410 --> 00:17:17,369
Quoi ?
268
00:17:17,453 --> 00:17:18,662
Ce message…
269
00:17:19,914 --> 00:17:22,208
C'est ce qui était écrit sur la plaque !
270
00:17:22,792 --> 00:17:24,919
Dans ce cas, je sais ce que ça dit !
271
00:17:25,628 --> 00:17:26,462
Vite !
272
00:17:26,545 --> 00:17:28,464
- Est !
- Le soleil se lève…
273
00:17:28,547 --> 00:17:29,965
- Ouest !
- Et la lune descend…
274
00:17:30,049 --> 00:17:31,842
- Nord !
- Comme les étoiles immobiles…
275
00:17:32,843 --> 00:17:34,386
Sud !
276
00:17:34,929 --> 00:17:39,266
Que le vent de la fortune
souffle toujours sur votre chemin !
277
00:17:41,352 --> 00:17:42,478
Ça s'est ouvert !
278
00:17:57,159 --> 00:17:59,745
Chilchuck ne revient pas !
279
00:18:04,583 --> 00:18:06,836
Chilchuck !
280
00:18:07,419 --> 00:18:09,463
Je suis désolée, vraiment désolée !
281
00:18:09,964 --> 00:18:11,173
Je suis vivant, d'accord ?
282
00:18:12,174 --> 00:18:13,217
C'est quoi ?
283
00:18:13,300 --> 00:18:15,427
C'est toi qui as fait ça, Chilchuck ?
284
00:18:15,511 --> 00:18:16,720
Bien joué !
285
00:18:17,221 --> 00:18:18,097
Oui, oui.
286
00:18:18,681 --> 00:18:20,558
Quel beau leurre.
287
00:18:21,225 --> 00:18:22,852
Un leurre, hein ?
288
00:18:22,935 --> 00:18:24,603
Je n'en ai jamais cuisiné.
289
00:18:25,187 --> 00:18:27,398
Comme si c'était normal d'en manger !
290
00:18:28,065 --> 00:18:29,859
Ne t'inquiète pas, Marcille.
291
00:18:29,942 --> 00:18:31,902
En soi, les leurres ne sont pas toxiques.
292
00:18:31,986 --> 00:18:35,156
Ils peuvent l'être
en fonction de leur alimentation,
293
00:18:35,239 --> 00:18:39,076
mais si on enlève leur système digestif,
ça devrait être bon.
294
00:18:40,119 --> 00:18:42,621
Comment veux-tu que ce soit bon ?
295
00:18:43,372 --> 00:18:45,124
Laisse tomber, Marcille.
296
00:18:45,624 --> 00:18:47,793
Ça sert à rien de leur dire
de ne pas le faire.
297
00:18:47,877 --> 00:18:51,714
Ce qui est sûr,
c'est que je n'en mangerai pas !
298
00:18:55,885 --> 00:18:58,053
Fais bouillir beaucoup d'eau,
299
00:18:58,804 --> 00:19:00,514
ajoute du sel.
300
00:19:01,640 --> 00:19:04,185
Plonge le leurre dedans, couvre
301
00:19:04,268 --> 00:19:06,061
et attends un peu.
302
00:19:25,122 --> 00:19:27,124
Quand ça a bien bouilli,
303
00:19:28,042 --> 00:19:29,335
c'est prêt !
304
00:19:29,418 --> 00:19:31,962
LEURRE BOUILLI
305
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
C'est dur de retirer la chair.
306
00:19:38,469 --> 00:19:40,221
Et en utilisant le manche à la place ?
307
00:19:43,307 --> 00:19:45,893
Ça ne va pas. Je la pousse plus au fond.
308
00:19:45,976 --> 00:19:46,936
Oui.
309
00:19:47,019 --> 00:19:49,897
Chilchuck, prête-moi tes trucs.
310
00:19:49,980 --> 00:19:50,856
Quels trucs ?
311
00:19:50,940 --> 00:19:54,693
Les outils de crochetage
que tu as toujours avec toi.
312
00:19:54,777 --> 00:19:57,154
Les outils de crochetage.
313
00:20:00,199 --> 00:20:02,368
Vous êtes cinglés ?
314
00:20:02,952 --> 00:20:05,412
Les désinfecter
à l'eau bouillante suffira.
315
00:20:08,332 --> 00:20:10,751
C'est pas le problème !
316
00:20:10,834 --> 00:20:12,503
Non !
317
00:20:18,300 --> 00:20:19,510
C'est facile avec ça !
318
00:20:21,428 --> 00:20:22,721
Tiens.
319
00:20:35,359 --> 00:20:36,777
C'est très bon.
320
00:20:39,113 --> 00:20:42,116
Ça a beaucoup de goût.
321
00:20:42,199 --> 00:20:45,953
Ce serait délicieux de manger
le coffre et les pattes ensemble.
322
00:20:47,788 --> 00:20:49,248
Je m'attendais à mieux.
323
00:20:49,832 --> 00:20:52,626
La glande digestive
des bernard-l'ermite n'est pas bonne.
324
00:20:54,962 --> 00:20:57,881
Pourquoi tu ne nous as pas
parlé du leurre ?
325
00:20:58,465 --> 00:21:01,176
Les leurres me rappellent
de mauvais souvenirs.
326
00:21:01,260 --> 00:21:04,388
Idéalement, j'aimerais rester loin d'eux.
327
00:21:05,014 --> 00:21:07,516
J'ai fait quelques erreurs de jugement.
328
00:21:09,601 --> 00:21:13,022
J'ai eu peur
qu'il mange l'insecte à trésor.
329
00:21:13,605 --> 00:21:15,607
Les leurres n'en mangent pas.
330
00:21:15,691 --> 00:21:16,525
Quoi ?
331
00:21:16,608 --> 00:21:19,570
À l'inverse, les insectes à trésor
se nourrissent de leurres.
332
00:21:19,653 --> 00:21:20,988
Quand ils en trouvent un,
333
00:21:21,071 --> 00:21:23,240
ils se glissent dedans
et y pondent leurs œufs.
334
00:21:23,324 --> 00:21:27,411
Les larves qui éclosent dans le coffre
grandissent en mangeant le leurre.
335
00:21:28,078 --> 00:21:29,371
Une fois adultes,
336
00:21:29,455 --> 00:21:31,790
ils sont souvent pris
pour un trésor par les humains
337
00:21:31,874 --> 00:21:34,126
et ils s'envolent
vers l'autre phase de leur vie.
338
00:21:34,626 --> 00:21:36,587
C'est une blague ?
339
00:21:37,087 --> 00:21:38,797
Arrête, d'accord ?
340
00:21:38,881 --> 00:21:41,633
Ça t'apprendra à ne pas me dire ton âge.
341
00:21:42,301 --> 00:21:45,929
Tu ne sais pas qu'on peut rater des choses
en étant cachottier avec ses amis ?
342
00:21:46,013 --> 00:21:48,807
Allez, dis-moi ton âge !
343
00:21:50,934 --> 00:21:51,852
Vingt…
344
00:21:51,935 --> 00:21:53,020
Vingt… ?
345
00:21:54,646 --> 00:21:57,024
Vingt-neuf ans cette année.
346
00:21:59,109 --> 00:22:02,946
Tu es vraiment un enfant. Quel ennui !
347
00:22:03,030 --> 00:22:05,449
Je ne savais pas que tu étais si jeune.
348
00:22:05,532 --> 00:22:07,701
Pourquoi vous ne me dites pas
votre âge, alors ?
349
00:22:07,785 --> 00:22:10,162
Je déteste ces trucs
qui n'en finissent jamais !
350
00:22:12,331 --> 00:22:13,499
Quoi ?
351
00:22:13,582 --> 00:22:16,168
Monsieur Chilchuck…
352
00:22:16,251 --> 00:22:17,419
Arrêtez !
353
00:22:18,212 --> 00:22:20,506
Aujourd'hui,
vous vous régalez d'un monstre,
354
00:22:20,589 --> 00:22:23,801
mais demain, vous pourriez bien
être le repas de quelqu'un.
355
00:22:24,426 --> 00:22:26,011
Gloutons et dragons.
356
00:22:26,095 --> 00:22:28,597
Ah, gloutons et dragons.
357
00:23:57,853 --> 00:24:01,982
Sous-titres : Catherine Biros