1 00:00:09,426 --> 00:00:10,927 Estou pronta agora. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,930 Posso derrubar essa construção quando quiser. 3 00:00:15,932 --> 00:00:18,685 Ainda tenho muita magia. 4 00:00:18,769 --> 00:00:22,314 Nesse ritmo, posso substituir Laios e os outros, se algo acontecer. 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,109 Este plano é bom, certo? 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,780 Usei toda minha magia para atordoar o dragão. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,949 Em vez de usar feitiços bobos contra ele, 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,910 arriscando a vida de todos, 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,788 é mais confiável enterrá-lo nos escombros de uma construção. 10 00:00:39,164 --> 00:00:40,707 Sem dúvida, este plano é melhor. 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,251 Calma. 12 00:00:46,797 --> 00:00:49,466 Preciso me concentrar na minha tarefa. 13 00:00:50,842 --> 00:00:52,552 Vai dar certo! 14 00:00:53,345 --> 00:00:55,347 Aguente firme, Falin! 15 00:02:19,723 --> 00:02:23,935 DUNGEON MESHI 16 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 Ele nos viu. 17 00:02:54,132 --> 00:02:55,175 Corram! 18 00:02:59,721 --> 00:03:01,306 É muito rápido! 19 00:03:01,389 --> 00:03:04,601 Fique sabendo que a velocidade máxima do dragão vermelho é de 60km/h! 20 00:03:04,684 --> 00:03:05,936 Devia ter dito antes! 21 00:03:06,519 --> 00:03:08,271 O terreno o desacelera! Tudo bem! 22 00:03:08,980 --> 00:03:10,607 Vire à direita na próxima esquina! 23 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 Vamos atraí-lo e ele vai soltar seu sopro neste caminho. 24 00:03:20,909 --> 00:03:22,327 Dragões soltam fogo 25 00:03:22,410 --> 00:03:25,080 com suas línguas, pra acender o combustível em seus corpos. 26 00:03:25,163 --> 00:03:27,332 Para evitar que ele exploda quando for contido, 27 00:03:27,415 --> 00:03:30,085 vamos fazê-lo gastar todo o combustível pelo caminho! 28 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 Está estalando a língua! 29 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 Aí vem! 30 00:03:38,885 --> 00:03:40,929 Que calor intenso! 31 00:03:41,012 --> 00:03:42,097 Mas… 32 00:03:48,186 --> 00:03:50,605 Graças a este pote e à magia, podemos aguentar. 33 00:03:51,189 --> 00:03:53,024 Ótimo. Até agora, tudo… 34 00:03:55,193 --> 00:03:56,278 O quê? 35 00:03:57,320 --> 00:04:01,324 O calor está se espalhando igualmente e… 36 00:04:02,200 --> 00:04:03,326 Muito quente! 37 00:04:12,711 --> 00:04:15,130 Mas é claro que é quente! 38 00:04:15,213 --> 00:04:18,049 O Senshi usa para cozinhar todos os dias! 39 00:04:18,133 --> 00:04:20,885 Achei que teria uma resistência especial ao fogo do dragão. 40 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 Namari não tinha dito 41 00:04:22,178 --> 00:04:25,890 que o adamante protege contra-ataques de dragões. 42 00:04:25,974 --> 00:04:28,226 Ela só falou besteira! 43 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 Eu nunca disse isso. 44 00:04:32,105 --> 00:04:33,982 Estalou a língua de novo! 45 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 Não temos opção! 46 00:04:35,150 --> 00:04:36,443 Vamos mudar de rota! 47 00:04:43,283 --> 00:04:44,409 Hein? 48 00:04:45,035 --> 00:04:45,994 Sem essa! 49 00:04:46,077 --> 00:04:47,495 Eles já estão aqui? 50 00:04:47,579 --> 00:04:48,997 Não chegaram cedo? 51 00:04:50,040 --> 00:04:51,499 Espere, o quê? 52 00:04:51,583 --> 00:04:54,127 O plano não era nos dividirmos? 53 00:04:54,210 --> 00:04:56,880 Posso seguir com o plano? 54 00:04:57,380 --> 00:04:58,840 Não entendo! 55 00:04:58,923 --> 00:05:01,009 Está bem! Lá vai! 56 00:05:52,060 --> 00:05:53,436 Sem essa! 57 00:05:53,520 --> 00:05:54,813 Ele nem se machucou! 58 00:05:56,397 --> 00:05:57,232 Psiu! 59 00:05:57,899 --> 00:05:59,150 Não se mexa. 60 00:06:08,827 --> 00:06:11,079 A escama invertida dele está bem ali. 61 00:06:11,663 --> 00:06:14,374 Mais uns passos e eu a alcanço. 62 00:06:24,592 --> 00:06:25,426 Ele… 63 00:06:26,553 --> 00:06:28,471 Ele fugiu! 64 00:06:28,555 --> 00:06:29,889 Droga, Kensuke! 65 00:06:29,973 --> 00:06:31,141 Não confie num monstro… 66 00:06:32,016 --> 00:06:34,519 - Você… - Laios! Chilchuck! Levantem-se! 67 00:06:35,061 --> 00:06:36,437 Acima de nós! 68 00:06:37,438 --> 00:06:38,857 Escondam-se sob a barriga dele! 69 00:06:38,940 --> 00:06:40,233 Laios, seu idiota! 70 00:06:40,316 --> 00:06:42,110 Foi mal! Desculpe! 71 00:06:42,193 --> 00:06:43,069 Droga! 72 00:06:43,153 --> 00:06:45,530 A linguagem comum não tem ofensas suficientes. 73 00:06:45,613 --> 00:06:46,990 Ponza! Toroldo! 74 00:06:47,073 --> 00:06:50,618 - Unerma! Poojam! Varo! Monsanto! Belcher! - Me ofende numa língua estranha! 75 00:06:50,702 --> 00:06:52,495 O que vamos fazer agora? 76 00:06:53,580 --> 00:06:55,623 Ele está bravo! Está muito bravo! 77 00:06:55,707 --> 00:06:56,791 Não temos opção. 78 00:06:56,875 --> 00:06:58,626 Vamos fugir pela lateral da cauda… 79 00:07:01,713 --> 00:07:03,798 Não, é perigoso demais. 80 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 E se nunca conseguirmos escapar da virilha dele? 81 00:07:09,554 --> 00:07:11,055 Não dá! 82 00:07:11,139 --> 00:07:13,141 Um feitiço simples não faz efeito nele. 83 00:07:13,224 --> 00:07:14,225 Concentre-se! 84 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 Por que fez isso? 85 00:07:25,487 --> 00:07:27,030 Nossa única arma foi destruída! 86 00:07:27,864 --> 00:07:29,532 O que faremos agora? 87 00:07:30,158 --> 00:07:31,367 Não temos opção. 88 00:07:31,451 --> 00:07:32,577 Use isto. 89 00:07:33,119 --> 00:07:33,995 O quê? 90 00:07:34,078 --> 00:07:37,290 Ela é mesmo feita de um metal especial? 91 00:07:37,373 --> 00:07:40,335 Corta ossos e pele de todos os monstros. 92 00:07:40,418 --> 00:07:43,254 Cuido dela todos os dias. 93 00:07:43,338 --> 00:07:45,298 Não deve haver outra igual no mundo. 94 00:07:45,381 --> 00:07:47,800 É uma faca de cozinha de mithril. 95 00:07:48,384 --> 00:07:49,636 Mithril? 96 00:07:49,719 --> 00:07:50,803 É sério? 97 00:07:51,387 --> 00:07:53,389 Queria que a Namari visse isso. 98 00:07:53,473 --> 00:07:56,142 Dependendo da situação, ela poderia ter matado o Senshi. 99 00:07:56,226 --> 00:07:59,479 Eu suspeitava que ela mataria. Por isso, escolhi ficar em silêncio. 100 00:08:02,482 --> 00:08:03,816 Tome isso! 101 00:08:05,902 --> 00:08:07,946 Atravessou a escama! 102 00:08:10,532 --> 00:08:13,826 Mas a lâmina é tão curta que, não importa onde ataque, 103 00:08:13,910 --> 00:08:16,955 posso não conseguir dar um golpe fatal. 104 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 O que eu devo fazer agora? 105 00:08:28,174 --> 00:08:30,468 Quer dizer que o plano falhou, né? 106 00:08:30,552 --> 00:08:33,054 Ou a estratégia deles é outra? 107 00:08:33,638 --> 00:08:35,223 O que eu devo fazer? 108 00:08:37,600 --> 00:08:39,727 Não tenho tempo para hesitar! 109 00:08:39,811 --> 00:08:41,729 Para trás! 110 00:08:42,981 --> 00:08:45,316 Minha espada está se afastando cada vez mais. 111 00:08:45,817 --> 00:08:48,736 Se continuarmos recuando, acabaremos na praça. 112 00:08:48,820 --> 00:08:51,239 E viraremos cinzas pelo sopro de fogo dele. 113 00:08:51,322 --> 00:08:53,741 Vou chamar a atenção dele. 114 00:08:53,825 --> 00:08:55,368 Não! É muito arriscado! 115 00:08:55,451 --> 00:08:58,496 Laios, você entende, não é? 116 00:08:59,080 --> 00:09:01,958 De todos os monstros que comeu até agora, 117 00:09:02,041 --> 00:09:04,502 algum não se esforçou ao máximo? 118 00:09:04,586 --> 00:09:07,463 Neste lugar, é comer ou ser comido. 119 00:09:07,547 --> 00:09:10,758 Se não nos esforçarmos muito, seremos devorados. 120 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 Prepare-se para o pior! 121 00:09:13,720 --> 00:09:14,762 Senshi! 122 00:09:26,608 --> 00:09:27,900 - Sen… - Idiota! 123 00:09:27,984 --> 00:09:30,278 Não tem por que se apressar! 124 00:09:30,862 --> 00:09:32,155 Retire-se por enquanto. 125 00:09:32,238 --> 00:09:34,157 Dê um jeito com a Marcille! 126 00:09:34,741 --> 00:09:36,159 Ei! Ainda está vivo? 127 00:09:36,242 --> 00:09:37,660 Eu vou te ajudar agora… 128 00:09:41,372 --> 00:09:42,624 Consegue se mexer? 129 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 Consegui! 130 00:10:02,644 --> 00:10:03,895 Está preso no chão. 131 00:10:03,978 --> 00:10:05,063 Com licença! 132 00:10:08,149 --> 00:10:09,525 Laios! 133 00:10:13,071 --> 00:10:14,322 Já volto! 134 00:10:15,948 --> 00:10:17,784 Senshi! Levante-se! 135 00:10:18,701 --> 00:10:19,619 Sen… 136 00:10:31,214 --> 00:10:32,340 Desculpe, Marcille. 137 00:10:32,423 --> 00:10:34,092 Não esperava te ver aqui. 138 00:10:34,175 --> 00:10:36,678 Que bom que minha mágica está funcionando. 139 00:10:37,178 --> 00:10:39,806 O que houve? Onde estão os outros dois? 140 00:10:39,889 --> 00:10:41,140 As coisas não vão bem. 141 00:10:41,224 --> 00:10:43,476 Nossas estratégias deram errado. 142 00:10:43,559 --> 00:10:46,354 Os outros dois estão inconscientes aos pés do dragão. 143 00:10:46,437 --> 00:10:48,856 O quê? O que faremos? 144 00:10:48,940 --> 00:10:51,818 Certo, a única opção é usar minha magia. 145 00:10:51,901 --> 00:10:54,237 O dragão está ferido e agitado. 146 00:10:54,320 --> 00:10:56,572 É arriscado se aproximar ou ser visto por ele. 147 00:10:56,656 --> 00:10:58,991 Mas precisamos agir rápido! 148 00:10:59,575 --> 00:11:01,160 - Vamos subir. - O quê? 149 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 O que vai fazer? 150 00:11:03,371 --> 00:11:05,248 Vou subir na cabeça do dragão. 151 00:11:05,331 --> 00:11:07,250 - E ficar dentro da panela. - O quê? 152 00:11:07,333 --> 00:11:09,961 Depois, quero que você a exploda. 153 00:11:10,586 --> 00:11:13,005 O quê? Sério? 154 00:11:13,089 --> 00:11:15,508 O dragão é cego do olho esquerdo. 155 00:11:15,591 --> 00:11:17,135 Se eu me aproximar pela esquerda, 156 00:11:17,218 --> 00:11:19,971 devo conseguir pular nele sem ser notado. 157 00:11:20,471 --> 00:11:22,140 Mas… 158 00:11:22,723 --> 00:11:25,059 Você fez uma manobra parecida antes… 159 00:11:25,685 --> 00:11:27,854 quando enfrentou o Undine. 160 00:11:27,937 --> 00:11:31,566 Mas isso foi na água, com andar sobre a água. 161 00:11:31,649 --> 00:11:34,110 Agora, temos a magia de defesa e a panela. 162 00:11:34,193 --> 00:11:35,486 E depois? 163 00:11:35,570 --> 00:11:38,448 Como apunhalar a escama invertida agarrando-se à cabeça dele? 164 00:11:39,365 --> 00:11:41,367 Tive uma ideia. 165 00:11:42,785 --> 00:11:44,662 Não podemos fracassar mais. 166 00:11:45,705 --> 00:11:47,790 Não pretendo fracassar. 167 00:11:52,211 --> 00:11:54,046 Tem certeza disso? 168 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 Você tem um plano, né? 169 00:11:56,966 --> 00:11:57,967 Acredito em você. 170 00:12:28,080 --> 00:12:29,749 Vou ser lançado longe. 171 00:12:29,832 --> 00:12:31,751 Preciso executar meu plano logo. 172 00:12:31,834 --> 00:12:34,003 Já vai acabar. 173 00:12:34,587 --> 00:12:36,380 Não é nada de mais. 174 00:12:37,590 --> 00:12:39,091 Especialmente quando comparado… 175 00:12:40,134 --> 00:12:41,761 ao sofrimento da Falin. 176 00:12:44,722 --> 00:12:46,015 Laios! 177 00:13:51,330 --> 00:13:52,790 Laios! 178 00:13:53,583 --> 00:13:55,251 Aonde vai? 179 00:13:55,334 --> 00:13:57,753 Soube que tem um fantasma no cemitério. 180 00:13:57,837 --> 00:13:59,505 Não conte ao papai nem a ninguém. 181 00:14:01,340 --> 00:14:02,592 - Eba! - Eba! 182 00:14:07,847 --> 00:14:09,265 Não se preocupe. 183 00:14:09,348 --> 00:14:11,601 É difícil andar com você agarrada em mim. 184 00:14:17,356 --> 00:14:19,525 Não tem nem um inseto. 185 00:14:19,609 --> 00:14:20,943 Vamos voltar, Falin. 186 00:14:23,529 --> 00:14:24,697 Laios… 187 00:14:31,913 --> 00:14:34,373 Laios! 188 00:14:38,377 --> 00:14:40,087 Tire-o! 189 00:14:40,796 --> 00:14:42,590 Socorro. 190 00:14:42,673 --> 00:14:44,842 - Por favor. Tire-o. - Está frio. 191 00:14:44,926 --> 00:14:47,511 Não consigo respirar. 192 00:14:48,429 --> 00:14:50,848 Falin, fuja… 193 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 Laios! 194 00:15:01,567 --> 00:15:02,693 Deixe meu irmão… 195 00:15:03,945 --> 00:15:05,488 em paz! 196 00:15:18,334 --> 00:15:20,211 É alguém enterrado naquele túmulo. 197 00:15:21,212 --> 00:15:23,631 O anel está prendendo a alma dele. 198 00:15:24,215 --> 00:15:25,383 Tire-o para ele. 199 00:15:26,968 --> 00:15:28,844 E a alma dele vai se libertar. 200 00:15:29,720 --> 00:15:30,680 Um anel? 201 00:15:31,347 --> 00:15:32,723 Do que está falando? 202 00:15:33,224 --> 00:15:36,519 Este é o túmulo de Olman, que faleceu recentemente. 203 00:15:36,602 --> 00:15:40,898 Quando ele estava vivo, gabava-se de um anel de ouro que comprou de um elfo. 204 00:15:41,399 --> 00:15:43,943 Como a criança sabia? 205 00:15:47,405 --> 00:15:49,740 Fiz algo errado? 206 00:15:50,241 --> 00:15:52,284 Você é incrível, Falin. 207 00:15:52,368 --> 00:15:54,662 Você leva jeito pra magia de fantasma. 208 00:15:55,413 --> 00:15:56,872 Não se incomode com isso. 209 00:15:56,956 --> 00:15:59,041 Adultos só se assustam com magia. 210 00:15:59,583 --> 00:16:02,420 Precisa estudar magia de verdade. 211 00:16:02,503 --> 00:16:04,130 Emprego não vai te faltar. 212 00:16:04,213 --> 00:16:05,589 Que tipo de emprego? 213 00:16:05,673 --> 00:16:06,590 Vejamos. 214 00:16:06,674 --> 00:16:09,093 Pode virar padre ou guardar túmulos. 215 00:16:09,176 --> 00:16:11,595 Ser exorcista viajante também deve ser interessante. 216 00:16:14,015 --> 00:16:17,685 Você viaja a países estrangeiros ajudando os necessitados. 217 00:16:18,310 --> 00:16:19,520 Parece divertido. 218 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Se eu fizer isso, você vai comigo? 219 00:16:22,189 --> 00:16:23,315 É claro! 220 00:16:23,399 --> 00:16:24,859 Que país quer visitar? 221 00:16:27,069 --> 00:16:28,863 Eu adoraria ver o mar. 222 00:16:29,405 --> 00:16:30,906 Ou até mesmo o deserto. 223 00:16:30,990 --> 00:16:33,659 Dizem que tem um país de cães falantes no deserto. 224 00:16:34,535 --> 00:16:36,328 Quero muito ir lá! 225 00:16:37,246 --> 00:16:38,581 - Mas… - Mas… 226 00:16:38,664 --> 00:16:42,460 talvez seja melhor não viajarmos mais juntos. 227 00:16:43,044 --> 00:16:45,463 Falin, por que não? 228 00:16:46,797 --> 00:16:48,424 Não se preocupe comigo. 229 00:16:49,925 --> 00:16:52,887 Tchau, Laios. 230 00:16:55,931 --> 00:16:57,808 Laios, você está bem? 231 00:16:58,434 --> 00:17:00,478 Parei a hemorragia por enquanto. 232 00:17:00,561 --> 00:17:01,937 Aguente um pouco mais. 233 00:17:02,021 --> 00:17:04,899 Vou procurar os outros dois e sua perna! 234 00:17:07,234 --> 00:17:09,862 "Não se preocupe comigo"? 235 00:17:10,905 --> 00:17:13,407 Não diga coisas tão tristes. 236 00:17:14,408 --> 00:17:17,244 Prometo te trazer de volta. 237 00:17:17,870 --> 00:17:19,580 Ei! 238 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 Chilchuck! 239 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 Senshi! 240 00:17:25,336 --> 00:17:26,754 Aí está você! 241 00:17:27,296 --> 00:17:28,547 Ainda bem! 242 00:17:28,631 --> 00:17:29,965 Você está bem? 243 00:17:30,049 --> 00:17:31,092 Claro que não. 244 00:17:32,301 --> 00:17:35,596 Preciso trabalhar mais na minha magia de defesa. 245 00:17:35,679 --> 00:17:39,225 Pelo menos não houve nenhuma ruptura, isso já é bom. 246 00:17:39,308 --> 00:17:45,231 Tronsum Lunaae Stantinus Eurekant Oonzu. 247 00:17:46,065 --> 00:17:48,734 Ai! 248 00:17:49,568 --> 00:17:51,529 Ele não está com mais dor agora? 249 00:17:51,612 --> 00:17:54,990 Quando uma lesão séria é curada rápido, sentimos dor na recuperação. 250 00:17:55,074 --> 00:17:56,367 Não se preocupe! 251 00:17:56,450 --> 00:17:58,202 É um sinal de que se curou! 252 00:17:58,285 --> 00:17:59,537 Sua vez, Senshi. 253 00:17:59,620 --> 00:18:02,289 Estou bem. Vou me curar sozinho. 254 00:18:02,373 --> 00:18:03,833 Pode levar meses. 255 00:18:03,916 --> 00:18:06,418 Falin era boa em magia de recuperação, 256 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 mas confio muito na minha velocidade. 257 00:18:09,296 --> 00:18:12,258 Essa é a causa da dor, não é? 258 00:18:14,051 --> 00:18:15,261 ESTALO 259 00:18:15,845 --> 00:18:17,263 Laios! 260 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 Vamos, levante a perna. 261 00:18:23,602 --> 00:18:30,609 Britrayeums Lunae Actum Asbam Histum Eres Eurekant Ounzu. 262 00:18:33,863 --> 00:18:35,531 Prendeu de novo! 263 00:18:37,867 --> 00:18:39,785 Minha perna está coçando por dentro. 264 00:18:39,869 --> 00:18:41,787 É dor de recuperação. 265 00:18:41,871 --> 00:18:44,290 Muito bem, Laios. 266 00:18:44,373 --> 00:18:47,543 Derrotou mesmo o dragão vermelho. 267 00:18:47,626 --> 00:18:49,420 Tudo graças a vocês. 268 00:18:49,503 --> 00:18:52,047 Sem vocês aqui, não teríamos vencido. 269 00:18:52,131 --> 00:18:54,800 Por um momento, tive medo do que poderia acontecer. 270 00:18:54,884 --> 00:18:57,219 Até meu sangue congelou. 271 00:18:57,303 --> 00:18:59,305 Nossa estimativa foi ingênua demais. 272 00:18:59,889 --> 00:19:02,266 Nós vencemos, é o que importa. 273 00:19:02,766 --> 00:19:04,059 Mas… 274 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 Tome, Laios. 275 00:19:05,895 --> 00:19:06,896 Kensuke. 276 00:19:07,396 --> 00:19:10,065 Ainda não te perdoei por isso. 277 00:19:10,649 --> 00:19:12,776 Você me deve uma longa explicação. 278 00:19:12,860 --> 00:19:13,694 Está bem. 279 00:19:15,029 --> 00:19:18,324 Muito bem, vamos ver o estômago dele. 280 00:19:28,667 --> 00:19:29,960 Que casca grossa. 281 00:19:30,044 --> 00:19:31,545 Lutando com esta faca, 282 00:19:31,629 --> 00:19:33,672 claro que não alcançamos a gordura subcutânea. 283 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 Mas vai dar trabalho chegar ao estômago. 284 00:19:37,593 --> 00:19:39,470 Posso tentar explodir. 285 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 As tripas de um dragão são como as de outras criaturas. 286 00:19:43,057 --> 00:19:45,601 Vamos cortar lentamente a carne dele. 287 00:19:54,193 --> 00:19:55,653 É uma de suas costelas. 288 00:19:55,736 --> 00:19:57,988 Vamos dar a volta e continuar cavando. 289 00:20:00,824 --> 00:20:03,327 Está escuro. Vamos acender uma lanterna? 290 00:20:03,410 --> 00:20:04,620 Sem fogo. 291 00:20:04,703 --> 00:20:06,288 Marcille, pode acender. 292 00:20:16,840 --> 00:20:18,384 Que calor! 293 00:20:18,467 --> 00:20:21,512 Isso me lembra de quando eu trabalhava numa mina. 294 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 O que é isso? 295 00:20:24,848 --> 00:20:26,350 É o estômago! 296 00:20:29,687 --> 00:20:30,771 Está bem. 297 00:20:30,854 --> 00:20:32,273 Vamos abrir. 298 00:20:41,991 --> 00:20:43,534 Está vazio. 299 00:20:44,201 --> 00:20:45,744 Não pode ser… 300 00:20:45,828 --> 00:20:48,038 Talvez seja o dragão errado. 301 00:20:48,122 --> 00:20:49,415 É impossível. 302 00:20:49,498 --> 00:20:53,043 A cicatriz em cima do olho confirma ser o mesmo dragão. 303 00:20:54,628 --> 00:20:59,466 É difícil imaginar vários machos numa área só. 304 00:21:00,050 --> 00:21:02,219 Vamos examinar o intestino também. 305 00:21:03,887 --> 00:21:07,016 Não sobrou nenhum fragmento de osso. 306 00:21:07,516 --> 00:21:10,227 Temos que examinar as fezes dele! 307 00:21:11,770 --> 00:21:14,773 Será que digeriu mais rápido pelos movimentos e a falta de sono? 308 00:21:18,527 --> 00:21:19,653 Já sei! 309 00:21:39,173 --> 00:21:40,966 O que é isso? 310 00:21:41,050 --> 00:21:43,469 Uma massa de pelos e ossos. 311 00:21:43,552 --> 00:21:45,679 Algumas criaturas que ingerem a presa inteira 312 00:21:45,763 --> 00:21:48,057 tendem a regurgitar partes indigestas. 313 00:21:49,016 --> 00:21:52,728 Mas em vez disso, os dragões vermelhos as usam como combustível. 314 00:21:53,562 --> 00:21:56,815 Esses pelos pretos sugerem que consumiu alguns Wargs. 315 00:21:56,899 --> 00:21:57,983 E… 316 00:22:01,862 --> 00:22:03,489 Pelo… 317 00:22:03,572 --> 00:22:04,865 Pode ser… 318 00:22:04,948 --> 00:22:06,241 Vamos examinar a massa. 319 00:22:06,825 --> 00:22:08,660 Talvez encontremos ossos humanos nela. 320 00:22:12,206 --> 00:22:14,625 Ei, este não é o bastão… 321 00:22:16,210 --> 00:22:17,836 Ei, Laios! 322 00:22:17,920 --> 00:22:19,088 Este bastão! 323 00:22:24,093 --> 00:22:25,052 F… 324 00:22:26,345 --> 00:22:27,888 Falin? 325 00:23:57,853 --> 00:24:01,982 Legendas: Iara Regina Brazil