1
00:00:09,426 --> 00:00:10,927
Aku siap sekarang.
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,930
Aku bisa merobohkan
bangunan ini kapan saja.
3
00:00:15,932 --> 00:00:18,685
Sihirku masih banyak.
4
00:00:18,769 --> 00:00:22,314
Kalau begini, aku bisa menggantikan Laios
dan yang lain jika terjadi sesuatu.
5
00:00:23,940 --> 00:00:26,109
Rencana ini bagus, bukan?
6
00:00:26,943 --> 00:00:29,780
Kugunakan semua sihirku
untuk melumpuhkan naga itu.
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,949
Alih-alih menggunakan mantra ledakan
yang belum pasti melawan naga
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,910
dan mempertaruhkan nyawa semua orang,
9
00:00:34,993 --> 00:00:37,788
lebih baik mengubur naga itu
di puing-puing bangunan.
10
00:00:39,164 --> 00:00:40,707
Ya, rencana ini jelas lebih baik.
11
00:00:41,958 --> 00:00:43,251
Tetap tenang.
12
00:00:46,797 --> 00:00:49,466
Aku harus fokus pada tugasku.
13
00:00:50,842 --> 00:00:52,552
Kami pasti akan berhasil!
14
00:00:53,345 --> 00:00:55,347
Bertahanlah, Falin!
15
00:02:19,723 --> 00:02:23,935
DELICIOUS IN DUNGEON
16
00:02:53,048 --> 00:02:54,049
Ia melihat kita.
17
00:02:54,132 --> 00:02:55,175
Lari!
18
00:02:59,721 --> 00:03:01,306
Cepat sekali!
19
00:03:01,389 --> 00:03:02,390
Omong-omong,
20
00:03:02,474 --> 00:03:04,643
kecepatan maksimal Naga Merah itu
60 kilometer per jam!
21
00:03:04,726 --> 00:03:05,810
Seharusnya kau bilang sejak tadi!
22
00:03:06,519 --> 00:03:08,271
Medannya memperlambatnya!
Semua baik-baik saja!
23
00:03:08,980 --> 00:03:10,607
Belok kanan di tikungan berikutnya!
24
00:03:17,405 --> 00:03:19,908
Kita akan memancingnya
mengeluarkan napas api di jalan lurus ini.
25
00:03:20,909 --> 00:03:22,327
Naga mengeluarkan api
26
00:03:22,410 --> 00:03:25,080
dengan mendecakkan lidah untuk menyalakan
bahan bakar yang tersimpan di tubuhnya.
27
00:03:25,163 --> 00:03:27,332
Untuk mencegahnya mengamuk
saat kami tahan,
28
00:03:27,415 --> 00:03:30,085
kami akan membuatnya
menghabiskan semua bahan bakarnya!
29
00:03:32,045 --> 00:03:33,338
Ia berdecak!
30
00:03:34,047 --> 00:03:35,298
Ini dia!
31
00:03:38,885 --> 00:03:40,929
Panas sekali!
32
00:03:41,012 --> 00:03:42,097
Tapi…
33
00:03:48,186 --> 00:03:50,605
Berkat panci dan sihir ini,
kami bisa menahannya.
34
00:03:51,189 --> 00:03:53,024
Bagus. Sejauh ini…
35
00:03:55,193 --> 00:03:56,278
Apa?
36
00:03:57,320 --> 00:04:01,324
Panas panci menyebar secara merata dan…
37
00:04:02,200 --> 00:04:03,326
Panas sekali!
38
00:04:12,711 --> 00:04:15,130
Tentu saja panas!
39
00:04:15,213 --> 00:04:18,049
Senshi menggunakannya
untuk memasak setiap hari!
40
00:04:18,133 --> 00:04:20,885
Entah kenapa, kukira itu akan memiliki
ketahanan khusus terhadap api naga.
41
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
Kukira Namari bilang
42
00:04:22,178 --> 00:04:25,890
adamant bisa melindungi
dari semua serangan naga.
43
00:04:25,974 --> 00:04:28,226
Dia hanya asal bicara!
44
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
Aku tidak pernah bilang begitu.
45
00:04:32,105 --> 00:04:33,982
Ia melakukannya lagi!
46
00:04:34,065 --> 00:04:35,066
Apa boleh buat!
47
00:04:35,150 --> 00:04:36,443
Kita akan mengubah rute!
48
00:04:43,283 --> 00:04:44,409
Apa?
49
00:04:45,035 --> 00:04:45,994
Tidak mungkin!
50
00:04:46,077 --> 00:04:47,495
Mereka sudah datang?
51
00:04:47,579 --> 00:04:48,997
Bukankah mereka terlalu cepat?
52
00:04:50,040 --> 00:04:51,499
Tunggu, apa?
53
00:04:51,583 --> 00:04:54,127
Kukira rencananya itu
membagi menjadi dua grup!
54
00:04:54,210 --> 00:04:56,880
Apa aku boleh melanjutkan
dan mengikuti rencana?
55
00:04:57,380 --> 00:04:58,840
Aku tidak mengerti!
56
00:04:58,923 --> 00:05:01,009
Sudahlah! Ini dia!
57
00:05:52,060 --> 00:05:53,436
Mustahil!
58
00:05:53,520 --> 00:05:54,813
Sama sekali tidak sakit!
59
00:05:56,397 --> 00:05:57,232
Diam!
60
00:05:57,899 --> 00:05:59,150
Jangan bergerak.
61
00:06:08,827 --> 00:06:11,079
Sisik terbaliknya ada di sana.
62
00:06:11,663 --> 00:06:14,374
Beberapa langkah lagi, aku bisa meraihnya!
63
00:06:24,592 --> 00:06:25,426
Ia…
64
00:06:26,553 --> 00:06:28,471
Ia kabur!
65
00:06:28,555 --> 00:06:29,889
Sial, Kensuke!
66
00:06:29,973 --> 00:06:31,141
Jangan pernah memercayai monster…
67
00:06:32,016 --> 00:06:34,519
- Kau…
- Laios! Chilchuck! Bangun!
68
00:06:35,061 --> 00:06:36,437
Di atas kita!
69
00:06:37,438 --> 00:06:38,857
Sembunyi di bawah perutnya!
70
00:06:38,940 --> 00:06:40,233
Laios, dasar berengsek!
71
00:06:40,316 --> 00:06:42,110
Maaf! Maafkan aku!
72
00:06:42,193 --> 00:06:43,069
Sial!
73
00:06:43,153 --> 00:06:45,530
Kata-kata makian dalam bahasa umum
terlalu sedikit!
74
00:06:45,613 --> 00:06:46,990
Ponza! Toroldo!
75
00:06:47,073 --> 00:06:50,618
- Unerma! Poojam! Varo! Monsanto! Belcher!
- Aku dimaki dengan bahasa aneh!
76
00:06:50,702 --> 00:06:52,495
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
77
00:06:53,580 --> 00:06:55,623
Ia marah! Ia sangat marah!
78
00:06:55,707 --> 00:06:56,791
Kita tidak punya pilihan.
79
00:06:56,875 --> 00:06:58,626
Ayo lari dari sisi ekornya…
80
00:07:01,713 --> 00:07:03,798
Tidak, terlalu berbahaya.
81
00:07:03,882 --> 00:07:06,468
Bagaimana jika kita tidak bisa kabur
dari bawah selangkangannya?
82
00:07:09,554 --> 00:07:11,055
Ini gawat!
83
00:07:11,139 --> 00:07:13,141
Mantra sederhana tidak akan mempan.
84
00:07:13,224 --> 00:07:14,225
Fokus!
85
00:07:23,985 --> 00:07:25,403
Kenapa kau melakukan itu?
86
00:07:25,487 --> 00:07:27,030
Satu-satunya senjata kita hancur!
87
00:07:27,864 --> 00:07:29,532
Bagaimana sekarang?
88
00:07:30,158 --> 00:07:31,367
Kita tidak punya pilihan.
89
00:07:31,451 --> 00:07:32,577
Gunakan ini.
90
00:07:33,119 --> 00:07:33,995
Apa?
91
00:07:34,078 --> 00:07:37,290
Benarkah itu terbuat dari logam khusus?
92
00:07:37,373 --> 00:07:40,335
Ini bisa mengiris tulang
dan kulit setiap monster.
93
00:07:40,418 --> 00:07:43,254
Aku juga merawatnya
dengan rajin setiap hari.
94
00:07:43,338 --> 00:07:45,298
Mungkin tidak ada
yang seperti ini di dunia ini.
95
00:07:45,381 --> 00:07:47,800
Ini pisau memasak mithril!
96
00:07:48,384 --> 00:07:49,636
Mithril?
97
00:07:49,719 --> 00:07:50,803
Kau serius?
98
00:07:51,387 --> 00:07:53,389
Andai Namari bisa melihat ini.
99
00:07:53,473 --> 00:07:56,142
Tergantung situasinya,
dia mungkin akan membunuh Senshi.
100
00:07:56,226 --> 00:07:59,479
Aku curiga dia akan melakukannya,
itu sebabnya aku memilih diam.
101
00:08:02,482 --> 00:08:03,816
Rasakan ini!
102
00:08:05,902 --> 00:08:07,946
Benar-benar menembus sisiknya!
103
00:08:10,532 --> 00:08:13,826
Tapi bilahnya begitu pendek
sehingga ke mana pun aku menyerang,
104
00:08:13,910 --> 00:08:16,955
aku mungkin tidak bisa
melancarkan serangan fatal.
105
00:08:26,089 --> 00:08:28,091
Bagaimana sekarang?
106
00:08:28,174 --> 00:08:30,468
Ini berarti rencananya gagal, bukan?
107
00:08:30,552 --> 00:08:33,054
Atau mereka menjalankan strategi lain?
108
00:08:33,638 --> 00:08:35,223
Aku harus bagaimana?
109
00:08:37,600 --> 00:08:39,727
Tidak ada waktu untuk ragu!
110
00:08:39,811 --> 00:08:41,729
Mundur!
111
00:08:42,981 --> 00:08:45,316
Pedangku makin jauh.
112
00:08:45,817 --> 00:08:48,736
Jika terus mundur,
kita akan sampai di alun-alun terbuka.
113
00:08:48,820 --> 00:08:51,239
Lalu, kita akan menjadi abu
oleh napas apinya!
114
00:08:51,322 --> 00:08:53,741
Aku akan menarik perhatiannya.
115
00:08:53,825 --> 00:08:55,368
Jangan! Terlalu berisiko!
116
00:08:55,451 --> 00:08:58,496
Laios, kau mengerti, bukan?
117
00:08:59,080 --> 00:09:01,958
Di antara semua monster
yang sudah kau makan sejauh ini,
118
00:09:02,041 --> 00:09:04,502
adakah yang tidak berusaha maksimal?
119
00:09:04,586 --> 00:09:07,463
Di tempat ini,
ini masalah makan atau dimakan.
120
00:09:07,547 --> 00:09:10,758
Jika kita tidak berusaha keras,
kita yang akan dimakan.
121
00:09:11,259 --> 00:09:12,468
Bersiaplah untuk yang terburuk!
122
00:09:13,720 --> 00:09:14,762
Senshi!
123
00:09:26,608 --> 00:09:27,900
- Sen…
- Bodoh!
124
00:09:27,984 --> 00:09:30,278
Tidak ada gunanya
jika kau bergegas keluar!
125
00:09:30,862 --> 00:09:32,155
Mundur sekarang.
126
00:09:32,238 --> 00:09:34,157
Pikirkan sesuatu dengan Marcille!
127
00:09:34,741 --> 00:09:36,159
Hei! Kau masih hidup?
128
00:09:36,242 --> 00:09:37,660
Aku akan membantumu sekarang…
129
00:09:41,372 --> 00:09:42,624
Kau bisa bergerak?
130
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
Berhasil!
131
00:10:02,644 --> 00:10:03,895
Tersangkut di tanah.
132
00:10:03,978 --> 00:10:05,063
Minggir!
133
00:10:08,149 --> 00:10:09,525
Laios!
134
00:10:13,071 --> 00:10:14,322
Aku akan segera kembali!
135
00:10:15,948 --> 00:10:17,784
Senshi! Bangun!
136
00:10:18,701 --> 00:10:19,619
Sen…
137
00:10:31,214 --> 00:10:32,340
Maaf, Marcille.
138
00:10:32,423 --> 00:10:34,092
Aku tidak menduga
akan menemukanmu di sini.
139
00:10:34,175 --> 00:10:36,678
Syukurlah sihirku sepertinya berhasil.
140
00:10:37,178 --> 00:10:39,806
Apa yang terjadi? Di mana mereka berdua?
141
00:10:39,889 --> 00:10:41,140
Situasinya tidak bagus.
142
00:10:41,224 --> 00:10:43,476
Semua strategi kita gagal.
143
00:10:43,559 --> 00:10:46,354
Mereka berdua pingsan di kaki naga.
144
00:10:46,437 --> 00:10:48,856
Apa? Bagaimana ini?
145
00:10:48,940 --> 00:10:51,818
Benar juga, satu-satunya pilihan
adalah menggunakan sihirku.
146
00:10:51,901 --> 00:10:54,237
Naga itu terluka dan gelisah.
147
00:10:54,320 --> 00:10:56,572
Bahaya jika mendekatinya
atau memasuki garis pandangnya.
148
00:10:56,656 --> 00:10:58,991
Tapi kita harus segera bertindak!
149
00:10:59,575 --> 00:11:01,160
- Ayo naik.
- Apa?
150
00:11:02,203 --> 00:11:03,287
Apa yang akan kau lakukan?
151
00:11:03,371 --> 00:11:05,248
Aku akan memanjat setinggi kepala naga.
152
00:11:05,331 --> 00:11:07,250
- Lalu berdiri di dalam panci.
- Apa?
153
00:11:07,333 --> 00:11:09,961
Kemudian aku ingin kau meledakkannya.
154
00:11:10,586 --> 00:11:13,005
Apa? Serius?
155
00:11:13,089 --> 00:11:15,508
Mata kiri naga itu buta.
156
00:11:15,591 --> 00:11:17,135
Jika aku mendekat dari sisi kirinya,
157
00:11:17,218 --> 00:11:19,971
aku bisa melompat ke atasnya
tanpa ketahuan.
158
00:11:20,471 --> 00:11:22,140
Tapi…
159
00:11:22,723 --> 00:11:25,059
Kau melakukan manuver serupa sebelumnya
160
00:11:25,685 --> 00:11:27,854
saat melawan Undine.
161
00:11:27,937 --> 00:11:31,566
Tapi itu di atas air dengan Jalan Air.
162
00:11:31,649 --> 00:11:34,110
Kali ini, kita punya
sihir pertahanan dan panci.
163
00:11:34,193 --> 00:11:35,486
Bagaimana selanjutnya?
164
00:11:35,570 --> 00:11:36,779
Bagaimana kau akan
menusuk sisik terbaliknya
165
00:11:36,863 --> 00:11:38,448
sambil berpegangan pada kepalanya?
166
00:11:39,365 --> 00:11:41,367
Aku punya rencana soal itu.
167
00:11:42,785 --> 00:11:44,662
Kita tidak bisa gagal lagi, tahu?
168
00:11:45,705 --> 00:11:47,790
Aku tidak berencana gagal.
169
00:11:52,211 --> 00:11:54,046
Kau yakin soal ini?
170
00:11:54,130 --> 00:11:56,048
Kau punya rencana, bukan?
171
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
Aku percaya padamu.
172
00:12:28,080 --> 00:12:29,749
Aku akan terlempar.
173
00:12:29,832 --> 00:12:31,751
Aku harus segera menjalankan rencanaku.
174
00:12:31,834 --> 00:12:34,003
Semua akan berakhir dalam sekejap.
175
00:12:34,587 --> 00:12:36,380
Ini bukan masalah besar.
176
00:12:37,590 --> 00:12:39,091
Terutama jika dibandingkan…
177
00:12:40,134 --> 00:12:41,761
dengan rasa sakit Falin!
178
00:12:44,722 --> 00:12:46,015
Laios!
179
00:13:51,330 --> 00:13:52,790
Kak Laios!
180
00:13:53,583 --> 00:13:55,251
Kau mau ke mana?
181
00:13:55,334 --> 00:13:57,753
Kudengar ada hantu di kuburan.
182
00:13:57,837 --> 00:13:59,505
Jangan beri tahu Ayah atau orang lain, ya?
183
00:14:01,340 --> 00:14:02,592
- Hore!
- Hore!
184
00:14:07,847 --> 00:14:09,265
Jangan khawatir.
185
00:14:09,348 --> 00:14:11,601
Aku jadi sulit berjalan
jika kau menempel padaku seperti ini.
186
00:14:17,356 --> 00:14:19,525
Tidak ada satu serangga pun.
187
00:14:19,609 --> 00:14:20,943
Ayo kembali, Falin.
188
00:14:23,529 --> 00:14:24,697
Kakak…
189
00:14:31,913 --> 00:14:34,373
Kakak!
190
00:14:38,377 --> 00:14:40,087
Lepaskan!
191
00:14:40,796 --> 00:14:42,590
Tolong aku.
192
00:14:42,673 --> 00:14:44,842
- Kumohon. Lepaskan.
- Dinginnya.
193
00:14:44,926 --> 00:14:47,511
Aku tidak bisa bernapas.
194
00:14:48,429 --> 00:14:50,848
Falin, lari…
195
00:14:52,850 --> 00:14:54,685
Laios!
196
00:15:01,567 --> 00:15:02,693
Lepaskan…
197
00:15:03,945 --> 00:15:05,488
kakakku!
198
00:15:18,334 --> 00:15:20,211
Orang yang dikubur di makam itu.
199
00:15:21,212 --> 00:15:23,631
Cincinnya mengikat jiwanya.
200
00:15:24,215 --> 00:15:25,383
Lepaskan itu untuknya.
201
00:15:26,968 --> 00:15:28,844
Maka jiwanya akan bebas.
202
00:15:29,720 --> 00:15:30,680
Cincin?
203
00:15:31,347 --> 00:15:32,723
Apa maksudmu?
204
00:15:33,224 --> 00:15:36,519
Ini makam Olman,
yang belum lama ini meninggal.
205
00:15:36,602 --> 00:15:38,437
Saat masih hidup,
206
00:15:38,521 --> 00:15:40,898
dia sering membanggakan cincin emas
yang dia beli dari peri.
207
00:15:41,399 --> 00:15:43,943
Bagaimana anak itu bisa tahu?
208
00:15:47,405 --> 00:15:49,740
Apa aku melakukan kesalahan?
209
00:15:50,241 --> 00:15:52,284
Kau luar biasa, Falin.
210
00:15:52,368 --> 00:15:54,662
Kau punya bakat untuk sihir hantu.
211
00:15:55,413 --> 00:15:56,872
Jangan dipikirkan.
212
00:15:56,956 --> 00:15:59,041
Orang dewasa hanya takut sihir.
213
00:15:59,583 --> 00:16:02,420
Sebaiknya kau belajar sihir dengan baik.
214
00:16:02,503 --> 00:16:04,130
Kau tidak akan susah mencari pekerjaan.
215
00:16:04,213 --> 00:16:05,589
Pekerjaan seperti apa?
216
00:16:05,673 --> 00:16:06,590
Coba kupikirkan.
217
00:16:06,674 --> 00:16:09,093
Kau bisa menjadi pendeta
atau penjaga makam.
218
00:16:09,176 --> 00:16:11,595
Menjadi pengusir setan keliling
mungkin juga menarik.
219
00:16:14,015 --> 00:16:17,685
Kau bepergian ke luar negeri,
membantu orang yang membutuhkan.
220
00:16:18,310 --> 00:16:19,520
Kedengarannya menyenangkan.
221
00:16:19,603 --> 00:16:22,106
Jika aku melakukan itu,
apa kau akan ikut denganku?
222
00:16:22,189 --> 00:16:23,315
Tentu saja!
223
00:16:23,399 --> 00:16:24,859
Negara apa yang ingin kau kunjungi?
224
00:16:27,069 --> 00:16:28,863
Aku ingin melihat laut.
225
00:16:29,405 --> 00:16:30,906
Atau bahkan gurun.
226
00:16:30,990 --> 00:16:33,659
Mereka bilang ada negara anjing
yang bisa bicara di gurun.
227
00:16:34,535 --> 00:16:36,328
Aku sangat ingin pergi ke sana!
228
00:16:37,246 --> 00:16:38,581
- Tapi…
- Tapi…
229
00:16:38,664 --> 00:16:42,460
mungkin sebaiknya
kita tidak bepergian bersama lagi.
230
00:16:43,044 --> 00:16:45,463
Falin, kenapa?
231
00:16:46,797 --> 00:16:48,424
Kau tidak perlu mengkhawatirkanku.
232
00:16:49,925 --> 00:16:52,887
Selamat tinggal, Kak Laios.
233
00:16:55,931 --> 00:16:57,808
Laios, kau baik-baik saja?
234
00:16:58,434 --> 00:17:00,478
Aku sudah menghentikan pendarahannya.
235
00:17:00,561 --> 00:17:01,937
Bertahanlah sebentar lagi.
236
00:17:02,021 --> 00:17:04,899
Aku akan mencari mereka berdua dan kakimu!
237
00:17:07,234 --> 00:17:09,862
"Tidak perlu mengkhawatirkanku"?
238
00:17:10,905 --> 00:17:13,407
Jangan mengatakan
hal menyedihkan seperti itu.
239
00:17:14,408 --> 00:17:17,244
Aku berjanji akan membawamu kembali.
240
00:17:17,870 --> 00:17:19,580
Hei!
241
00:17:20,164 --> 00:17:22,041
Chilchuck!
242
00:17:22,124 --> 00:17:23,876
Senshi!
243
00:17:25,336 --> 00:17:26,754
Kalian di sini!
244
00:17:27,296 --> 00:17:28,547
Syukurlah!
245
00:17:28,631 --> 00:17:29,965
Kalian baik-baik saja?
246
00:17:30,049 --> 00:17:31,092
Tentu saja tidak.
247
00:17:32,301 --> 00:17:35,596
Aku harus melatih sihir pertahananku lagi.
248
00:17:35,679 --> 00:17:39,225
Setidaknya tidak ada yang patah,
jadi, itu cukup bagus.
249
00:17:39,308 --> 00:17:45,231
Tronsum Lunaae Stantinus Eurekant Oonzu.
250
00:17:46,065 --> 00:17:48,734
Aduh!
251
00:17:49,568 --> 00:17:51,529
Bukankah dia lebih kesakitan sekarang?
252
00:17:51,612 --> 00:17:53,572
Saat cedera serius
disembuhkan dengan cepat,
253
00:17:53,656 --> 00:17:54,990
kita mengalami rasa sakit pemulihan.
254
00:17:55,074 --> 00:17:56,367
Jangan khawatir!
255
00:17:56,450 --> 00:17:58,202
Itu pertanda kau sudah sembuh!
256
00:17:58,285 --> 00:17:59,537
Giliranmu, Senshi.
257
00:17:59,620 --> 00:18:02,289
Aku baik-baik saja.
Aku akan sembuh sendiri.
258
00:18:02,373 --> 00:18:03,833
Itu bisa memakan waktu berbulan-bulan.
259
00:18:03,916 --> 00:18:06,418
Falin terampil dalam sihir pemulihan,
260
00:18:06,502 --> 00:18:09,213
tapi aku juga cukup percaya diri
dengan kecepatanku.
261
00:18:09,296 --> 00:18:12,258
Itu penyebab rasa sakitnya, bukan?
262
00:18:12,341 --> 00:18:13,968
BERTERIAK
263
00:18:14,051 --> 00:18:15,261
BERDERAK
264
00:18:15,845 --> 00:18:17,263
Laios!
265
00:18:17,346 --> 00:18:19,098
Ayo, angkat kakimu.
266
00:18:23,602 --> 00:18:30,609
Britrayeums Lunae Actum
Asbam Histum Eres Eurekant Ounzu.
267
00:18:33,863 --> 00:18:35,531
Terpasang kembali!
268
00:18:37,867 --> 00:18:39,785
Bagian dalam kakiku terasa gatal.
269
00:18:39,869 --> 00:18:41,787
Itu rasa sakit pemulihan.
270
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Bagus, Laios.
271
00:18:44,373 --> 00:18:47,543
Kau benar-benar mengalahkan Naga Merah.
272
00:18:47,626 --> 00:18:49,420
Ini berkat kalian semua.
273
00:18:49,503 --> 00:18:52,047
Andai salah satu dari kalian tidak ada,
kita pasti tidak bisa menang.
274
00:18:52,131 --> 00:18:54,800
Untuk sesaat, aku takut
dengan apa yang mungkin terjadi.
275
00:18:54,884 --> 00:18:57,219
Bahkan darahku pun membeku.
276
00:18:57,303 --> 00:18:59,305
Perkiraan kita agak terlalu naif.
277
00:18:59,889 --> 00:19:02,266
Tapi kita menang, itulah yang penting.
278
00:19:02,766 --> 00:19:04,059
Tapi…
279
00:19:04,143 --> 00:19:05,811
Ini, Laios.
280
00:19:05,895 --> 00:19:06,896
Kensuke.
281
00:19:07,396 --> 00:19:10,065
Aku masih belum memaafkanmu untuk ini.
282
00:19:10,649 --> 00:19:12,776
Kau berutang penjelasan panjang.
283
00:19:12,860 --> 00:19:13,694
Baik.
284
00:19:15,029 --> 00:19:18,324
Baiklah, ayo lihat isi perutnya.
285
00:19:28,667 --> 00:19:29,960
Kulitnya tebal sekali.
286
00:19:30,044 --> 00:19:31,545
Bertarung dengan pisau masak ini,
287
00:19:31,629 --> 00:19:33,672
pantas saja kita tidak bisa
mencapai lemak subkutannya.
288
00:19:34,173 --> 00:19:37,509
Tapi akan butuh banyak usaha
untuk mencapai perutnya.
289
00:19:37,593 --> 00:19:39,470
Mau coba kuledakkan?
290
00:19:39,553 --> 00:19:42,973
Bagian dalam naga tidak berbeda
dari makhluk lain.
291
00:19:43,057 --> 00:19:45,601
Ayo kita potong dagingnya perlahan.
292
00:19:54,193 --> 00:19:55,653
Ini salah satu tulang rusuknya.
293
00:19:55,736 --> 00:19:57,988
Ayo memutar dan terus menggali.
294
00:20:00,824 --> 00:20:03,327
Gelap sekali. Kita nyalakan lentera?
295
00:20:03,410 --> 00:20:04,620
Jangan pakai api.
296
00:20:04,703 --> 00:20:06,288
Marcille, cahaya.
297
00:20:16,840 --> 00:20:18,384
Panas sekali.
298
00:20:18,467 --> 00:20:21,512
Ini mengingatkanku
saat aku bekerja di tambang.
299
00:20:23,222 --> 00:20:24,765
Apa ini?
300
00:20:24,848 --> 00:20:26,350
Ini perutnya!
301
00:20:29,687 --> 00:20:30,771
Baiklah.
302
00:20:30,854 --> 00:20:32,273
Mari kita buka.
303
00:20:41,991 --> 00:20:43,534
Kosong.
304
00:20:44,201 --> 00:20:45,744
Tidak mungkin…
305
00:20:45,828 --> 00:20:48,038
Mungkin kita salah naga.
306
00:20:48,122 --> 00:20:49,415
Itu mustahil.
307
00:20:49,498 --> 00:20:53,043
Bekas luka di atas matanya
memastikan itu naga yang sama.
308
00:20:54,628 --> 00:20:59,466
Sulit membayangkan
ada banyak jantan teritorial di satu area.
309
00:21:00,050 --> 00:21:02,219
Ayo periksa ususnya juga.
310
00:21:03,887 --> 00:21:07,016
Bahkan tidak ada
pecahan tulang yang tersisa.
311
00:21:07,516 --> 00:21:10,227
Kita harus memeriksa kotorannya juga!
312
00:21:11,770 --> 00:21:14,773
Mungkinkah pencernaannya dipercepat
dengan terus bergerak tanpa tidur?
313
00:21:18,527 --> 00:21:19,653
Aku tahu!
314
00:21:39,173 --> 00:21:40,966
Apa ini?
315
00:21:41,050 --> 00:21:43,469
Sekumpulan rambut dan tulang.
316
00:21:43,552 --> 00:21:45,679
Beberapa makhluk
yang mencerna mangsanya secara utuh
317
00:21:45,763 --> 00:21:48,057
cenderung memuntahkan bagian
yang tidak bisa dicerna.
318
00:21:49,016 --> 00:21:50,768
Tapi alih-alih melakukan itu,
Naga Merah menggunakannya
319
00:21:50,851 --> 00:21:52,728
sebagai bahan bakar
untuk napas api mereka.
320
00:21:53,562 --> 00:21:56,815
Bulu hitam ini menunjukkan
ia memakan beberapa Warg.
321
00:21:56,899 --> 00:21:57,983
Dan…
322
00:22:01,862 --> 00:22:03,489
Rambut…
323
00:22:03,572 --> 00:22:04,865
Mungkinkah…
324
00:22:04,948 --> 00:22:06,241
Ayo gali lebih dalam.
325
00:22:06,825 --> 00:22:08,660
Mungkin ada tulang manusia di dalamnya.
326
00:22:12,206 --> 00:22:14,625
Hei, bukankah tongkat ini…
327
00:22:16,210 --> 00:22:17,836
Hei, Laios!
328
00:22:17,920 --> 00:22:19,088
Tongkat ini!
329
00:22:24,093 --> 00:22:25,052
F…
330
00:22:26,345 --> 00:22:27,888
Falin?
331
00:23:55,976 --> 00:24:00,981
Terjemahan subtitle oleh Novia Hartanthi