1 00:00:09,426 --> 00:00:10,927 這樣就準備完成了 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,930 隨時都可以讓這棟建築物塌陷 3 00:00:15,932 --> 00:00:18,685 我的魔力還很充足 4 00:00:18,769 --> 00:00:22,314 就算萊歐斯他們出了什麼狀況 我也能掩護他們 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,109 這計畫應該行得通吧? 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,780 將魔力耗盡,把龍弄昏 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,949 比起賭上大家的性命 用不知道會不會中的 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,910 爆炸魔法攻擊龍 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,788 把龍壓在建築物底下會更穩當 10 00:00:39,164 --> 00:00:40,707 絕對是這樣做更好 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,251 冷靜下來 12 00:00:46,797 --> 00:00:49,466 得專心執行我的任務 13 00:00:50,842 --> 00:00:52,552 一定要讓作戰成功! 14 00:00:53,345 --> 00:00:55,347 等著我們,法琳! 15 00:02:19,723 --> 00:02:23,935 《迷宮飯》 16 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 牠注意到我們了 17 00:02:54,132 --> 00:02:55,175 快跑! 18 00:02:59,721 --> 00:03:01,306 好快… 19 00:03:01,389 --> 00:03:04,601 順帶一提 炎龍的最高時速是60公里! 20 00:03:04,684 --> 00:03:05,936 你早說啊! 21 00:03:06,519 --> 00:03:08,271 可以用地形減緩牠的速度!別擔心! 22 00:03:08,980 --> 00:03:10,607 下一個轉角右轉! 23 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 在這條直路上引誘牠使出火之吐息 24 00:03:20,909 --> 00:03:22,327 龍會透過咂舌 25 00:03:22,410 --> 00:03:25,080 點燃積在體內的燃料以吐出火焰 26 00:03:25,163 --> 00:03:27,332 為了避免牠在被困住時亂噴火 27 00:03:27,415 --> 00:03:30,085 要讓牠在中途就耗盡所有燃料 28 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 在咂舌了! 29 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 要來了! 30 00:03:38,885 --> 00:03:40,929 竟然如此炙熱! 31 00:03:41,012 --> 00:03:42,097 不過… 32 00:03:48,186 --> 00:03:50,605 幸好有鍋子和魔法,還能撐得住 33 00:03:51,189 --> 00:03:53,024 很好,這下應該可以… 34 00:03:55,193 --> 00:03:56,278 這是怎樣? 35 00:03:57,320 --> 00:04:01,324 鍋子的熱度平均地傳導開來了 36 00:04:02,200 --> 00:04:03,326 好燙! 37 00:04:12,711 --> 00:04:15,130 當然會燙啊! 38 00:04:15,213 --> 00:04:18,049 畢竟先西每天都用它來做菜嘛! 39 00:04:18,133 --> 00:04:20,885 我以為它會特別把龍火反彈回去 40 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 娜瑪莉說過 41 00:04:22,178 --> 00:04:25,890 精金可以用來抵禦龍所有的攻擊 42 00:04:25,974 --> 00:04:28,226 那傢伙是隨便亂說的吧! 43 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 我才沒說 44 00:04:32,105 --> 00:04:33,982 糟了,龍又要噴火了! 45 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 別無選擇! 46 00:04:35,150 --> 00:04:36,443 改變路線吧! 47 00:04:43,283 --> 00:04:44,409 什麼? 48 00:04:45,035 --> 00:04:45,994 不會吧! 49 00:04:46,077 --> 00:04:47,495 他們已經來了? 50 00:04:47,579 --> 00:04:48,997 也太快了吧? 51 00:04:50,040 --> 00:04:51,499 等一下,什麼? 52 00:04:51,583 --> 00:04:54,127 要兵分兩路的原定計畫呢? 53 00:04:54,210 --> 00:04:56,880 我可以照原先講好的進行嗎? 54 00:04:57,380 --> 00:04:58,840 可惡,搞不懂! 55 00:04:58,923 --> 00:05:01,009 算了!我要動手囉! 56 00:05:52,060 --> 00:05:53,436 不會吧… 57 00:05:53,520 --> 00:05:54,813 根本完全沒傷到牠嘛! 58 00:05:56,397 --> 00:05:57,232 安靜! 59 00:05:57,899 --> 00:05:59,150 別亂動 60 00:06:08,827 --> 00:06:11,079 逆鱗就近在眼前 61 00:06:11,663 --> 00:06:14,374 牠只要再走過來一點就能砍得到! 62 00:06:24,592 --> 00:06:25,426 那… 63 00:06:26,553 --> 00:06:28,471 那傢伙竟然逃掉了! 64 00:06:28,555 --> 00:06:29,889 可惡,劍助! 65 00:06:29,973 --> 00:06:31,141 你終究是個魔物… 66 00:06:32,016 --> 00:06:34,519 -你… -萊歐斯!奇爾查克!快起來! 67 00:06:35,061 --> 00:06:36,437 在我們上面! 68 00:06:37,438 --> 00:06:38,857 潛到牠肚子底下! 69 00:06:38,940 --> 00:06:40,233 萊歐斯,你這混蛋! 70 00:06:40,316 --> 00:06:42,110 對不起啦!都是我不好! 71 00:06:42,193 --> 00:06:43,069 可惡! 72 00:06:43,153 --> 00:06:45,530 共通語可以罵人的詞彙太少了! 73 00:06:45,613 --> 00:06:46,990 碰渣!拖羅多! 74 00:06:47,073 --> 00:06:50,618 -烏逆馬!樸扎木!巴漏!蒙桑斗! -他好像在用我聽不懂的語言罵我! 75 00:06:50,702 --> 00:06:52,495 現在要怎麼辦啦? 76 00:06:53,580 --> 00:06:55,623 牠在生氣!牠現在非常生氣! 77 00:06:55,707 --> 00:06:56,791 沒辦法了 78 00:06:56,875 --> 00:06:58,626 只能從尾巴這端逃出去… 79 00:07:01,713 --> 00:07:03,798 不行,太危險了 80 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 我們該不會一輩子 都逃不出牠的胯下吧? 81 00:07:09,554 --> 00:07:11,055 行不通! 82 00:07:11,139 --> 00:07:13,141 這麼簡單的詠唱對牠無效 83 00:07:13,224 --> 00:07:14,225 得專心才行! 84 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 你在搞什麼? 85 00:07:25,487 --> 00:07:27,030 我們唯一的武器粉碎了! 86 00:07:27,864 --> 00:07:29,532 接下來我們該怎麼撐下去啊? 87 00:07:30,158 --> 00:07:31,367 不得已了 88 00:07:31,451 --> 00:07:32,577 用這個吧 89 00:07:33,119 --> 00:07:33,995 什麼? 90 00:07:34,078 --> 00:07:37,290 那果然是特殊金屬打造的嗎? 91 00:07:37,373 --> 00:07:40,335 它可以切開任何魔物的骨頭和皮 92 00:07:40,418 --> 00:07:43,254 老夫每天勤奮保養,從未懈怠 93 00:07:43,338 --> 00:07:45,298 或許是世上獨一無二的 94 00:07:45,381 --> 00:07:47,800 秘銀菜刀! 95 00:07:48,384 --> 00:07:49,636 秘銀? 96 00:07:49,719 --> 00:07:50,803 真的假的? 97 00:07:51,387 --> 00:07:53,389 好想給娜瑪莉看看 98 00:07:53,473 --> 00:07:56,142 那傢伙視情況搞不好會殺了先西 99 00:07:56,226 --> 00:07:59,479 老夫也那麼覺得,所以一直沒說 100 00:08:02,482 --> 00:08:03,816 接招吧! 101 00:08:05,902 --> 00:08:07,946 真的刺穿龍鱗了耶! 102 00:08:10,532 --> 00:08:13,826 可是憑這刀身不管砍哪裡 103 00:08:13,910 --> 00:08:16,955 都無法造成致命傷吧 104 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 怎麼辦? 105 00:08:28,174 --> 00:08:30,468 這表示計畫失敗了吧? 106 00:08:30,552 --> 00:08:33,054 還是他們正在進行其他計畫? 107 00:08:33,638 --> 00:08:35,223 我到底該如何是好? 108 00:08:37,600 --> 00:08:39,727 沒時間猶豫了! 109 00:08:39,811 --> 00:08:41,729 往後退… 110 00:08:42,981 --> 00:08:45,316 離我的武器越來越遠了 111 00:08:45,817 --> 00:08:48,736 再繼續往後退會被逼到廣場的 112 00:08:48,820 --> 00:08:51,239 到時候我們就會 被火之吐息燒成焦炭! 113 00:08:51,322 --> 00:08:53,741 老夫去引開龍的注意力 114 00:08:53,825 --> 00:08:55,368 不行!太危險了! 115 00:08:55,451 --> 00:08:58,496 萊歐斯,你應該懂吧? 116 00:08:59,080 --> 00:09:01,958 在你過去吃過的魔物當中 117 00:09:02,041 --> 00:09:04,502 有哪個是沒拼盡全力的? 118 00:09:04,586 --> 00:09:07,463 在這裡不是吃,就是被吃 119 00:09:07,547 --> 00:09:10,758 如果不全力以赴,被吃的就是我們 120 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 給我做好覺悟! 121 00:09:13,720 --> 00:09:14,762 先西! 122 00:09:26,608 --> 00:09:27,900 -先… -笨蛋! 123 00:09:27,984 --> 00:09:30,278 你跑出去就沒意義了吧! 124 00:09:30,862 --> 00:09:32,155 你先給我退下 125 00:09:32,238 --> 00:09:34,157 跟瑪露希爾一起想想辦法! 126 00:09:34,741 --> 00:09:36,159 喂!你還活著嗎? 127 00:09:36,242 --> 00:09:37,660 我馬上幫你移開… 128 00:09:41,372 --> 00:09:42,624 你還能動嗎? 129 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 我成功了! 130 00:10:02,644 --> 00:10:03,895 劍黏在地上了 131 00:10:03,978 --> 00:10:05,063 閃開! 132 00:10:08,149 --> 00:10:09,525 萊歐斯! 133 00:10:13,071 --> 00:10:14,322 我馬上回來! 134 00:10:15,948 --> 00:10:17,784 先西!你快站起來啊! 135 00:10:18,701 --> 00:10:19,619 先… 136 00:10:31,214 --> 00:10:32,340 抱歉,瑪露希爾 137 00:10:32,423 --> 00:10:34,092 沒想到你在這裡 138 00:10:34,175 --> 00:10:36,678 魔法好像還有效,太好了 139 00:10:37,178 --> 00:10:39,806 現在情況是怎樣?另外的兩個人呢? 140 00:10:39,889 --> 00:10:41,140 狀況很不妙 141 00:10:41,224 --> 00:10:43,476 我們擬定的作戰計畫全失敗了 142 00:10:43,559 --> 00:10:46,354 他們倆現在昏倒在龍的腳邊 143 00:10:46,437 --> 00:10:48,856 什麼?那該怎麼辦? 144 00:10:48,940 --> 00:10:51,818 對喔,現在只能靠我的魔法 145 00:10:51,901 --> 00:10:54,237 龍因為受傷變得狂暴 146 00:10:54,320 --> 00:10:56,572 隨便接近牠 或進入牠的視野中都很危險 147 00:10:56,656 --> 00:10:58,991 可是得趕快想出辦法啊! 148 00:10:59,575 --> 00:11:01,160 -到上面去吧 -什麼? 149 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 要怎麼做? 150 00:11:03,371 --> 00:11:05,248 先爬到跟龍的頭等高的地方 151 00:11:05,331 --> 00:11:07,250 -我會站在鍋子上 -什麼? 152 00:11:07,333 --> 00:11:09,961 然後你負責引爆它 153 00:11:10,586 --> 00:11:13,005 你說什麼?真的假的? 154 00:11:13,089 --> 00:11:15,508 龍的左眼失明了 155 00:11:15,591 --> 00:11:17,135 只要從左側接近 156 00:11:17,218 --> 00:11:19,971 應該就能不被發現,跳到牠身上 157 00:11:20,471 --> 00:11:22,140 那怎麼行… 158 00:11:22,723 --> 00:11:25,059 你以前也做過同樣的事吧? 159 00:11:25,685 --> 00:11:27,854 就是與水元素對戰的那次 160 00:11:27,937 --> 00:11:31,566 那時候是因為有水和水上步行啊 161 00:11:31,649 --> 00:11:34,110 這次有防禦魔法和鍋子 162 00:11:34,193 --> 00:11:35,486 那之後呢? 163 00:11:35,570 --> 00:11:38,448 你抓著龍的頭,是要怎麼攻擊逆鱗? 164 00:11:39,365 --> 00:11:41,367 那部分我自有打算 165 00:11:42,785 --> 00:11:44,662 已經不容失敗了 166 00:11:45,705 --> 00:11:47,790 我不會失敗的 167 00:11:52,211 --> 00:11:54,046 你確定要這麼做嗎? 168 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 你真的有想好對策吧? 169 00:11:56,966 --> 00:11:57,967 我相信你喔 170 00:12:28,080 --> 00:12:29,749 我會被甩下去 171 00:12:29,832 --> 00:12:31,751 得快點執行對策 172 00:12:31,834 --> 00:12:34,003 才一瞬間而已 173 00:12:34,587 --> 00:12:36,380 沒什麼大不了的 174 00:12:37,590 --> 00:12:39,091 跟法琳承受的疼痛相比 175 00:12:40,134 --> 00:12:41,761 這根本算不了什麼! 176 00:12:44,722 --> 00:12:46,015 萊歐斯! 177 00:13:51,330 --> 00:13:52,790 萊歐斯哥哥! 178 00:13:53,583 --> 00:13:55,251 你要去哪裡? 179 00:13:55,334 --> 00:13:57,753 聽說墳場有幽靈出沒 180 00:13:57,837 --> 00:13:59,505 不要跟爸爸他們說喔 181 00:14:01,340 --> 00:14:02,592 -好耶! -好耶! 182 00:14:07,847 --> 00:14:09,265 別怕啦 183 00:14:09,348 --> 00:14:11,601 黏那麼緊,很難走路耶 184 00:14:17,356 --> 00:14:19,525 連一隻蟲子都沒有 185 00:14:19,609 --> 00:14:20,943 回家吧,法琳 186 00:14:23,529 --> 00:14:24,697 哥哥… 187 00:14:31,913 --> 00:14:34,373 哥哥… 188 00:14:38,377 --> 00:14:40,087 幫我拿下來! 189 00:14:40,796 --> 00:14:42,590 救救我 190 00:14:42,673 --> 00:14:44,842 -拜託你,幫我拿下來 -好冷啊 191 00:14:44,926 --> 00:14:47,511 我無法呼吸了 192 00:14:48,429 --> 00:14:50,848 法琳,快逃… 193 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 萊歐斯! 194 00:15:01,567 --> 00:15:02,693 把我哥哥… 195 00:15:03,945 --> 00:15:05,488 放開! 196 00:15:18,334 --> 00:15:20,211 那個墳墓裡的人 197 00:15:21,212 --> 00:15:23,631 靈魂被戒指束縛住了 198 00:15:24,215 --> 00:15:25,383 幫他把戒指拿下來吧 199 00:15:26,968 --> 00:15:28,844 他的靈魂就能因此被解放 200 00:15:29,720 --> 00:15:30,680 戒指? 201 00:15:31,347 --> 00:15:32,723 怎麼回事? 202 00:15:33,224 --> 00:15:36,519 這是歐爾曼的墳墓,他前幾天去世了 203 00:15:36,602 --> 00:15:40,898 他生前一直炫耀 從精靈那裡買來的黃金戒指 204 00:15:41,399 --> 00:15:43,943 為什麼那個小孩會知道這件事? 205 00:15:47,405 --> 00:15:49,740 我做了什麼壞事嗎? 206 00:15:50,241 --> 00:15:52,284 你很厲害,法琳 207 00:15:52,368 --> 00:15:54,662 你有靈術的才能 208 00:15:55,413 --> 00:15:56,872 別在意啦 209 00:15:56,956 --> 00:15:59,041 大人都很怕魔法 210 00:15:59,583 --> 00:16:02,420 你可以去好好學習正道的魔法 211 00:16:02,503 --> 00:16:04,130 這樣就不愁沒工作了 212 00:16:04,213 --> 00:16:05,589 工作? 213 00:16:05,673 --> 00:16:06,590 我想想… 214 00:16:06,674 --> 00:16:09,093 可以當祭司或是守墓人 215 00:16:09,176 --> 00:16:11,595 四處旅行的除靈師好像也滿有趣的 216 00:16:14,015 --> 00:16:17,685 周遊各國,去幫助有困難的人 217 00:16:18,310 --> 00:16:19,520 好像很好玩 218 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 哥哥,你也會陪我一起去嗎? 219 00:16:22,189 --> 00:16:23,315 當然會啊! 220 00:16:23,399 --> 00:16:24,859 你想去什麼樣的國家? 221 00:16:27,069 --> 00:16:28,863 我想看海 222 00:16:29,405 --> 00:16:30,906 沙漠也可以 223 00:16:30,990 --> 00:16:33,659 據說沙漠中好像有個國家 裡面有會說話的狗 224 00:16:34,535 --> 00:16:36,328 那我一定要去! 225 00:16:37,246 --> 00:16:38,581 -可是… -可是… 226 00:16:38,664 --> 00:16:42,460 我們最好不要再一起旅行了 227 00:16:43,044 --> 00:16:45,463 法琳,為什麼? 228 00:16:46,797 --> 00:16:48,424 你不用再管我了 229 00:16:49,925 --> 00:16:52,887 再見,萊歐斯哥哥 230 00:16:55,931 --> 00:16:57,808 萊歐斯,你沒事吧? 231 00:16:58,434 --> 00:17:00,478 我先幫你止血 232 00:17:00,561 --> 00:17:01,937 你再忍耐一下 233 00:17:02,021 --> 00:17:04,899 我去找他們兩個,還有你的腳! 234 00:17:07,234 --> 00:17:09,862 “你不用再管我了”? 235 00:17:10,905 --> 00:17:13,407 不要說這麼讓人傷心的話啊 236 00:17:14,408 --> 00:17:17,244 我一定會帶你回去的 237 00:17:17,870 --> 00:17:19,580 喂! 238 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 奇爾查克! 239 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 先西! 240 00:17:25,336 --> 00:17:26,754 找到了! 241 00:17:27,296 --> 00:17:28,547 謝天謝地! 242 00:17:28,631 --> 00:17:29,965 你們沒事吧? 243 00:17:30,049 --> 00:17:31,092 看起來很有事 244 00:17:32,301 --> 00:17:35,596 我也得多多練習防禦魔法了 245 00:17:35,679 --> 00:17:39,225 至少身體沒破裂,還算好的了 246 00:17:39,308 --> 00:17:45,231 托羅薩姆路那耶斯坦提努斯 幽雷亢特尤烏滋 247 00:17:46,065 --> 00:17:48,734 痛死我了! 248 00:17:49,568 --> 00:17:51,529 他是不是比之前更痛苦了? 249 00:17:51,612 --> 00:17:54,990 受那麼重的傷 要在短時間復原當然會痛啊 250 00:17:55,074 --> 00:17:56,367 不用擔心! 251 00:17:56,450 --> 00:17:58,202 這是痊癒的證明! 252 00:17:58,285 --> 00:17:59,537 接下來輪到你囉,先西 253 00:17:59,620 --> 00:18:02,289 老夫不用了,能靠自己治好 254 00:18:02,373 --> 00:18:03,833 那要花上幾個月啊? 255 00:18:03,916 --> 00:18:06,418 雖然法琳比較擅長治癒魔法 256 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 但我對速度也是很有自信的喔 257 00:18:09,296 --> 00:18:12,258 那不就是會痛的原因嗎? 258 00:18:12,341 --> 00:18:13,968 (慘叫) 259 00:18:14,051 --> 00:18:15,261 (劈里啪啦) 260 00:18:15,845 --> 00:18:17,263 萊歐斯! 261 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 來,把腳伸出來 262 00:18:23,602 --> 00:18:30,609 布里托雷透烏姆斯路那耶亞克特姆 亞斯邦希斯特耶雷斯幽雷亢特尤烏滋 263 00:18:33,863 --> 00:18:35,531 接上了! 264 00:18:37,867 --> 00:18:39,785 腳裡面好癢 265 00:18:39,869 --> 00:18:41,787 因為在痊癒中啊 266 00:18:41,871 --> 00:18:44,290 你做得很棒,萊歐斯 267 00:18:44,373 --> 00:18:47,543 竟然真的打倒炎龍 268 00:18:47,626 --> 00:18:49,420 多虧有大家幫忙 269 00:18:49,503 --> 00:18:52,047 少任何一個人都無法贏下這場仗 270 00:18:52,131 --> 00:18:54,800 一時間我真的擔心死了 271 00:18:54,884 --> 00:18:57,219 老夫也嚇到魂都飛了 272 00:18:57,303 --> 00:18:59,305 我們想得太簡單了 273 00:18:59,889 --> 00:19:02,266 最後有贏就好了啦 274 00:19:02,766 --> 00:19:04,059 只是… 275 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 這個還你,萊歐斯 276 00:19:05,895 --> 00:19:06,896 劍助 277 00:19:07,396 --> 00:19:10,065 關於那個,我可還沒有原諒你 278 00:19:10,649 --> 00:19:12,776 待會給我好好解釋 279 00:19:12,860 --> 00:19:13,694 是 280 00:19:15,029 --> 00:19:18,324 好,來確認龍的腹中吧 281 00:19:28,667 --> 00:19:29,960 好厚的皮膚 282 00:19:30,044 --> 00:19:31,545 難怪用菜刀跟牠打 283 00:19:31,629 --> 00:19:33,672 也傷不到牠的皮下脂肪 284 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 不過看來要切到胃得花費一番工夫 285 00:19:37,593 --> 00:19:39,470 要不要由我來炸開? 286 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 龍的內臟跟其他生物應該是一樣的 287 00:19:43,057 --> 00:19:45,601 還是慢慢把肉切開來找吧 288 00:19:54,193 --> 00:19:55,653 這是肋骨 289 00:19:55,736 --> 00:19:57,988 稍微繞開再切除吧 290 00:20:00,824 --> 00:20:03,327 好暗,點個燈吧 291 00:20:03,410 --> 00:20:04,620 不能點火 292 00:20:04,703 --> 00:20:06,288 瑪露希爾,麻煩你照亮周圍 293 00:20:16,840 --> 00:20:18,384 好熱啊 294 00:20:18,467 --> 00:20:21,512 讓老夫想起了在礦坑工作的時期 295 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 這是什麼? 296 00:20:24,848 --> 00:20:26,350 是胃袋! 297 00:20:29,687 --> 00:20:30,771 好 298 00:20:30,854 --> 00:20:32,273 要割開囉 299 00:20:41,991 --> 00:20:43,534 裡頭是空的 300 00:20:44,201 --> 00:20:45,744 怎麼會這樣? 301 00:20:45,828 --> 00:20:48,038 會不會是別隻龍? 302 00:20:48,122 --> 00:20:49,415 不可能 303 00:20:49,498 --> 00:20:53,043 牠眼睛上的傷跟當時的龍一樣 304 00:20:54,628 --> 00:20:59,466 地盤意識強烈的公龍 不可能在這麼近的距離內出現複數隻 305 00:21:00,050 --> 00:21:02,219 為了保險起見,也找一下腸子吧 306 00:21:03,887 --> 00:21:07,016 居然連一根骨頭都沒剩下 307 00:21:07,516 --> 00:21:10,227 也得趕快去檢查牠的糞便! 308 00:21:11,770 --> 00:21:14,773 是因為龍都沒在睡 一直在活動,所以消化得比較快? 309 00:21:18,527 --> 00:21:19,653 對了! 310 00:21:39,173 --> 00:21:40,966 這是什麼東西? 311 00:21:41,050 --> 00:21:43,469 是毛和骨頭的結塊物 312 00:21:43,552 --> 00:21:45,679 有些動物習慣一口吞下獵物 313 00:21:45,763 --> 00:21:48,057 會把難以消化的部分 聚集在一起再吐出來 314 00:21:49,016 --> 00:21:52,728 但炎龍不會將其吐出 而是當成火之吐息的燃料 315 00:21:53,562 --> 00:21:56,815 看這些黑毛 推測是吃了好幾頭魔狼吧 316 00:21:56,899 --> 00:21:57,983 還有… 317 00:22:01,862 --> 00:22:03,489 是頭髮 318 00:22:03,572 --> 00:22:04,865 那是… 319 00:22:04,948 --> 00:22:06,241 仔細扒開來看看吧 320 00:22:06,825 --> 00:22:08,660 說不定有人骨混在裡面 321 00:22:12,206 --> 00:22:14,625 我說啊,這根棒子不就是… 322 00:22:16,210 --> 00:22:17,836 你看,萊歐斯! 323 00:22:17,920 --> 00:22:19,088 這根魔杖! 324 00:22:24,093 --> 00:22:25,052 法… 325 00:22:26,345 --> 00:22:27,888 法琳? 326 00:23:57,853 --> 00:24:01,982 字幕翻譯:林琬清