1
00:01:23,667 --> 00:01:27,879
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:39,015 --> 00:01:41,935
Aw, rats. This one's locked too.
3
00:01:42,018 --> 00:01:43,311
Just give me a sec.
4
00:01:45,021 --> 00:01:48,692
Guys, we've been walking for a while now,
5
00:01:48,775 --> 00:01:51,194
how's about we set up camp here
and rest for a bit?
6
00:01:54,614 --> 00:01:56,908
Letting your stomach
do the talking. Classy.
7
00:01:57,534 --> 00:01:59,953
It wasn't me, darn it!
8
00:02:00,537 --> 00:02:02,122
It figures she's hungry.
9
00:02:02,205 --> 00:02:04,833
We've been eating snacks all day
and nothing else.
10
00:02:05,417 --> 00:02:08,795
I don't think it's a good idea
to stop just yet though, Laios.
11
00:02:08,879 --> 00:02:10,922
The only food
we managed to find today
12
00:02:11,006 --> 00:02:13,216
is about a bowl's worth
of Treasure Insects.
13
00:02:14,467 --> 00:02:17,095
I say we keep going
and get to the fourth floor.
14
00:02:17,804 --> 00:02:19,681
Well, I hear you,
15
00:02:19,764 --> 00:02:23,351
but the monsters
are just gonna get stronger from here on.
16
00:02:23,435 --> 00:02:25,812
I think it's important
we stay well-rested.
17
00:02:25,896 --> 00:02:28,690
Still, you're right, we need food,
18
00:02:28,773 --> 00:02:30,442
or we won't have the energy to fight.
19
00:02:30,525 --> 00:02:32,319
But to have the energy to fight,
20
00:02:32,402 --> 00:02:34,487
we need rest, and now I'm confused.
21
00:02:34,571 --> 00:02:36,323
Uh?
22
00:02:36,406 --> 00:02:37,699
It's open.
23
00:02:46,917 --> 00:02:49,836
Looks like this used to be a dining hall.
24
00:02:49,920 --> 00:02:52,839
I bet it was something to see
back in the day.
25
00:02:58,803 --> 00:03:02,098
The only ones using this room now
are the undead.
26
00:03:02,182 --> 00:03:03,600
Even the rats stay away.
27
00:03:03,683 --> 00:03:05,727
Uh, good, 'cause I refuse to eat rats.
28
00:03:07,562 --> 00:03:10,732
I wish we'd get attacked
by something other than some dumb ghosts.
29
00:03:10,815 --> 00:03:13,652
It'd be awesome
if a roast pig came charging in.
30
00:03:13,735 --> 00:03:15,237
Hmph, what are you talking about?
31
00:03:16,238 --> 00:03:17,781
We should be so lucky.
32
00:03:18,698 --> 00:03:20,116
Wait.
33
00:03:20,659 --> 00:03:21,826
We are!
34
00:03:22,577 --> 00:03:24,412
We got food right in front of us!
35
00:03:28,333 --> 00:03:29,876
It's a Living Picture!
36
00:03:29,960 --> 00:03:31,002
Laios, get back!
37
00:03:32,587 --> 00:03:33,838
Uh?
38
00:03:33,922 --> 00:03:35,215
What are you thinking?
39
00:03:35,298 --> 00:03:36,383
It almost sucked you in!
40
00:03:36,466 --> 00:03:39,344
I know!
That was the plan and you ruined it!
41
00:03:39,427 --> 00:03:40,262
What?
42
00:03:40,345 --> 00:03:43,265
Look at all those fat,
juicy grapes she's got.
43
00:03:43,848 --> 00:03:45,183
Just so we're clear here,
44
00:03:45,267 --> 00:03:47,936
your plan was to eat the food
in the painting?
45
00:03:48,019 --> 00:03:50,522
That's right.
It's a good idea, don't you think?
46
00:03:50,605 --> 00:03:52,774
-That's the dumbest idea ever!
-Yeah, if you're stupid!
47
00:03:52,857 --> 00:03:55,694
You know what it means
to chase "the pie in the sky", don't ya?
48
00:03:55,777 --> 00:03:59,447
Yeah, but I'm not after
some imaginary pie I can't eat.
49
00:03:59,531 --> 00:04:01,032
If these are Living Paintings,
50
00:04:01,116 --> 00:04:03,368
then the pies in them should be eatable.
51
00:04:04,160 --> 00:04:06,454
Okay, but you could also
get killed in there.
52
00:04:06,538 --> 00:04:07,956
My point is,
53
00:04:08,039 --> 00:04:11,710
if I'm in the painting, then I can fight
for the food in the painting too.
54
00:04:16,047 --> 00:04:18,383
Oh, whatever. Give it a try then.
55
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
And if you die, that's on you.
56
00:04:20,176 --> 00:04:21,136
Deal.
57
00:04:21,219 --> 00:04:23,179
-I'll tie this rope to you.
-Hm?
58
00:04:24,306 --> 00:04:26,683
Your rope tugged,
and we'll pull you back out.
59
00:04:27,183 --> 00:04:29,352
Now, which painting?
60
00:04:30,186 --> 00:04:32,605
Ah, this one looks like it will work.
61
00:04:32,689 --> 00:04:34,774
There's food waiting on the table.
62
00:04:35,317 --> 00:04:37,485
Right, do your thing, Painting!
63
00:04:47,704 --> 00:04:49,247
Ow.
64
00:04:49,331 --> 00:04:50,749
-Who are you?
-Uh?
65
00:04:50,832 --> 00:04:52,709
Crap. I've been spotted!
66
00:04:53,251 --> 00:04:54,627
-Your sword…
-Huh?
67
00:04:55,211 --> 00:04:57,339
I've never seen armor like that,
68
00:04:57,422 --> 00:04:59,466
but you are a palace guard, aren't you?
69
00:04:59,549 --> 00:05:00,383
Uh…
70
00:05:00,467 --> 00:05:01,384
-Huh?
-Here!
71
00:05:01,468 --> 00:05:03,636
Let's go, there's no time to waste!
72
00:05:03,720 --> 00:05:06,348
For goodness sake,
I never have enough help.
73
00:05:07,223 --> 00:05:09,726
Hurry now. Stop dawdling back there.
74
00:05:10,226 --> 00:05:11,144
Uh?
75
00:05:14,230 --> 00:05:17,650
My word.
What a clever-looking boy we have.
76
00:05:17,734 --> 00:05:21,654
True. And did you notice?
He has your nose.
77
00:05:21,738 --> 00:05:25,658
When you grow up, little one,
you shall become a great king.
78
00:05:27,035 --> 00:05:30,163
King Freinag, I'm so happy for you.
79
00:05:30,789 --> 00:05:32,332
Don't just stand there!
80
00:05:32,415 --> 00:05:34,167
-Hurry up! Bring the rest!
-Uh…
81
00:05:34,250 --> 00:05:37,670
-I, um, could use a--
-I have it!
82
00:05:37,754 --> 00:05:41,674
Delgal! Your name is Prince Delgal!
83
00:05:43,343 --> 00:05:46,304
And one day, you shall be king, Delgal!
84
00:05:46,388 --> 00:05:47,389
That does it!
85
00:05:47,472 --> 00:05:48,932
I lost my appetite!
86
00:05:50,809 --> 00:05:53,228
I'm so ready to go!
87
00:05:54,145 --> 00:05:55,480
He wants out!
88
00:05:55,563 --> 00:05:57,690
Let's go!
89
00:06:00,527 --> 00:06:01,820
Well?
90
00:06:03,530 --> 00:06:06,991
I was this close
to eating something there.
91
00:06:07,075 --> 00:06:10,245
But then, the mood in the room
killed my appetite!
92
00:06:10,328 --> 00:06:12,664
-The what?
-Why is the mood a problem?
93
00:06:12,747 --> 00:06:15,875
How do you expect a guy to eat
if the vibe's weird?
94
00:06:16,459 --> 00:06:17,460
Anyway, look,
95
00:06:17,544 --> 00:06:20,088
I know I can do this.
I just need to find the right setting.
96
00:06:20,171 --> 00:06:22,382
Okay, and what would that be?
97
00:06:22,465 --> 00:06:23,633
I don't know.
98
00:06:23,716 --> 00:06:26,886
Like maybe something more casual.
99
00:06:30,223 --> 00:06:31,724
"Casual"?
100
00:06:32,725 --> 00:06:35,145
Hey, how about this one?
101
00:06:35,645 --> 00:06:37,522
Everyone looks like they're having fun.
102
00:06:37,605 --> 00:06:39,441
There's even a naked guy dancing.
103
00:06:39,524 --> 00:06:40,900
Perfect! Here I go!
104
00:06:41,943 --> 00:06:43,611
Whoa!
105
00:06:47,073 --> 00:06:49,325
Huh?
106
00:06:50,326 --> 00:06:51,995
You drunken fool!
107
00:06:52,078 --> 00:06:54,581
-You are in the presence of the prince!
-Wait!
108
00:06:54,664 --> 00:06:55,874
Ow! Stop it!
109
00:06:55,957 --> 00:06:57,750
Get off the table already!
110
00:06:57,834 --> 00:06:58,877
Leave him be.
111
00:06:59,961 --> 00:07:01,880
Today is my wedding day.
112
00:07:02,547 --> 00:07:05,633
This man was just celebrating,
not being insolent.
113
00:07:05,717 --> 00:07:07,844
Uh, but, Prince Delgal…
114
00:07:08,511 --> 00:07:09,554
Delgal?
115
00:07:09,637 --> 00:07:11,890
The baby from the other painting?
116
00:07:11,973 --> 00:07:13,308
Go on then!
117
00:07:14,058 --> 00:07:15,393
Hm.
118
00:07:15,477 --> 00:07:16,769
That was close.
119
00:07:17,479 --> 00:07:18,646
Delgal!
120
00:07:18,730 --> 00:07:20,398
Father!
121
00:07:20,482 --> 00:07:24,235
I am so proud
of how fine a man you have become.
122
00:07:25,320 --> 00:07:27,530
Here's to you and the kingdom.
123
00:07:31,826 --> 00:07:33,369
Oh, wow!
124
00:07:42,504 --> 00:07:44,214
Father!
125
00:07:49,302 --> 00:07:52,305
Guess I'll grab what I can
and eat when I get back.
126
00:07:56,142 --> 00:07:57,060
Oh?
127
00:07:57,143 --> 00:07:59,562
-Sorry.
-Your Highness!
128
00:08:00,146 --> 00:08:01,481
He needs a doctor.
129
00:08:01,564 --> 00:08:02,440
Go and find him!
130
00:08:02,524 --> 00:08:05,610
That elf
was in the other painting too.
131
00:08:05,693 --> 00:08:07,445
Is he the court jester?
132
00:08:09,155 --> 00:08:10,198
Whoa!
133
00:08:12,283 --> 00:08:13,701
Check it out, guys!
134
00:08:13,785 --> 00:08:15,453
I brought a whole bunch of goodies back.
135
00:08:15,537 --> 00:08:17,705
So let's get the-- Where the hell is it?
136
00:08:19,541 --> 00:08:22,710
I guess the painting
won't let me take food with me.
137
00:08:22,794 --> 00:08:25,463
I'll have to eat what I can
while I'm still inside it!
138
00:08:25,547 --> 00:08:26,589
That does it!
139
00:08:26,673 --> 00:08:29,300
I'm gonna taste Painting food
this time or else!
140
00:08:33,304 --> 00:08:34,597
Huh?
141
00:08:34,681 --> 00:08:38,601
FULL-COURSE OF COURT CUISINE
142
00:08:39,269 --> 00:08:40,311
Huh?
143
00:08:41,688 --> 00:08:44,399
Looks like a coronation ceremony.
144
00:08:44,941 --> 00:08:47,443
So that prince inherited the crown.
145
00:08:49,946 --> 00:08:52,365
I shall pray for the eternal prosperity
146
00:08:52,448 --> 00:08:54,993
of the country and its people.
147
00:08:57,453 --> 00:08:59,581
Uh? Huh?
148
00:09:04,085 --> 00:09:05,378
Delicious!
149
00:09:10,383 --> 00:09:11,342
Delicious!
150
00:09:11,426 --> 00:09:13,803
I thought it would taste like paint,
151
00:09:13,886 --> 00:09:16,055
but this is a real feast!
152
00:09:27,567 --> 00:09:29,736
Um, can I have some more?
153
00:09:34,073 --> 00:09:35,742
That was great.
154
00:09:36,326 --> 00:09:38,411
Man, I'm stuffed.
155
00:09:39,954 --> 00:09:42,123
Okay, time to head back.
156
00:09:42,874 --> 00:09:43,750
Huh?
157
00:09:46,085 --> 00:09:48,004
Hey, it's that same elf.
158
00:09:49,797 --> 00:09:52,634
-What are you doing here, outsider?
-Uh-oh!
159
00:09:53,343 --> 00:09:54,719
I remember.
160
00:09:54,802 --> 00:09:57,847
You were there when the prince was born
and his wedding.
161
00:09:58,848 --> 00:10:00,516
What do you want?
162
00:10:00,600 --> 00:10:02,268
Are you after the throne?
163
00:10:04,437 --> 00:10:07,148
I will burn your flesh to ash!
164
00:10:10,568 --> 00:10:11,736
-Too close.
-Huh?
165
00:10:15,073 --> 00:10:17,950
What happened this time? You get to eat?
166
00:10:18,618 --> 00:10:21,746
I was at a table
with a huge feast in front of me.
167
00:10:21,829 --> 00:10:24,457
I ate as much as I could
and got up to leave,
168
00:10:25,041 --> 00:10:28,419
then someone noticed I didn't belong there
and grabbed my collar.
169
00:10:29,087 --> 00:10:31,214
He was so pissed at me.
170
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
You did crash his party.
171
00:10:34,092 --> 00:10:35,551
I was so scared.
172
00:10:37,178 --> 00:10:38,137
Uh?
173
00:10:38,221 --> 00:10:41,516
How could I be hungry again
after eating all that food?
174
00:10:41,599 --> 00:10:43,017
Oh, damn!
175
00:10:43,101 --> 00:10:46,020
I had the best meal
and none of it came back with me!
176
00:10:46,104 --> 00:10:48,106
See?
177
00:10:48,189 --> 00:10:50,525
-Told you it was a dumb idea, dummy!
-Ow!
178
00:10:50,608 --> 00:10:52,151
Thanks for wasting our time!
179
00:10:52,235 --> 00:10:55,113
I mean, maybe,
but the food did taste good.
180
00:11:00,702 --> 00:11:03,079
I guess this is the kitchen?
181
00:11:04,288 --> 00:11:05,873
There's water in the next room,
182
00:11:05,957 --> 00:11:08,751
so this should be a good enough place
to set up camp.
183
00:11:09,544 --> 00:11:11,546
We could've reached
the fourth floor by now
184
00:11:11,629 --> 00:11:14,257
if you weren't goofing off
in those damn paintings.
185
00:11:17,593 --> 00:11:18,511
Mm?
186
00:11:20,096 --> 00:11:22,890
My gut's telling me
that's a Mimic.
187
00:11:22,974 --> 00:11:23,975
The fourth floor…
188
00:11:24,058 --> 00:11:26,894
That chest definitely wasn't there before.
189
00:11:26,978 --> 00:11:29,772
It's in a perfect spot to get attention.
190
00:11:29,856 --> 00:11:31,899
Not too hidden, not too obvious.
191
00:11:32,483 --> 00:11:35,820
The kind of spot
those bastards love to ambush you from.
192
00:11:36,863 --> 00:11:40,116
Well, guys,
how about we get some sleep here?
193
00:11:40,199 --> 00:11:41,617
-Okay.
-Got it.
194
00:11:42,160 --> 00:11:43,453
-Chilchuck? Sound good?
-Huh?
195
00:11:43,536 --> 00:11:44,912
Uh, sure.
196
00:11:48,541 --> 00:11:50,793
Better not tell them about the Mimic.
197
00:11:50,877 --> 00:11:53,963
I know Laios and Senshi
would want to eat it.
198
00:11:54,046 --> 00:11:55,965
Which means I'll have to open the chest.
199
00:11:56,048 --> 00:11:56,883
No, thanks.
200
00:11:58,718 --> 00:12:00,094
Mimics…
201
00:12:00,178 --> 00:12:03,723
Over the years, those bastards
caused me nothing but grief!
202
00:12:04,724 --> 00:12:05,933
Oh, good.
203
00:12:06,017 --> 00:12:07,769
It's not locked and there's no trap!
204
00:12:12,648 --> 00:12:15,735
I had to pick the lock on this one
so it can't be a Mimic!
205
00:12:24,202 --> 00:12:26,662
If I open it from here, it can't grab me!
206
00:12:28,998 --> 00:12:31,876
Crap! I forgot there's another trap!
207
00:12:36,839 --> 00:12:38,382
Damn Mimics!
208
00:12:39,509 --> 00:12:40,551
Are you okay?
209
00:12:40,635 --> 00:12:43,054
-What?
-You're all quiet.
210
00:12:43,638 --> 00:12:45,014
Is something bothering you?
211
00:12:45,765 --> 00:12:47,058
Me? Uh-uh.
212
00:12:47,141 --> 00:12:48,935
I bet he's tired.
213
00:12:49,018 --> 00:12:50,394
I say we let the kid sleep
214
00:12:50,478 --> 00:12:52,855
and one of us
can take his turn keeping watch.
215
00:12:53,481 --> 00:12:55,316
For the last time, I'm not a kid!
216
00:12:55,942 --> 00:12:57,151
How old are you then?
217
00:12:57,235 --> 00:12:58,569
None of your business.
218
00:12:58,653 --> 00:13:01,864
Oh, jeez. Why are you always so secretive?
219
00:13:01,948 --> 00:13:04,575
You never told us your age
or where you're from.
220
00:13:04,659 --> 00:13:07,870
I'd like to keep my work
and personal life separate.
221
00:13:07,954 --> 00:13:09,413
If that's what you want,
222
00:13:09,497 --> 00:13:11,082
but one day, you'll regret it.
223
00:13:11,165 --> 00:13:12,959
-Whatever.
-You grumpity old grump.
224
00:13:19,423 --> 00:13:21,884
My stomach's gone soft on me.
225
00:13:21,968 --> 00:13:24,846
I used to be able
to go two days without eating.
226
00:13:26,931 --> 00:13:28,224
I need more water.
227
00:13:29,183 --> 00:13:30,768
Hey, clumsy head.
228
00:13:33,521 --> 00:13:35,189
I'm gonna go get some water.
229
00:13:36,774 --> 00:13:38,943
Wait up, I'll go with you.
230
00:13:39,026 --> 00:13:40,570
Nah. I'll be all right.
231
00:13:41,237 --> 00:13:42,738
Okay, but watch your back.
232
00:13:42,822 --> 00:13:44,574
It's in the next room.
233
00:13:52,248 --> 00:13:53,332
Uh?
234
00:13:56,711 --> 00:13:58,170
A Coin Insect.
235
00:13:58,254 --> 00:14:00,172
Maybe there's a nest around here.
236
00:14:00,673 --> 00:14:03,050
If I find a few more, I'll have a meal.
237
00:14:05,094 --> 00:14:08,472
I'm not as hardcore as Laios,
but Coin Insects are good.
238
00:14:09,056 --> 00:14:11,267
They're copycats, like those damn Mimics,
239
00:14:11,350 --> 00:14:12,268
just cuter.
240
00:14:12,351 --> 00:14:13,519
Wait!
241
00:14:13,603 --> 00:14:15,855
Don't go in there, the Mimic's hiding--
242
00:14:18,858 --> 00:14:20,234
Oh, great.
243
00:14:20,318 --> 00:14:23,529
I forgot the weight
of this waterskin made me heavier.
244
00:14:24,113 --> 00:14:26,741
There should be a lever around here.
245
00:14:28,034 --> 00:14:30,036
And I can't reach it.
246
00:14:30,661 --> 00:14:32,246
Should I yell for help?
247
00:14:32,330 --> 00:14:35,124
Better not,
the sound might draw other monsters,
248
00:14:35,207 --> 00:14:36,751
putting everyone in danger.
249
00:14:36,834 --> 00:14:37,710
No worries.
250
00:14:37,793 --> 00:14:40,129
Marcille will notice I didn't come back
and come looking.
251
00:14:40,838 --> 00:14:41,881
What am I saying?
252
00:14:41,964 --> 00:14:43,966
Knowing her, she went right back to sleep!
253
00:14:44,717 --> 00:14:46,177
Take a breath!
254
00:14:46,260 --> 00:14:48,387
Opening doors is my specialty.
255
00:14:48,930 --> 00:14:50,681
I can do this. No sweat!
256
00:14:51,891 --> 00:14:54,393
I need to find the mechanism
to open the door.
257
00:14:54,977 --> 00:14:57,438
I'll be fine
if I stay away from the Mimic.
258
00:14:57,521 --> 00:14:59,732
I don't hear
any ticking noises behind the wall,
259
00:14:59,815 --> 00:15:01,400
so there's no time limit.
260
00:15:02,151 --> 00:15:03,903
I can tell there are switches on the walls
261
00:15:03,986 --> 00:15:07,281
which probably make spears
shoot up from the floor.
262
00:15:07,365 --> 00:15:09,909
If I push them in the wrong order,
I'm done for.
263
00:15:10,826 --> 00:15:14,121
I bet the words on this plate
are my key to getting out of here.
264
00:15:14,997 --> 00:15:18,042
If only I could read
this ancient language.
265
00:15:18,125 --> 00:15:20,586
Marcille could, but she ain't here.
266
00:15:21,712 --> 00:15:24,674
I feel like I've seen
this kind of writing before.
267
00:15:25,633 --> 00:15:28,094
Never mind, better go over what I know.
268
00:15:28,844 --> 00:15:31,138
There's three switches
in the corners of the room.
269
00:15:31,222 --> 00:15:32,390
Why three?
270
00:15:32,473 --> 00:15:34,725
And in what order do I have to push them?
271
00:15:37,603 --> 00:15:40,439
There's another switch on the wall
by the Mimic!
272
00:15:40,523 --> 00:15:43,651
I'm gonna have to deal
with that rotten thing after all!
273
00:15:43,734 --> 00:15:45,695
Maybe there's a hint somewhere.
274
00:15:46,320 --> 00:15:48,155
I should be so lucky.
275
00:15:48,948 --> 00:15:51,742
If I hit the switches randomly,
I'll get skewered.
276
00:15:52,368 --> 00:15:54,787
I'm tiny, so maybe I can avoid them.
277
00:15:55,579 --> 00:15:56,998
Nope, too risky.
278
00:15:57,081 --> 00:16:00,126
Ugh, I have no idea
what I'm supposed to do!
279
00:16:03,754 --> 00:16:06,424
Guess all I can do
is wait till the others…
280
00:16:07,383 --> 00:16:08,426
wake?
281
00:16:10,594 --> 00:16:12,888
Golly!
282
00:16:15,182 --> 00:16:16,058
Oh, crap!
283
00:16:22,481 --> 00:16:25,401
Do close calls get any closer?
284
00:16:32,199 --> 00:16:34,160
Damn, these things are tough!
285
00:16:35,786 --> 00:16:38,873
When you flip a Mimic over,
the way it struggles is cute.
286
00:16:39,623 --> 00:16:42,543
With its belly up,
you can see if it's a boy or a girl.
287
00:16:43,127 --> 00:16:46,547
I don't wanna hear
his stupid trivia before I die!
288
00:16:47,173 --> 00:16:50,134
Besides, how can I flip it over?
289
00:16:50,217 --> 00:16:51,177
There's no way!
290
00:16:52,803 --> 00:16:54,680
Here goes nothing!
291
00:17:06,942 --> 00:17:07,985
Damn Mimic.
292
00:17:08,069 --> 00:17:10,696
Hopefully, the others heard me and--
293
00:17:11,947 --> 00:17:12,823
Huh?
294
00:17:12,907 --> 00:17:15,826
You were empty this whole time?
You son of a--
295
00:17:15,910 --> 00:17:17,369
Wait.
296
00:17:17,453 --> 00:17:18,662
These letters.
297
00:17:19,914 --> 00:17:22,208
They're the same ones
as the one on the plate.
298
00:17:22,291 --> 00:17:24,502
I know what these mean,
so I can figure out--
299
00:17:24,585 --> 00:17:25,544
Ah!
300
00:17:25,628 --> 00:17:26,462
Oh, crap!
301
00:17:26,545 --> 00:17:27,963
-"The sun shall rise…
-East!
302
00:17:28,047 --> 00:17:29,965
-…the moon shall set…
-And West!
303
00:17:30,049 --> 00:17:31,842
-…the stars shall brightly shine…
-North!
304
00:17:32,510 --> 00:17:34,386
Whoa! The South is next!
305
00:17:34,929 --> 00:17:39,266
And the winds of fortune
shall blow your way forever!"
306
00:17:41,352 --> 00:17:42,478
Got it!
307
00:17:42,561 --> 00:17:44,647
Ah!
308
00:17:56,033 --> 00:17:59,745
Come on!
Chilchuck hasn't come back yet!
309
00:18:01,580 --> 00:18:03,457
Uh?
310
00:18:04,583 --> 00:18:06,836
Chil… Chilchuck!
311
00:18:06,919 --> 00:18:09,171
He's dead. It's my fault.
312
00:18:09,255 --> 00:18:11,173
I'm still alive, dummy.
313
00:18:11,674 --> 00:18:13,217
Ooh, boy.
314
00:18:13,300 --> 00:18:15,427
Chilchuck, you bagged a Mimic!
315
00:18:15,511 --> 00:18:16,720
Nice going!
316
00:18:17,221 --> 00:18:18,097
Thank you.
317
00:18:18,180 --> 00:18:20,558
What a fine specimen it is.
318
00:18:21,225 --> 00:18:23,018
I never cooked
one of these before.
319
00:18:23,102 --> 00:18:24,603
Can't be too hard.
320
00:18:24,687 --> 00:18:27,398
How do you
even know it's safe to eat?
321
00:18:28,065 --> 00:18:29,859
Don't you worry about that.
322
00:18:29,942 --> 00:18:31,902
The book here says they aren't poisonous.
323
00:18:31,986 --> 00:18:35,156
But they may have poison in them,
depending on their diet.
324
00:18:35,239 --> 00:18:39,076
So without its digestive tract,
it'll be okay for us to eat.
325
00:18:40,119 --> 00:18:42,746
There is nothing okay
about anything you said.
326
00:18:43,372 --> 00:18:45,124
Don't waste your breath, Marcille.
327
00:18:45,624 --> 00:18:47,793
They're gonna cook it,
no matter what you say.
328
00:18:47,877 --> 00:18:51,964
Let them. I don't care,
'cause there's no way I'm gonna eat it!
329
00:18:55,885 --> 00:18:58,053
First, we'll boil a big pot of water.
330
00:18:58,804 --> 00:19:00,514
Then, add some salt.
331
00:19:01,640 --> 00:19:04,185
Stick the Mimic in and pop the lid on.
332
00:19:04,768 --> 00:19:06,228
Then, wait.
333
00:19:20,951 --> 00:19:22,203
Hmm?
334
00:19:23,120 --> 00:19:24,205
Huh?
335
00:19:25,122 --> 00:19:27,958
Should be boiled enough.
336
00:19:28,042 --> 00:19:29,335
It's ready!
337
00:19:29,418 --> 00:19:31,962
BOILED MIMIC
338
00:19:35,716 --> 00:19:38,385
Ugh. It's so hard
to get the meat out of it.
339
00:19:38,469 --> 00:19:40,221
-Try using the other end of that.
-Uh?
340
00:19:43,307 --> 00:19:45,893
No good. Just pushed the meat in further.
341
00:19:45,976 --> 00:19:46,936
Wait.
342
00:19:47,019 --> 00:19:49,897
Chilchuck? Do you mind
if I borrow your thingies?
343
00:19:49,980 --> 00:19:50,856
Thingies?
344
00:19:50,940 --> 00:19:52,691
Those doohickeys you always use.
345
00:19:52,775 --> 00:19:54,026
Your picking tools.
346
00:19:54,109 --> 00:19:56,779
Picking tools. Picking tools.
347
00:20:00,199 --> 00:20:02,368
Are you crazy? No!
348
00:20:02,451 --> 00:20:05,287
Don't worry,
a quick boil should sterilize them.
349
00:20:08,332 --> 00:20:10,751
I'm not worried about that!
350
00:20:10,834 --> 00:20:12,878
No, don't!
351
00:20:18,175 --> 00:20:19,426
That's easy.
352
00:20:19,510 --> 00:20:20,344
EASY TO SCOOP
353
00:20:21,428 --> 00:20:22,721
Here.
354
00:20:35,359 --> 00:20:37,027
It's really good.
355
00:20:39,113 --> 00:20:42,116
Yeah,
this Mimic sure is delicious.
356
00:20:42,199 --> 00:20:45,577
I wonder how the meat from the body
and the leg taste together.
357
00:20:47,788 --> 00:20:49,373
Pretty dang awful.
358
00:20:49,456 --> 00:20:52,626
Yeah, I heard
the crustacean's midgut was icky.
359
00:20:52,710 --> 00:20:54,128
Mm.
360
00:20:54,962 --> 00:20:57,881
If you knew the Mimic was in there,
why didn't you tell us?
361
00:20:57,965 --> 00:21:01,093
I've had nothing
but bad experiences with them.
362
00:21:01,176 --> 00:21:04,388
The last thing I wanted to do
was have to deal with another one.
363
00:21:05,014 --> 00:21:07,516
Anyway, I made a lot of bad decisions.
364
00:21:09,601 --> 00:21:10,561
The first was panicking,
365
00:21:10,644 --> 00:21:13,147
'cause I thought it would eat
the Treasure Insect.
366
00:21:13,230 --> 00:21:15,607
But Mimics don't eat Treasure Insects.
367
00:21:15,691 --> 00:21:16,525
Huh?
368
00:21:16,608 --> 00:21:19,486
Yeah. Treasure Insects eat Mimics.
369
00:21:19,570 --> 00:21:20,821
When it finds a Mimic,
370
00:21:20,904 --> 00:21:24,241
it crawls through an opening in the chest
and lays its eggs.
371
00:21:24,325 --> 00:21:26,994
Then, when the eggs hatch,
the larvae eat the Mimic.
372
00:21:27,578 --> 00:21:29,788
When they mature, they look like treasure.
373
00:21:29,872 --> 00:21:32,333
Someone comes along,
picks them up, and boom,
374
00:21:32,416 --> 00:21:34,126
they're free to find more Mimics.
375
00:21:34,626 --> 00:21:36,587
I hate that you know that.
376
00:21:36,670 --> 00:21:38,797
And stop coddling me! I'm not a kid!
377
00:21:38,881 --> 00:21:41,633
Tell me how old you are
and I'll never do it again.
378
00:21:42,301 --> 00:21:43,594
What happened to you today
379
00:21:43,677 --> 00:21:45,929
happened 'cause you insist
on being secretive.
380
00:21:46,013 --> 00:21:48,807
So, come on now,
and tell me how old you are!
381
00:21:50,934 --> 00:21:51,852
Fine.
382
00:21:51,935 --> 00:21:53,020
Oh?
383
00:21:54,646 --> 00:21:57,024
I'm turning 29 this year.
384
00:21:59,109 --> 00:22:02,946
Ah, you're just a kid after all.
I knew it.
385
00:22:03,030 --> 00:22:05,449
And I thought
you were way older than that.
386
00:22:05,532 --> 00:22:07,701
Okay, then, how old are you guys?
387
00:22:07,785 --> 00:22:10,162
Everyone's a kid
to you races with long lives!
388
00:22:12,331 --> 00:22:13,499
What's your problem?
389
00:22:13,582 --> 00:22:16,168
Should I call you… "sir"?
390
00:22:16,251 --> 00:22:18,295
No! Just call me by my name!
391
00:22:18,379 --> 00:22:21,048
Today's meal was another monster,
392
00:22:21,131 --> 00:22:23,801
but tomorrow, they might be the meal.
393
00:22:24,426 --> 00:22:26,303
Ah, dungeon food.
394
00:22:26,387 --> 00:22:28,680
Delicious in dungeon.
395
00:22:28,764 --> 00:22:29,765
Uh?