1 00:01:23,667 --> 00:01:27,879 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:39,015 --> 00:01:40,600 Hij zit weer op slot. 3 00:01:40,684 --> 00:01:41,935 Geef me even. 4 00:01:42,018 --> 00:01:43,311 Ik heb hem zo open. 5 00:01:46,565 --> 00:01:48,191 We hebben al veel gelopen… 6 00:01:48,275 --> 00:01:51,194 …dus misschien kunnen we zo stoppen. 7 00:01:54,698 --> 00:01:57,492 Heel slim, Marcille, met je maag antwoorden. 8 00:01:58,326 --> 00:01:59,953 Dat was ik niet. 9 00:02:00,537 --> 00:02:01,705 Het is heel normaal. 10 00:02:01,788 --> 00:02:04,833 We hebben vandaag alleen snacks gegeten. 11 00:02:05,417 --> 00:02:08,378 Maar Laios, ik ben tegen een pauze. 12 00:02:09,379 --> 00:02:13,800 Het enige eten dat we vandaag vonden, was een schaal vol Schatinsecten. 13 00:02:14,467 --> 00:02:17,637 We moeten alles geven om naar de vierde verdieping te gaan. 14 00:02:19,139 --> 00:02:23,351 Maar hoe verder we gaan, hoe sterker de monsters worden. 15 00:02:23,435 --> 00:02:25,812 We moeten onze energie sparen. 16 00:02:25,896 --> 00:02:28,690 Maar zelfs als we onze energie sparen… 17 00:02:28,773 --> 00:02:30,609 …maakt het niet uit als we verhongeren. 18 00:02:30,692 --> 00:02:34,613 Maar zonder energie kunnen we de monsters niet verslaan. 19 00:02:36,406 --> 00:02:37,699 Hij is open. 20 00:02:47,417 --> 00:02:49,836 Dit lijkt een eetzaal te zijn geweest. 21 00:02:49,920 --> 00:02:52,839 Dit was vast ooit een luxe eettafel. 22 00:02:58,803 --> 00:03:02,098 Maar nu spoken hier alleen de doden rond. 23 00:03:02,182 --> 00:03:04,059 Er zijn zelfs geen ratten. 24 00:03:04,142 --> 00:03:05,727 Ik eet geen rat, oké? 25 00:03:07,562 --> 00:03:10,732 Ik vraag me af waarom het altijd dode mensen zijn die ons aanvallen. 26 00:03:11,316 --> 00:03:13,818 Waarom geen geroosterde varkens? 27 00:03:14,361 --> 00:03:15,236 Doe niet zo gek. 28 00:03:16,404 --> 00:03:17,781 'Achter ons aankomen…' 29 00:03:19,324 --> 00:03:20,992 Maar er komt wel… 30 00:03:22,577 --> 00:03:25,038 …eten achter ons aan. 31 00:03:28,833 --> 00:03:29,876 Een Levend Schilderij? 32 00:03:29,960 --> 00:03:31,002 Pas op, Laios. 33 00:03:34,005 --> 00:03:35,131 Je kwam te dichtbij. 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,383 Je werd bijna opgezogen. 35 00:03:36,466 --> 00:03:39,344 Dat wilde ik. Het werd net leuk. 36 00:03:39,427 --> 00:03:40,262 Wat? 37 00:03:40,845 --> 00:03:43,265 Er zaten druiven in dat schilderij. 38 00:03:43,848 --> 00:03:44,933 Met andere woorden… 39 00:03:45,016 --> 00:03:47,936 …je probeerde het eten uit het schilderij op te eten. 40 00:03:48,019 --> 00:03:50,563 Dat klopt. Best een goed idee, vind je niet? 41 00:03:50,647 --> 00:03:52,274 Absoluut niet. -Idioot. 42 00:03:52,357 --> 00:03:55,694 Idioot. Wat dacht je wel niet? -Ooit gehoord van een 'luchtkasteel'? 43 00:03:56,278 --> 00:03:59,447 Ik weet dat er geen luchtkasteel is. 44 00:03:59,531 --> 00:04:03,118 Maar een schilderij van een kasteel in de lucht werkt ook. 45 00:04:04,160 --> 00:04:06,454 Straks sterf je in het schilderij. 46 00:04:06,538 --> 00:04:08,081 Precies. 47 00:04:08,164 --> 00:04:11,710 In het schilderij kunnen we met elkaar communiceren. 48 00:04:16,047 --> 00:04:18,383 Prima. Jij je zin. 49 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Je kunt het maar één keer proberen. 50 00:04:21,303 --> 00:04:23,179 We binden een touw om je heen. 51 00:04:24,306 --> 00:04:26,683 Geef ons een teken en we halen je eruit. 52 00:04:27,183 --> 00:04:29,644 Welk schilderij zal ik kiezen? 53 00:04:30,979 --> 00:04:32,605 Dit ziet er goed uit. 54 00:04:33,189 --> 00:04:34,774 Er zit veel lekker eten in. 55 00:04:35,317 --> 00:04:37,485 Oké, ik kies dit schilderij. 56 00:04:47,454 --> 00:04:49,247 Au. 57 00:04:49,331 --> 00:04:50,332 Hé, jij. 58 00:04:50,832 --> 00:04:52,834 Ze hebben me al gezien. 59 00:04:53,460 --> 00:04:54,627 Dat zwaard… 60 00:04:55,337 --> 00:04:57,339 Je draagt een vreemd harnas… 61 00:04:57,422 --> 00:04:59,466 …maar je bent een kasteelwacht, toch? 62 00:04:59,549 --> 00:05:00,383 Wat? 63 00:05:00,467 --> 00:05:03,219 Hier, draag dit. 64 00:05:03,720 --> 00:05:07,140 We komen altijd handen te kort. 65 00:05:07,724 --> 00:05:09,809 Deze kant op. Niet afdwalen. 66 00:05:14,731 --> 00:05:17,650 Kijk naar z'n gezicht. Hij ziet er zo slim uit. 67 00:05:17,734 --> 00:05:21,654 Ja, zijn neus heeft dezelfde vorm als de jouwe. 68 00:05:22,238 --> 00:05:25,658 Op een dag zal hij het koninkrijk leiden. 69 00:05:26,951 --> 00:05:30,163 Rustig maar. Je bent een brave jongen. -Gefeliciteerd, Majesteit. 70 00:05:30,789 --> 00:05:32,332 Hou op met dagdromen. 71 00:05:32,415 --> 00:05:34,167 Breng het volgende bord. 72 00:05:35,001 --> 00:05:37,670 Mag ik een hapje… -Ik weet het. 73 00:05:38,254 --> 00:05:41,257 Delgal. Je naam is Delgal. 74 00:05:43,343 --> 00:05:46,304 Delgal, je wordt een geweldige koning. 75 00:05:46,387 --> 00:05:47,388 Dit is niet goed. 76 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 Ik krijg hier geen eten. 77 00:05:51,309 --> 00:05:53,228 Haal me hier weg. 78 00:05:54,145 --> 00:05:55,480 Het is zijn teken. 79 00:05:55,563 --> 00:05:56,815 Trekken. 80 00:06:00,527 --> 00:06:01,778 Hoe was het? 81 00:06:04,364 --> 00:06:06,991 Ik kon bijna een hap nemen. 82 00:06:07,075 --> 00:06:10,245 Maar de sfeer was niet goed. 83 00:06:10,328 --> 00:06:12,664 De sfeer? -Hield dat je tegen? 84 00:06:12,747 --> 00:06:15,875 Ja, het was echt de sfeer. 85 00:06:16,459 --> 00:06:17,460 Nog een keer. 86 00:06:17,544 --> 00:06:20,088 Ik kan een hap nemen als de situatie geschikter is. 87 00:06:20,171 --> 00:06:22,382 Wat bedoel je met 'geschikter'? 88 00:06:22,465 --> 00:06:23,633 Eens kijken. 89 00:06:23,716 --> 00:06:27,595 Het moet wat informeler zijn. 90 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 Informeler? 91 00:06:33,935 --> 00:06:35,145 Wat dacht je hiervan? 92 00:06:35,645 --> 00:06:37,772 Ze hebben chic eten, het lijkt wel een feest… 93 00:06:37,856 --> 00:06:39,440 …en er danst zelfs iemand naakt. 94 00:06:39,524 --> 00:06:40,900 Dit is het. Daar ga ik. 95 00:06:50,326 --> 00:06:51,995 Dronken dwaas. 96 00:06:52,078 --> 00:06:54,914 Wat doe je in het bijzijn van de koning? 97 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 Kom van de tafel af. 98 00:06:57,834 --> 00:06:58,877 Hou op. 99 00:06:59,961 --> 00:07:01,880 Vandaag is mijn trouwdag. 100 00:07:02,589 --> 00:07:05,633 Vergeef deze man dat hij zich liet meeslepen. 101 00:07:05,717 --> 00:07:07,844 Maar prins Delgal… 102 00:07:08,553 --> 00:07:09,554 Delgal? 103 00:07:09,637 --> 00:07:11,890 Is hij de baby van het schilderij? 104 00:07:11,973 --> 00:07:13,308 Kom op, ga. 105 00:07:15,977 --> 00:07:16,895 Dat scheelde niets. 106 00:07:17,479 --> 00:07:18,646 Delgal. 107 00:07:18,730 --> 00:07:20,398 Vader. 108 00:07:20,482 --> 00:07:24,235 Ik ben blij om te zien hoe goed je bent gegroeid. 109 00:07:25,445 --> 00:07:27,530 Op de toekomst van dit koninkrijk. 110 00:07:42,504 --> 00:07:44,380 Vader. 111 00:07:46,633 --> 00:07:47,592 Hij is vergiftigd. 112 00:07:49,302 --> 00:07:51,930 Ik neem er een paar mee en geniet er later rustig van. 113 00:07:57,143 --> 00:07:58,311 Het spijt me. 114 00:07:58,394 --> 00:07:59,562 Uwe Majesteit. 115 00:08:00,146 --> 00:08:01,481 Behandel hem nu. 116 00:08:01,564 --> 00:08:02,440 Schiet op. 117 00:08:02,524 --> 00:08:05,610 Die elf zag ik ook op het vorige schilderij. 118 00:08:05,693 --> 00:08:07,445 Zou hij een nar zijn of zo? 119 00:08:12,283 --> 00:08:13,701 Kijk eens wat ik heb. 120 00:08:13,785 --> 00:08:15,453 Ik heb eten meegenomen. 121 00:08:15,537 --> 00:08:18,081 Wacht, wat? Alles is weg. 122 00:08:20,124 --> 00:08:22,710 Dus ik kan geen eten uit het schilderij halen. 123 00:08:22,794 --> 00:08:25,463 De enige manier is om het in het schilderij op te eten. 124 00:08:25,547 --> 00:08:29,300 Nog een keer. Nu het zover is gekomen, moet ik het eten proeven. 125 00:08:34,681 --> 00:08:38,601 EEN VOLLEDIG GERECHT VAN HET HOF 126 00:08:41,688 --> 00:08:44,440 Is dit een kroningsceremonie? 127 00:08:45,441 --> 00:08:47,443 Dus die prins volgde de koning op. 128 00:08:49,946 --> 00:08:55,243 Moge dit koninkrijk en haar volk eeuwig floreren. 129 00:09:04,085 --> 00:09:05,378 Het is lekker. 130 00:09:10,383 --> 00:09:11,342 Het is lekker. 131 00:09:11,426 --> 00:09:13,803 Ik dacht dat het naar verf zou smaken… 132 00:09:13,886 --> 00:09:16,264 …maar dit is een feestmaal. 133 00:09:28,318 --> 00:09:29,736 Nog een portie, graag. 134 00:09:34,073 --> 00:09:35,742 Ik heb veel gegeten. 135 00:09:36,326 --> 00:09:37,785 Ik zit vol. 136 00:09:39,954 --> 00:09:41,706 Dan ga ik maar terug. 137 00:09:46,586 --> 00:09:48,004 Wat? Dit is… 138 00:09:49,714 --> 00:09:52,634 Jij hoort niet in dit kasteel. -Verdomme. 139 00:09:53,343 --> 00:09:54,719 Wat doe je? 140 00:09:54,802 --> 00:09:57,347 Je was bij de geboorte van de prins en op z'n bruiloft. 141 00:09:58,848 --> 00:10:00,642 Wat is je doel? 142 00:10:00,725 --> 00:10:02,268 Wil je de troon? 143 00:10:04,437 --> 00:10:07,148 Ik zal je nu tot as verbranden. 144 00:10:10,568 --> 00:10:11,736 Het schilderij. 145 00:10:15,573 --> 00:10:17,950 Gebeurde er iets in het schilderij? 146 00:10:18,743 --> 00:10:21,746 Er waren veel verrukkelijke gerechten. 147 00:10:21,829 --> 00:10:24,457 Toen ik weg wilde gaan nadat ik genoeg had gegeten… 148 00:10:25,041 --> 00:10:28,419 …besefte iemand dat ik een buitenstaander was en greep me bij de kraag… 149 00:10:29,087 --> 00:10:31,214 …en werd erg boos. 150 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 Dat verbaast me niets. 151 00:10:34,092 --> 00:10:35,468 Ik was zo bang. 152 00:10:38,262 --> 00:10:40,807 Nu ik ontspannen ben, krijg ik weer honger. 153 00:10:42,266 --> 00:10:46,020 Wacht, wat? Ook al heb ik veel gegeten, mijn maag voelt nog steeds leeg. 154 00:10:46,604 --> 00:10:48,231 Dat zeiden we toch. 155 00:10:48,314 --> 00:10:50,566 Het was niet echt. 156 00:10:50,650 --> 00:10:52,276 Je hebt onze tijd verspild. 157 00:10:52,360 --> 00:10:55,113 Maar het was heel lekker. 158 00:11:00,702 --> 00:11:03,079 Was dit de keuken? 159 00:11:04,288 --> 00:11:06,541 We kunnen water halen uit de kamer hiernaast… 160 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 …en het is een mooie plek om uit te rusten. 161 00:11:09,544 --> 00:11:11,754 Als jij niet met de schilderijen had geknoeid… 162 00:11:11,838 --> 00:11:14,257 …waren we nu al op de vierde verdieping. 163 00:11:20,596 --> 00:11:22,890 Is dat een Mimic? 164 00:11:23,975 --> 00:11:26,894 Die kist heb ik nog nooit gezien. 165 00:11:26,978 --> 00:11:29,772 Hij is niet heel duidelijk, maar ook niet echt verborgen. 166 00:11:29,856 --> 00:11:31,899 Hij staat zo dat hij je aandacht trekt. 167 00:11:32,483 --> 00:11:35,820 Het is een plek waar die rotzakken dol op zijn. 168 00:11:36,863 --> 00:11:40,116 Laten we hier vandaag maar gaan slapen. 169 00:11:40,199 --> 00:11:41,075 Oké. 170 00:11:42,160 --> 00:11:43,453 Vind je dat goed, Chilchuck? 171 00:11:44,036 --> 00:11:44,912 Ja, hoor. 172 00:11:48,541 --> 00:11:50,501 Ik hoef het ze niet te vertellen. 173 00:11:50,585 --> 00:11:53,963 Ik weet alleen dat Senshi en Laios de kist zouden willen opeten. 174 00:11:54,046 --> 00:11:56,924 Dan moet ik de kist dus openmaken. 175 00:11:58,718 --> 00:12:00,094 Mimics… 176 00:12:00,178 --> 00:12:03,723 Die rotzakken hebben me al zo vaak ellende bezorgd. 177 00:12:05,057 --> 00:12:05,933 Oké. 178 00:12:06,017 --> 00:12:07,894 Er zit geen slot of val op. 179 00:12:12,648 --> 00:12:15,735 Hij zat op slot, dus het is geen Mimic. 180 00:12:24,160 --> 00:12:26,370 Als ik hem van achteren open, kan hij niets doen. 181 00:12:29,123 --> 00:12:31,876 Verdomme. Ik was de val vergeten. 182 00:12:36,839 --> 00:12:38,382 Verdomde Mimics. 183 00:12:39,509 --> 00:12:40,551 Gaat het? 184 00:12:41,886 --> 00:12:43,054 Je leek afgeleid. 185 00:12:43,638 --> 00:12:45,014 Zit je iets dwars? 186 00:12:45,765 --> 00:12:47,058 Nee, niet echt. 187 00:12:47,141 --> 00:12:48,935 Je bent vast moe. 188 00:12:49,018 --> 00:12:50,311 Je bent nog maar een kind. 189 00:12:50,394 --> 00:12:52,855 Laat hem lekker slapen zonder op wacht te staan. 190 00:12:53,356 --> 00:12:55,316 Zoals ik al zei, ik ben geen kind. 191 00:12:56,025 --> 00:12:57,318 Hoe oud ben je? 192 00:12:57,401 --> 00:12:58,569 Dat zeg ik liever niet. 193 00:12:58,653 --> 00:13:01,864 Daar ga je weer. Zo doe je altijd. 194 00:13:01,948 --> 00:13:04,575 We weten niet waar je vandaan komt of je verjaardag. 195 00:13:04,659 --> 00:13:07,870 Ik hou m'n werk en privéleven liever gescheiden. 196 00:13:07,954 --> 00:13:11,249 Op een dag mis je iets als je je zo blijft gedragen. 197 00:13:11,332 --> 00:13:13,000 Natuurlijk, het zal wel. 198 00:13:19,423 --> 00:13:21,884 Ik ben gevoeliger geworden voor honger. 199 00:13:21,968 --> 00:13:24,095 Ik kon voorheen twee dagen zonder eten. 200 00:13:26,681 --> 00:13:28,683 Ik ga water halen uit de kamer hiernaast. 201 00:13:29,684 --> 00:13:31,102 Hé, slome. 202 00:13:33,521 --> 00:13:35,106 Ik ga water halen. 203 00:13:36,774 --> 00:13:38,943 Ik ga mee. 204 00:13:39,026 --> 00:13:40,570 Doe geen moeite. Ik ben zo terug. 205 00:13:41,237 --> 00:13:42,863 Het is gevaarlijk. 206 00:13:42,947 --> 00:13:44,073 Het is hiernaast. 207 00:13:56,711 --> 00:13:58,170 Een Muntinsect. 208 00:13:58,254 --> 00:14:00,172 Zou er een nest in de buurt zijn? 209 00:14:00,673 --> 00:14:03,884 Als ik er nog een paar vind, helpt dat tegen de honger. 210 00:14:05,094 --> 00:14:07,972 Ik wil niet als Laios klinken, maar ik hou van Muntinsecten. 211 00:14:09,056 --> 00:14:11,267 Het zijn monsters die zich voordoen als Mimics… 212 00:14:11,350 --> 00:14:12,268 …maar schattiger. 213 00:14:12,351 --> 00:14:13,519 Hé. 214 00:14:13,603 --> 00:14:15,855 Dat is waar de Mimic… 215 00:14:17,690 --> 00:14:20,318 Idioot. 216 00:14:20,401 --> 00:14:23,529 Je vergat dat je zwaarder bent met de waterzak. 217 00:14:24,113 --> 00:14:26,365 Er moet een mechanisme zijn om de deur te openen. 218 00:14:28,576 --> 00:14:30,036 Het is buiten bereik. 219 00:14:30,661 --> 00:14:32,246 Moet ik om hulp roepen? 220 00:14:32,330 --> 00:14:36,751 Als m'n geschreeuw meer monsters aantrekt, breng ik mijn vrienden in gevaar. 221 00:14:36,834 --> 00:14:37,710 Geen zorgen. 222 00:14:37,793 --> 00:14:40,129 Als ik niet terugkom, merkt Marcille het. 223 00:14:40,838 --> 00:14:42,840 Is dat zo? Nee, waarschijnlijk niet. 224 00:14:42,924 --> 00:14:43,966 Ze merkt vast niets. 225 00:14:44,717 --> 00:14:46,260 Geen paniek. 226 00:14:46,344 --> 00:14:48,387 Gesloten deuren openen… 227 00:14:48,888 --> 00:14:50,556 …is toch je werk? 228 00:14:51,891 --> 00:14:54,393 Zo'n deur gaat open als je het mechanisme doorhebt. 229 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 Ik ben veilig zolang ik de Mimic niet aanraak. 230 00:14:57,521 --> 00:15:00,024 Ik hoor geen raar apparaat dat geluid maakt… 231 00:15:00,107 --> 00:15:01,400 …dus er is geen tijdslimiet. 232 00:15:02,151 --> 00:15:03,903 Er zitten een paar knoppen op de muur… 233 00:15:04,487 --> 00:15:07,281 …en een mechanisme dat de speren laat opspringen. 234 00:15:07,365 --> 00:15:09,909 Als ik de volgorde verkeerd gebruik, springen ze omhoog. 235 00:15:10,826 --> 00:15:14,497 De tekst op dit bord is waarschijnlijk de sleutel, maar… 236 00:15:14,997 --> 00:15:18,042 Het is in een oude taal, ik kan er geen chocola van maken 237 00:15:18,125 --> 00:15:20,586 Verdorie, was Marcille er maar. 238 00:15:21,712 --> 00:15:25,132 Maar het komt me bekend voor. 239 00:15:25,633 --> 00:15:28,094 Nee, ik moet eerst mijn gedachten ordenen. 240 00:15:28,844 --> 00:15:31,138 Er zijn drie knoppen in de hoeken van de kamer. 241 00:15:31,222 --> 00:15:32,390 Waarom drie? 242 00:15:32,473 --> 00:15:34,725 Moet ik ze in een bepaalde volgorde indrukken? 243 00:15:37,603 --> 00:15:40,439 Er zit ook een knop achter de Mimic. 244 00:15:40,523 --> 00:15:43,651 Verdorie. Die klootzak wil me alleen maar hinderen. 245 00:15:43,734 --> 00:15:45,695 Is er een aanwijzing in de kamer? 246 00:15:46,195 --> 00:15:48,364 Natuurlijk niet. 247 00:15:48,948 --> 00:15:51,742 Als ik willekeurig op de knoppen druk, word ik gespietst. 248 00:15:52,368 --> 00:15:54,412 Misschien kan ik ze ontwijken. 249 00:15:54,495 --> 00:15:56,580 Nee, dat is te riskant. 250 00:15:57,081 --> 00:16:00,626 Ik weet niet wat ik moet doen. 251 00:16:03,754 --> 00:16:08,426 Misschien moet ik me stilhouden tot zonsopgang. 252 00:16:11,095 --> 00:16:12,888 Was je hier? 253 00:16:15,182 --> 00:16:16,058 Verdorie. 254 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 Au. 255 00:16:24,525 --> 00:16:25,651 Ik werd gered… 256 00:16:33,200 --> 00:16:35,036 Je bent een taaie. 257 00:16:35,953 --> 00:16:38,873 Ze zijn schattig als je ze omdraait en ze met hun poten wiebelen. 258 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 Je ziet hun geslacht door ze om te draaien. 259 00:16:43,127 --> 00:16:46,547 Ik herinner me alleen nutteloze weetjes van Laios. 260 00:16:47,506 --> 00:16:49,341 Omdraaien? 261 00:16:49,425 --> 00:16:51,177 Alsof dat mogelijk is. 262 00:16:52,803 --> 00:16:54,680 Op hoop van zegen. 263 00:17:06,942 --> 00:17:07,985 Au. 264 00:17:08,069 --> 00:17:10,696 Ik vraag me af of ze me komen helpen na al die commotie. 265 00:17:11,947 --> 00:17:12,823 Hè? 266 00:17:12,907 --> 00:17:14,450 Dus deze was leeg? 267 00:17:14,533 --> 00:17:15,826 Hoe durf je me te bespotten? 268 00:17:16,410 --> 00:17:17,369 Hè? 269 00:17:17,453 --> 00:17:18,662 Deze tekst… 270 00:17:19,914 --> 00:17:22,208 Dus dit stond er op het bord. 271 00:17:22,792 --> 00:17:24,919 In dat geval weet ik wat er staat. 272 00:17:25,628 --> 00:17:26,462 Schiet op. 273 00:17:26,545 --> 00:17:28,464 Oost. -Hoe vaak de zon ook opkomt… 274 00:17:28,547 --> 00:17:29,965 West. -En de maan zinkt… 275 00:17:30,049 --> 00:17:31,842 Noord. -Als de onbeweeglijke sterren… 276 00:17:32,843 --> 00:17:34,386 Zuid. 277 00:17:34,929 --> 00:17:39,266 Moge de wind van geluk voor altijd jouw kant op waaien. 278 00:17:41,352 --> 00:17:42,478 Hij is open. 279 00:17:57,159 --> 00:17:59,745 Chilchuck is niet teruggekomen. 280 00:18:04,583 --> 00:18:06,836 Chilchuck. 281 00:18:07,419 --> 00:18:09,463 Het spijt me zo. 282 00:18:09,964 --> 00:18:11,173 Ik leef nog, oké? 283 00:18:12,174 --> 00:18:13,217 Wat is dit? 284 00:18:13,300 --> 00:18:15,427 Heb jij dit gedaan, Chilchuck? 285 00:18:15,511 --> 00:18:16,720 Goed gedaan. 286 00:18:17,221 --> 00:18:18,097 Natuurlijk. 287 00:18:18,681 --> 00:18:20,558 Wat een mooie Mimic. 288 00:18:21,225 --> 00:18:22,852 Een Mimic? 289 00:18:22,935 --> 00:18:24,603 Ik ga hem voor het eerst koken. 290 00:18:25,187 --> 00:18:27,398 Eet hem niet op alsof dat normaal is. 291 00:18:28,065 --> 00:18:29,859 Geen zorgen, Marcille. 292 00:18:29,942 --> 00:18:31,902 Mimics alleen zijn niet giftig. 293 00:18:31,986 --> 00:18:35,156 Afhankelijk van hun dieet kunnen ze giftig zijn. 294 00:18:35,239 --> 00:18:39,076 Maar als je hun spijsverteringsorganen verwijdert, is het veilig. 295 00:18:40,119 --> 00:18:42,621 Hoe kan dat veilig zijn? 296 00:18:43,372 --> 00:18:45,124 Vergeet het, Marcille. 297 00:18:45,624 --> 00:18:47,793 Het heeft geen zin om het ze te verbieden. 298 00:18:47,877 --> 00:18:51,714 Maar vandaag eet ik het niet, wat er ook gebeurt. 299 00:18:55,885 --> 00:18:58,053 Kook veel water. 300 00:18:58,804 --> 00:19:00,514 Voeg zout toe. 301 00:19:01,640 --> 00:19:04,185 Doe de Mimic erin, dek hem af… 302 00:19:04,268 --> 00:19:06,061 …en wacht even. 303 00:19:25,122 --> 00:19:27,124 Als het lang genoeg gekookt is… 304 00:19:28,042 --> 00:19:29,335 …is het klaar. 305 00:19:29,418 --> 00:19:31,962 GEKOOKTE MIMIC 306 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 Het is moeilijk om het vlees eruit te scheppen. 307 00:19:38,469 --> 00:19:40,221 Waarom gebruik je het handvat niet? 308 00:19:43,307 --> 00:19:45,893 Dat heeft geen zin. Dan duw ik het er dieper in. 309 00:19:45,976 --> 00:19:46,936 Juist. 310 00:19:47,019 --> 00:19:49,897 Chilchuck, laat me die dingen gebruiken. 311 00:19:49,980 --> 00:19:50,856 Die dingen? 312 00:19:50,940 --> 00:19:54,693 Dat plukgereedschap dat je altijd bij je hebt. 313 00:19:54,777 --> 00:19:57,154 Plukgereedschap. 314 00:20:00,199 --> 00:20:02,368 Ben je gek geworden? 315 00:20:02,952 --> 00:20:05,412 We moeten ze desinfecteren in kokend water. 316 00:20:08,332 --> 00:20:10,751 Dat is het probleem niet. 317 00:20:10,834 --> 00:20:12,503 Niet doen. 318 00:20:18,300 --> 00:20:19,510 Zo is het makkelijk. 319 00:20:21,428 --> 00:20:22,721 Hier. 320 00:20:35,359 --> 00:20:36,777 Het is heel lekker. 321 00:20:39,113 --> 00:20:42,116 Dit is echt lekker. 322 00:20:42,199 --> 00:20:45,953 Het is vast heerlijk om het rug- en beenvlees samen te eten. 323 00:20:47,788 --> 00:20:49,248 Niet zo lekker als ik dacht. 324 00:20:49,832 --> 00:20:52,626 De spijsverteringsklier van heremietkreeften is vies. 325 00:20:54,962 --> 00:20:57,881 Waarom zei je niets over de Mimic? 326 00:20:58,465 --> 00:21:01,176 Ik heb nare herinneringen aan Mimics. 327 00:21:01,260 --> 00:21:04,388 Ik zou ze het liefst helemaal mijden. 328 00:21:05,014 --> 00:21:07,516 Ik heb een paar inschattingsfouten gemaakt. 329 00:21:09,601 --> 00:21:13,022 Ik was bang dat hij het Schatinsect zou opeten. 330 00:21:13,605 --> 00:21:15,607 Dat doen Mimics niet. 331 00:21:15,691 --> 00:21:16,525 Wat? 332 00:21:16,608 --> 00:21:19,570 Integendeel, Schatinsecten eten Mimics. 333 00:21:19,653 --> 00:21:20,988 Als ze een Mimic vinden… 334 00:21:21,071 --> 00:21:23,240 …gaan ze door een spleet en leggen ze eitjes. 335 00:21:23,324 --> 00:21:27,411 De larven die in de kist uitkomen, groeien als ze de Mimic opeten. 336 00:21:28,078 --> 00:21:29,371 Als ze volwassen zijn… 337 00:21:29,455 --> 00:21:31,790 …worden ze vaak aangezien voor schatten door mensen… 338 00:21:31,874 --> 00:21:34,126 …en vliegen ze weg voor hun volgende levensfase. 339 00:21:34,626 --> 00:21:36,587 Meen je dat nou? 340 00:21:37,087 --> 00:21:38,797 Hou op, wil je? 341 00:21:38,881 --> 00:21:41,633 Dat krijg je ervan als je me je leeftijd niet vertelt. 342 00:21:42,301 --> 00:21:45,929 Heb je niet geleerd dat je dingen kunt missen als je geheimen hebt? 343 00:21:46,013 --> 00:21:48,807 Kom op, vertel me hoe oud je bent. 344 00:21:50,934 --> 00:21:51,852 Dit… 345 00:21:51,935 --> 00:21:53,020 Dit? 346 00:21:54,646 --> 00:21:57,024 Dit jaar word ik 29. 347 00:21:59,109 --> 00:22:02,946 Dus je bent echt nog een kind. Wat saai. 348 00:22:03,030 --> 00:22:05,449 Ik wist niet dat je zo jong was. 349 00:22:05,532 --> 00:22:07,701 Waarom zeggen jullie dan niet hoe oud je bent? 350 00:22:07,785 --> 00:22:10,162 Dit haat ik aan rassen die lang leven. 351 00:22:12,331 --> 00:22:13,499 Wat? 352 00:22:13,582 --> 00:22:16,168 Meneer Chilchuck… 353 00:22:16,251 --> 00:22:17,419 Hou op. 354 00:22:18,212 --> 00:22:20,506 Vandaag eet je een monster… 355 00:22:20,589 --> 00:22:23,801 …maar morgen ben jij misschien iemands maaltje. 356 00:22:24,426 --> 00:22:26,011 Kerkereten. 357 00:22:26,095 --> 00:22:28,597 O, kerkereten. 358 00:23:57,853 --> 00:24:01,982 Ondertiteld door: Sanne Egelmeers