1 00:01:38,515 --> 00:01:42,435 Otra que está cerrada. Dadme un momento… 2 00:01:42,519 --> 00:01:43,311 que la abro. 3 00:01:45,021 --> 00:01:51,194 Llevamos bastante rato andando. No nos vendría nada mal descansar por aquí. 4 00:01:54,614 --> 00:01:57,284 Marcille, tienes un don para contestar con tu estómago. 5 00:01:57,367 --> 00:01:59,536 ¡No he sido yo! 6 00:02:00,537 --> 00:02:04,416 Es comprensible. Hoy solo hemos comido snacks. 7 00:02:05,417 --> 00:02:08,795 En cualquier caso, Laios, yo estoy en contra de parar. 8 00:02:08,879 --> 00:02:11,464 Los únicos ingredientes que hemos encontrado hoy son unos cuantos bichos 9 00:02:11,548 --> 00:02:13,008 tesoreros. 10 00:02:14,426 --> 00:02:17,804 Creo que deberíamos forzarnos y llegar al nivel cuatro. 11 00:02:17,888 --> 00:02:21,808 Ya, pero, los monstruos van a ser más fuertes de aquí en adelante. Prefería 12 00:02:21,892 --> 00:02:25,687 conservar algo de fuerzas. 13 00:02:26,271 --> 00:02:28,315 Aunque claro, por mucho que guardemos fuerzas, podríamos desplomarnos por el 14 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 hambre. 15 00:02:30,609 --> 00:02:34,404 Pero si no tenemos energía, no podremos derrotar a los monstruos. 16 00:02:36,406 --> 00:02:37,532 Abierta. 17 00:02:47,417 --> 00:02:49,836 ¿Usarían esta estancia como comedor? 18 00:02:50,420 --> 00:02:52,839 Debió de haber sido bastante lujoso. 19 00:02:58,803 --> 00:03:03,808 Y ahora solo deambulan los muertos. No hay ni una rata por quí. 20 00:03:03,892 --> 00:03:06,228 ¡Ni loca me como yo una rata! 21 00:03:06,311 --> 00:03:10,732 ¿Por qué solo nos acatan los muertos vivientes? 22 00:03:11,316 --> 00:03:13,652 ¿Por qué no nos ataca un cerdito asado? 23 00:03:13,735 --> 00:03:16,279 ¿Pero qué cosas dices? 24 00:03:16,363 --> 00:03:20,909 Que nos ataque… Esperad, sí que la hay. 25 00:03:22,577 --> 00:03:24,746 ¡Comida que nos ataca! 26 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 ¿Un cuadro viviente? 27 00:03:29,918 --> 00:03:31,002 ¡Espera, Laios! 28 00:03:34,047 --> 00:03:36,883 ¡Te has acercado demasiado! ¿Querías que te tragara? 29 00:03:36,967 --> 00:03:39,261 ¡Pues sí! ¡Así es! ¡Y casi lo consigo! 30 00:03:39,344 --> 00:03:40,220 ¿Cómo? 31 00:03:40,845 --> 00:03:43,265 La mujer del cuadro tenía uvas en la mano. 32 00:03:43,848 --> 00:03:47,435 Vamos,está claro, que te querías zampar la comida del cuadro. 33 00:03:48,019 --> 00:03:50,647 Sí. ¿No os parece una idea genial? 34 00:03:50,730 --> 00:03:52,565 -¿Estás tonto o qué? -¡Pues claro que no! 35 00:03:52,649 --> 00:03:54,067 ¡Idiota! ¡Tontolaba! ¿En qué estabas pensando? 36 00:03:54,150 --> 00:03:56,194 ¿Conoces la expresión "ser pan comido"? 37 00:03:56,278 --> 00:03:59,447 Claro que no hubiera sido tarea fácil, pero estoy bastante seguro de que se 38 00:03:59,531 --> 00:04:02,909 podría comer el pan que hay pintado en un cuadro viviente. 39 00:04:04,119 --> 00:04:06,454 Solo conseguirás que te maten en el cuadro. 40 00:04:06,663 --> 00:04:09,457 ¡Pues eso mismo! Eso prueba que podemos luchar por la comida si estamos dentro del 41 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 cuadro. 42 00:04:15,922 --> 00:04:20,093 Como quieras, haz lo que te dé la gana. Pero solo una vez, ¿entendido? 43 00:04:21,219 --> 00:04:22,887 Vamos a atarte una cuerda. 44 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 Danos una señal y te sacaremos de ahí. 45 00:04:27,183 --> 00:04:29,561 A ver, ¿qué cuadro elijo? 46 00:04:30,186 --> 00:04:32,605 Ah, este tiene buena pinta. 47 00:04:33,189 --> 00:04:34,566 Hay un montón de comida. 48 00:04:35,317 --> 00:04:37,485 Decidido, este de aquí. 49 00:04:47,454 --> 00:04:50,081 -Qué daño. -¿Eres? 50 00:04:50,832 --> 00:04:52,625 ¿Ya me han pillado? 51 00:04:53,376 --> 00:04:54,377 Esa espada… 52 00:04:55,253 --> 00:04:59,424 A pesar de llevar una armadura extraña, eres soldado del castillo, ¿no? 53 00:04:59,841 --> 00:05:01,593 -¿Eh? -Toma. 54 00:05:02,093 --> 00:05:03,636 Va, ayúdame a llevar esto. 55 00:05:03,720 --> 00:05:07,140 Siempre falta personal que eche una mano. 56 00:05:07,724 --> 00:05:10,226 ¡Por aquí! Venga, no te quedes ahí mirando. 57 00:05:14,731 --> 00:05:17,650 Mira qué carita de inteligente que tiene. 58 00:05:17,734 --> 00:05:21,654 Sí, y fíjate, tiene tu nariz. 59 00:05:21,738 --> 00:05:25,241 Se convertirá en un gran dirigente de esta nación. 60 00:05:26,242 --> 00:05:30,163 -Ea, ea. Eres un niño muy bueno. -Rey Freinag, me alegro mucho por vos. 61 00:05:30,246 --> 00:05:34,167 ¿Qué haces ahí como un pasmarote? ¡Ve a por el resto! 62 00:05:34,751 --> 00:05:37,670 -Puedo darle un bocadito… -¡Decidido! 63 00:05:38,254 --> 00:05:41,257 ¡Delgal! ¡Te llamarás Delgal! 64 00:05:42,258 --> 00:05:46,179 ¡Delgal, serás un gran rey! 65 00:05:46,262 --> 00:05:48,932 ¡No, imposible! ¡Aquí no hay quien coma! 66 00:05:51,309 --> 00:05:53,228 Sa… cad… me… ya. 67 00:05:54,187 --> 00:05:55,021 ¡La señal! 68 00:05:55,563 --> 00:05:56,731 ¿Listos? 69 00:06:01,027 --> 00:06:01,861 ¿Qué tal? 70 00:06:04,364 --> 00:06:06,991 He estado a punto de probar bocado, 71 00:06:07,075 --> 00:06:10,245 pero el ambiente no se ha prestado. 72 00:06:10,370 --> 00:06:12,664 -¿El ambiente? -¿El problema ha sido el ambiente? 73 00:06:12,747 --> 00:06:15,875 Sí, ha sido culpa del ambiente sin ninguna duda. 74 00:06:15,959 --> 00:06:19,879 ¡Otra vez! Si fuera una situación más apropiada, podría comer. 75 00:06:20,088 --> 00:06:22,382 ¿Cómo que más apropiada? 76 00:06:22,465 --> 00:06:27,387 A ver, sería algo como… Una situación más casual o… 77 00:06:30,265 --> 00:06:31,808 ¿Algo más casual? 78 00:06:32,725 --> 00:06:36,146 ¿Qué tal este? Hay un banquete, y parece que se divierten. Hay hasta un tipo 79 00:06:36,229 --> 00:06:38,690 bailando desnudo. 80 00:06:39,524 --> 00:06:40,900 ¡Perfecto! ¡Allá que voy! 81 00:06:50,326 --> 00:06:51,995 ¡Borracho estúpido! 82 00:06:52,078 --> 00:06:54,998 ¿Cómo te atreves a hacer algo así en presencia del rey? ¡Baja de ahí ahora 83 00:06:55,081 --> 00:06:57,792 -mismo! -¿Eh? Para. ¡Au! 84 00:06:57,876 --> 00:06:58,877 No pasa nada. 85 00:06:59,919 --> 00:07:05,633 Estamos celebrando mi boda. Podemos perdonar un poco de insolencia. 86 00:07:05,717 --> 00:07:07,635 Pero príncipe Delgal… 87 00:07:08,553 --> 00:07:11,806 ¿Delgal? ¿Es el bebé del cuadro de antes? 88 00:07:11,890 --> 00:07:12,891 Venga, tira. 89 00:07:15,977 --> 00:07:17,020 Estoy salvado. 90 00:07:17,479 --> 00:07:18,646 ¡Delgal! 91 00:07:18,730 --> 00:07:19,731 ¡Padre! 92 00:07:20,523 --> 00:07:23,985 Qué feliz me hacer ver lo mucho que has crecido. 93 00:07:25,487 --> 00:07:27,238 ¡Por el futuro del reino! 94 00:07:31,951 --> 00:07:32,827 ¡Hala! 95 00:07:42,504 --> 00:07:49,427 Mejor me llevo un poco para comérmelo cuando salga. 96 00:07:51,638 --> 00:07:58,561 -Ah, perdona. -Ese elfo estaba también en el cuadro 97 00:08:00,772 --> 00:08:06,194 de antes. ¿Será el bufón de la corte? 98 00:08:12,659 --> 00:08:17,705 ¡Mirad, mirad! Esta vez he traído comida. Eh, ¿cómo? ¿No hay nada? 99 00:08:20,124 --> 00:08:22,710 Ya entiendo. No se puede sacar del cuadro. No tiene sentido si no comes 100 00:08:22,794 --> 00:08:24,671 dentro de él. 101 00:08:25,755 --> 00:08:29,259 ¡Otra vez! Esta vez probaré su sabor cueste lo que cueste. 102 00:08:34,681 --> 00:08:38,601 Menú completo de cocina palaciega 103 00:08:41,688 --> 00:08:44,399 ¿Es una ceremonia de coronación? 104 00:08:45,441 --> 00:08:47,860 Ya veo, aquel príncipe ha heredado la corona. 105 00:08:49,946 --> 00:08:55,118 Ahora rezaré. Por la prosperidad eterna de la nación y de su pueblo. 106 00:09:04,085 --> 00:09:04,919 Qué bueno. 107 00:09:10,550 --> 00:09:11,843 Espectacular. 108 00:09:11,926 --> 00:09:16,055 Pensaba que me iba a saber a pintura, pero es un auténtico festín. 109 00:09:27,692 --> 00:09:29,319 Ah, ¿podría repetir, por favor? 110 00:09:34,073 --> 00:09:38,328 Me lo he gozado. Estoy lleno. 111 00:09:39,996 --> 00:09:40,830 Vale. 112 00:09:46,586 --> 00:09:48,004 Anda, pero si es… 113 00:09:49,714 --> 00:09:52,008 Oye. Tú no eres del castillo. 114 00:09:52,091 --> 00:09:53,134 ¡Oh, no! 115 00:09:53,217 --> 00:09:55,386 ¿Qué estás haciendo? También estabas durante el nacimiento del príncipe y en su 116 00:09:55,470 --> 00:09:56,304 boda. 117 00:09:58,848 --> 00:10:02,268 ¿Cuál es tu objetivo? ¿Quieres hacerte con el trono? 118 00:10:04,479 --> 00:10:06,731 Te voy a reducir a cenizas. 119 00:10:10,568 --> 00:10:11,736 El cuadro… 120 00:10:15,573 --> 00:10:17,825 ¿Ha pasado algo dentro del cuadro? 121 00:10:18,701 --> 00:10:21,412 Tenía un festín de lo más exquisito ante mí, comí hasta hartarme, y cuando estaba a 122 00:10:21,496 --> 00:10:24,290 punto de marcharme, 123 00:10:25,041 --> 00:10:29,003 alguien se dio cuenta de que era del exterior y me ha agarrado del cuello. 124 00:10:29,087 --> 00:10:31,214 Se ha enfadado mucho conmigo. 125 00:10:31,297 --> 00:10:32,632 ¿Y qué esperabas? 126 00:10:34,175 --> 00:10:35,343 Qué miedo. 127 00:10:37,345 --> 00:10:41,099 Ahora que ya me he calmado, vuelvo a tener hambre. 128 00:10:41,849 --> 00:10:45,603 ¿Eh?¿Qué? Con todo lo que he comido y no me he llenado nada. 129 00:10:46,604 --> 00:10:50,566 -¿Lo ves? No es más que comida pintada. -Au. 130 00:10:50,650 --> 00:10:52,276 ¡Devuélveme mi tiempo! 131 00:10:52,360 --> 00:10:55,029 Pero en serio, creedme, estaba todo delicioso. 132 00:11:00,660 --> 00:11:02,995 ¿Esto es la cocina? 133 00:11:04,288 --> 00:11:08,584 En la sala de al lado se puede coger agua. Es un buen sitio para acampar. 134 00:11:09,544 --> 00:11:11,879 Si no hubieras estado jugando dentro de los cuadros, ya habríamos llegado al nivel 135 00:11:11,963 --> 00:11:12,964 cuatro. 136 00:11:20,596 --> 00:11:22,890 ¿Eh? ¿No es un mimético? 137 00:11:22,974 --> 00:11:26,894 -Podemos continuar hasta el nivel cuatro… -Esa caja no estaba antes en ese lugar. 138 00:11:26,978 --> 00:11:29,355 Ni destaca mucho ni está muy escondida. Está en un sitio discreto, pero a la 139 00:11:29,439 --> 00:11:30,314 vista. 140 00:11:32,233 --> 00:11:36,028 Exactamente el tipo de sitio que le gustaría a esos desgraciados. 141 00:11:36,821 --> 00:11:40,074 Lo mejor es que pasemos la noche aquí. 142 00:11:40,158 --> 00:11:40,992 Vale. 143 00:11:42,118 --> 00:11:43,453 ¿Te parece bien, Chilchuck? 144 00:11:43,536 --> 00:11:44,704 ¿Eh? Sí. 145 00:11:48,541 --> 00:11:52,879 Mejor me lo callo. Seguro que Laios y Senshi van a querer comérselo, y entonces 146 00:11:52,962 --> 00:11:56,883 -me va a tocar a mí abrir la caja. -¿Por qué se lo has dicho? 147 00:11:58,634 --> 00:12:03,306 Miméticos. Cuántas veces me han hecho pasar un mal trago esos desgraciados. 148 00:12:05,099 --> 00:12:09,061 ¡Bien! ¡No está cerrado y no hay trampas! 149 00:12:12,774 --> 00:12:15,818 Este estaba cerrado, así que no es un mimético. 150 00:12:22,450 --> 00:12:26,954 Si lo abro desde atrás, no me hará nada. 151 00:12:27,997 --> 00:12:32,293 ¡Maldita sea! ¡Me olvidaba de las tramp…! 152 00:12:36,881 --> 00:12:38,341 Malditos miméticos. 153 00:12:39,509 --> 00:12:40,551 ¿Estás bien? 154 00:12:40,635 --> 00:12:41,469 ¿Qué? 155 00:12:41,803 --> 00:12:44,847 Estás un poco distraído. ¿Te preocupa algo? 156 00:12:45,723 --> 00:12:47,058 La verdad es que no. 157 00:12:47,141 --> 00:12:50,061 Estará cansado. No es más que un niño, que duerme toda la noche sin hacer 158 00:12:50,144 --> 00:12:51,312 guardia. 159 00:12:53,397 --> 00:12:55,441 Ya te dije que no soy un niño. 160 00:12:55,983 --> 00:12:57,276 ¿Y cuántos años tienes? 161 00:12:57,360 --> 00:12:58,569 No quiero decirlo. 162 00:12:58,653 --> 00:13:04,575 Y dale, tú siempre igual. Nunca nos dices de dónde eres ni cuándo es tu cumpleaños. 163 00:13:04,659 --> 00:13:07,745 Prefiero separar el trabajo de mi vida personal. 164 00:13:07,829 --> 00:13:10,414 Un día te arrepentirás de tener esa actitud… tud, tud, tud. 165 00:13:10,498 --> 00:13:11,958 Ya, bueno. 166 00:13:19,423 --> 00:13:21,843 Cada vez llevo peor el pasar hambre. Antes estaba como una rosa si no comía en 167 00:13:21,926 --> 00:13:23,219 dos días. 168 00:13:26,931 --> 00:13:28,432 Voy a por un poco de agua. 169 00:13:29,684 --> 00:13:30,935 Oye, patosa. 170 00:13:33,646 --> 00:13:35,398 Voy a coger a un poco de agua. 171 00:13:36,399 --> 00:13:38,150 Voy contigo. 172 00:13:39,026 --> 00:13:40,570 No te molestes, vuelvo enseguida. 173 00:13:41,153 --> 00:13:43,948 -Es peligroso. -Está aquí al lado. 174 00:13:56,711 --> 00:14:00,131 Un bicho moneda. ¿Habrá un nido por aquí? Si encuentro algunos más, tal vez pueda 175 00:14:00,214 --> 00:14:03,676 saciar un poco el apetito. 176 00:14:05,094 --> 00:14:08,472 No soy como Laios ni de lejos, pero los bichos moneda me gustan. 177 00:14:09,056 --> 00:14:12,268 Son monstruos que se camuflan, como los miméticos, pero son una moneda. 178 00:14:12,351 --> 00:14:13,185 ¡Eh! 179 00:14:13,603 --> 00:14:15,855 Espera, por ahí está el mimético… 180 00:14:17,690 --> 00:14:23,529 Mierda. ¿Cómo he podido olvidar que peso más porque llevo la bota? 181 00:14:24,113 --> 00:14:30,036 El mecanismo para abrirlo… Cómo no, no llego. 182 00:14:30,786 --> 00:14:33,456 ¿Debería pedir ayuda? No, si aparecen otros monstruos por mis gritos, mis 183 00:14:33,539 --> 00:14:36,751 compañeros estarán en peligro. 184 00:14:36,834 --> 00:14:40,171 No pasa nada. Si no vuelvo, Marcille se dará cuenta. 185 00:14:40,838 --> 00:14:43,966 ¿Verdad? Seguramente no, no puedo contar con eso. 186 00:14:44,717 --> 00:14:47,553 Que no cunda el pánico. ¿No te dedicas a abrir puertas cerradas? ¡No 187 00:14:47,637 --> 00:14:49,972 puedo agobiarme! 188 00:14:51,891 --> 00:14:54,393 Estas rejas se abren al desactivar el mecanismo. 189 00:14:54,977 --> 00:14:57,146 Todo irá bien si no toco al mimético. 190 00:14:57,521 --> 00:15:02,026 No oigo ningún dispositivo extraño de fondo, así que no hay límite de tiempo. 191 00:15:02,151 --> 00:15:07,073 Hay varios interruptores en las paredes, y esto parece del tipo que disparan lanzas. 192 00:15:07,365 --> 00:15:09,909 Si los piso en el orden equivocado, se activan. 193 00:15:10,826 --> 00:15:14,914 El texto de la placa seguramente sea la clave. 194 00:15:14,997 --> 00:15:20,461 Está en lengua antigua. No sé leerla. Maldita sea, si estuviera aquí Marcille. 195 00:15:21,712 --> 00:15:24,966 Diría que ya lo he visto antes. 196 00:15:25,633 --> 00:15:27,927 No sé, voy a repasar lo que sé. 197 00:15:28,886 --> 00:15:31,597 Hay tres interruptores en las esquinas. ¿Por qué tres? ¿Hay que pulsarlos en 198 00:15:31,681 --> 00:15:32,556 orden? 199 00:15:37,520 --> 00:15:40,523 ¿También hay un interruptor detrás del mimético? Jolines, interponiéndote en mi 200 00:15:40,606 --> 00:15:43,651 camino a toda costa, ¿eh? 201 00:15:43,734 --> 00:15:47,738 ¿Habrá más pistas aquí? Seguramente no. Si los pulso a alzar, acabaré como un 202 00:15:47,822 --> 00:15:48,823 espeto. 203 00:15:52,326 --> 00:15:56,455 Soy pequeño. ¿Pasaré por los huecos… No, es demasiado peligroso. 204 00:15:57,081 --> 00:16:00,376 No tengo ni idea de qué hacer. 205 00:16:03,754 --> 00:16:07,842 Quizá debería esperar hasta que amanezca o… 206 00:16:10,553 --> 00:16:12,972 Tenía que ser este? 207 00:16:15,599 --> 00:16:16,392 Mierda. 208 00:16:20,730 --> 00:16:22,773 Au, menos mal. 209 00:16:32,199 --> 00:16:34,368 ¡Eres muy duro! 210 00:16:35,828 --> 00:16:39,123 Si le das la vuelta, se pone a patalear y es una monada. 211 00:16:39,540 --> 00:16:42,418 Si les das la vuelta, sabes si es macho o hembra. 212 00:16:43,294 --> 00:16:47,298 GS Los conocimientos inútiles de Laios están pasando ante mis ojos. GS 213 00:16:47,381 --> 00:16:51,510 ¿Que le dé la vuelta? ¡Eso es imposible! 214 00:16:51,594 --> 00:16:54,055 Pues a jugársela. 215 00:17:06,859 --> 00:17:10,696 Cómo duele. Con suerte, con tanto ruido, vendrán a ayudarme. 216 00:17:11,864 --> 00:17:12,698 ¿Eh? 217 00:17:12,907 --> 00:17:15,826 ¿Encima este está vacío? Venga ya, ¿me estás vacilando? 218 00:17:16,410 --> 00:17:17,244 Ah…. 219 00:17:17,495 --> 00:17:22,208 Estos caracteres… ¿Es lo mismo que pone en la placa? 220 00:17:22,291 --> 00:17:25,044 Entonces ya sé lo que pone. 221 00:17:25,127 --> 00:17:26,462 ¡Debo darme prisa! 222 00:17:26,587 --> 00:17:28,589 -Da igual las veces que salga el sol, -¡Este! 223 00:17:28,672 --> 00:17:29,965 Y las que se ponga la luna, -Oeste! 224 00:17:30,049 --> 00:17:31,842 -Cual estrellas inmóviles, -¡Norte! 225 00:17:31,926 --> 00:17:33,385 ¡Sur, sur! 226 00:17:34,929 --> 00:17:39,141 …. Que el viento de la prosperidad sople para siempre. 227 00:17:41,352 --> 00:17:42,478 ¡Se ha abierto! 228 00:17:56,158 --> 00:17:59,954 ¡Chilchuck todavía no ha vuelto! 229 00:18:04,583 --> 00:18:06,168 ¡Chilchuck! 230 00:18:06,919 --> 00:18:09,588 Lo siento, perdóname. 231 00:18:09,672 --> 00:18:11,590 Que estoy vivo, ¿eh? 232 00:18:11,674 --> 00:18:12,842 Esto es… 233 00:18:13,300 --> 00:18:16,512 ¿Te lo has cargado tú, Chilchuck? ¡Qué pasada! 234 00:18:17,304 --> 00:18:18,472 Gracias. 235 00:18:18,681 --> 00:18:20,474 Qué magnífico mimético. 236 00:18:21,183 --> 00:18:25,104 Un mimético, ¿eh? Nunca he cocinado uno. 237 00:18:25,187 --> 00:18:27,398 ¡No lo digas como si te lo fueras a zampar! 238 00:18:28,065 --> 00:18:31,902 No te preocupes, Marcille. Los miméticos en sí no son venenosos,. 239 00:18:31,986 --> 00:18:35,156 …Pero dependiendo de lo que coman, pueden ser tóxico. 240 00:18:35,239 --> 00:18:38,909 Si le quitamos el sistema digestivo no habrá problema, ¿no? 241 00:18:40,119 --> 00:18:43,289 No entiendo qué es lo que os parece bien. 242 00:18:43,372 --> 00:18:47,793 Ríndete, Marcielle. Da igual lo que les digas, no te harán caso. 243 00:18:47,877 --> 00:18:52,882 Pero esta vez no pienso comérmelo, ni hablar. 244 00:18:55,885 --> 00:18:58,637 Ponemos a hervir mucha agua, 245 00:18:58,721 --> 00:19:00,264 …echamos sal, … 246 00:19:01,640 --> 00:19:04,185 …metemos el mimético y lo tapamos. 247 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Esperamos. 248 00:19:25,122 --> 00:19:26,874 Y cuando ya está bien hervido, 249 00:19:28,042 --> 00:19:29,043 ¡listo! 250 00:19:32,046 --> 00:19:36,592 Me cuesta mucho sacar la carne. 251 00:19:38,427 --> 00:19:40,137 ¿Y si usas el mango? 252 00:19:40,679 --> 00:19:45,851 Así estoy metiendo aún más la carne. 253 00:19:45,935 --> 00:19:49,897 Pues claro. Chilchuck, ¿me prestar eso que tienes? 254 00:19:49,980 --> 00:19:51,023 ¿El qué? 255 00:19:51,106 --> 00:19:54,693 Ya sabes, eso que siempre llevas encima. ¡Las ganzúas! 256 00:19:54,777 --> 00:19:58,697 -Ganzúas. Ganzúas. Ganzúas. -Ganzúas. Ganzúas. Ganzúas. 257 00:19:59,698 --> 00:20:02,368 ¿Es que sois idiotas o qué? 258 00:20:02,451 --> 00:20:05,162 Las podemos esterilizar hirviéndolas. 259 00:20:08,207 --> 00:20:12,503 ¡Esa no es la cuestión! ¡Para! 260 00:20:18,384 --> 00:20:19,385 ¡Qué fácil de sacar! 261 00:20:21,720 --> 00:20:22,554 Toma. 262 00:20:35,234 --> 00:20:36,568 Está de muerte. 263 00:20:39,071 --> 00:20:42,116 Sí, está para chuparse los dedos. 264 00:20:42,199 --> 00:20:46,537 Creo que sabrá bien si mezclamos la carne de la espalda y la de las patas. 265 00:20:47,705 --> 00:20:49,039 Pues no, qué fallo. 266 00:20:49,790 --> 00:20:53,377 Dicen que la hepatopáncreas de los crustáceos está asquerosa. 267 00:20:54,962 --> 00:20:57,464 Oye, ¿por qué te has callado lo del mimético? 268 00:20:58,465 --> 00:21:01,260 No tengo buenas experiencias con los miméticos. Si puedo evitar tener algo que 269 00:21:01,343 --> 00:21:04,388 ver con ellos, mejor. 270 00:21:04,972 --> 00:21:07,766 En fin, que ha sido una mala decisión tras otra. 271 00:21:09,518 --> 00:21:12,730 Me asusté porque creí que se comería al bicho tesorero. 272 00:21:13,605 --> 00:21:15,399 No, no comen bichos tesoreros. 273 00:21:16,608 --> 00:21:20,279 Ellos se jalan a los miméticos. Cuando encuentran a uno, pone huevos en las 274 00:21:20,362 --> 00:21:23,741 grietas de las cajas, y las larvas que nacen se van criando comiéndose al 275 00:21:23,824 --> 00:21:25,117 mimético. 276 00:21:28,037 --> 00:21:31,206 Cuando ya son adultos, los humanoides los confunden con tesoros, y así acaban en 277 00:21:31,290 --> 00:21:33,334 otras tierras. 278 00:21:34,626 --> 00:21:38,797 Yo flipo… Eh, para de una vez. 279 00:21:38,881 --> 00:21:41,717 Pero es que no nos dices tu edad. 280 00:21:42,384 --> 00:21:46,013 ¿No has aprendido que esconder cosas a tus compañeros no es buena idea? 281 00:21:46,096 --> 00:21:48,390 Va, dinos cuántos años tienes. 282 00:21:51,060 --> 00:21:51,852 Este… 283 00:21:52,603 --> 00:21:53,437 ¿Eh? 284 00:21:54,646 --> 00:21:56,607 Este año cumplo 29. 285 00:21:59,109 --> 00:22:02,946 Pero si no eres más que un crío. Qué rollo. 286 00:22:03,030 --> 00:22:05,407 No sabía que fueras tan joven. 287 00:22:05,491 --> 00:22:10,162 ¿Qué? ¿Cuántos años tenéis vosotros? Por eso las razas longevas son tan… 288 00:22:12,247 --> 00:22:13,499 ¿Y tú qué quieres? 289 00:22:13,582 --> 00:22:16,293 Disculpe, señor Chilchuck. 290 00:22:16,377 --> 00:22:17,419 ¡Cállate! 291 00:22:17,503 --> 00:22:19,838 ¿Tú de qué vas? ¡Para ya! ¡No me mires con esa cara! ¡Que pares! 292 00:22:19,922 --> 00:22:22,091 El ingrediente de hoy era un monstruo, pero mañana ellos podrían acabar siendo 293 00:22:22,174 --> 00:22:24,343 -los ingredientes. -Sabrosa comida de la 294 00:22:24,426 --> 00:22:26,595 mazmorra. ¡Oh! Tragones y mazmorras. 295 00:22:26,678 --> 00:22:29,765 ¿De qué vais? ¿Cuántos años tenéis vosotros, a ver?