1 00:00:09,426 --> 00:00:10,927 Jag är redo. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,930 Jag kan riva den här byggnaden när som helst. 3 00:00:15,932 --> 00:00:18,685 Jag har mycket magi kvar. 4 00:00:18,769 --> 00:00:22,314 Jag kommer kunna hjälpa Laios och de andra om nåt händer. 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,109 Det är en bra plan, va? 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,780 Jag använder min magi för att överrumpla draken. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,949 Istället för att använda explosionsformler mot draken 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,910 med risk för allas liv 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,788 är det säkrare att begrava draken i spillror. 10 00:00:39,164 --> 00:00:40,707 Det är definitivt en bättre plan. 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,126 Håll dig lugn. 12 00:00:46,797 --> 00:00:49,466 Jag måste fokusera på min uppgift. 13 00:00:50,842 --> 00:00:52,552 Vi ska få det här att fungera. 14 00:00:53,345 --> 00:00:55,347 Håll ut, Falin! 15 00:02:19,723 --> 00:02:23,935 DELICIOUS IN DUNGEON 16 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 Den såg oss! 17 00:02:54,132 --> 00:02:55,175 Spring! 18 00:02:59,721 --> 00:03:01,306 Den är så snabb! 19 00:03:01,389 --> 00:03:04,559 Bara så ni vet, dess maxhastighet är 60 km/h! 20 00:03:04,643 --> 00:03:05,810 Det borde du sagt tidigare! 21 00:03:06,519 --> 00:03:08,188 Terrängen sinkar den! Det är lugnt! 22 00:03:08,980 --> 00:03:10,607 Sväng höger i nästa hörn! 23 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 Vi får den att spruta eld i den här passagen! 24 00:03:20,909 --> 00:03:22,160 Drakar sprutar eld 25 00:03:22,243 --> 00:03:24,996 genom att klicka med tungan och tända bränslet i kroppen. 26 00:03:25,080 --> 00:03:27,332 För att det inte ska ske när vi är i närkamp, 27 00:03:27,415 --> 00:03:30,085 tvingar vi den att använda upp allt bränsle nu! 28 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 Den klickar med tungan! 29 00:03:34,047 --> 00:03:35,215 Här kommer det! 30 00:03:38,927 --> 00:03:40,845 Vilken intensiv hetta! 31 00:03:40,929 --> 00:03:41,930 Men… 32 00:03:48,186 --> 00:03:50,605 Tack vare grytan och magin kan vi uthärda det! 33 00:03:51,189 --> 00:03:53,024 Bra. Än så länge, så... 34 00:03:55,193 --> 00:03:56,278 Va? 35 00:03:57,320 --> 00:04:01,324 Hettan från grytan sprider sig… 36 00:04:02,200 --> 00:04:03,326 Stekhett! 37 00:04:12,711 --> 00:04:15,130 Men självklart är det hett! 38 00:04:15,213 --> 00:04:18,049 Senshi lagar mat i den varje dag! 39 00:04:18,133 --> 00:04:20,885 Jag trodde den skulle ha särskild motståndskraft mot drakeld. 40 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 Jag trodde Namari sa 41 00:04:22,178 --> 00:04:25,807 att adamant skyddar mot drakattacker. 42 00:04:25,890 --> 00:04:28,226 Hon pratade bara strunt! 43 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 Det gjorde jag inte. 44 00:04:32,105 --> 00:04:33,982 Den sprutar eld igen! 45 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 Vi har inget val! 46 00:04:35,150 --> 00:04:36,443 Vi byter väg! 47 00:04:43,283 --> 00:04:44,409 Va? 48 00:04:45,035 --> 00:04:45,994 Omöjligt! 49 00:04:46,077 --> 00:04:47,495 Är de redan här? 50 00:04:47,579 --> 00:04:48,997 Är de inte lite tidiga? 51 00:04:50,040 --> 00:04:51,333 Vänta, va? 52 00:04:51,416 --> 00:04:54,127 Jag trodde ni skulle dela upp er! 53 00:04:54,210 --> 00:04:56,880 Kan jag hålla mig till planen? 54 00:04:57,464 --> 00:04:58,465 Jag förstår inte! 55 00:04:58,548 --> 00:05:01,009 Okej! Nu kör vi! 56 00:05:52,060 --> 00:05:53,436 Omöjligt! 57 00:05:53,520 --> 00:05:54,813 Den är inte skadad alls! 58 00:05:56,397 --> 00:05:57,232 Tyst! 59 00:05:57,899 --> 00:05:59,150 Rör dig inte. 60 00:06:08,827 --> 00:06:11,079 Där är dess inåtvända fjäll. 61 00:06:11,663 --> 00:06:14,374 Några steg till och jag kan nå det! 62 00:06:24,592 --> 00:06:25,426 Det… 63 00:06:26,553 --> 00:06:28,471 Det flydde! 64 00:06:28,555 --> 00:06:29,889 Fan, Kensuke! 65 00:06:29,973 --> 00:06:31,141 Lita aldrig på monster… 66 00:06:32,016 --> 00:06:34,519 -Du… -Laios! Chilchuck! Upp med er! 67 00:06:35,061 --> 00:06:36,437 Ovanför oss! 68 00:06:37,438 --> 00:06:38,857 Göm er under magen! 69 00:06:38,940 --> 00:06:40,233 Laios, din jävel! 70 00:06:40,316 --> 00:06:42,110 Förlåt! 71 00:06:42,193 --> 00:06:43,069 Fan också! 72 00:06:43,153 --> 00:06:45,530 Vårt språk har inte nog med förolämpande ord! 73 00:06:45,613 --> 00:06:46,990 Ponza! Toroldo! 74 00:06:47,073 --> 00:06:50,618 -Unerma! Poojam! Varo! Monsanto! -Jag blir utskälld på ett annat språk! 75 00:06:50,702 --> 00:06:52,495 Vad ska vi göra nu? 76 00:06:53,580 --> 00:06:55,623 Den är jättearg! 77 00:06:55,707 --> 00:06:56,791 Vi har inget val. 78 00:06:56,875 --> 00:06:58,626 Vi springer längs dess svans… 79 00:07:01,713 --> 00:07:03,798 Nej, det är för farligt! 80 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 Tänk om vi aldrig lyckas fly från under dess skrev? 81 00:07:09,554 --> 00:07:11,055 Det här går inte! 82 00:07:11,139 --> 00:07:13,141 En enkel besvärjelse har ingen effekt på den! 83 00:07:13,224 --> 00:07:14,225 Fokusera! 84 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 Varför gjorde du så? 85 00:07:25,487 --> 00:07:26,946 Vårt enda vapen är förstört! 86 00:07:27,864 --> 00:07:29,532 Vad gör vi nu? 87 00:07:30,158 --> 00:07:31,367 Vi har inget val. 88 00:07:31,451 --> 00:07:33,036 Använd den här! 89 00:07:33,119 --> 00:07:33,995 Va? 90 00:07:34,078 --> 00:07:37,290 Är den verkligen gjord av en speciell metall? 91 00:07:37,373 --> 00:07:40,335 Den skär igenom ben och hud på alla monster. 92 00:07:40,418 --> 00:07:43,254 Jag har tagit väl hand om den varje dag. 93 00:07:43,338 --> 00:07:45,298 Det finns nog ingen liknande på jorden. 94 00:07:45,381 --> 00:07:47,800 Det är en mithrilkniv! 95 00:07:48,384 --> 00:07:49,636 Mithril? 96 00:07:49,719 --> 00:07:50,803 Menar du allvar? 97 00:07:51,387 --> 00:07:53,389 Jag önskar att Namari hade sett den här. 98 00:07:53,473 --> 00:07:56,142 Beroende på situationen hade hon kunnat döda Senshi. 99 00:07:56,226 --> 00:07:59,479 Jag misstänkte det, så jag sa inget. 100 00:08:02,232 --> 00:08:03,816 Här får du! 101 00:08:05,902 --> 00:08:07,946 Den gick verkligen igenom fjällen! 102 00:08:10,532 --> 00:08:13,826 Men kniven är så kort att oavsett var jag hugger 103 00:08:13,910 --> 00:08:16,955 kanske jag inte kan döda den. 104 00:08:26,089 --> 00:08:27,966 Vad ska jag göra nu? 105 00:08:28,049 --> 00:08:30,468 Vår plan har misslyckats, va? 106 00:08:30,552 --> 00:08:32,971 Eller har de en annan strategi? 107 00:08:33,638 --> 00:08:35,223 Vad ska jag göra? 108 00:08:37,600 --> 00:08:39,727 Ingen tid att tveka! 109 00:08:39,811 --> 00:08:41,729 Backa! 110 00:08:42,981 --> 00:08:45,316 Mitt svärd kommer längre och längre bort. 111 00:08:45,817 --> 00:08:48,736 Om vi fortsätter backa hamnar vi på det öppna torget. 112 00:08:48,820 --> 00:08:51,239 Då kommer vi bli till aska av dess eldandedräkt! 113 00:08:51,322 --> 00:08:53,741 Jag ska dra till mig dess uppmärksamhet. 114 00:08:53,825 --> 00:08:55,368 Nej! Det är för riskabelt! 115 00:08:55,451 --> 00:08:58,496 Laios, du fattar väl? 116 00:08:59,080 --> 00:09:01,958 Av alla monster du ätit hittills, 117 00:09:02,041 --> 00:09:04,502 var det nåt av dem som inte gav sitt allt? 118 00:09:04,586 --> 00:09:07,463 Här handlar det om att äta eller bli uppäten. 119 00:09:07,547 --> 00:09:10,758 Om vi inte handlar desperat är det vi som blir uppätna. 120 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 Förbered er på det värsta! 121 00:09:13,720 --> 00:09:14,637 Senshi! 122 00:09:26,608 --> 00:09:27,900 -Sen… -Idiot! 123 00:09:27,984 --> 00:09:30,278 Det är ingen idé att rusa efter! 124 00:09:30,862 --> 00:09:32,155 Retirera så länge! 125 00:09:32,238 --> 00:09:34,157 Gör nåt ihop med Marcille! 126 00:09:34,741 --> 00:09:36,159 Hallå! Lever du? 127 00:09:36,242 --> 00:09:37,660 Jag hjälper dig… 128 00:09:41,372 --> 00:09:42,624 Kan du röra dig? 129 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 Jag gjorde det! 130 00:10:02,602 --> 00:10:03,811 Det sitter fast i marken. 131 00:10:03,895 --> 00:10:04,771 Flytta på dig! 132 00:10:08,149 --> 00:10:09,525 Laios! 133 00:10:13,071 --> 00:10:14,322 Jag kommer strax! 134 00:10:15,948 --> 00:10:17,784 Senshi! Upp med dig! 135 00:10:18,701 --> 00:10:19,911 Sen… 136 00:10:31,214 --> 00:10:32,340 Förlåt, Marcille. 137 00:10:32,423 --> 00:10:33,966 Jag väntade mig inte att se dig här. 138 00:10:34,050 --> 00:10:36,678 Jag är glad att min magi verkar fungera. 139 00:10:37,178 --> 00:10:39,806 Vad händer? Var är de andra två? 140 00:10:39,889 --> 00:10:41,140 Det ser inte bra ut. 141 00:10:41,224 --> 00:10:43,476 Alla våra strategier har misslyckats. 142 00:10:43,559 --> 00:10:46,354 De andra två är medvetslösa vid drakens fötter. 143 00:10:46,437 --> 00:10:48,856 Va? Vad ska vi göra? 144 00:10:48,940 --> 00:10:51,818 Det enda alternativet är att använda min magi. 145 00:10:51,901 --> 00:10:54,237 Draken är skadad och upprörd. 146 00:10:54,320 --> 00:10:56,572 Det är riskabelt att närma sig den. 147 00:10:56,656 --> 00:10:58,991 Men vi måste göra nåt snabbt! 148 00:10:59,575 --> 00:11:01,160 -Vi går upp. -Va? 149 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Vad ska du göra? 150 00:11:03,371 --> 00:11:05,248 Jag går till samma höjd som drakens huvud. 151 00:11:05,331 --> 00:11:07,250 -Och ställer mig i grytan. -Va? 152 00:11:07,333 --> 00:11:09,961 Sen vill jag att du spränger den. 153 00:11:10,586 --> 00:11:13,005 Va? 154 00:11:13,089 --> 00:11:15,508 Draken är blind på vänster öga. 155 00:11:15,591 --> 00:11:17,135 Närmar jag mig från vänster sida 156 00:11:17,218 --> 00:11:19,971 borde jag kunna hoppa på den utan att den märker nåt. 157 00:11:20,471 --> 00:11:22,140 Men… 158 00:11:22,723 --> 00:11:25,059 Du gjorde en liknande manöver förut… 159 00:11:25,685 --> 00:11:27,854 …när du slogs mot undinen. 160 00:11:27,937 --> 00:11:31,566 Men det var på vattnet med Vattengång. 161 00:11:31,649 --> 00:11:34,110 Den här gången har vi försvarsmagi och grytan. 162 00:11:34,193 --> 00:11:35,486 Vad händer sen? 163 00:11:35,570 --> 00:11:38,448 Hur ska du hugga det inåtvända fjället medan du hänger på den? 164 00:11:39,365 --> 00:11:41,367 Jag har en idé. 165 00:11:42,785 --> 00:11:44,662 Vi har inte råd med fler misslyckanden. 166 00:11:45,705 --> 00:11:47,790 Jag tänker inte misslyckas. 167 00:11:52,211 --> 00:11:54,046 Är du säker på det här? 168 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 Du har väl en plan? 169 00:11:56,966 --> 00:11:57,967 Jag tror på dig. 170 00:12:28,080 --> 00:12:29,499 Jag kommer bli avkastad. 171 00:12:29,582 --> 00:12:31,751 Jag måste genomföra min plan snabbt. 172 00:12:31,834 --> 00:12:34,003 Det är över på ett ögonblick. 173 00:12:34,587 --> 00:12:36,380 Det är ingen stor grej. 174 00:12:37,590 --> 00:12:39,091 Särskilt om man jämför… 175 00:12:40,134 --> 00:12:41,761 …med Falins smärta! 176 00:12:44,722 --> 00:12:46,015 Laios! 177 00:13:51,330 --> 00:13:52,748 Laios! 178 00:13:53,583 --> 00:13:55,251 Vart ska du? 179 00:13:55,334 --> 00:13:57,628 Jag hörde att det spökar på kyrkogården. 180 00:13:57,712 --> 00:13:59,505 Säg inget till pappa eller nån. 181 00:14:01,340 --> 00:14:02,592 -Jippie! -Jippie! 182 00:14:07,847 --> 00:14:09,265 Oroa dig inte. 183 00:14:09,348 --> 00:14:11,601 Det är svårt att gå när du klänger på mig. 184 00:14:17,356 --> 00:14:19,525 Inte ens en insekt i sikte. 185 00:14:19,609 --> 00:14:20,943 Vi går tillbaka, Falin. 186 00:14:23,529 --> 00:14:24,697 Laios... 187 00:14:31,913 --> 00:14:34,373 Laios! 188 00:14:38,377 --> 00:14:40,087 Ta av den! 189 00:14:40,796 --> 00:14:42,590 Hjälp mig. 190 00:14:42,673 --> 00:14:44,842 -Snälla. Ta av den. -Vad kallt. 191 00:14:44,926 --> 00:14:47,511 Jag kan inte andas. 192 00:14:48,429 --> 00:14:50,848 Falin, spring… 193 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 Laios! 194 00:15:01,567 --> 00:15:02,693 Släpp… 195 00:15:03,945 --> 00:15:05,363 …min bror! 196 00:15:18,334 --> 00:15:20,211 Det är nån som ligger begravd där. 197 00:15:21,212 --> 00:15:23,631 Hans ring binder fast hans själ. 198 00:15:24,215 --> 00:15:25,383 Ta av den åt honom. 199 00:15:26,968 --> 00:15:28,844 Då blir hans själ fri. 200 00:15:29,720 --> 00:15:30,680 En ring? 201 00:15:31,347 --> 00:15:32,723 Vad pratar du om? 202 00:15:33,224 --> 00:15:36,519 Det här är Olmans grav, han dog nyligen. 203 00:15:36,602 --> 00:15:40,898 När han levde skröt han om en guldring han köpt av en alv. 204 00:15:41,399 --> 00:15:43,943 Hur kunde hon känna till det? 205 00:15:47,405 --> 00:15:49,740 Har jag gjort nåt fel? 206 00:15:50,241 --> 00:15:52,284 Du är otrolig, Falin. 207 00:15:52,368 --> 00:15:54,662 Du har talang för spökmagi. 208 00:15:55,413 --> 00:15:56,872 Tänk inte på dem. 209 00:15:56,956 --> 00:15:59,041 Vuxna är bara rädda för magi. 210 00:15:59,583 --> 00:16:02,420 Du borde studera riktig magi. 211 00:16:02,503 --> 00:16:04,130 Du kommer alltid ha jobb. 212 00:16:04,213 --> 00:16:05,589 Vadå för jobb? 213 00:16:05,673 --> 00:16:06,590 Få se. 214 00:16:06,674 --> 00:16:09,093 Du kan bli präst eller gravskötare. 215 00:16:09,176 --> 00:16:11,595 Kringresande exorcist kan också vara intressant. 216 00:16:14,015 --> 00:16:17,685 Du reser till andra länder och hjälper folk i nöd. 217 00:16:18,310 --> 00:16:19,520 Det låter kul. 218 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Om jag gör det, följer du med mig? 219 00:16:22,189 --> 00:16:23,315 Självklart! 220 00:16:23,399 --> 00:16:24,859 Vilket land vill du åka till? 221 00:16:27,069 --> 00:16:28,863 Jag vill se havet. 222 00:16:29,405 --> 00:16:30,906 Eller en öken. 223 00:16:30,990 --> 00:16:33,659 Det sägs att det finns ett land med talande hundar i öknen. 224 00:16:34,493 --> 00:16:36,328 Jag vill åka dit! 225 00:16:37,246 --> 00:16:38,581 -Men… -Men… 226 00:16:38,664 --> 00:16:42,460 Vi kanske inte borde resa tillsammans längre. 227 00:16:43,044 --> 00:16:45,463 Falin, varför inte? 228 00:16:46,797 --> 00:16:48,424 Oroa dig inte för mig mer. 229 00:16:49,925 --> 00:16:52,887 Farväl, Laios. 230 00:16:55,931 --> 00:16:57,808 Laios, är du okej? 231 00:16:58,434 --> 00:17:00,478 Jag har stoppat blödningen. 232 00:17:00,561 --> 00:17:01,937 Håll ut lite till. 233 00:17:02,021 --> 00:17:04,899 Jag ska leta efter de andra två och ditt ben! 234 00:17:07,234 --> 00:17:09,862 "Oroa dig inte för mig mer"? 235 00:17:10,905 --> 00:17:13,407 Säg inte såna sorgliga saker. 236 00:17:14,408 --> 00:17:17,244 Jag lovar att föra tillbaka dig. 237 00:17:17,870 --> 00:17:19,580 Hallå! 238 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 Chilchuck! 239 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 Senshi! 240 00:17:25,336 --> 00:17:26,754 Där är du! 241 00:17:27,296 --> 00:17:28,547 Tack och lov! 242 00:17:28,631 --> 00:17:29,965 Är du okej… 243 00:17:30,049 --> 00:17:31,092 Antagligen inte. 244 00:17:32,301 --> 00:17:35,596 Jag måste jobba mer på min försvarsmagi. 245 00:17:35,679 --> 00:17:39,225 Vi har i alla fall inga allvarliga skador, så det är bra. 246 00:17:39,308 --> 00:17:45,231 Tronsum lunaae stantinus eurekant oonzu. 247 00:17:46,065 --> 00:17:48,734 Aj! 248 00:17:49,568 --> 00:17:51,529 Har han inte mer ont nu? 249 00:17:51,612 --> 00:17:54,990 När en större skada läks snabbt får man återhämtningssmärtor. 250 00:17:55,074 --> 00:17:56,367 Ingen fara! 251 00:17:56,450 --> 00:17:58,202 Det är ett tecken på att du läkt! 252 00:17:58,285 --> 00:17:59,537 Det är din tur, Senshi! 253 00:17:59,620 --> 00:18:02,289 Jag mår bra. Jag läker på egen hand. 254 00:18:02,373 --> 00:18:03,833 Det kan ta månader. 255 00:18:03,916 --> 00:18:06,418 Falin var skicklig på återhämtningsmagi, 256 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 men jag är nog rätt snabb också. 257 00:18:09,296 --> 00:18:12,258 Det är det som orsakar smärtan, eller hur? 258 00:18:12,341 --> 00:18:13,968 VRÅL 259 00:18:14,051 --> 00:18:15,261 PANG! 260 00:18:15,845 --> 00:18:17,263 Laios! 261 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 Lyft på benet. 262 00:18:23,602 --> 00:18:30,609 Britrayeums lunae actum asbam histum eres eurekant ounzu. 263 00:18:33,863 --> 00:18:35,531 Det sitter fast igen! 264 00:18:37,867 --> 00:18:39,785 Insidan av benet kliar. 265 00:18:39,869 --> 00:18:41,787 Det är återhämtningssmärtor. 266 00:18:41,871 --> 00:18:44,290 Bra jobbat, Laios. 267 00:18:44,373 --> 00:18:47,543 Du besegrade verkligen Den röda draken. 268 00:18:47,626 --> 00:18:49,420 Det är tack vare er alla. 269 00:18:49,503 --> 00:18:52,047 Om nån av er fattats hade vi inte kunnat vinna. 270 00:18:52,131 --> 00:18:54,800 Ett tag var jag rädd för hur det skulle gå. 271 00:18:54,884 --> 00:18:57,219 Till och med mitt blod frös till is. 272 00:18:57,303 --> 00:18:59,305 Vi hade varit lite för naiva. 273 00:18:59,889 --> 00:19:02,266 Vi vann, det är allt som räknas. 274 00:19:02,766 --> 00:19:04,059 Men… 275 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 Här, Laios. 276 00:19:05,895 --> 00:19:06,896 Kensuke. 277 00:19:07,396 --> 00:19:10,065 Jag har inte förlåtit dig för det än. 278 00:19:10,649 --> 00:19:12,776 Du är skyldig mig en ordentlig förklaring. 279 00:19:12,860 --> 00:19:13,694 Ja. 280 00:19:15,029 --> 00:19:18,324 Då tittar vi i magen. 281 00:19:28,667 --> 00:19:29,960 Vilken tjock hud. 282 00:19:30,044 --> 00:19:31,545 Med en kökskniv 283 00:19:31,629 --> 00:19:33,672 kunde vi förstås inte ens nå underhudsfettet. 284 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 Men det blir svårt att nå magsäcken. 285 00:19:37,593 --> 00:19:39,470 Jag kan försöka spränga upp den. 286 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 En drakes insida skiljer sig inte från någon annan varelses. 287 00:19:43,057 --> 00:19:45,601 Vi skär oss långsamt igenom köttet. 288 00:19:54,193 --> 00:19:55,653 Det är ett av revbenen. 289 00:19:55,736 --> 00:19:57,988 Vi försöker skära runt det. 290 00:20:00,824 --> 00:20:03,327 Det är mörkt. Ska vi tända en lykta? 291 00:20:03,410 --> 00:20:04,620 Ingen eld. 292 00:20:04,703 --> 00:20:06,288 Marcille, ljus. 293 00:20:16,840 --> 00:20:18,384 Det är så varmt. 294 00:20:18,467 --> 00:20:21,512 Det påminner mig om när jag jobbade i en gruva. 295 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 Vad är det här? 296 00:20:24,848 --> 00:20:26,350 Det är magsäcken! 297 00:20:29,687 --> 00:20:30,771 Okej. 298 00:20:30,854 --> 00:20:32,273 Vi öppnar den. 299 00:20:41,991 --> 00:20:43,534 Den är tom. 300 00:20:44,201 --> 00:20:45,744 Nej… 301 00:20:45,828 --> 00:20:48,038 Vi kanske tog fel drake. 302 00:20:48,122 --> 00:20:49,415 Det är omöjligt. 303 00:20:49,498 --> 00:20:53,043 Ärret ovanför ögat bevisar att det är samma drake. 304 00:20:54,628 --> 00:20:59,466 Det finns nog inte flera territoriella hanar i samma område. 305 00:21:00,050 --> 00:21:02,219 Vi undersöker tarmarna också. 306 00:21:03,887 --> 00:21:07,016 Det finns inte ens benfragment kvar. 307 00:21:07,516 --> 00:21:10,227 Vi måste undersöka spillningen också! 308 00:21:11,770 --> 00:21:14,773 Kan matsmältningen ha påskyndats av att den rörde sig hela tiden? 309 00:21:18,527 --> 00:21:19,653 Jag vet! 310 00:21:39,173 --> 00:21:40,966 Vad är det här? 311 00:21:41,050 --> 00:21:43,469 En samling av hår och ben. 312 00:21:43,552 --> 00:21:45,679 Vissa varelser som sväljer byten hela 313 00:21:45,763 --> 00:21:48,057 brukar idissla osmältbara delar. 314 00:21:49,016 --> 00:21:52,728 Istället använder röda drakar dem som bränsle för att spruta eld. 315 00:21:53,562 --> 00:21:56,815 De svarta håren tyder på att den har ätit några ulvar. 316 00:21:56,899 --> 00:21:57,983 Och… 317 00:22:01,862 --> 00:22:03,489 Hår… 318 00:22:03,572 --> 00:22:04,865 Kan det vara… 319 00:22:04,948 --> 00:22:06,241 Vi går igenom det. 320 00:22:06,825 --> 00:22:08,660 Vi kanske hittar människoben i det. 321 00:22:12,206 --> 00:22:14,500 Är inte den här staven… 322 00:22:16,210 --> 00:22:18,003 Laios! 323 00:22:18,087 --> 00:22:19,088 Den här staven! 324 00:22:24,093 --> 00:22:25,052 F… 325 00:22:26,345 --> 00:22:27,888 Falin? 326 00:23:57,853 --> 00:24:00,981 Undertexter: Emma Lindahl