1 00:01:23,667 --> 00:01:27,879 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:39,015 --> 00:01:41,935 Aw, rats. This one's locked too. 3 00:01:42,018 --> 00:01:43,311 Just give me a sec. 4 00:01:45,021 --> 00:01:48,692 Guys, we've been walking for a while now, 5 00:01:48,775 --> 00:01:51,194 how's about we set up camp here and rest for a bit? 6 00:01:54,614 --> 00:01:56,908 Letting your stomach do the talking. Classy. 7 00:01:57,534 --> 00:01:59,953 It wasn't me, darn it! 8 00:02:00,537 --> 00:02:02,122 It figures she's hungry. 9 00:02:02,205 --> 00:02:04,833 We've been eating snacks all day and nothing else. 10 00:02:05,417 --> 00:02:08,795 I don't think it's a good idea to stop just yet though, Laios. 11 00:02:08,879 --> 00:02:10,922 The only food we managed to find today 12 00:02:11,006 --> 00:02:13,216 is about a bowl's worth of Treasure Insects. 13 00:02:14,467 --> 00:02:17,095 I say we keep going and get to the fourth floor. 14 00:02:17,804 --> 00:02:19,681 Well, I hear you, 15 00:02:19,764 --> 00:02:23,351 but the monsters are just gonna get stronger from here on. 16 00:02:23,435 --> 00:02:25,812 I think it's important we stay well-rested. 17 00:02:25,896 --> 00:02:28,690 Still, you're right, we need food, 18 00:02:28,773 --> 00:02:30,442 or we won't have the energy to fight. 19 00:02:30,525 --> 00:02:32,319 But to have the energy to fight, 20 00:02:32,402 --> 00:02:34,487 we need rest, and now I'm confused. 21 00:02:34,571 --> 00:02:36,323 Uh? 22 00:02:36,406 --> 00:02:37,699 It's open. 23 00:02:46,917 --> 00:02:49,836 Looks like this used to be a dining hall. 24 00:02:49,920 --> 00:02:52,839 I bet it was something to see back in the day. 25 00:02:58,803 --> 00:03:02,098 The only ones using this room now are the undead. 26 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 Even the rats stay away. 27 00:03:03,683 --> 00:03:05,727 Uh, good, 'cause I refuse to eat rats. 28 00:03:07,562 --> 00:03:10,732 I wish we'd get attacked by something other than some dumb ghosts. 29 00:03:10,815 --> 00:03:13,652 It'd be awesome if a roast pig came charging in. 30 00:03:13,735 --> 00:03:15,237 Hmph, what are you talking about? 31 00:03:16,238 --> 00:03:17,781 We should be so lucky. 32 00:03:18,698 --> 00:03:20,116 Wait. 33 00:03:20,659 --> 00:03:21,826 We are! 34 00:03:22,577 --> 00:03:24,412 We got food right in front of us! 35 00:03:28,333 --> 00:03:29,876 It's a Living Picture! 36 00:03:29,960 --> 00:03:31,002 Laios, get back! 37 00:03:32,587 --> 00:03:33,838 Uh? 38 00:03:33,922 --> 00:03:35,215 What are you thinking? 39 00:03:35,298 --> 00:03:36,383 It almost sucked you in! 40 00:03:36,466 --> 00:03:39,344 I know! That was the plan and you ruined it! 41 00:03:39,427 --> 00:03:40,262 What? 42 00:03:40,345 --> 00:03:43,265 Look at all those fat, juicy grapes she's got. 43 00:03:43,848 --> 00:03:45,183 Just so we're clear here, 44 00:03:45,267 --> 00:03:47,936 your plan was to eat the food in the painting? 45 00:03:48,019 --> 00:03:50,522 That's right. It's a good idea, don't you think? 46 00:03:50,605 --> 00:03:52,774 -That's the dumbest idea ever! -Yeah, if you're stupid! 47 00:03:52,857 --> 00:03:55,694 You know what it means to chase "the pie in the sky", don't ya? 48 00:03:55,777 --> 00:03:59,447 Yeah, but I'm not after some imaginary pie I can't eat. 49 00:03:59,531 --> 00:04:01,032 If these are Living Paintings, 50 00:04:01,116 --> 00:04:03,368 then the pies in them should be eatable. 51 00:04:04,160 --> 00:04:06,454 Okay, but you could also get killed in there. 52 00:04:06,538 --> 00:04:07,956 My point is, 53 00:04:08,039 --> 00:04:11,710 if I'm in the painting, then I can fight for the food in the painting too. 54 00:04:16,047 --> 00:04:18,383 Oh, whatever. Give it a try then. 55 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 And if you die, that's on you. 56 00:04:20,176 --> 00:04:21,136 Deal. 57 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 -I'll tie this rope to you. -Hm? 58 00:04:24,306 --> 00:04:26,683 Your rope tugged, and we'll pull you back out. 59 00:04:27,183 --> 00:04:29,352 Now, which painting? 60 00:04:30,186 --> 00:04:32,605 Ah, this one looks like it will work. 61 00:04:32,689 --> 00:04:34,774 There's food waiting on the table. 62 00:04:35,317 --> 00:04:37,485 Right, do your thing, Painting! 63 00:04:47,704 --> 00:04:49,247 Ow. 64 00:04:49,331 --> 00:04:50,749 -Who are you? -Uh? 65 00:04:50,832 --> 00:04:52,709 Crap. I've been spotted! 66 00:04:53,251 --> 00:04:54,627 -Your sword… -Huh? 67 00:04:55,211 --> 00:04:57,339 I've never seen armor like that, 68 00:04:57,422 --> 00:04:59,466 but you are a palace guard, aren't you? 69 00:04:59,549 --> 00:05:00,383 Uh… 70 00:05:00,467 --> 00:05:01,384 -Huh? -Here! 71 00:05:01,468 --> 00:05:03,636 Let's go, there's no time to waste! 72 00:05:03,720 --> 00:05:06,348 For goodness sake, I never have enough help. 73 00:05:07,223 --> 00:05:09,726 Hurry now. Stop dawdling back there. 74 00:05:10,226 --> 00:05:11,144 Uh? 75 00:05:14,230 --> 00:05:17,650 My word. What a clever-looking boy we have. 76 00:05:17,734 --> 00:05:21,654 True. And did you notice? He has your nose. 77 00:05:21,738 --> 00:05:25,658 When you grow up, little one, you shall become a great king. 78 00:05:27,035 --> 00:05:30,163 King Freinag, I'm so happy for you. 79 00:05:30,789 --> 00:05:32,332 Don't just stand there! 80 00:05:32,415 --> 00:05:34,167 -Hurry up! Bring the rest! -Uh… 81 00:05:34,250 --> 00:05:37,670 -I, um, could use a-- -I have it! 82 00:05:37,754 --> 00:05:41,674 Delgal! Your name is Prince Delgal! 83 00:05:43,343 --> 00:05:46,304 And one day, you shall be king, Delgal! 84 00:05:46,388 --> 00:05:47,389 That does it! 85 00:05:47,472 --> 00:05:48,932 I lost my appetite! 86 00:05:50,809 --> 00:05:53,228 I'm so ready to go! 87 00:05:54,145 --> 00:05:55,480 He wants out! 88 00:05:55,563 --> 00:05:57,690 Let's go! 89 00:06:00,527 --> 00:06:01,820 Well? 90 00:06:03,530 --> 00:06:06,991 I was this close to eating something there. 91 00:06:07,075 --> 00:06:10,245 But then, the mood in the room killed my appetite! 92 00:06:10,328 --> 00:06:12,664 -The what? -Why is the mood a problem? 93 00:06:12,747 --> 00:06:15,875 How do you expect a guy to eat if the vibe's weird? 94 00:06:16,459 --> 00:06:17,460 Anyway, look, 95 00:06:17,544 --> 00:06:20,088 I know I can do this. I just need to find the right setting. 96 00:06:20,171 --> 00:06:22,382 Okay, and what would that be? 97 00:06:22,465 --> 00:06:23,633 I don't know. 98 00:06:23,716 --> 00:06:26,886 Like maybe something more casual. 99 00:06:30,223 --> 00:06:31,724 "Casual"? 100 00:06:32,725 --> 00:06:35,145 Hey, how about this one? 101 00:06:35,645 --> 00:06:37,522 Everyone looks like they're having fun. 102 00:06:37,605 --> 00:06:39,441 There's even a naked guy dancing. 103 00:06:39,524 --> 00:06:40,900 Perfect! Here I go! 104 00:06:41,943 --> 00:06:43,611 Whoa! 105 00:06:47,073 --> 00:06:49,325 Huh? 106 00:06:50,326 --> 00:06:51,995 You drunken fool! 107 00:06:52,078 --> 00:06:54,581 -You are in the presence of the prince! -Wait! 108 00:06:54,664 --> 00:06:55,874 Ow! Stop it! 109 00:06:55,957 --> 00:06:57,750 Get off the table already! 110 00:06:57,834 --> 00:06:58,877 Leave him be. 111 00:06:59,961 --> 00:07:01,880 Today is my wedding day. 112 00:07:02,547 --> 00:07:05,633 This man was just celebrating, not being insolent. 113 00:07:05,717 --> 00:07:07,844 Uh, but, Prince Delgal… 114 00:07:08,511 --> 00:07:09,554 Delgal? 115 00:07:09,637 --> 00:07:11,890 The baby from the other painting? 116 00:07:11,973 --> 00:07:13,308 Go on then! 117 00:07:14,058 --> 00:07:15,393 Hm. 118 00:07:15,477 --> 00:07:16,769 That was close. 119 00:07:17,479 --> 00:07:18,646 Delgal! 120 00:07:18,730 --> 00:07:20,398 Father! 121 00:07:20,482 --> 00:07:24,235 I am so proud of how fine a man you have become. 122 00:07:25,320 --> 00:07:27,530 Here's to you and the kingdom. 123 00:07:31,826 --> 00:07:33,369 Oh, wow! 124 00:07:42,504 --> 00:07:44,214 Father! 125 00:07:49,302 --> 00:07:52,305 Guess I'll grab what I can and eat when I get back. 126 00:07:56,142 --> 00:07:57,060 Oh? 127 00:07:57,143 --> 00:07:59,562 -Sorry. -Your Highness! 128 00:08:00,146 --> 00:08:01,481 He needs a doctor. 129 00:08:01,564 --> 00:08:02,440 Go and find him! 130 00:08:02,524 --> 00:08:05,610 That elf was in the other painting too. 131 00:08:05,693 --> 00:08:07,445 Is he the court jester? 132 00:08:09,155 --> 00:08:10,198 Whoa! 133 00:08:12,283 --> 00:08:13,701 Check it out, guys! 134 00:08:13,785 --> 00:08:15,453 I brought a whole bunch of goodies back. 135 00:08:15,537 --> 00:08:17,705 So let's get the-- Where the hell is it? 136 00:08:19,541 --> 00:08:22,710 I guess the painting won't let me take food with me. 137 00:08:22,794 --> 00:08:25,463 I'll have to eat what I can while I'm still inside it! 138 00:08:25,547 --> 00:08:26,589 That does it! 139 00:08:26,673 --> 00:08:29,300 I'm gonna taste Painting food this time or else! 140 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 Huh? 141 00:08:34,681 --> 00:08:38,601 FULL-COURSE OF COURT CUISINE 142 00:08:39,269 --> 00:08:40,311 Huh? 143 00:08:41,688 --> 00:08:44,399 Looks like a coronation ceremony. 144 00:08:44,941 --> 00:08:47,443 So that prince inherited the crown. 145 00:08:49,946 --> 00:08:52,365 I shall pray for the eternal prosperity 146 00:08:52,448 --> 00:08:54,993 of the country and its people. 147 00:08:57,453 --> 00:08:59,581 Uh? Huh? 148 00:09:04,085 --> 00:09:05,378 Delicious! 149 00:09:10,383 --> 00:09:11,342 Delicious! 150 00:09:11,426 --> 00:09:13,803 I thought it would taste like paint, 151 00:09:13,886 --> 00:09:16,055 but this is a real feast! 152 00:09:27,567 --> 00:09:29,736 Um, can I have some more? 153 00:09:34,073 --> 00:09:35,742 That was great. 154 00:09:36,326 --> 00:09:38,411 Man, I'm stuffed. 155 00:09:39,954 --> 00:09:42,123 Okay, time to head back. 156 00:09:42,874 --> 00:09:43,750 Huh? 157 00:09:46,085 --> 00:09:48,004 Hey, it's that same elf. 158 00:09:49,797 --> 00:09:52,634 -What are you doing here, outsider? -Uh-oh! 159 00:09:53,343 --> 00:09:54,719 I remember. 160 00:09:54,802 --> 00:09:57,847 You were there when the prince was born and his wedding. 161 00:09:58,848 --> 00:10:00,516 What do you want? 162 00:10:00,600 --> 00:10:02,268 Are you after the throne? 163 00:10:04,437 --> 00:10:07,148 I will burn your flesh to ash! 164 00:10:10,568 --> 00:10:11,736 -Too close. -Huh? 165 00:10:15,073 --> 00:10:17,950 What happened this time? You get to eat? 166 00:10:18,618 --> 00:10:21,746 I was at a table with a huge feast in front of me. 167 00:10:21,829 --> 00:10:24,457 I ate as much as I could and got up to leave, 168 00:10:25,041 --> 00:10:28,419 then someone noticed I didn't belong there and grabbed my collar. 169 00:10:29,087 --> 00:10:31,214 He was so pissed at me. 170 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 You did crash his party. 171 00:10:34,092 --> 00:10:35,551 I was so scared. 172 00:10:37,178 --> 00:10:38,137 Uh? 173 00:10:38,221 --> 00:10:41,516 How could I be hungry again after eating all that food? 174 00:10:41,599 --> 00:10:43,017 Oh, damn! 175 00:10:43,101 --> 00:10:46,020 I had the best meal and none of it came back with me! 176 00:10:46,104 --> 00:10:48,106 See? 177 00:10:48,189 --> 00:10:50,525 -Told you it was a dumb idea, dummy! -Ow! 178 00:10:50,608 --> 00:10:52,151 Thanks for wasting our time! 179 00:10:52,235 --> 00:10:55,113 I mean, maybe, but the food did taste good. 180 00:11:00,702 --> 00:11:03,079 I guess this is the kitchen? 181 00:11:04,288 --> 00:11:05,873 There's water in the next room, 182 00:11:05,957 --> 00:11:08,751 so this should be a good enough place to set up camp. 183 00:11:09,544 --> 00:11:11,546 We could've reached the fourth floor by now 184 00:11:11,629 --> 00:11:14,257 if you weren't goofing off in those damn paintings. 185 00:11:17,593 --> 00:11:18,511 Mm? 186 00:11:20,096 --> 00:11:22,890 My gut's telling me that's a Mimic. 187 00:11:22,974 --> 00:11:23,975 The fourth floor… 188 00:11:24,058 --> 00:11:26,894 That chest definitely wasn't there before. 189 00:11:26,978 --> 00:11:29,772 It's in a perfect spot to get attention. 190 00:11:29,856 --> 00:11:31,899 Not too hidden, not too obvious. 191 00:11:32,483 --> 00:11:35,820 The kind of spot those bastards love to ambush you from. 192 00:11:36,863 --> 00:11:40,116 Well, guys, how about we get some sleep here? 193 00:11:40,199 --> 00:11:41,617 -Okay. -Got it. 194 00:11:42,160 --> 00:11:43,453 -Chilchuck? Sound good? -Huh? 195 00:11:43,536 --> 00:11:44,912 Uh, sure. 196 00:11:48,541 --> 00:11:50,793 Better not tell them about the Mimic. 197 00:11:50,877 --> 00:11:53,963 I know Laios and Senshi would want to eat it. 198 00:11:54,046 --> 00:11:55,965 Which means I'll have to open the chest. 199 00:11:56,048 --> 00:11:56,883 No, thanks. 200 00:11:58,718 --> 00:12:00,094 Mimics… 201 00:12:00,178 --> 00:12:03,723 Over the years, those bastards caused me nothing but grief! 202 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 Oh, good. 203 00:12:06,017 --> 00:12:07,769 It's not locked and there's no trap! 204 00:12:12,648 --> 00:12:15,735 I had to pick the lock on this one so it can't be a Mimic! 205 00:12:24,202 --> 00:12:26,662 If I open it from here, it can't grab me! 206 00:12:28,998 --> 00:12:31,876 Crap! I forgot there's another trap! 207 00:12:36,839 --> 00:12:38,382 Damn Mimics! 208 00:12:39,509 --> 00:12:40,551 Are you okay? 209 00:12:40,635 --> 00:12:43,054 -What? -You're all quiet. 210 00:12:43,638 --> 00:12:45,014 Is something bothering you? 211 00:12:45,765 --> 00:12:47,058 Me? Uh-uh. 212 00:12:47,141 --> 00:12:48,935 I bet he's tired. 213 00:12:49,018 --> 00:12:50,394 I say we let the kid sleep 214 00:12:50,478 --> 00:12:52,855 and one of us can take his turn keeping watch. 215 00:12:53,481 --> 00:12:55,316 For the last time, I'm not a kid! 216 00:12:55,942 --> 00:12:57,151 How old are you then? 217 00:12:57,235 --> 00:12:58,569 None of your business. 218 00:12:58,653 --> 00:13:01,864 Oh, jeez. Why are you always so secretive? 219 00:13:01,948 --> 00:13:04,575 You never told us your age or where you're from. 220 00:13:04,659 --> 00:13:07,870 I'd like to keep my work and personal life separate. 221 00:13:07,954 --> 00:13:09,413 If that's what you want, 222 00:13:09,497 --> 00:13:11,082 but one day, you'll regret it. 223 00:13:11,165 --> 00:13:12,959 -Whatever. -You grumpity old grump. 224 00:13:19,423 --> 00:13:21,884 My stomach's gone soft on me. 225 00:13:21,968 --> 00:13:24,846 I used to be able to go two days without eating. 226 00:13:26,931 --> 00:13:28,224 I need more water. 227 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 Hey, clumsy head. 228 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 I'm gonna go get some water. 229 00:13:36,774 --> 00:13:38,943 Wait up, I'll go with you. 230 00:13:39,026 --> 00:13:40,570 Nah. I'll be all right. 231 00:13:41,237 --> 00:13:42,738 Okay, but watch your back. 232 00:13:42,822 --> 00:13:44,574 It's in the next room. 233 00:13:52,248 --> 00:13:53,332 Uh? 234 00:13:56,711 --> 00:13:58,170 A Coin Insect. 235 00:13:58,254 --> 00:14:00,172 Maybe there's a nest around here. 236 00:14:00,673 --> 00:14:03,050 If I find a few more, I'll have a meal. 237 00:14:05,094 --> 00:14:08,472 I'm not as hardcore as Laios, but Coin Insects are good. 238 00:14:09,056 --> 00:14:11,267 They're copycats, like those damn Mimics, 239 00:14:11,350 --> 00:14:12,268 just cuter. 240 00:14:12,351 --> 00:14:13,519 Wait! 241 00:14:13,603 --> 00:14:15,855 Don't go in there, the Mimic's hiding-- 242 00:14:18,858 --> 00:14:20,234 Oh, great. 243 00:14:20,318 --> 00:14:23,529 I forgot the weight of this waterskin made me heavier. 244 00:14:24,113 --> 00:14:26,741 There should be a lever around here. 245 00:14:28,034 --> 00:14:30,036 And I can't reach it. 246 00:14:30,661 --> 00:14:32,246 Should I yell for help? 247 00:14:32,330 --> 00:14:35,124 Better not, the sound might draw other monsters, 248 00:14:35,207 --> 00:14:36,751 putting everyone in danger. 249 00:14:36,834 --> 00:14:37,710 No worries. 250 00:14:37,793 --> 00:14:40,129 Marcille will notice I didn't come back and come looking. 251 00:14:40,838 --> 00:14:41,881 What am I saying? 252 00:14:41,964 --> 00:14:43,966 Knowing her, she went right back to sleep! 253 00:14:44,717 --> 00:14:46,177 Take a breath! 254 00:14:46,260 --> 00:14:48,387 Opening doors is my specialty. 255 00:14:48,930 --> 00:14:50,681 I can do this. No sweat! 256 00:14:51,891 --> 00:14:54,393 I need to find the mechanism to open the door. 257 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 I'll be fine if I stay away from the Mimic. 258 00:14:57,521 --> 00:14:59,732 I don't hear any ticking noises behind the wall, 259 00:14:59,815 --> 00:15:01,400 so there's no time limit. 260 00:15:02,151 --> 00:15:03,903 I can tell there are switches on the walls 261 00:15:03,986 --> 00:15:07,281 which probably make spears shoot up from the floor. 262 00:15:07,365 --> 00:15:09,909 If I push them in the wrong order, I'm done for. 263 00:15:10,826 --> 00:15:14,121 I bet the words on this plate are my key to getting out of here. 264 00:15:14,997 --> 00:15:18,042 If only I could read this ancient language. 265 00:15:18,125 --> 00:15:20,586 Marcille could, but she ain't here. 266 00:15:21,712 --> 00:15:24,674 I feel like I've seen this kind of writing before. 267 00:15:25,633 --> 00:15:28,094 Never mind, better go over what I know. 268 00:15:28,844 --> 00:15:31,138 There's three switches in the corners of the room. 269 00:15:31,222 --> 00:15:32,390 Why three? 270 00:15:32,473 --> 00:15:34,725 And in what order do I have to push them? 271 00:15:37,603 --> 00:15:40,439 There's another switch on the wall by the Mimic! 272 00:15:40,523 --> 00:15:43,651 I'm gonna have to deal with that rotten thing after all! 273 00:15:43,734 --> 00:15:45,695 Maybe there's a hint somewhere. 274 00:15:46,320 --> 00:15:48,155 I should be so lucky. 275 00:15:48,948 --> 00:15:51,742 If I hit the switches randomly, I'll get skewered. 276 00:15:52,368 --> 00:15:54,787 I'm tiny, so maybe I can avoid them. 277 00:15:55,579 --> 00:15:56,998 Nope, too risky. 278 00:15:57,081 --> 00:16:00,126 Ugh, I have no idea what I'm supposed to do! 279 00:16:03,754 --> 00:16:06,424 Guess all I can do is wait till the others… 280 00:16:07,383 --> 00:16:08,426 wake? 281 00:16:10,594 --> 00:16:12,888 Golly! 282 00:16:15,182 --> 00:16:16,058 Oh, crap! 283 00:16:22,481 --> 00:16:25,401 Do close calls get any closer? 284 00:16:32,199 --> 00:16:34,160 Damn, these things are tough! 285 00:16:35,786 --> 00:16:38,873 When you flip a Mimic over, the way it struggles is cute. 286 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 With its belly up, you can see if it's a boy or a girl. 287 00:16:43,127 --> 00:16:46,547 I don't wanna hear his stupid trivia before I die! 288 00:16:47,173 --> 00:16:50,134 Besides, how can I flip it over? 289 00:16:50,217 --> 00:16:51,177 There's no way! 290 00:16:52,803 --> 00:16:54,680 Here goes nothing! 291 00:17:06,942 --> 00:17:07,985 Damn Mimic. 292 00:17:08,069 --> 00:17:10,696 Hopefully, the others heard me and-- 293 00:17:11,947 --> 00:17:12,823 Huh? 294 00:17:12,907 --> 00:17:15,826 You were empty this whole time? You son of a-- 295 00:17:15,910 --> 00:17:17,369 Wait. 296 00:17:17,453 --> 00:17:18,662 These letters. 297 00:17:19,914 --> 00:17:22,208 They're the same ones as the one on the plate. 298 00:17:22,291 --> 00:17:24,502 I know what these mean, so I can figure out-- 299 00:17:24,585 --> 00:17:25,544 Ah! 300 00:17:25,628 --> 00:17:26,462 Oh, crap! 301 00:17:26,545 --> 00:17:27,963 -"The sun shall rise… -East! 302 00:17:28,047 --> 00:17:29,965 -…the moon shall set… -And West! 303 00:17:30,049 --> 00:17:31,842 -…the stars shall brightly shine… -North! 304 00:17:32,510 --> 00:17:34,386 Whoa! The South is next! 305 00:17:34,929 --> 00:17:39,266 And the winds of fortune shall blow your way forever!" 306 00:17:41,352 --> 00:17:42,478 Got it! 307 00:17:42,561 --> 00:17:44,647 Ah! 308 00:17:56,033 --> 00:17:59,745 Come on! Chilchuck hasn't come back yet! 309 00:18:01,580 --> 00:18:03,457 Uh? 310 00:18:04,583 --> 00:18:06,836 Chil… Chilchuck! 311 00:18:06,919 --> 00:18:09,171 He's dead. It's my fault. 312 00:18:09,255 --> 00:18:11,173 I'm still alive, dummy. 313 00:18:11,674 --> 00:18:13,217 Ooh, boy. 314 00:18:13,300 --> 00:18:15,427 Chilchuck, you bagged a Mimic! 315 00:18:15,511 --> 00:18:16,720 Nice going! 316 00:18:17,221 --> 00:18:18,097 Thank you. 317 00:18:18,180 --> 00:18:20,558 What a fine specimen it is. 318 00:18:21,225 --> 00:18:23,018 I never cooked one of these before. 319 00:18:23,102 --> 00:18:24,603 Can't be too hard. 320 00:18:24,687 --> 00:18:27,398 How do you even know it's safe to eat? 321 00:18:28,065 --> 00:18:29,859 Don't you worry about that. 322 00:18:29,942 --> 00:18:31,902 The book here says they aren't poisonous. 323 00:18:31,986 --> 00:18:35,156 But they may have poison in them, depending on their diet. 324 00:18:35,239 --> 00:18:39,076 So without its digestive tract, it'll be okay for us to eat. 325 00:18:40,119 --> 00:18:42,746 There is nothing okay about anything you said. 326 00:18:43,372 --> 00:18:45,124 Don't waste your breath, Marcille. 327 00:18:45,624 --> 00:18:47,793 They're gonna cook it, no matter what you say. 328 00:18:47,877 --> 00:18:51,964 Let them. I don't care, 'cause there's no way I'm gonna eat it! 329 00:18:55,885 --> 00:18:58,053 First, we'll boil a big pot of water. 330 00:18:58,804 --> 00:19:00,514 Then, add some salt. 331 00:19:01,640 --> 00:19:04,185 Stick the Mimic in and pop the lid on. 332 00:19:04,768 --> 00:19:06,228 Then, wait. 333 00:19:20,951 --> 00:19:22,203 Hmm? 334 00:19:23,120 --> 00:19:24,205 Huh? 335 00:19:25,122 --> 00:19:27,958 Should be boiled enough. 336 00:19:28,042 --> 00:19:29,335 It's ready! 337 00:19:29,418 --> 00:19:31,962 BOILED MIMIC 338 00:19:35,716 --> 00:19:38,385 Ugh. It's so hard to get the meat out of it. 339 00:19:38,469 --> 00:19:40,221 -Try using the other end of that. -Uh? 340 00:19:43,307 --> 00:19:45,893 No good. Just pushed the meat in further. 341 00:19:45,976 --> 00:19:46,936 Wait. 342 00:19:47,019 --> 00:19:49,897 Chilchuck? Do you mind if I borrow your thingies? 343 00:19:49,980 --> 00:19:50,856 Thingies? 344 00:19:50,940 --> 00:19:52,691 Those doohickeys you always use. 345 00:19:52,775 --> 00:19:54,026 Your picking tools. 346 00:19:54,109 --> 00:19:56,779 Picking tools. Picking tools. 347 00:20:00,199 --> 00:20:02,368 Are you crazy? No! 348 00:20:02,451 --> 00:20:05,287 Don't worry, a quick boil should sterilize them. 349 00:20:08,332 --> 00:20:10,751 I'm not worried about that! 350 00:20:10,834 --> 00:20:12,878 No, don't! 351 00:20:18,175 --> 00:20:19,426 That's easy. 352 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 EASY TO SCOOP 353 00:20:21,428 --> 00:20:22,721 Here. 354 00:20:35,359 --> 00:20:37,027 It's really good. 355 00:20:39,113 --> 00:20:42,116 Yeah, this Mimic sure is delicious. 356 00:20:42,199 --> 00:20:45,577 I wonder how the meat from the body and the leg taste together. 357 00:20:47,788 --> 00:20:49,373 Pretty dang awful. 358 00:20:49,456 --> 00:20:52,626 Yeah, I heard the crustacean's midgut was icky. 359 00:20:52,710 --> 00:20:54,128 Mm. 360 00:20:54,962 --> 00:20:57,881 If you knew the Mimic was in there, why didn't you tell us? 361 00:20:57,965 --> 00:21:01,093 I've had nothing but bad experiences with them. 362 00:21:01,176 --> 00:21:04,388 The last thing I wanted to do was have to deal with another one. 363 00:21:05,014 --> 00:21:07,516 Anyway, I made a lot of bad decisions. 364 00:21:09,601 --> 00:21:10,561 The first was panicking, 365 00:21:10,644 --> 00:21:13,147 'cause I thought it would eat the Treasure Insect. 366 00:21:13,230 --> 00:21:15,607 But Mimics don't eat Treasure Insects. 367 00:21:15,691 --> 00:21:16,525 Huh? 368 00:21:16,608 --> 00:21:19,486 Yeah. Treasure Insects eat Mimics. 369 00:21:19,570 --> 00:21:20,821 When it finds a Mimic, 370 00:21:20,904 --> 00:21:24,241 it crawls through an opening in the chest and lays its eggs. 371 00:21:24,325 --> 00:21:26,994 Then, when the eggs hatch, the larvae eat the Mimic. 372 00:21:27,578 --> 00:21:29,788 When they mature, they look like treasure. 373 00:21:29,872 --> 00:21:32,333 Someone comes along, picks them up, and boom, 374 00:21:32,416 --> 00:21:34,126 they're free to find more Mimics. 375 00:21:34,626 --> 00:21:36,587 I hate that you know that. 376 00:21:36,670 --> 00:21:38,797 And stop coddling me! I'm not a kid! 377 00:21:38,881 --> 00:21:41,633 Tell me how old you are and I'll never do it again. 378 00:21:42,301 --> 00:21:43,594 What happened to you today 379 00:21:43,677 --> 00:21:45,929 happened 'cause you insist on being secretive. 380 00:21:46,013 --> 00:21:48,807 So, come on now, and tell me how old you are! 381 00:21:50,934 --> 00:21:51,852 Fine. 382 00:21:51,935 --> 00:21:53,020 Oh? 383 00:21:54,646 --> 00:21:57,024 I'm turning 29 this year. 384 00:21:59,109 --> 00:22:02,946 Ah, you're just a kid after all. I knew it. 385 00:22:03,030 --> 00:22:05,449 And I thought you were way older than that. 386 00:22:05,532 --> 00:22:07,701 Okay, then, how old are you guys? 387 00:22:07,785 --> 00:22:10,162 Everyone's a kid to you races with long lives! 388 00:22:12,331 --> 00:22:13,499 What's your problem? 389 00:22:13,582 --> 00:22:16,168 Should I call you… "sir"? 390 00:22:16,251 --> 00:22:18,295 No! Just call me by my name! 391 00:22:18,379 --> 00:22:21,048 Today's meal was another monster, 392 00:22:21,131 --> 00:22:23,801 but tomorrow, they might be the meal. 393 00:22:24,426 --> 00:22:26,303 Ah, dungeon food. 394 00:22:26,387 --> 00:22:28,680 Delicious in dungeon. 395 00:22:28,764 --> 00:22:29,765 Uh?