1 00:00:09,426 --> 00:00:10,927 Aku siap sekarang. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,930 Aku bisa merobohkan bangunan ini kapan saja. 3 00:00:15,932 --> 00:00:18,685 Sihirku masih banyak. 4 00:00:18,769 --> 00:00:22,314 Kalau begini, aku bisa menggantikan Laios dan yang lain jika terjadi sesuatu. 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,109 Rencana ini bagus, bukan? 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,780 Kugunakan semua sihirku untuk melumpuhkan naga itu. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,949 Alih-alih menggunakan mantra ledakan yang belum pasti melawan naga 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,910 dan mempertaruhkan nyawa semua orang, 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,788 lebih baik mengubur naga itu di puing-puing bangunan. 10 00:00:39,164 --> 00:00:40,707 Ya, rencana ini jelas lebih baik. 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,251 Tetap tenang. 12 00:00:46,797 --> 00:00:49,466 Aku harus fokus pada tugasku. 13 00:00:50,842 --> 00:00:52,552 Kami pasti akan berhasil! 14 00:00:53,345 --> 00:00:55,347 Bertahanlah, Falin! 15 00:02:19,723 --> 00:02:23,935 DELICIOUS IN DUNGEON 16 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 Ia melihat kita. 17 00:02:54,132 --> 00:02:55,175 Lari! 18 00:02:59,721 --> 00:03:01,306 Cepat sekali! 19 00:03:01,389 --> 00:03:02,390 Omong-omong, 20 00:03:02,474 --> 00:03:04,643 kecepatan maksimal Naga Merah itu 60 kilometer per jam! 21 00:03:04,726 --> 00:03:05,810 Seharusnya kau bilang sejak tadi! 22 00:03:06,519 --> 00:03:08,271 Medannya memperlambatnya! Semua baik-baik saja! 23 00:03:08,980 --> 00:03:10,607 Belok kanan di tikungan berikutnya! 24 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 Kita akan memancingnya mengeluarkan napas api di jalan lurus ini. 25 00:03:20,909 --> 00:03:22,327 Naga mengeluarkan api 26 00:03:22,410 --> 00:03:25,080 dengan mendecakkan lidah untuk menyalakan bahan bakar yang tersimpan di tubuhnya. 27 00:03:25,163 --> 00:03:27,332 Untuk mencegahnya mengamuk saat kami tahan, 28 00:03:27,415 --> 00:03:30,085 kami akan membuatnya menghabiskan semua bahan bakarnya! 29 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 Ia berdecak! 30 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 Ini dia! 31 00:03:38,885 --> 00:03:40,929 Panas sekali! 32 00:03:41,012 --> 00:03:42,097 Tapi… 33 00:03:48,186 --> 00:03:50,605 Berkat panci dan sihir ini, kami bisa menahannya. 34 00:03:51,189 --> 00:03:53,024 Bagus. Sejauh ini… 35 00:03:55,193 --> 00:03:56,278 Apa? 36 00:03:57,320 --> 00:04:01,324 Panas panci menyebar secara merata dan… 37 00:04:02,200 --> 00:04:03,326 Panas sekali! 38 00:04:12,711 --> 00:04:15,130 Tentu saja panas! 39 00:04:15,213 --> 00:04:18,049 Senshi menggunakannya untuk memasak setiap hari! 40 00:04:18,133 --> 00:04:20,885 Entah kenapa, kukira itu akan memiliki ketahanan khusus terhadap api naga. 41 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 Kukira Namari bilang 42 00:04:22,178 --> 00:04:25,890 adamant bisa melindungi dari semua serangan naga. 43 00:04:25,974 --> 00:04:28,226 Dia hanya asal bicara! 44 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 Aku tidak pernah bilang begitu. 45 00:04:32,105 --> 00:04:33,982 Ia melakukannya lagi! 46 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 Apa boleh buat! 47 00:04:35,150 --> 00:04:36,443 Kita akan mengubah rute! 48 00:04:43,283 --> 00:04:44,409 Apa? 49 00:04:45,035 --> 00:04:45,994 Tidak mungkin! 50 00:04:46,077 --> 00:04:47,495 Mereka sudah datang? 51 00:04:47,579 --> 00:04:48,997 Bukankah mereka terlalu cepat? 52 00:04:50,040 --> 00:04:51,499 Tunggu, apa? 53 00:04:51,583 --> 00:04:54,127 Kukira rencananya itu membagi menjadi dua grup! 54 00:04:54,210 --> 00:04:56,880 Apa aku boleh melanjutkan dan mengikuti rencana? 55 00:04:57,380 --> 00:04:58,840 Aku tidak mengerti! 56 00:04:58,923 --> 00:05:01,009 Sudahlah! Ini dia! 57 00:05:52,060 --> 00:05:53,436 Mustahil! 58 00:05:53,520 --> 00:05:54,813 Sama sekali tidak sakit! 59 00:05:56,397 --> 00:05:57,232 Diam! 60 00:05:57,899 --> 00:05:59,150 Jangan bergerak. 61 00:06:08,827 --> 00:06:11,079 Sisik terbaliknya ada di sana. 62 00:06:11,663 --> 00:06:14,374 Beberapa langkah lagi, aku bisa meraihnya! 63 00:06:24,592 --> 00:06:25,426 Ia… 64 00:06:26,553 --> 00:06:28,471 Ia kabur! 65 00:06:28,555 --> 00:06:29,889 Sial, Kensuke! 66 00:06:29,973 --> 00:06:31,141 Jangan pernah memercayai monster… 67 00:06:32,016 --> 00:06:34,519 - Kau… - Laios! Chilchuck! Bangun! 68 00:06:35,061 --> 00:06:36,437 Di atas kita! 69 00:06:37,438 --> 00:06:38,857 Sembunyi di bawah perutnya! 70 00:06:38,940 --> 00:06:40,233 Laios, dasar berengsek! 71 00:06:40,316 --> 00:06:42,110 Maaf! Maafkan aku! 72 00:06:42,193 --> 00:06:43,069 Sial! 73 00:06:43,153 --> 00:06:45,530 Kata-kata makian dalam bahasa umum terlalu sedikit! 74 00:06:45,613 --> 00:06:46,990 Ponza! Toroldo! 75 00:06:47,073 --> 00:06:50,618 - Unerma! Poojam! Varo! Monsanto! Belcher! - Aku dimaki dengan bahasa aneh! 76 00:06:50,702 --> 00:06:52,495 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 77 00:06:53,580 --> 00:06:55,623 Ia marah! Ia sangat marah! 78 00:06:55,707 --> 00:06:56,791 Kita tidak punya pilihan. 79 00:06:56,875 --> 00:06:58,626 Ayo lari dari sisi ekornya… 80 00:07:01,713 --> 00:07:03,798 Tidak, terlalu berbahaya. 81 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 Bagaimana jika kita tidak bisa kabur dari bawah selangkangannya? 82 00:07:09,554 --> 00:07:11,055 Ini gawat! 83 00:07:11,139 --> 00:07:13,141 Mantra sederhana tidak akan mempan. 84 00:07:13,224 --> 00:07:14,225 Fokus! 85 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 Kenapa kau melakukan itu? 86 00:07:25,487 --> 00:07:27,030 Satu-satunya senjata kita hancur! 87 00:07:27,864 --> 00:07:29,532 Bagaimana sekarang? 88 00:07:30,158 --> 00:07:31,367 Kita tidak punya pilihan. 89 00:07:31,451 --> 00:07:32,577 Gunakan ini. 90 00:07:33,119 --> 00:07:33,995 Apa? 91 00:07:34,078 --> 00:07:37,290 Benarkah itu terbuat dari logam khusus? 92 00:07:37,373 --> 00:07:40,335 Ini bisa mengiris tulang dan kulit setiap monster. 93 00:07:40,418 --> 00:07:43,254 Aku juga merawatnya dengan rajin setiap hari. 94 00:07:43,338 --> 00:07:45,298 Mungkin tidak ada yang seperti ini di dunia ini. 95 00:07:45,381 --> 00:07:47,800 Ini pisau memasak mithril! 96 00:07:48,384 --> 00:07:49,636 Mithril? 97 00:07:49,719 --> 00:07:50,803 Kau serius? 98 00:07:51,387 --> 00:07:53,389 Andai Namari bisa melihat ini. 99 00:07:53,473 --> 00:07:56,142 Tergantung situasinya, dia mungkin akan membunuh Senshi. 100 00:07:56,226 --> 00:07:59,479 Aku curiga dia akan melakukannya, itu sebabnya aku memilih diam. 101 00:08:02,482 --> 00:08:03,816 Rasakan ini! 102 00:08:05,902 --> 00:08:07,946 Benar-benar menembus sisiknya! 103 00:08:10,532 --> 00:08:13,826 Tapi bilahnya begitu pendek sehingga ke mana pun aku menyerang, 104 00:08:13,910 --> 00:08:16,955 aku mungkin tidak bisa melancarkan serangan fatal. 105 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 Bagaimana sekarang? 106 00:08:28,174 --> 00:08:30,468 Ini berarti rencananya gagal, bukan? 107 00:08:30,552 --> 00:08:33,054 Atau mereka menjalankan strategi lain? 108 00:08:33,638 --> 00:08:35,223 Aku harus bagaimana? 109 00:08:37,600 --> 00:08:39,727 Tidak ada waktu untuk ragu! 110 00:08:39,811 --> 00:08:41,729 Mundur! 111 00:08:42,981 --> 00:08:45,316 Pedangku makin jauh. 112 00:08:45,817 --> 00:08:48,736 Jika terus mundur, kita akan sampai di alun-alun terbuka. 113 00:08:48,820 --> 00:08:51,239 Lalu, kita akan menjadi abu oleh napas apinya! 114 00:08:51,322 --> 00:08:53,741 Aku akan menarik perhatiannya. 115 00:08:53,825 --> 00:08:55,368 Jangan! Terlalu berisiko! 116 00:08:55,451 --> 00:08:58,496 Laios, kau mengerti, bukan? 117 00:08:59,080 --> 00:09:01,958 Di antara semua monster yang sudah kau makan sejauh ini, 118 00:09:02,041 --> 00:09:04,502 adakah yang tidak berusaha maksimal? 119 00:09:04,586 --> 00:09:07,463 Di tempat ini, ini masalah makan atau dimakan. 120 00:09:07,547 --> 00:09:10,758 Jika kita tidak berusaha keras, kita yang akan dimakan. 121 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 Bersiaplah untuk yang terburuk! 122 00:09:13,720 --> 00:09:14,762 Senshi! 123 00:09:26,608 --> 00:09:27,900 - Sen… - Bodoh! 124 00:09:27,984 --> 00:09:30,278 Tidak ada gunanya jika kau bergegas keluar! 125 00:09:30,862 --> 00:09:32,155 Mundur sekarang. 126 00:09:32,238 --> 00:09:34,157 Pikirkan sesuatu dengan Marcille! 127 00:09:34,741 --> 00:09:36,159 Hei! Kau masih hidup? 128 00:09:36,242 --> 00:09:37,660 Aku akan membantumu sekarang… 129 00:09:41,372 --> 00:09:42,624 Kau bisa bergerak? 130 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 Berhasil! 131 00:10:02,644 --> 00:10:03,895 Tersangkut di tanah. 132 00:10:03,978 --> 00:10:05,063 Minggir! 133 00:10:08,149 --> 00:10:09,525 Laios! 134 00:10:13,071 --> 00:10:14,322 Aku akan segera kembali! 135 00:10:15,948 --> 00:10:17,784 Senshi! Bangun! 136 00:10:18,701 --> 00:10:19,619 Sen… 137 00:10:31,214 --> 00:10:32,340 Maaf, Marcille. 138 00:10:32,423 --> 00:10:34,092 Aku tidak menduga akan menemukanmu di sini. 139 00:10:34,175 --> 00:10:36,678 Syukurlah sihirku sepertinya berhasil. 140 00:10:37,178 --> 00:10:39,806 Apa yang terjadi? Di mana mereka berdua? 141 00:10:39,889 --> 00:10:41,140 Situasinya tidak bagus. 142 00:10:41,224 --> 00:10:43,476 Semua strategi kita gagal. 143 00:10:43,559 --> 00:10:46,354 Mereka berdua pingsan di kaki naga. 144 00:10:46,437 --> 00:10:48,856 Apa? Bagaimana ini? 145 00:10:48,940 --> 00:10:51,818 Benar juga, satu-satunya pilihan adalah menggunakan sihirku. 146 00:10:51,901 --> 00:10:54,237 Naga itu terluka dan gelisah. 147 00:10:54,320 --> 00:10:56,572 Bahaya jika mendekatinya atau memasuki garis pandangnya. 148 00:10:56,656 --> 00:10:58,991 Tapi kita harus segera bertindak! 149 00:10:59,575 --> 00:11:01,160 - Ayo naik. - Apa? 150 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Apa yang akan kau lakukan? 151 00:11:03,371 --> 00:11:05,248 Aku akan memanjat setinggi kepala naga. 152 00:11:05,331 --> 00:11:07,250 - Lalu berdiri di dalam panci. - Apa? 153 00:11:07,333 --> 00:11:09,961 Kemudian aku ingin kau meledakkannya. 154 00:11:10,586 --> 00:11:13,005 Apa? Serius? 155 00:11:13,089 --> 00:11:15,508 Mata kiri naga itu buta. 156 00:11:15,591 --> 00:11:17,135 Jika aku mendekat dari sisi kirinya, 157 00:11:17,218 --> 00:11:19,971 aku bisa melompat ke atasnya tanpa ketahuan. 158 00:11:20,471 --> 00:11:22,140 Tapi… 159 00:11:22,723 --> 00:11:25,059 Kau melakukan manuver serupa sebelumnya 160 00:11:25,685 --> 00:11:27,854 saat melawan Undine. 161 00:11:27,937 --> 00:11:31,566 Tapi itu di atas air dengan Jalan Air. 162 00:11:31,649 --> 00:11:34,110 Kali ini, kita punya sihir pertahanan dan panci. 163 00:11:34,193 --> 00:11:35,486 Bagaimana selanjutnya? 164 00:11:35,570 --> 00:11:36,779 Bagaimana kau akan menusuk sisik terbaliknya 165 00:11:36,863 --> 00:11:38,448 sambil berpegangan pada kepalanya? 166 00:11:39,365 --> 00:11:41,367 Aku punya rencana soal itu. 167 00:11:42,785 --> 00:11:44,662 Kita tidak bisa gagal lagi, tahu? 168 00:11:45,705 --> 00:11:47,790 Aku tidak berencana gagal. 169 00:11:52,211 --> 00:11:54,046 Kau yakin soal ini? 170 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 Kau punya rencana, bukan? 171 00:11:56,966 --> 00:11:57,967 Aku percaya padamu. 172 00:12:28,080 --> 00:12:29,749 Aku akan terlempar. 173 00:12:29,832 --> 00:12:31,751 Aku harus segera menjalankan rencanaku. 174 00:12:31,834 --> 00:12:34,003 Semua akan berakhir dalam sekejap. 175 00:12:34,587 --> 00:12:36,380 Ini bukan masalah besar. 176 00:12:37,590 --> 00:12:39,091 Terutama jika dibandingkan… 177 00:12:40,134 --> 00:12:41,761 dengan rasa sakit Falin! 178 00:12:44,722 --> 00:12:46,015 Laios! 179 00:13:51,330 --> 00:13:52,790 Kak Laios! 180 00:13:53,583 --> 00:13:55,251 Kau mau ke mana? 181 00:13:55,334 --> 00:13:57,753 Kudengar ada hantu di kuburan. 182 00:13:57,837 --> 00:13:59,505 Jangan beri tahu Ayah atau orang lain, ya? 183 00:14:01,340 --> 00:14:02,592 - Hore! - Hore! 184 00:14:07,847 --> 00:14:09,265 Jangan khawatir. 185 00:14:09,348 --> 00:14:11,601 Aku jadi sulit berjalan jika kau menempel padaku seperti ini. 186 00:14:17,356 --> 00:14:19,525 Tidak ada satu serangga pun. 187 00:14:19,609 --> 00:14:20,943 Ayo kembali, Falin. 188 00:14:23,529 --> 00:14:24,697 Kakak… 189 00:14:31,913 --> 00:14:34,373 Kakak! 190 00:14:38,377 --> 00:14:40,087 Lepaskan! 191 00:14:40,796 --> 00:14:42,590 Tolong aku. 192 00:14:42,673 --> 00:14:44,842 - Kumohon. Lepaskan. - Dinginnya. 193 00:14:44,926 --> 00:14:47,511 Aku tidak bisa bernapas. 194 00:14:48,429 --> 00:14:50,848 Falin, lari… 195 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 Laios! 196 00:15:01,567 --> 00:15:02,693 Lepaskan… 197 00:15:03,945 --> 00:15:05,488 kakakku! 198 00:15:18,334 --> 00:15:20,211 Orang yang dikubur di makam itu. 199 00:15:21,212 --> 00:15:23,631 Cincinnya mengikat jiwanya. 200 00:15:24,215 --> 00:15:25,383 Lepaskan itu untuknya. 201 00:15:26,968 --> 00:15:28,844 Maka jiwanya akan bebas. 202 00:15:29,720 --> 00:15:30,680 Cincin? 203 00:15:31,347 --> 00:15:32,723 Apa maksudmu? 204 00:15:33,224 --> 00:15:36,519 Ini makam Olman, yang belum lama ini meninggal. 205 00:15:36,602 --> 00:15:38,437 Saat masih hidup, 206 00:15:38,521 --> 00:15:40,898 dia sering membanggakan cincin emas yang dia beli dari peri. 207 00:15:41,399 --> 00:15:43,943 Bagaimana anak itu bisa tahu? 208 00:15:47,405 --> 00:15:49,740 Apa aku melakukan kesalahan? 209 00:15:50,241 --> 00:15:52,284 Kau luar biasa, Falin. 210 00:15:52,368 --> 00:15:54,662 Kau punya bakat untuk sihir hantu. 211 00:15:55,413 --> 00:15:56,872 Jangan dipikirkan. 212 00:15:56,956 --> 00:15:59,041 Orang dewasa hanya takut sihir. 213 00:15:59,583 --> 00:16:02,420 Sebaiknya kau belajar sihir dengan baik. 214 00:16:02,503 --> 00:16:04,130 Kau tidak akan susah mencari pekerjaan. 215 00:16:04,213 --> 00:16:05,589 Pekerjaan seperti apa? 216 00:16:05,673 --> 00:16:06,590 Coba kupikirkan. 217 00:16:06,674 --> 00:16:09,093 Kau bisa menjadi pendeta atau penjaga makam. 218 00:16:09,176 --> 00:16:11,595 Menjadi pengusir setan keliling mungkin juga menarik. 219 00:16:14,015 --> 00:16:17,685 Kau bepergian ke luar negeri, membantu orang yang membutuhkan. 220 00:16:18,310 --> 00:16:19,520 Kedengarannya menyenangkan. 221 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Jika aku melakukan itu, apa kau akan ikut denganku? 222 00:16:22,189 --> 00:16:23,315 Tentu saja! 223 00:16:23,399 --> 00:16:24,859 Negara apa yang ingin kau kunjungi? 224 00:16:27,069 --> 00:16:28,863 Aku ingin melihat laut. 225 00:16:29,405 --> 00:16:30,906 Atau bahkan gurun. 226 00:16:30,990 --> 00:16:33,659 Mereka bilang ada negara anjing yang bisa bicara di gurun. 227 00:16:34,535 --> 00:16:36,328 Aku sangat ingin pergi ke sana! 228 00:16:37,246 --> 00:16:38,581 - Tapi… - Tapi… 229 00:16:38,664 --> 00:16:42,460 mungkin sebaiknya kita tidak bepergian bersama lagi. 230 00:16:43,044 --> 00:16:45,463 Falin, kenapa? 231 00:16:46,797 --> 00:16:48,424 Kau tidak perlu mengkhawatirkanku. 232 00:16:49,925 --> 00:16:52,887 Selamat tinggal, Kak Laios. 233 00:16:55,931 --> 00:16:57,808 Laios, kau baik-baik saja? 234 00:16:58,434 --> 00:17:00,478 Aku sudah menghentikan pendarahannya. 235 00:17:00,561 --> 00:17:01,937 Bertahanlah sebentar lagi. 236 00:17:02,021 --> 00:17:04,899 Aku akan mencari mereka berdua dan kakimu! 237 00:17:07,234 --> 00:17:09,862 "Tidak perlu mengkhawatirkanku"? 238 00:17:10,905 --> 00:17:13,407 Jangan mengatakan hal menyedihkan seperti itu. 239 00:17:14,408 --> 00:17:17,244 Aku berjanji akan membawamu kembali. 240 00:17:17,870 --> 00:17:19,580 Hei! 241 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 Chilchuck! 242 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 Senshi! 243 00:17:25,336 --> 00:17:26,754 Kalian di sini! 244 00:17:27,296 --> 00:17:28,547 Syukurlah! 245 00:17:28,631 --> 00:17:29,965 Kalian baik-baik saja? 246 00:17:30,049 --> 00:17:31,092 Tentu saja tidak. 247 00:17:32,301 --> 00:17:35,596 Aku harus melatih sihir pertahananku lagi. 248 00:17:35,679 --> 00:17:39,225 Setidaknya tidak ada yang patah, jadi, itu cukup bagus. 249 00:17:39,308 --> 00:17:45,231 Tronsum Lunaae Stantinus Eurekant Oonzu. 250 00:17:46,065 --> 00:17:48,734 Aduh! 251 00:17:49,568 --> 00:17:51,529 Bukankah dia lebih kesakitan sekarang? 252 00:17:51,612 --> 00:17:53,572 Saat cedera serius disembuhkan dengan cepat, 253 00:17:53,656 --> 00:17:54,990 kita mengalami rasa sakit pemulihan. 254 00:17:55,074 --> 00:17:56,367 Jangan khawatir! 255 00:17:56,450 --> 00:17:58,202 Itu pertanda kau sudah sembuh! 256 00:17:58,285 --> 00:17:59,537 Giliranmu, Senshi. 257 00:17:59,620 --> 00:18:02,289 Aku baik-baik saja. Aku akan sembuh sendiri. 258 00:18:02,373 --> 00:18:03,833 Itu bisa memakan waktu berbulan-bulan. 259 00:18:03,916 --> 00:18:06,418 Falin terampil dalam sihir pemulihan, 260 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 tapi aku juga cukup percaya diri dengan kecepatanku. 261 00:18:09,296 --> 00:18:12,258 Itu penyebab rasa sakitnya, bukan? 262 00:18:12,341 --> 00:18:13,968 BERTERIAK 263 00:18:14,051 --> 00:18:15,261 BERDERAK 264 00:18:15,845 --> 00:18:17,263 Laios! 265 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 Ayo, angkat kakimu. 266 00:18:23,602 --> 00:18:30,609 Britrayeums Lunae Actum Asbam Histum Eres Eurekant Ounzu. 267 00:18:33,863 --> 00:18:35,531 Terpasang kembali! 268 00:18:37,867 --> 00:18:39,785 Bagian dalam kakiku terasa gatal. 269 00:18:39,869 --> 00:18:41,787 Itu rasa sakit pemulihan. 270 00:18:41,871 --> 00:18:44,290 Bagus, Laios. 271 00:18:44,373 --> 00:18:47,543 Kau benar-benar mengalahkan Naga Merah. 272 00:18:47,626 --> 00:18:49,420 Ini berkat kalian semua. 273 00:18:49,503 --> 00:18:52,047 Andai salah satu dari kalian tidak ada, kita pasti tidak bisa menang. 274 00:18:52,131 --> 00:18:54,800 Untuk sesaat, aku takut dengan apa yang mungkin terjadi. 275 00:18:54,884 --> 00:18:57,219 Bahkan darahku pun membeku. 276 00:18:57,303 --> 00:18:59,305 Perkiraan kita agak terlalu naif. 277 00:18:59,889 --> 00:19:02,266 Tapi kita menang, itulah yang penting. 278 00:19:02,766 --> 00:19:04,059 Tapi… 279 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 Ini, Laios. 280 00:19:05,895 --> 00:19:06,896 Kensuke. 281 00:19:07,396 --> 00:19:10,065 Aku masih belum memaafkanmu untuk ini. 282 00:19:10,649 --> 00:19:12,776 Kau berutang penjelasan panjang. 283 00:19:12,860 --> 00:19:13,694 Baik. 284 00:19:15,029 --> 00:19:18,324 Baiklah, ayo lihat isi perutnya. 285 00:19:28,667 --> 00:19:29,960 Kulitnya tebal sekali. 286 00:19:30,044 --> 00:19:31,545 Bertarung dengan pisau masak ini, 287 00:19:31,629 --> 00:19:33,672 pantas saja kita tidak bisa mencapai lemak subkutannya. 288 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 Tapi akan butuh banyak usaha untuk mencapai perutnya. 289 00:19:37,593 --> 00:19:39,470 Mau coba kuledakkan? 290 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 Bagian dalam naga tidak berbeda dari makhluk lain. 291 00:19:43,057 --> 00:19:45,601 Ayo kita potong dagingnya perlahan. 292 00:19:54,193 --> 00:19:55,653 Ini salah satu tulang rusuknya. 293 00:19:55,736 --> 00:19:57,988 Ayo memutar dan terus menggali. 294 00:20:00,824 --> 00:20:03,327 Gelap sekali. Kita nyalakan lentera? 295 00:20:03,410 --> 00:20:04,620 Jangan pakai api. 296 00:20:04,703 --> 00:20:06,288 Marcille, cahaya. 297 00:20:16,840 --> 00:20:18,384 Panas sekali. 298 00:20:18,467 --> 00:20:21,512 Ini mengingatkanku saat aku bekerja di tambang. 299 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 Apa ini? 300 00:20:24,848 --> 00:20:26,350 Ini perutnya! 301 00:20:29,687 --> 00:20:30,771 Baiklah. 302 00:20:30,854 --> 00:20:32,273 Mari kita buka. 303 00:20:41,991 --> 00:20:43,534 Kosong. 304 00:20:44,201 --> 00:20:45,744 Tidak mungkin… 305 00:20:45,828 --> 00:20:48,038 Mungkin kita salah naga. 306 00:20:48,122 --> 00:20:49,415 Itu mustahil. 307 00:20:49,498 --> 00:20:53,043 Bekas luka di atas matanya memastikan itu naga yang sama. 308 00:20:54,628 --> 00:20:59,466 Sulit membayangkan ada banyak jantan teritorial di satu area. 309 00:21:00,050 --> 00:21:02,219 Ayo periksa ususnya juga. 310 00:21:03,887 --> 00:21:07,016 Bahkan tidak ada pecahan tulang yang tersisa. 311 00:21:07,516 --> 00:21:10,227 Kita harus memeriksa kotorannya juga! 312 00:21:11,770 --> 00:21:14,773 Mungkinkah pencernaannya dipercepat dengan terus bergerak tanpa tidur? 313 00:21:18,527 --> 00:21:19,653 Aku tahu! 314 00:21:39,173 --> 00:21:40,966 Apa ini? 315 00:21:41,050 --> 00:21:43,469 Sekumpulan rambut dan tulang. 316 00:21:43,552 --> 00:21:45,679 Beberapa makhluk yang mencerna mangsanya secara utuh 317 00:21:45,763 --> 00:21:48,057 cenderung memuntahkan bagian yang tidak bisa dicerna. 318 00:21:49,016 --> 00:21:50,768 Tapi alih-alih melakukan itu, Naga Merah menggunakannya 319 00:21:50,851 --> 00:21:52,728 sebagai bahan bakar untuk napas api mereka. 320 00:21:53,562 --> 00:21:56,815 Bulu hitam ini menunjukkan ia memakan beberapa Warg. 321 00:21:56,899 --> 00:21:57,983 Dan… 322 00:22:01,862 --> 00:22:03,489 Rambut… 323 00:22:03,572 --> 00:22:04,865 Mungkinkah… 324 00:22:04,948 --> 00:22:06,241 Ayo gali lebih dalam. 325 00:22:06,825 --> 00:22:08,660 Mungkin ada tulang manusia di dalamnya. 326 00:22:12,206 --> 00:22:14,625 Hei, bukankah tongkat ini… 327 00:22:16,210 --> 00:22:17,836 Hei, Laios! 328 00:22:17,920 --> 00:22:19,088 Tongkat ini! 329 00:22:24,093 --> 00:22:25,052 F… 330 00:22:26,345 --> 00:22:27,888 Falin? 331 00:23:55,976 --> 00:24:00,981 Terjemahan subtitle oleh Novia Hartanthi