1
00:00:09,426 --> 00:00:10,927
Estou pronta agora.
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,930
Posso derrubar essa construção
quando quiser.
3
00:00:15,932 --> 00:00:18,685
Ainda tenho muita magia.
4
00:00:18,769 --> 00:00:22,314
Nesse ritmo, posso substituir Laios
e os outros, se algo acontecer.
5
00:00:23,940 --> 00:00:26,109
Este plano é bom, certo?
6
00:00:26,943 --> 00:00:29,780
Usei toda minha magia
para atordoar o dragão.
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,949
Em vez de usar feitiços bobos contra ele,
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,910
arriscando a vida de todos,
9
00:00:34,993 --> 00:00:37,788
é mais confiável enterrá-lo
nos escombros de uma construção.
10
00:00:39,164 --> 00:00:40,707
Sem dúvida, este plano é melhor.
11
00:00:41,958 --> 00:00:43,251
Calma.
12
00:00:46,797 --> 00:00:49,466
Preciso me concentrar na minha tarefa.
13
00:00:50,842 --> 00:00:52,552
Vai dar certo!
14
00:00:53,345 --> 00:00:55,347
Aguente firme, Falin!
15
00:02:19,723 --> 00:02:23,935
DUNGEON MESHI
16
00:02:53,048 --> 00:02:54,049
Ele nos viu.
17
00:02:54,132 --> 00:02:55,175
Corram!
18
00:02:59,721 --> 00:03:01,306
É muito rápido!
19
00:03:01,389 --> 00:03:04,601
Fique sabendo que a velocidade máxima
do dragão vermelho é de 60km/h!
20
00:03:04,684 --> 00:03:05,936
Devia ter dito antes!
21
00:03:06,519 --> 00:03:08,271
O terreno o desacelera! Tudo bem!
22
00:03:08,980 --> 00:03:10,607
Vire à direita na próxima esquina!
23
00:03:17,405 --> 00:03:19,908
Vamos atraí-lo e ele vai soltar
seu sopro neste caminho.
24
00:03:20,909 --> 00:03:22,327
Dragões soltam fogo
25
00:03:22,410 --> 00:03:25,080
com suas línguas, pra acender
o combustível em seus corpos.
26
00:03:25,163 --> 00:03:27,332
Para evitar que ele exploda
quando for contido,
27
00:03:27,415 --> 00:03:30,085
vamos fazê-lo gastar
todo o combustível pelo caminho!
28
00:03:32,045 --> 00:03:33,338
Está estalando a língua!
29
00:03:34,047 --> 00:03:35,298
Aí vem!
30
00:03:38,885 --> 00:03:40,929
Que calor intenso!
31
00:03:41,012 --> 00:03:42,097
Mas…
32
00:03:48,186 --> 00:03:50,605
Graças a este pote e à magia,
podemos aguentar.
33
00:03:51,189 --> 00:03:53,024
Ótimo. Até agora, tudo…
34
00:03:55,193 --> 00:03:56,278
O quê?
35
00:03:57,320 --> 00:04:01,324
O calor está se espalhando igualmente e…
36
00:04:02,200 --> 00:04:03,326
Muito quente!
37
00:04:12,711 --> 00:04:15,130
Mas é claro que é quente!
38
00:04:15,213 --> 00:04:18,049
O Senshi usa para cozinhar todos os dias!
39
00:04:18,133 --> 00:04:20,885
Achei que teria uma resistência
especial ao fogo do dragão.
40
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
Namari não tinha dito
41
00:04:22,178 --> 00:04:25,890
que o adamante protege
contra-ataques de dragões.
42
00:04:25,974 --> 00:04:28,226
Ela só falou besteira!
43
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
Eu nunca disse isso.
44
00:04:32,105 --> 00:04:33,982
Estalou a língua de novo!
45
00:04:34,065 --> 00:04:35,066
Não temos opção!
46
00:04:35,150 --> 00:04:36,443
Vamos mudar de rota!
47
00:04:43,283 --> 00:04:44,409
Hein?
48
00:04:45,035 --> 00:04:45,994
Sem essa!
49
00:04:46,077 --> 00:04:47,495
Eles já estão aqui?
50
00:04:47,579 --> 00:04:48,997
Não chegaram cedo?
51
00:04:50,040 --> 00:04:51,499
Espere, o quê?
52
00:04:51,583 --> 00:04:54,127
O plano não era nos dividirmos?
53
00:04:54,210 --> 00:04:56,880
Posso seguir com o plano?
54
00:04:57,380 --> 00:04:58,840
Não entendo!
55
00:04:58,923 --> 00:05:01,009
Está bem! Lá vai!
56
00:05:52,060 --> 00:05:53,436
Sem essa!
57
00:05:53,520 --> 00:05:54,813
Ele nem se machucou!
58
00:05:56,397 --> 00:05:57,232
Psiu!
59
00:05:57,899 --> 00:05:59,150
Não se mexa.
60
00:06:08,827 --> 00:06:11,079
A escama invertida dele está bem ali.
61
00:06:11,663 --> 00:06:14,374
Mais uns passos e eu a alcanço.
62
00:06:24,592 --> 00:06:25,426
Ele…
63
00:06:26,553 --> 00:06:28,471
Ele fugiu!
64
00:06:28,555 --> 00:06:29,889
Droga, Kensuke!
65
00:06:29,973 --> 00:06:31,141
Não confie num monstro…
66
00:06:32,016 --> 00:06:34,519
- Você…
- Laios! Chilchuck! Levantem-se!
67
00:06:35,061 --> 00:06:36,437
Acima de nós!
68
00:06:37,438 --> 00:06:38,857
Escondam-se sob a barriga dele!
69
00:06:38,940 --> 00:06:40,233
Laios, seu idiota!
70
00:06:40,316 --> 00:06:42,110
Foi mal! Desculpe!
71
00:06:42,193 --> 00:06:43,069
Droga!
72
00:06:43,153 --> 00:06:45,530
A linguagem comum não tem
ofensas suficientes.
73
00:06:45,613 --> 00:06:46,990
Ponza! Toroldo!
74
00:06:47,073 --> 00:06:50,618
- Unerma! Poojam! Varo! Monsanto! Belcher!
- Me ofende numa língua estranha!
75
00:06:50,702 --> 00:06:52,495
O que vamos fazer agora?
76
00:06:53,580 --> 00:06:55,623
Ele está bravo! Está muito bravo!
77
00:06:55,707 --> 00:06:56,791
Não temos opção.
78
00:06:56,875 --> 00:06:58,626
Vamos fugir pela lateral da cauda…
79
00:07:01,713 --> 00:07:03,798
Não, é perigoso demais.
80
00:07:03,882 --> 00:07:06,468
E se nunca conseguirmos
escapar da virilha dele?
81
00:07:09,554 --> 00:07:11,055
Não dá!
82
00:07:11,139 --> 00:07:13,141
Um feitiço simples não faz efeito nele.
83
00:07:13,224 --> 00:07:14,225
Concentre-se!
84
00:07:23,985 --> 00:07:25,403
Por que fez isso?
85
00:07:25,487 --> 00:07:27,030
Nossa única arma foi destruída!
86
00:07:27,864 --> 00:07:29,532
O que faremos agora?
87
00:07:30,158 --> 00:07:31,367
Não temos opção.
88
00:07:31,451 --> 00:07:32,577
Use isto.
89
00:07:33,119 --> 00:07:33,995
O quê?
90
00:07:34,078 --> 00:07:37,290
Ela é mesmo feita de um metal especial?
91
00:07:37,373 --> 00:07:40,335
Corta ossos e pele de todos os monstros.
92
00:07:40,418 --> 00:07:43,254
Cuido dela todos os dias.
93
00:07:43,338 --> 00:07:45,298
Não deve haver outra igual no mundo.
94
00:07:45,381 --> 00:07:47,800
É uma faca de cozinha de mithril.
95
00:07:48,384 --> 00:07:49,636
Mithril?
96
00:07:49,719 --> 00:07:50,803
É sério?
97
00:07:51,387 --> 00:07:53,389
Queria que a Namari visse isso.
98
00:07:53,473 --> 00:07:56,142
Dependendo da situação,
ela poderia ter matado o Senshi.
99
00:07:56,226 --> 00:07:59,479
Eu suspeitava que ela mataria.
Por isso, escolhi ficar em silêncio.
100
00:08:02,482 --> 00:08:03,816
Tome isso!
101
00:08:05,902 --> 00:08:07,946
Atravessou a escama!
102
00:08:10,532 --> 00:08:13,826
Mas a lâmina é tão curta que,
não importa onde ataque,
103
00:08:13,910 --> 00:08:16,955
posso não conseguir dar um golpe fatal.
104
00:08:26,089 --> 00:08:28,091
O que eu devo fazer agora?
105
00:08:28,174 --> 00:08:30,468
Quer dizer que o plano falhou, né?
106
00:08:30,552 --> 00:08:33,054
Ou a estratégia deles é outra?
107
00:08:33,638 --> 00:08:35,223
O que eu devo fazer?
108
00:08:37,600 --> 00:08:39,727
Não tenho tempo para hesitar!
109
00:08:39,811 --> 00:08:41,729
Para trás!
110
00:08:42,981 --> 00:08:45,316
Minha espada está se afastando
cada vez mais.
111
00:08:45,817 --> 00:08:48,736
Se continuarmos recuando,
acabaremos na praça.
112
00:08:48,820 --> 00:08:51,239
E viraremos cinzas
pelo sopro de fogo dele.
113
00:08:51,322 --> 00:08:53,741
Vou chamar a atenção dele.
114
00:08:53,825 --> 00:08:55,368
Não! É muito arriscado!
115
00:08:55,451 --> 00:08:58,496
Laios, você entende, não é?
116
00:08:59,080 --> 00:09:01,958
De todos os monstros que comeu até agora,
117
00:09:02,041 --> 00:09:04,502
algum não se esforçou ao máximo?
118
00:09:04,586 --> 00:09:07,463
Neste lugar, é comer ou ser comido.
119
00:09:07,547 --> 00:09:10,758
Se não nos esforçarmos muito,
seremos devorados.
120
00:09:11,259 --> 00:09:12,468
Prepare-se para o pior!
121
00:09:13,720 --> 00:09:14,762
Senshi!
122
00:09:26,608 --> 00:09:27,900
- Sen…
- Idiota!
123
00:09:27,984 --> 00:09:30,278
Não tem por que se apressar!
124
00:09:30,862 --> 00:09:32,155
Retire-se por enquanto.
125
00:09:32,238 --> 00:09:34,157
Dê um jeito com a Marcille!
126
00:09:34,741 --> 00:09:36,159
Ei! Ainda está vivo?
127
00:09:36,242 --> 00:09:37,660
Eu vou te ajudar agora…
128
00:09:41,372 --> 00:09:42,624
Consegue se mexer?
129
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
Consegui!
130
00:10:02,644 --> 00:10:03,895
Está preso no chão.
131
00:10:03,978 --> 00:10:05,063
Com licença!
132
00:10:08,149 --> 00:10:09,525
Laios!
133
00:10:13,071 --> 00:10:14,322
Já volto!
134
00:10:15,948 --> 00:10:17,784
Senshi! Levante-se!
135
00:10:18,701 --> 00:10:19,619
Sen…
136
00:10:31,214 --> 00:10:32,340
Desculpe, Marcille.
137
00:10:32,423 --> 00:10:34,092
Não esperava te ver aqui.
138
00:10:34,175 --> 00:10:36,678
Que bom que minha mágica está funcionando.
139
00:10:37,178 --> 00:10:39,806
O que houve? Onde estão os outros dois?
140
00:10:39,889 --> 00:10:41,140
As coisas não vão bem.
141
00:10:41,224 --> 00:10:43,476
Nossas estratégias deram errado.
142
00:10:43,559 --> 00:10:46,354
Os outros dois estão inconscientes
aos pés do dragão.
143
00:10:46,437 --> 00:10:48,856
O quê? O que faremos?
144
00:10:48,940 --> 00:10:51,818
Certo, a única opção é usar minha magia.
145
00:10:51,901 --> 00:10:54,237
O dragão está ferido e agitado.
146
00:10:54,320 --> 00:10:56,572
É arriscado se aproximar
ou ser visto por ele.
147
00:10:56,656 --> 00:10:58,991
Mas precisamos agir rápido!
148
00:10:59,575 --> 00:11:01,160
- Vamos subir.
- O quê?
149
00:11:02,203 --> 00:11:03,287
O que vai fazer?
150
00:11:03,371 --> 00:11:05,248
Vou subir na cabeça do dragão.
151
00:11:05,331 --> 00:11:07,250
- E ficar dentro da panela.
- O quê?
152
00:11:07,333 --> 00:11:09,961
Depois, quero que você a exploda.
153
00:11:10,586 --> 00:11:13,005
O quê? Sério?
154
00:11:13,089 --> 00:11:15,508
O dragão é cego do olho esquerdo.
155
00:11:15,591 --> 00:11:17,135
Se eu me aproximar pela esquerda,
156
00:11:17,218 --> 00:11:19,971
devo conseguir pular nele sem ser notado.
157
00:11:20,471 --> 00:11:22,140
Mas…
158
00:11:22,723 --> 00:11:25,059
Você fez uma manobra parecida antes…
159
00:11:25,685 --> 00:11:27,854
quando enfrentou o Undine.
160
00:11:27,937 --> 00:11:31,566
Mas isso foi na água,
com andar sobre a água.
161
00:11:31,649 --> 00:11:34,110
Agora, temos a magia de defesa e a panela.
162
00:11:34,193 --> 00:11:35,486
E depois?
163
00:11:35,570 --> 00:11:38,448
Como apunhalar a escama invertida
agarrando-se à cabeça dele?
164
00:11:39,365 --> 00:11:41,367
Tive uma ideia.
165
00:11:42,785 --> 00:11:44,662
Não podemos fracassar mais.
166
00:11:45,705 --> 00:11:47,790
Não pretendo fracassar.
167
00:11:52,211 --> 00:11:54,046
Tem certeza disso?
168
00:11:54,130 --> 00:11:56,048
Você tem um plano, né?
169
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
Acredito em você.
170
00:12:28,080 --> 00:12:29,749
Vou ser lançado longe.
171
00:12:29,832 --> 00:12:31,751
Preciso executar meu plano logo.
172
00:12:31,834 --> 00:12:34,003
Já vai acabar.
173
00:12:34,587 --> 00:12:36,380
Não é nada de mais.
174
00:12:37,590 --> 00:12:39,091
Especialmente quando comparado…
175
00:12:40,134 --> 00:12:41,761
ao sofrimento da Falin.
176
00:12:44,722 --> 00:12:46,015
Laios!
177
00:13:51,330 --> 00:13:52,790
Laios!
178
00:13:53,583 --> 00:13:55,251
Aonde vai?
179
00:13:55,334 --> 00:13:57,753
Soube que tem um fantasma no cemitério.
180
00:13:57,837 --> 00:13:59,505
Não conte ao papai nem a ninguém.
181
00:14:01,340 --> 00:14:02,592
- Eba!
- Eba!
182
00:14:07,847 --> 00:14:09,265
Não se preocupe.
183
00:14:09,348 --> 00:14:11,601
É difícil andar com você agarrada em mim.
184
00:14:17,356 --> 00:14:19,525
Não tem nem um inseto.
185
00:14:19,609 --> 00:14:20,943
Vamos voltar, Falin.
186
00:14:23,529 --> 00:14:24,697
Laios…
187
00:14:31,913 --> 00:14:34,373
Laios!
188
00:14:38,377 --> 00:14:40,087
Tire-o!
189
00:14:40,796 --> 00:14:42,590
Socorro.
190
00:14:42,673 --> 00:14:44,842
- Por favor. Tire-o.
- Está frio.
191
00:14:44,926 --> 00:14:47,511
Não consigo respirar.
192
00:14:48,429 --> 00:14:50,848
Falin, fuja…
193
00:14:52,850 --> 00:14:54,685
Laios!
194
00:15:01,567 --> 00:15:02,693
Deixe meu irmão…
195
00:15:03,945 --> 00:15:05,488
em paz!
196
00:15:18,334 --> 00:15:20,211
É alguém enterrado naquele túmulo.
197
00:15:21,212 --> 00:15:23,631
O anel está prendendo a alma dele.
198
00:15:24,215 --> 00:15:25,383
Tire-o para ele.
199
00:15:26,968 --> 00:15:28,844
E a alma dele vai se libertar.
200
00:15:29,720 --> 00:15:30,680
Um anel?
201
00:15:31,347 --> 00:15:32,723
Do que está falando?
202
00:15:33,224 --> 00:15:36,519
Este é o túmulo de Olman,
que faleceu recentemente.
203
00:15:36,602 --> 00:15:40,898
Quando ele estava vivo, gabava-se
de um anel de ouro que comprou de um elfo.
204
00:15:41,399 --> 00:15:43,943
Como a criança sabia?
205
00:15:47,405 --> 00:15:49,740
Fiz algo errado?
206
00:15:50,241 --> 00:15:52,284
Você é incrível, Falin.
207
00:15:52,368 --> 00:15:54,662
Você leva jeito pra magia de fantasma.
208
00:15:55,413 --> 00:15:56,872
Não se incomode com isso.
209
00:15:56,956 --> 00:15:59,041
Adultos só se assustam com magia.
210
00:15:59,583 --> 00:16:02,420
Precisa estudar magia de verdade.
211
00:16:02,503 --> 00:16:04,130
Emprego não vai te faltar.
212
00:16:04,213 --> 00:16:05,589
Que tipo de emprego?
213
00:16:05,673 --> 00:16:06,590
Vejamos.
214
00:16:06,674 --> 00:16:09,093
Pode virar padre ou guardar túmulos.
215
00:16:09,176 --> 00:16:11,595
Ser exorcista viajante
também deve ser interessante.
216
00:16:14,015 --> 00:16:17,685
Você viaja a países estrangeiros
ajudando os necessitados.
217
00:16:18,310 --> 00:16:19,520
Parece divertido.
218
00:16:19,603 --> 00:16:22,106
Se eu fizer isso, você vai comigo?
219
00:16:22,189 --> 00:16:23,315
É claro!
220
00:16:23,399 --> 00:16:24,859
Que país quer visitar?
221
00:16:27,069 --> 00:16:28,863
Eu adoraria ver o mar.
222
00:16:29,405 --> 00:16:30,906
Ou até mesmo o deserto.
223
00:16:30,990 --> 00:16:33,659
Dizem que tem um país
de cães falantes no deserto.
224
00:16:34,535 --> 00:16:36,328
Quero muito ir lá!
225
00:16:37,246 --> 00:16:38,581
- Mas…
- Mas…
226
00:16:38,664 --> 00:16:42,460
talvez seja melhor
não viajarmos mais juntos.
227
00:16:43,044 --> 00:16:45,463
Falin, por que não?
228
00:16:46,797 --> 00:16:48,424
Não se preocupe comigo.
229
00:16:49,925 --> 00:16:52,887
Tchau, Laios.
230
00:16:55,931 --> 00:16:57,808
Laios, você está bem?
231
00:16:58,434 --> 00:17:00,478
Parei a hemorragia por enquanto.
232
00:17:00,561 --> 00:17:01,937
Aguente um pouco mais.
233
00:17:02,021 --> 00:17:04,899
Vou procurar os outros dois e sua perna!
234
00:17:07,234 --> 00:17:09,862
"Não se preocupe comigo"?
235
00:17:10,905 --> 00:17:13,407
Não diga coisas tão tristes.
236
00:17:14,408 --> 00:17:17,244
Prometo te trazer de volta.
237
00:17:17,870 --> 00:17:19,580
Ei!
238
00:17:20,164 --> 00:17:22,041
Chilchuck!
239
00:17:22,124 --> 00:17:23,876
Senshi!
240
00:17:25,336 --> 00:17:26,754
Aí está você!
241
00:17:27,296 --> 00:17:28,547
Ainda bem!
242
00:17:28,631 --> 00:17:29,965
Você está bem?
243
00:17:30,049 --> 00:17:31,092
Claro que não.
244
00:17:32,301 --> 00:17:35,596
Preciso trabalhar mais
na minha magia de defesa.
245
00:17:35,679 --> 00:17:39,225
Pelo menos não houve nenhuma ruptura,
isso já é bom.
246
00:17:39,308 --> 00:17:45,231
Tronsum Lunaae Stantinus Eurekant Oonzu.
247
00:17:46,065 --> 00:17:48,734
Ai!
248
00:17:49,568 --> 00:17:51,529
Ele não está com mais dor agora?
249
00:17:51,612 --> 00:17:54,990
Quando uma lesão séria é curada rápido,
sentimos dor na recuperação.
250
00:17:55,074 --> 00:17:56,367
Não se preocupe!
251
00:17:56,450 --> 00:17:58,202
É um sinal de que se curou!
252
00:17:58,285 --> 00:17:59,537
Sua vez, Senshi.
253
00:17:59,620 --> 00:18:02,289
Estou bem. Vou me curar sozinho.
254
00:18:02,373 --> 00:18:03,833
Pode levar meses.
255
00:18:03,916 --> 00:18:06,418
Falin era boa em magia de recuperação,
256
00:18:06,502 --> 00:18:09,213
mas confio muito na minha velocidade.
257
00:18:09,296 --> 00:18:12,258
Essa é a causa da dor, não é?
258
00:18:14,051 --> 00:18:15,261
ESTALO
259
00:18:15,845 --> 00:18:17,263
Laios!
260
00:18:17,346 --> 00:18:19,098
Vamos, levante a perna.
261
00:18:23,602 --> 00:18:30,609
Britrayeums Lunae Actum
Asbam Histum Eres Eurekant Ounzu.
262
00:18:33,863 --> 00:18:35,531
Prendeu de novo!
263
00:18:37,867 --> 00:18:39,785
Minha perna está coçando por dentro.
264
00:18:39,869 --> 00:18:41,787
É dor de recuperação.
265
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Muito bem, Laios.
266
00:18:44,373 --> 00:18:47,543
Derrotou mesmo o dragão vermelho.
267
00:18:47,626 --> 00:18:49,420
Tudo graças a vocês.
268
00:18:49,503 --> 00:18:52,047
Sem vocês aqui, não teríamos vencido.
269
00:18:52,131 --> 00:18:54,800
Por um momento,
tive medo do que poderia acontecer.
270
00:18:54,884 --> 00:18:57,219
Até meu sangue congelou.
271
00:18:57,303 --> 00:18:59,305
Nossa estimativa foi ingênua demais.
272
00:18:59,889 --> 00:19:02,266
Nós vencemos, é o que importa.
273
00:19:02,766 --> 00:19:04,059
Mas…
274
00:19:04,143 --> 00:19:05,811
Tome, Laios.
275
00:19:05,895 --> 00:19:06,896
Kensuke.
276
00:19:07,396 --> 00:19:10,065
Ainda não te perdoei por isso.
277
00:19:10,649 --> 00:19:12,776
Você me deve uma longa explicação.
278
00:19:12,860 --> 00:19:13,694
Está bem.
279
00:19:15,029 --> 00:19:18,324
Muito bem, vamos ver o estômago dele.
280
00:19:28,667 --> 00:19:29,960
Que casca grossa.
281
00:19:30,044 --> 00:19:31,545
Lutando com esta faca,
282
00:19:31,629 --> 00:19:33,672
claro que não alcançamos
a gordura subcutânea.
283
00:19:34,173 --> 00:19:37,509
Mas vai dar trabalho chegar ao estômago.
284
00:19:37,593 --> 00:19:39,470
Posso tentar explodir.
285
00:19:39,553 --> 00:19:42,973
As tripas de um dragão
são como as de outras criaturas.
286
00:19:43,057 --> 00:19:45,601
Vamos cortar lentamente a carne dele.
287
00:19:54,193 --> 00:19:55,653
É uma de suas costelas.
288
00:19:55,736 --> 00:19:57,988
Vamos dar a volta e continuar cavando.
289
00:20:00,824 --> 00:20:03,327
Está escuro. Vamos acender uma lanterna?
290
00:20:03,410 --> 00:20:04,620
Sem fogo.
291
00:20:04,703 --> 00:20:06,288
Marcille, pode acender.
292
00:20:16,840 --> 00:20:18,384
Que calor!
293
00:20:18,467 --> 00:20:21,512
Isso me lembra
de quando eu trabalhava numa mina.
294
00:20:23,222 --> 00:20:24,765
O que é isso?
295
00:20:24,848 --> 00:20:26,350
É o estômago!
296
00:20:29,687 --> 00:20:30,771
Está bem.
297
00:20:30,854 --> 00:20:32,273
Vamos abrir.
298
00:20:41,991 --> 00:20:43,534
Está vazio.
299
00:20:44,201 --> 00:20:45,744
Não pode ser…
300
00:20:45,828 --> 00:20:48,038
Talvez seja o dragão errado.
301
00:20:48,122 --> 00:20:49,415
É impossível.
302
00:20:49,498 --> 00:20:53,043
A cicatriz em cima do olho
confirma ser o mesmo dragão.
303
00:20:54,628 --> 00:20:59,466
É difícil imaginar
vários machos numa área só.
304
00:21:00,050 --> 00:21:02,219
Vamos examinar o intestino também.
305
00:21:03,887 --> 00:21:07,016
Não sobrou nenhum fragmento de osso.
306
00:21:07,516 --> 00:21:10,227
Temos que examinar as fezes dele!
307
00:21:11,770 --> 00:21:14,773
Será que digeriu mais rápido
pelos movimentos e a falta de sono?
308
00:21:18,527 --> 00:21:19,653
Já sei!
309
00:21:39,173 --> 00:21:40,966
O que é isso?
310
00:21:41,050 --> 00:21:43,469
Uma massa de pelos e ossos.
311
00:21:43,552 --> 00:21:45,679
Algumas criaturas
que ingerem a presa inteira
312
00:21:45,763 --> 00:21:48,057
tendem a regurgitar partes indigestas.
313
00:21:49,016 --> 00:21:52,728
Mas em vez disso, os dragões vermelhos
as usam como combustível.
314
00:21:53,562 --> 00:21:56,815
Esses pelos pretos sugerem
que consumiu alguns Wargs.
315
00:21:56,899 --> 00:21:57,983
E…
316
00:22:01,862 --> 00:22:03,489
Pelo…
317
00:22:03,572 --> 00:22:04,865
Pode ser…
318
00:22:04,948 --> 00:22:06,241
Vamos examinar a massa.
319
00:22:06,825 --> 00:22:08,660
Talvez encontremos ossos humanos nela.
320
00:22:12,206 --> 00:22:14,625
Ei, este não é o bastão…
321
00:22:16,210 --> 00:22:17,836
Ei, Laios!
322
00:22:17,920 --> 00:22:19,088
Este bastão!
323
00:22:24,093 --> 00:22:25,052
F…
324
00:22:26,345 --> 00:22:27,888
Falin?
325
00:23:57,853 --> 00:24:01,982
Legendas: Iara Regina Brazil