1
00:00:09,426 --> 00:00:10,927
Jag är redo.
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,930
Jag kan riva den här byggnaden
när som helst.
3
00:00:15,932 --> 00:00:18,685
Jag har mycket magi kvar.
4
00:00:18,769 --> 00:00:22,314
Jag kommer kunna hjälpa Laios
och de andra om nåt händer.
5
00:00:23,940 --> 00:00:26,109
Det är en bra plan, va?
6
00:00:26,943 --> 00:00:29,780
Jag använder min magi
för att överrumpla draken.
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,949
Istället för att använda
explosionsformler mot draken
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,910
med risk för allas liv
9
00:00:34,993 --> 00:00:37,788
är det säkrare
att begrava draken i spillror.
10
00:00:39,164 --> 00:00:40,707
Det är definitivt en bättre plan.
11
00:00:41,958 --> 00:00:43,126
Håll dig lugn.
12
00:00:46,797 --> 00:00:49,466
Jag måste fokusera på min uppgift.
13
00:00:50,842 --> 00:00:52,552
Vi ska få det här att fungera.
14
00:00:53,345 --> 00:00:55,347
Håll ut, Falin!
15
00:02:19,723 --> 00:02:23,935
DELICIOUS IN DUNGEON
16
00:02:53,048 --> 00:02:54,049
Den såg oss!
17
00:02:54,132 --> 00:02:55,175
Spring!
18
00:02:59,721 --> 00:03:01,306
Den är så snabb!
19
00:03:01,389 --> 00:03:04,559
Bara så ni vet,
dess maxhastighet är 60 km/h!
20
00:03:04,643 --> 00:03:05,810
Det borde du sagt tidigare!
21
00:03:06,519 --> 00:03:08,188
Terrängen sinkar den! Det är lugnt!
22
00:03:08,980 --> 00:03:10,607
Sväng höger i nästa hörn!
23
00:03:17,405 --> 00:03:19,908
Vi får den att spruta eld
i den här passagen!
24
00:03:20,909 --> 00:03:22,160
Drakar sprutar eld
25
00:03:22,243 --> 00:03:24,996
genom att klicka med tungan
och tända bränslet i kroppen.
26
00:03:25,080 --> 00:03:27,332
För att det inte ska ske
när vi är i närkamp,
27
00:03:27,415 --> 00:03:30,085
tvingar vi den att använda upp
allt bränsle nu!
28
00:03:32,045 --> 00:03:33,338
Den klickar med tungan!
29
00:03:34,047 --> 00:03:35,215
Här kommer det!
30
00:03:38,927 --> 00:03:40,845
Vilken intensiv hetta!
31
00:03:40,929 --> 00:03:41,930
Men…
32
00:03:48,186 --> 00:03:50,605
Tack vare grytan
och magin kan vi uthärda det!
33
00:03:51,189 --> 00:03:53,024
Bra. Än så länge, så...
34
00:03:55,193 --> 00:03:56,278
Va?
35
00:03:57,320 --> 00:04:01,324
Hettan från grytan sprider sig…
36
00:04:02,200 --> 00:04:03,326
Stekhett!
37
00:04:12,711 --> 00:04:15,130
Men självklart är det hett!
38
00:04:15,213 --> 00:04:18,049
Senshi lagar mat i den varje dag!
39
00:04:18,133 --> 00:04:20,885
Jag trodde den skulle ha
särskild motståndskraft mot drakeld.
40
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
Jag trodde Namari sa
41
00:04:22,178 --> 00:04:25,807
att adamant skyddar mot drakattacker.
42
00:04:25,890 --> 00:04:28,226
Hon pratade bara strunt!
43
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
Det gjorde jag inte.
44
00:04:32,105 --> 00:04:33,982
Den sprutar eld igen!
45
00:04:34,065 --> 00:04:35,066
Vi har inget val!
46
00:04:35,150 --> 00:04:36,443
Vi byter väg!
47
00:04:43,283 --> 00:04:44,409
Va?
48
00:04:45,035 --> 00:04:45,994
Omöjligt!
49
00:04:46,077 --> 00:04:47,495
Är de redan här?
50
00:04:47,579 --> 00:04:48,997
Är de inte lite tidiga?
51
00:04:50,040 --> 00:04:51,333
Vänta, va?
52
00:04:51,416 --> 00:04:54,127
Jag trodde ni skulle dela upp er!
53
00:04:54,210 --> 00:04:56,880
Kan jag hålla mig till planen?
54
00:04:57,464 --> 00:04:58,465
Jag förstår inte!
55
00:04:58,548 --> 00:05:01,009
Okej! Nu kör vi!
56
00:05:52,060 --> 00:05:53,436
Omöjligt!
57
00:05:53,520 --> 00:05:54,813
Den är inte skadad alls!
58
00:05:56,397 --> 00:05:57,232
Tyst!
59
00:05:57,899 --> 00:05:59,150
Rör dig inte.
60
00:06:08,827 --> 00:06:11,079
Där är dess inåtvända fjäll.
61
00:06:11,663 --> 00:06:14,374
Några steg till och jag kan nå det!
62
00:06:24,592 --> 00:06:25,426
Det…
63
00:06:26,553 --> 00:06:28,471
Det flydde!
64
00:06:28,555 --> 00:06:29,889
Fan, Kensuke!
65
00:06:29,973 --> 00:06:31,141
Lita aldrig på monster…
66
00:06:32,016 --> 00:06:34,519
-Du…
-Laios! Chilchuck! Upp med er!
67
00:06:35,061 --> 00:06:36,437
Ovanför oss!
68
00:06:37,438 --> 00:06:38,857
Göm er under magen!
69
00:06:38,940 --> 00:06:40,233
Laios, din jävel!
70
00:06:40,316 --> 00:06:42,110
Förlåt!
71
00:06:42,193 --> 00:06:43,069
Fan också!
72
00:06:43,153 --> 00:06:45,530
Vårt språk har inte nog
med förolämpande ord!
73
00:06:45,613 --> 00:06:46,990
Ponza! Toroldo!
74
00:06:47,073 --> 00:06:50,618
-Unerma! Poojam! Varo! Monsanto!
-Jag blir utskälld på ett annat språk!
75
00:06:50,702 --> 00:06:52,495
Vad ska vi göra nu?
76
00:06:53,580 --> 00:06:55,623
Den är jättearg!
77
00:06:55,707 --> 00:06:56,791
Vi har inget val.
78
00:06:56,875 --> 00:06:58,626
Vi springer längs dess svans…
79
00:07:01,713 --> 00:07:03,798
Nej, det är för farligt!
80
00:07:03,882 --> 00:07:06,468
Tänk om vi aldrig lyckas fly
från under dess skrev?
81
00:07:09,554 --> 00:07:11,055
Det här går inte!
82
00:07:11,139 --> 00:07:13,141
En enkel besvärjelse
har ingen effekt på den!
83
00:07:13,224 --> 00:07:14,225
Fokusera!
84
00:07:23,985 --> 00:07:25,403
Varför gjorde du så?
85
00:07:25,487 --> 00:07:26,946
Vårt enda vapen är förstört!
86
00:07:27,864 --> 00:07:29,532
Vad gör vi nu?
87
00:07:30,158 --> 00:07:31,367
Vi har inget val.
88
00:07:31,451 --> 00:07:33,036
Använd den här!
89
00:07:33,119 --> 00:07:33,995
Va?
90
00:07:34,078 --> 00:07:37,290
Är den verkligen gjord av
en speciell metall?
91
00:07:37,373 --> 00:07:40,335
Den skär igenom ben
och hud på alla monster.
92
00:07:40,418 --> 00:07:43,254
Jag har tagit väl hand om den varje dag.
93
00:07:43,338 --> 00:07:45,298
Det finns nog ingen liknande på jorden.
94
00:07:45,381 --> 00:07:47,800
Det är en mithrilkniv!
95
00:07:48,384 --> 00:07:49,636
Mithril?
96
00:07:49,719 --> 00:07:50,803
Menar du allvar?
97
00:07:51,387 --> 00:07:53,389
Jag önskar att Namari hade sett den här.
98
00:07:53,473 --> 00:07:56,142
Beroende på situationen
hade hon kunnat döda Senshi.
99
00:07:56,226 --> 00:07:59,479
Jag misstänkte det, så jag sa inget.
100
00:08:02,232 --> 00:08:03,816
Här får du!
101
00:08:05,902 --> 00:08:07,946
Den gick verkligen igenom fjällen!
102
00:08:10,532 --> 00:08:13,826
Men kniven är så kort
att oavsett var jag hugger
103
00:08:13,910 --> 00:08:16,955
kanske jag inte kan döda den.
104
00:08:26,089 --> 00:08:27,966
Vad ska jag göra nu?
105
00:08:28,049 --> 00:08:30,468
Vår plan har misslyckats, va?
106
00:08:30,552 --> 00:08:32,971
Eller har de en annan strategi?
107
00:08:33,638 --> 00:08:35,223
Vad ska jag göra?
108
00:08:37,600 --> 00:08:39,727
Ingen tid att tveka!
109
00:08:39,811 --> 00:08:41,729
Backa!
110
00:08:42,981 --> 00:08:45,316
Mitt svärd kommer längre och längre bort.
111
00:08:45,817 --> 00:08:48,736
Om vi fortsätter backa hamnar vi
på det öppna torget.
112
00:08:48,820 --> 00:08:51,239
Då kommer vi bli till aska
av dess eldandedräkt!
113
00:08:51,322 --> 00:08:53,741
Jag ska dra till mig dess uppmärksamhet.
114
00:08:53,825 --> 00:08:55,368
Nej! Det är för riskabelt!
115
00:08:55,451 --> 00:08:58,496
Laios, du fattar väl?
116
00:08:59,080 --> 00:09:01,958
Av alla monster du ätit hittills,
117
00:09:02,041 --> 00:09:04,502
var det nåt av dem som inte gav sitt allt?
118
00:09:04,586 --> 00:09:07,463
Här handlar det om att äta
eller bli uppäten.
119
00:09:07,547 --> 00:09:10,758
Om vi inte handlar desperat
är det vi som blir uppätna.
120
00:09:11,259 --> 00:09:12,468
Förbered er på det värsta!
121
00:09:13,720 --> 00:09:14,637
Senshi!
122
00:09:26,608 --> 00:09:27,900
-Sen…
-Idiot!
123
00:09:27,984 --> 00:09:30,278
Det är ingen idé att rusa efter!
124
00:09:30,862 --> 00:09:32,155
Retirera så länge!
125
00:09:32,238 --> 00:09:34,157
Gör nåt ihop med Marcille!
126
00:09:34,741 --> 00:09:36,159
Hallå! Lever du?
127
00:09:36,242 --> 00:09:37,660
Jag hjälper dig…
128
00:09:41,372 --> 00:09:42,624
Kan du röra dig?
129
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
Jag gjorde det!
130
00:10:02,602 --> 00:10:03,811
Det sitter fast i marken.
131
00:10:03,895 --> 00:10:04,771
Flytta på dig!
132
00:10:08,149 --> 00:10:09,525
Laios!
133
00:10:13,071 --> 00:10:14,322
Jag kommer strax!
134
00:10:15,948 --> 00:10:17,784
Senshi! Upp med dig!
135
00:10:18,701 --> 00:10:19,911
Sen…
136
00:10:31,214 --> 00:10:32,340
Förlåt, Marcille.
137
00:10:32,423 --> 00:10:33,966
Jag väntade mig inte att se dig här.
138
00:10:34,050 --> 00:10:36,678
Jag är glad att min magi verkar fungera.
139
00:10:37,178 --> 00:10:39,806
Vad händer? Var är de andra två?
140
00:10:39,889 --> 00:10:41,140
Det ser inte bra ut.
141
00:10:41,224 --> 00:10:43,476
Alla våra strategier har misslyckats.
142
00:10:43,559 --> 00:10:46,354
De andra två är medvetslösa
vid drakens fötter.
143
00:10:46,437 --> 00:10:48,856
Va? Vad ska vi göra?
144
00:10:48,940 --> 00:10:51,818
Det enda alternativet
är att använda min magi.
145
00:10:51,901 --> 00:10:54,237
Draken är skadad och upprörd.
146
00:10:54,320 --> 00:10:56,572
Det är riskabelt att närma sig den.
147
00:10:56,656 --> 00:10:58,991
Men vi måste göra nåt snabbt!
148
00:10:59,575 --> 00:11:01,160
-Vi går upp.
-Va?
149
00:11:02,203 --> 00:11:03,287
Vad ska du göra?
150
00:11:03,371 --> 00:11:05,248
Jag går till samma höjd som drakens huvud.
151
00:11:05,331 --> 00:11:07,250
-Och ställer mig i grytan.
-Va?
152
00:11:07,333 --> 00:11:09,961
Sen vill jag att du spränger den.
153
00:11:10,586 --> 00:11:13,005
Va?
154
00:11:13,089 --> 00:11:15,508
Draken är blind på vänster öga.
155
00:11:15,591 --> 00:11:17,135
Närmar jag mig från vänster sida
156
00:11:17,218 --> 00:11:19,971
borde jag kunna hoppa på den
utan att den märker nåt.
157
00:11:20,471 --> 00:11:22,140
Men…
158
00:11:22,723 --> 00:11:25,059
Du gjorde en liknande manöver förut…
159
00:11:25,685 --> 00:11:27,854
…när du slogs mot undinen.
160
00:11:27,937 --> 00:11:31,566
Men det var på vattnet med Vattengång.
161
00:11:31,649 --> 00:11:34,110
Den här gången har vi
försvarsmagi och grytan.
162
00:11:34,193 --> 00:11:35,486
Vad händer sen?
163
00:11:35,570 --> 00:11:38,448
Hur ska du hugga det inåtvända fjället
medan du hänger på den?
164
00:11:39,365 --> 00:11:41,367
Jag har en idé.
165
00:11:42,785 --> 00:11:44,662
Vi har inte råd med fler misslyckanden.
166
00:11:45,705 --> 00:11:47,790
Jag tänker inte misslyckas.
167
00:11:52,211 --> 00:11:54,046
Är du säker på det här?
168
00:11:54,130 --> 00:11:56,048
Du har väl en plan?
169
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
Jag tror på dig.
170
00:12:28,080 --> 00:12:29,499
Jag kommer bli avkastad.
171
00:12:29,582 --> 00:12:31,751
Jag måste genomföra min plan snabbt.
172
00:12:31,834 --> 00:12:34,003
Det är över på ett ögonblick.
173
00:12:34,587 --> 00:12:36,380
Det är ingen stor grej.
174
00:12:37,590 --> 00:12:39,091
Särskilt om man jämför…
175
00:12:40,134 --> 00:12:41,761
…med Falins smärta!
176
00:12:44,722 --> 00:12:46,015
Laios!
177
00:13:51,330 --> 00:13:52,748
Laios!
178
00:13:53,583 --> 00:13:55,251
Vart ska du?
179
00:13:55,334 --> 00:13:57,628
Jag hörde att det spökar på kyrkogården.
180
00:13:57,712 --> 00:13:59,505
Säg inget till pappa eller nån.
181
00:14:01,340 --> 00:14:02,592
-Jippie!
-Jippie!
182
00:14:07,847 --> 00:14:09,265
Oroa dig inte.
183
00:14:09,348 --> 00:14:11,601
Det är svårt att gå när du klänger på mig.
184
00:14:17,356 --> 00:14:19,525
Inte ens en insekt i sikte.
185
00:14:19,609 --> 00:14:20,943
Vi går tillbaka, Falin.
186
00:14:23,529 --> 00:14:24,697
Laios...
187
00:14:31,913 --> 00:14:34,373
Laios!
188
00:14:38,377 --> 00:14:40,087
Ta av den!
189
00:14:40,796 --> 00:14:42,590
Hjälp mig.
190
00:14:42,673 --> 00:14:44,842
-Snälla. Ta av den.
-Vad kallt.
191
00:14:44,926 --> 00:14:47,511
Jag kan inte andas.
192
00:14:48,429 --> 00:14:50,848
Falin, spring…
193
00:14:52,850 --> 00:14:54,685
Laios!
194
00:15:01,567 --> 00:15:02,693
Släpp…
195
00:15:03,945 --> 00:15:05,363
…min bror!
196
00:15:18,334 --> 00:15:20,211
Det är nån som ligger begravd där.
197
00:15:21,212 --> 00:15:23,631
Hans ring binder fast hans själ.
198
00:15:24,215 --> 00:15:25,383
Ta av den åt honom.
199
00:15:26,968 --> 00:15:28,844
Då blir hans själ fri.
200
00:15:29,720 --> 00:15:30,680
En ring?
201
00:15:31,347 --> 00:15:32,723
Vad pratar du om?
202
00:15:33,224 --> 00:15:36,519
Det här är Olmans grav, han dog nyligen.
203
00:15:36,602 --> 00:15:40,898
När han levde skröt han
om en guldring han köpt av en alv.
204
00:15:41,399 --> 00:15:43,943
Hur kunde hon känna till det?
205
00:15:47,405 --> 00:15:49,740
Har jag gjort nåt fel?
206
00:15:50,241 --> 00:15:52,284
Du är otrolig, Falin.
207
00:15:52,368 --> 00:15:54,662
Du har talang för spökmagi.
208
00:15:55,413 --> 00:15:56,872
Tänk inte på dem.
209
00:15:56,956 --> 00:15:59,041
Vuxna är bara rädda för magi.
210
00:15:59,583 --> 00:16:02,420
Du borde studera riktig magi.
211
00:16:02,503 --> 00:16:04,130
Du kommer alltid ha jobb.
212
00:16:04,213 --> 00:16:05,589
Vadå för jobb?
213
00:16:05,673 --> 00:16:06,590
Få se.
214
00:16:06,674 --> 00:16:09,093
Du kan bli präst eller gravskötare.
215
00:16:09,176 --> 00:16:11,595
Kringresande exorcist
kan också vara intressant.
216
00:16:14,015 --> 00:16:17,685
Du reser till andra länder
och hjälper folk i nöd.
217
00:16:18,310 --> 00:16:19,520
Det låter kul.
218
00:16:19,603 --> 00:16:22,106
Om jag gör det, följer du med mig?
219
00:16:22,189 --> 00:16:23,315
Självklart!
220
00:16:23,399 --> 00:16:24,859
Vilket land vill du åka till?
221
00:16:27,069 --> 00:16:28,863
Jag vill se havet.
222
00:16:29,405 --> 00:16:30,906
Eller en öken.
223
00:16:30,990 --> 00:16:33,659
Det sägs att det finns ett land
med talande hundar i öknen.
224
00:16:34,493 --> 00:16:36,328
Jag vill åka dit!
225
00:16:37,246 --> 00:16:38,581
-Men…
-Men…
226
00:16:38,664 --> 00:16:42,460
Vi kanske inte borde resa
tillsammans längre.
227
00:16:43,044 --> 00:16:45,463
Falin, varför inte?
228
00:16:46,797 --> 00:16:48,424
Oroa dig inte för mig mer.
229
00:16:49,925 --> 00:16:52,887
Farväl, Laios.
230
00:16:55,931 --> 00:16:57,808
Laios, är du okej?
231
00:16:58,434 --> 00:17:00,478
Jag har stoppat blödningen.
232
00:17:00,561 --> 00:17:01,937
Håll ut lite till.
233
00:17:02,021 --> 00:17:04,899
Jag ska leta efter
de andra två och ditt ben!
234
00:17:07,234 --> 00:17:09,862
"Oroa dig inte för mig mer"?
235
00:17:10,905 --> 00:17:13,407
Säg inte såna sorgliga saker.
236
00:17:14,408 --> 00:17:17,244
Jag lovar att föra tillbaka dig.
237
00:17:17,870 --> 00:17:19,580
Hallå!
238
00:17:20,164 --> 00:17:22,041
Chilchuck!
239
00:17:22,124 --> 00:17:23,876
Senshi!
240
00:17:25,336 --> 00:17:26,754
Där är du!
241
00:17:27,296 --> 00:17:28,547
Tack och lov!
242
00:17:28,631 --> 00:17:29,965
Är du okej…
243
00:17:30,049 --> 00:17:31,092
Antagligen inte.
244
00:17:32,301 --> 00:17:35,596
Jag måste jobba mer på min försvarsmagi.
245
00:17:35,679 --> 00:17:39,225
Vi har i alla fall inga
allvarliga skador, så det är bra.
246
00:17:39,308 --> 00:17:45,231
Tronsum lunaae stantinus eurekant oonzu.
247
00:17:46,065 --> 00:17:48,734
Aj!
248
00:17:49,568 --> 00:17:51,529
Har han inte mer ont nu?
249
00:17:51,612 --> 00:17:54,990
När en större skada läks snabbt
får man återhämtningssmärtor.
250
00:17:55,074 --> 00:17:56,367
Ingen fara!
251
00:17:56,450 --> 00:17:58,202
Det är ett tecken på att du läkt!
252
00:17:58,285 --> 00:17:59,537
Det är din tur, Senshi!
253
00:17:59,620 --> 00:18:02,289
Jag mår bra. Jag läker på egen hand.
254
00:18:02,373 --> 00:18:03,833
Det kan ta månader.
255
00:18:03,916 --> 00:18:06,418
Falin var skicklig på återhämtningsmagi,
256
00:18:06,502 --> 00:18:09,213
men jag är nog rätt snabb också.
257
00:18:09,296 --> 00:18:12,258
Det är det som orsakar smärtan, eller hur?
258
00:18:12,341 --> 00:18:13,968
VRÅL
259
00:18:14,051 --> 00:18:15,261
PANG!
260
00:18:15,845 --> 00:18:17,263
Laios!
261
00:18:17,346 --> 00:18:19,098
Lyft på benet.
262
00:18:23,602 --> 00:18:30,609
Britrayeums lunae actum asbam
histum eres eurekant ounzu.
263
00:18:33,863 --> 00:18:35,531
Det sitter fast igen!
264
00:18:37,867 --> 00:18:39,785
Insidan av benet kliar.
265
00:18:39,869 --> 00:18:41,787
Det är återhämtningssmärtor.
266
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Bra jobbat, Laios.
267
00:18:44,373 --> 00:18:47,543
Du besegrade verkligen Den röda draken.
268
00:18:47,626 --> 00:18:49,420
Det är tack vare er alla.
269
00:18:49,503 --> 00:18:52,047
Om nån av er fattats
hade vi inte kunnat vinna.
270
00:18:52,131 --> 00:18:54,800
Ett tag var jag rädd
för hur det skulle gå.
271
00:18:54,884 --> 00:18:57,219
Till och med mitt blod frös till is.
272
00:18:57,303 --> 00:18:59,305
Vi hade varit lite för naiva.
273
00:18:59,889 --> 00:19:02,266
Vi vann, det är allt som räknas.
274
00:19:02,766 --> 00:19:04,059
Men…
275
00:19:04,143 --> 00:19:05,811
Här, Laios.
276
00:19:05,895 --> 00:19:06,896
Kensuke.
277
00:19:07,396 --> 00:19:10,065
Jag har inte förlåtit dig för det än.
278
00:19:10,649 --> 00:19:12,776
Du är skyldig mig en ordentlig förklaring.
279
00:19:12,860 --> 00:19:13,694
Ja.
280
00:19:15,029 --> 00:19:18,324
Då tittar vi i magen.
281
00:19:28,667 --> 00:19:29,960
Vilken tjock hud.
282
00:19:30,044 --> 00:19:31,545
Med en kökskniv
283
00:19:31,629 --> 00:19:33,672
kunde vi förstås inte ens nå
underhudsfettet.
284
00:19:34,173 --> 00:19:37,509
Men det blir svårt att nå magsäcken.
285
00:19:37,593 --> 00:19:39,470
Jag kan försöka spränga upp den.
286
00:19:39,553 --> 00:19:42,973
En drakes insida skiljer sig inte
från någon annan varelses.
287
00:19:43,057 --> 00:19:45,601
Vi skär oss långsamt igenom köttet.
288
00:19:54,193 --> 00:19:55,653
Det är ett av revbenen.
289
00:19:55,736 --> 00:19:57,988
Vi försöker skära runt det.
290
00:20:00,824 --> 00:20:03,327
Det är mörkt. Ska vi tända en lykta?
291
00:20:03,410 --> 00:20:04,620
Ingen eld.
292
00:20:04,703 --> 00:20:06,288
Marcille, ljus.
293
00:20:16,840 --> 00:20:18,384
Det är så varmt.
294
00:20:18,467 --> 00:20:21,512
Det påminner mig
om när jag jobbade i en gruva.
295
00:20:23,222 --> 00:20:24,765
Vad är det här?
296
00:20:24,848 --> 00:20:26,350
Det är magsäcken!
297
00:20:29,687 --> 00:20:30,771
Okej.
298
00:20:30,854 --> 00:20:32,273
Vi öppnar den.
299
00:20:41,991 --> 00:20:43,534
Den är tom.
300
00:20:44,201 --> 00:20:45,744
Nej…
301
00:20:45,828 --> 00:20:48,038
Vi kanske tog fel drake.
302
00:20:48,122 --> 00:20:49,415
Det är omöjligt.
303
00:20:49,498 --> 00:20:53,043
Ärret ovanför ögat bevisar
att det är samma drake.
304
00:20:54,628 --> 00:20:59,466
Det finns nog inte flera
territoriella hanar i samma område.
305
00:21:00,050 --> 00:21:02,219
Vi undersöker tarmarna också.
306
00:21:03,887 --> 00:21:07,016
Det finns inte ens benfragment kvar.
307
00:21:07,516 --> 00:21:10,227
Vi måste undersöka spillningen också!
308
00:21:11,770 --> 00:21:14,773
Kan matsmältningen ha påskyndats
av att den rörde sig hela tiden?
309
00:21:18,527 --> 00:21:19,653
Jag vet!
310
00:21:39,173 --> 00:21:40,966
Vad är det här?
311
00:21:41,050 --> 00:21:43,469
En samling av hår och ben.
312
00:21:43,552 --> 00:21:45,679
Vissa varelser som sväljer byten hela
313
00:21:45,763 --> 00:21:48,057
brukar idissla osmältbara delar.
314
00:21:49,016 --> 00:21:52,728
Istället använder röda drakar dem
som bränsle för att spruta eld.
315
00:21:53,562 --> 00:21:56,815
De svarta håren tyder
på att den har ätit några ulvar.
316
00:21:56,899 --> 00:21:57,983
Och…
317
00:22:01,862 --> 00:22:03,489
Hår…
318
00:22:03,572 --> 00:22:04,865
Kan det vara…
319
00:22:04,948 --> 00:22:06,241
Vi går igenom det.
320
00:22:06,825 --> 00:22:08,660
Vi kanske hittar människoben i det.
321
00:22:12,206 --> 00:22:14,500
Är inte den här staven…
322
00:22:16,210 --> 00:22:18,003
Laios!
323
00:22:18,087 --> 00:22:19,088
Den här staven!
324
00:22:24,093 --> 00:22:25,052
F…
325
00:22:26,345 --> 00:22:27,888
Falin?
326
00:23:57,853 --> 00:24:00,981
Undertexter: Emma Lindahl