1 00:00:08,925 --> 00:00:11,011 Everything's all set. 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,430 I can bring down this building anytime. 3 00:00:15,932 --> 00:00:18,351 I'm feeling confident about my mana. 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,773 So if anything happens to the others, I can cover for them. 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,234 This is enough, right? 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,780 I'm using magic to knock the dragon out. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,324 Instead of trying to hit it directly 8 00:00:32,407 --> 00:00:34,910 and risk hurting the others in the crossfire, 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,412 I'm gonna collapse a building on top of it. 10 00:00:38,288 --> 00:00:40,665 Yeah, this is the best way. 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,126 Stay calm. 12 00:00:46,797 --> 00:00:49,341 I have to focus on the job I was given. 13 00:00:50,842 --> 00:00:52,469 We'll make this work! 14 00:00:53,345 --> 00:00:55,847 Falin, just hold out for us! 15 00:02:19,723 --> 00:02:23,935 DELICIOUS IN DUNGEON 16 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 It saw us. 17 00:02:54,132 --> 00:02:55,133 Run! 18 00:02:59,721 --> 00:03:01,306 It's fast! 19 00:03:01,389 --> 00:03:04,601 Fun fact, Red Dragons can run up to 60 kilometers per hour! 20 00:03:04,684 --> 00:03:05,936 That's fun? 21 00:03:06,019 --> 00:03:08,230 It's fine. The terrain is slowing it down! 22 00:03:08,980 --> 00:03:10,607 Up ahead! Turn right! 23 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 Now we bait its fire breath down this corridor. 24 00:03:20,909 --> 00:03:24,996 Dragons store fuel in their bellies and click their tongue to ignite it. 25 00:03:25,664 --> 00:03:27,332 For our own safety, 26 00:03:27,415 --> 00:03:29,542 we have to make it exhaust all of its fuel! 27 00:03:32,045 --> 00:03:33,964 It's tonguing it! 28 00:03:34,047 --> 00:03:35,215 Look out! 29 00:03:38,927 --> 00:03:40,929 Such intense heat! 30 00:03:41,012 --> 00:03:42,097 But… 31 00:03:48,186 --> 00:03:50,605 We can handle it, thanks to the pan and spells! 32 00:03:51,189 --> 00:03:53,483 Yes. We've got th-- 33 00:03:55,193 --> 00:03:56,736 Oh, no. 34 00:03:57,320 --> 00:04:00,991 The heat from the pan, it's spreading evenly. 35 00:04:02,200 --> 00:04:03,326 Hot! 36 00:04:12,669 --> 00:04:15,130 Oh, yeah! Of course, it's hot! 37 00:04:15,213 --> 00:04:18,174 Senshi was cooking with that pan every single day! 38 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 I assumed it would be able to repel dragon fire. 39 00:04:20,969 --> 00:04:22,429 According to Namari, 40 00:04:22,512 --> 00:04:25,807 adamantine is supposed to block all attacks from a dragon. 41 00:04:25,890 --> 00:04:28,226 I think she was making stuff up! 42 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 Was not. 43 00:04:32,105 --> 00:04:33,982 Ah! Here it comes! 44 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 Damn it! 45 00:04:35,150 --> 00:04:37,027 Let's change course! 46 00:04:41,114 --> 00:04:42,532 Hm? 47 00:04:42,615 --> 00:04:44,159 Huh? 48 00:04:45,035 --> 00:04:45,994 What? 49 00:04:46,077 --> 00:04:47,495 They're here? 50 00:04:47,579 --> 00:04:48,997 Already? 51 00:04:50,040 --> 00:04:51,499 But why? 52 00:04:51,583 --> 00:04:54,127 I thought that we were supposed to stay split up! 53 00:04:54,210 --> 00:04:56,880 Should I still do things according to plan? 54 00:04:56,963 --> 00:04:58,840 Ah, fine then! 55 00:04:58,923 --> 00:05:01,009 Here I go! 56 00:05:27,869 --> 00:05:30,538 Huh? 57 00:05:51,393 --> 00:05:53,436 Are you kidding me? 58 00:05:53,520 --> 00:05:54,813 It didn't work? 59 00:05:55,522 --> 00:05:57,148 Quiet. 60 00:05:57,232 --> 00:05:59,150 Don't move. 61 00:06:08,827 --> 00:06:11,079 The inverse scale is right there. 62 00:06:11,663 --> 00:06:14,124 If I get a bit closer, it's mine! 63 00:06:24,509 --> 00:06:25,427 It… 64 00:06:26,052 --> 00:06:28,012 It made a run for it! 65 00:06:28,555 --> 00:06:29,806 Damn it, Kensuke! 66 00:06:29,889 --> 00:06:31,599 You're just a monster after-- 67 00:06:32,142 --> 00:06:34,060 -It's you… -You two! Get up! 68 00:06:34,144 --> 00:06:34,978 Hurry! 69 00:06:35,061 --> 00:06:36,104 Above us! 70 00:06:37,439 --> 00:06:39,107 Get under its belly! 71 00:06:39,190 --> 00:06:40,275 Damn you, Laios! 72 00:06:40,358 --> 00:06:42,110 Look, I'm sorry, okay? 73 00:06:42,193 --> 00:06:43,069 Dammit! 74 00:06:43,153 --> 00:06:45,530 The common language doesn't have enough curse words! 75 00:06:45,613 --> 00:06:48,324 -Ponza! Toroldo! Unerma! Poojam! -Please. Don't curse at me 76 00:06:48,408 --> 00:06:50,618 -in a language I don't speak, Chilchuck! -Varo! Monsanto! Belcher! 77 00:06:50,702 --> 00:06:52,370 Any plans, genius? 78 00:06:53,371 --> 00:06:55,623 It looks really mad. 79 00:06:55,707 --> 00:06:56,791 This way! 80 00:06:56,875 --> 00:06:58,626 Let's run out the tail side! 81 00:07:01,713 --> 00:07:03,715 On second thought, nix that. 82 00:07:03,798 --> 00:07:06,885 This is where we live now, under the Red Dragon's crotch. 83 00:07:09,554 --> 00:07:10,972 No good! 84 00:07:11,055 --> 00:07:13,141 Simple spells aren't gonna work on it at all. 85 00:07:13,224 --> 00:07:14,476 Focus! 86 00:07:19,606 --> 00:07:20,732 Huh? 87 00:07:24,110 --> 00:07:25,195 What the hell is that? 88 00:07:25,278 --> 00:07:26,946 Did you just go and shatter our last weapon? 89 00:07:27,030 --> 00:07:29,532 How do we fix this mess? 90 00:07:30,158 --> 00:07:31,367 No choice. 91 00:07:31,451 --> 00:07:33,036 Use this. 92 00:07:33,119 --> 00:07:33,953 Huh? 93 00:07:34,037 --> 00:07:37,290 Does this mean that knife is made from a special metal? 94 00:07:37,373 --> 00:07:40,335 It cuts the bones and skin of any monster. 95 00:07:40,418 --> 00:07:43,254 I've never gone a day without taking good care of it. 96 00:07:43,338 --> 00:07:45,298 It's a mithril kitchen knife. 97 00:07:45,381 --> 00:07:47,800 Maybe the only one of its kind in the world. 98 00:07:48,384 --> 00:07:49,552 Mithril? 99 00:07:49,636 --> 00:07:50,803 Seriously? 100 00:07:51,387 --> 00:07:53,097 Wish we could have shown Namari. 101 00:07:53,181 --> 00:07:56,059 Uh, pretty sure she would've killed Senshi if we had. 102 00:07:56,142 --> 00:07:58,019 Yeah, I had a feeling that was the case, 103 00:07:58,102 --> 00:07:59,312 so I kept my mouth shut. 104 00:08:02,232 --> 00:08:04,025 Take this! 105 00:08:05,151 --> 00:08:07,946 Whoa! It really pierced right through the scales! 106 00:08:10,532 --> 00:08:13,826 But with the size of this blade, no matter where I stabbed, 107 00:08:13,910 --> 00:08:16,496 I doubt I'd be able to fatally wound it. 108 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 Oh, crap! What now? 109 00:08:28,174 --> 00:08:30,468 This means that the plan failed, doesn't it? 110 00:08:30,552 --> 00:08:32,971 Or is this some sort of new one? 111 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 What the heck do I do? 112 00:08:37,225 --> 00:08:39,727 There's no time to hesitate! 113 00:08:39,811 --> 00:08:41,729 Stop! Get back! 114 00:08:43,022 --> 00:08:45,191 I'm getting farther from my sword. 115 00:08:45,817 --> 00:08:48,736 We're gonna end up in the town square if we keep backing up. 116 00:08:48,820 --> 00:08:51,239 And then we'll get burned to a crisp! 117 00:08:51,322 --> 00:08:53,741 I'll distract the dragon. 118 00:08:53,825 --> 00:08:55,368 No. You can't! 119 00:08:55,451 --> 00:08:58,496 Laios, I know you know this. 120 00:08:59,080 --> 00:09:01,416 Of all the monsters that we've eaten so far, 121 00:09:01,499 --> 00:09:04,502 were there any that didn't fight until their last breath? 122 00:09:05,128 --> 00:09:07,046 It's eat or be eaten here. 123 00:09:07,130 --> 00:09:10,758 If we don't give it our all, then we're gonna be some monster's dinner. 124 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 Prepare yourself! 125 00:09:13,720 --> 00:09:14,762 Senshi! 126 00:09:26,608 --> 00:09:27,900 -No! -Stop! 127 00:09:27,984 --> 00:09:30,194 There's no point in just running out there! 128 00:09:30,278 --> 00:09:32,155 Go find Marcille. 129 00:09:32,238 --> 00:09:33,615 You two think of a new plan! 130 00:09:34,741 --> 00:09:36,159 Hey! Are you alive? 131 00:09:36,242 --> 00:09:37,660 I'll get this off. 132 00:09:41,372 --> 00:09:42,624 Can you move? 133 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 I did it! 134 00:10:02,101 --> 00:10:03,895 Why is this thing stuck to the ground? 135 00:10:03,978 --> 00:10:05,146 Move it! 136 00:10:08,149 --> 00:10:09,233 Laios! 137 00:10:13,071 --> 00:10:14,322 I'll be right back! 138 00:10:15,948 --> 00:10:17,784 Come on! Get up! 139 00:10:18,701 --> 00:10:20,328 Senshi-- 140 00:10:31,255 --> 00:10:32,340 Sorry, Marcille. 141 00:10:32,423 --> 00:10:34,092 I didn't know you were here. 142 00:10:34,175 --> 00:10:37,095 Good to know that the spell is working. 143 00:10:37,178 --> 00:10:39,514 What's going on? Where are the others? 144 00:10:39,597 --> 00:10:41,140 It's not looking too good. 145 00:10:41,224 --> 00:10:43,476 All the plans we had set up failed. 146 00:10:43,559 --> 00:10:46,187 The other two are still out there with the dragon. 147 00:10:46,270 --> 00:10:48,856 Huh? What-- what should we do? 148 00:10:48,940 --> 00:10:51,818 Does that mean we have to use my magic? 149 00:10:51,901 --> 00:10:54,237 The dragon is wounded and violent. 150 00:10:54,320 --> 00:10:56,364 It will be too dangerous to get near it. 151 00:10:56,447 --> 00:10:58,991 But we have to do something and fast! 152 00:10:59,075 --> 00:11:01,160 -Let's move upward. -Huh? 153 00:11:01,703 --> 00:11:03,204 To do what? 154 00:11:03,287 --> 00:11:05,248 We'll get level with the dragon's face. 155 00:11:05,331 --> 00:11:07,250 -And I'll get on the pan. -The pan? 156 00:11:07,333 --> 00:11:09,919 And once I'm there, you'll blow it up. 157 00:11:10,586 --> 00:11:13,005 What? Huh! 158 00:11:13,089 --> 00:11:15,508 It's been blinded in its left eye. 159 00:11:15,591 --> 00:11:17,135 So if we approach from that side, 160 00:11:17,218 --> 00:11:19,971 we should be able to jump on it without being noticed. 161 00:11:20,471 --> 00:11:22,140 Are you sure? 162 00:11:22,724 --> 00:11:25,852 Marcille, you did something similar before, didn't you? 163 00:11:25,935 --> 00:11:27,854 Back when you fought the Undine. 164 00:11:27,937 --> 00:11:31,482 Yeah, but at the time, I had Water-Walking in water. 165 00:11:31,566 --> 00:11:34,110 I have the pan and abjuration magic. 166 00:11:34,193 --> 00:11:35,486 And then what? 167 00:11:35,570 --> 00:11:38,448 How will you hit the inverse scale while clinging to its face? 168 00:11:39,365 --> 00:11:41,367 Don't worry. I've got an idea. 169 00:11:42,702 --> 00:11:45,121 We can't make any more mistakes. 170 00:11:45,705 --> 00:11:47,206 I have no intention to. 171 00:11:52,712 --> 00:11:55,798 I'm a little hesitant that this is going to work, but… 172 00:11:56,966 --> 00:11:57,967 I trust you. 173 00:12:28,080 --> 00:12:29,499 You're gonna get flung off. 174 00:12:29,582 --> 00:12:31,751 Hurry and go through with the plan. 175 00:12:32,335 --> 00:12:34,003 It'll be over fast. 176 00:12:34,629 --> 00:12:36,422 It's not that big a deal. 177 00:12:37,089 --> 00:12:39,509 Compared to what Falin went through… 178 00:12:39,592 --> 00:12:41,511 this is nothing! 179 00:12:44,722 --> 00:12:46,349 Laios, no! 180 00:13:51,330 --> 00:13:53,499 -Big brother! -Huh? 181 00:13:53,583 --> 00:13:55,251 Where are you going? 182 00:13:55,334 --> 00:13:57,753 I heard there's a ghost in the graveyard. 183 00:13:57,837 --> 00:13:59,505 Don't tell Mom and Dad, okay? 184 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 It'll be fine. 185 00:14:09,348 --> 00:14:11,601 It's hard to walk when you're clinging to me. 186 00:14:13,144 --> 00:14:14,562 Hmm. 187 00:14:15,229 --> 00:14:16,856 Hmm? Hmm. 188 00:14:17,356 --> 00:14:19,525 Not even any bugs here. 189 00:14:19,609 --> 00:14:20,943 Let's go home, Falin. 190 00:14:23,279 --> 00:14:24,363 Hey, um… 191 00:14:25,281 --> 00:14:26,657 Huh? 192 00:14:31,913 --> 00:14:34,373 Brother! 193 00:14:38,377 --> 00:14:40,087 Take it off me! 194 00:14:40,796 --> 00:14:42,590 Help me. 195 00:14:42,673 --> 00:14:44,842 -Please. Take it off. -So cold. 196 00:14:45,468 --> 00:14:47,261 I can't breathe. 197 00:14:48,429 --> 00:14:50,848 Falin, run. 198 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 Laios! 199 00:15:00,983 --> 00:15:02,693 Leave my brother… 200 00:15:03,945 --> 00:15:05,488 alone! 201 00:15:18,417 --> 00:15:20,086 The person in that grave there… 202 00:15:21,212 --> 00:15:23,631 his ring is binding his soul here. 203 00:15:24,215 --> 00:15:25,383 Please remove it. 204 00:15:26,968 --> 00:15:28,844 The ghost will then be freed. 205 00:15:29,720 --> 00:15:31,263 His ring? 206 00:15:31,347 --> 00:15:32,723 Is this real? 207 00:15:33,224 --> 00:15:36,519 This is the grave of Olman, who died recently. 208 00:15:36,602 --> 00:15:40,773 When he was alive, he bragged about how he bought a golden ring from an elf. 209 00:15:41,399 --> 00:15:43,859 But how would a child know about that? 210 00:15:47,405 --> 00:15:49,740 Did I do something bad? 211 00:15:50,241 --> 00:15:52,284 No, you did great, Falin. 212 00:15:52,368 --> 00:15:54,662 Ghost magic is a cool talent to have. 213 00:15:55,413 --> 00:15:56,872 Don't be sad. 214 00:15:56,956 --> 00:15:59,041 Grown-ups are just scared of magic. 215 00:15:59,667 --> 00:16:02,420 I think you should go and study it for real. 216 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 It'll help you get work, you know. 217 00:16:04,463 --> 00:16:06,298 -It will? -Probably. 218 00:16:06,382 --> 00:16:09,093 You could try priest, grave keeper. 219 00:16:09,176 --> 00:16:11,595 Ooh, traveling exorcist might be fun, too. 220 00:16:14,015 --> 00:16:17,393 You could wander across the lands and help people who need you. 221 00:16:17,476 --> 00:16:19,228 Wow, I like that. 222 00:16:19,311 --> 00:16:22,106 Would you be able to come with me too, brother? 223 00:16:22,189 --> 00:16:23,315 Of course. 224 00:16:23,399 --> 00:16:25,109 Where should we go first? 225 00:16:25,192 --> 00:16:26,485 Hmm. 226 00:16:26,569 --> 00:16:28,571 How about the ocean? 227 00:16:28,654 --> 00:16:30,531 Oh, or the desert. 228 00:16:30,614 --> 00:16:33,701 I hear there's a country with talking dogs there. 229 00:16:33,784 --> 00:16:36,328 Let's go, please! 230 00:16:37,246 --> 00:16:38,581 But… 231 00:16:39,165 --> 00:16:42,460 it might be best if we don't travel together anymore. 232 00:16:43,044 --> 00:16:45,337 Falin, why? 233 00:16:46,797 --> 00:16:48,424 Don't worry about me. 234 00:16:49,925 --> 00:16:52,094 Goodbye, big brother. 235 00:16:55,056 --> 00:16:57,808 Laios, you okay? 236 00:16:57,892 --> 00:16:59,977 I stopped the bleeding for now. 237 00:17:00,061 --> 00:17:01,937 So hold on a bit longer. 238 00:17:02,021 --> 00:17:04,774 I'll go find the other two along with your leg! 239 00:17:07,318 --> 00:17:09,862 "Don't worry about me," huh? 240 00:17:10,905 --> 00:17:13,824 You really shouldn't say such sad things. 241 00:17:13,908 --> 00:17:17,244 I'm gonna bring you home. I promise. 242 00:17:17,912 --> 00:17:19,580 Hey! 243 00:17:20,206 --> 00:17:22,041 Chilchuck! 244 00:17:22,124 --> 00:17:23,793 Senshi! 245 00:17:25,294 --> 00:17:27,213 Oh! Ah! 246 00:17:27,296 --> 00:17:28,547 Thank goodness! 247 00:17:28,631 --> 00:17:29,965 You okay? 248 00:17:30,049 --> 00:17:31,092 No, you're not. 249 00:17:32,301 --> 00:17:35,596 I need more practice with my abjuration magic, huh? 250 00:17:35,679 --> 00:17:39,225 We're still mostly in one piece, so it could be worse. 251 00:17:39,308 --> 00:17:45,231 Tronsum Lunaae Stantinus Eurekant Oonzu. 252 00:17:45,314 --> 00:17:47,274 Mother… 253 00:17:47,358 --> 00:17:49,443 Huh? 254 00:17:49,527 --> 00:17:51,487 He's suffering more than before. 255 00:17:51,570 --> 00:17:54,990 You get healing pains if you fix a big injury in a short time. 256 00:17:55,074 --> 00:17:55,908 It's fine. 257 00:17:55,991 --> 00:17:57,868 That just means it healed properly. 258 00:17:57,952 --> 00:17:59,537 Now it's your turn, Senshi. 259 00:17:59,620 --> 00:18:02,123 No, thanks. I'll fix it myself. 260 00:18:02,206 --> 00:18:03,833 But that will take you months. 261 00:18:03,916 --> 00:18:05,960 Falin was always better at healing magic, 262 00:18:06,043 --> 00:18:09,213 but I at least have the confidence in being able to heal quickly. 263 00:18:09,296 --> 00:18:12,258 But isn't that why it hurts so bad? 264 00:18:12,341 --> 00:18:13,884 GAAAAAAH 265 00:18:13,968 --> 00:18:15,261 SNAP POP 266 00:18:15,845 --> 00:18:17,263 I found it! 267 00:18:17,346 --> 00:18:19,223 All right, let's begin. 268 00:18:23,602 --> 00:18:30,609 Britrayeums Lunae Actum Asbam Histum Eres Eurekant Ounzu. 269 00:18:33,863 --> 00:18:35,531 It's back on! 270 00:18:37,867 --> 00:18:39,785 Uh, but now, it itches. 271 00:18:39,869 --> 00:18:41,787 Just those healing pains at work. 272 00:18:41,871 --> 00:18:44,290 Laios, you did well. 273 00:18:44,373 --> 00:18:47,543 You really managed to slay the Red Dragon. 274 00:18:47,626 --> 00:18:49,420 Thanks to all of you. 275 00:18:49,503 --> 00:18:52,047 It was possible 'cause we each did our part. 276 00:18:52,131 --> 00:18:54,800 I felt like we weren't gonna make it at one point. 277 00:18:54,884 --> 00:18:57,219 Even I was shaking in my boots. 278 00:18:57,303 --> 00:18:59,305 Guess we underestimated it, didn't we? 279 00:18:59,388 --> 00:19:02,224 Eh, doesn't matter since we won. 280 00:19:02,892 --> 00:19:04,059 Although… 281 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 Here, Laios. 282 00:19:05,895 --> 00:19:07,313 Kensuke. 283 00:19:07,396 --> 00:19:10,065 I still haven't forgiven you regarding that thing yet. 284 00:19:10,149 --> 00:19:12,484 So we'll have a long talk later. 285 00:19:12,568 --> 00:19:13,777 -Hm? -Right. 286 00:19:14,945 --> 00:19:18,324 Okay, let's go check inside of its stomach. 287 00:19:28,167 --> 00:19:29,835 Such thick skin. 288 00:19:29,919 --> 00:19:32,046 We wouldn't have even reached the fat underneath 289 00:19:32,129 --> 00:19:34,089 if we fought it with Senshi's knife. 290 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 Which means getting to the stomach could take us a while. 291 00:19:37,593 --> 00:19:39,470 Want me to blow it up? 292 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 Nah. Dragon's organs should be similar to what other creatures have. 293 00:19:43,057 --> 00:19:45,601 So let's try to carve our way through bit by bit. 294 00:19:54,193 --> 00:19:55,653 I hit a rib bone. 295 00:19:55,736 --> 00:19:57,988 We'll have to go around it and keep on digging. 296 00:20:00,824 --> 00:20:03,327 It's dark. Should we light a lantern? 297 00:20:03,410 --> 00:20:04,620 No fire. 298 00:20:04,703 --> 00:20:06,747 Marcille. Lights, please. 299 00:20:16,340 --> 00:20:18,384 -It's so hot. -Hmm. 300 00:20:18,467 --> 00:20:21,595 Reminds me of back when I used to work in the mines. 301 00:20:21,679 --> 00:20:22,638 Oh? 302 00:20:23,389 --> 00:20:24,765 This is… 303 00:20:25,266 --> 00:20:26,350 the stomach! 304 00:20:29,687 --> 00:20:30,771 All right. 305 00:20:30,854 --> 00:20:32,147 Here goes. 306 00:20:41,907 --> 00:20:43,534 Empty. 307 00:20:43,617 --> 00:20:45,744 But how? 308 00:20:45,828 --> 00:20:48,038 Maybe it's a different dragon? 309 00:20:48,122 --> 00:20:49,415 Not possible. 310 00:20:49,498 --> 00:20:52,918 It has the same scar above its eye, the one we saw that day. 311 00:20:54,628 --> 00:20:56,297 Male dragons are territorial, 312 00:20:56,380 --> 00:20:58,841 so I doubt there'd be many within the same vicinity. 313 00:21:00,050 --> 00:21:02,011 Let's check the intestines too. 314 00:21:03,887 --> 00:21:06,974 Not-- not even a single bone is left in there. 315 00:21:07,516 --> 00:21:10,060 I need to hurry and check its dung! 316 00:21:11,770 --> 00:21:14,773 Maybe it digested faster because it was moving around. 317 00:21:18,527 --> 00:21:19,653 Hang on. 318 00:21:21,780 --> 00:21:24,116 Huh? 319 00:21:24,199 --> 00:21:25,701 Huh? 320 00:21:38,547 --> 00:21:40,966 What is this? 321 00:21:41,050 --> 00:21:43,469 A giant clump of hair and bones. 322 00:21:43,552 --> 00:21:45,387 Animals that swallow their prey whole 323 00:21:45,471 --> 00:21:48,057 spit out the indigestible parts all at once. 324 00:21:48,974 --> 00:21:52,728 However, Red Dragons use it as fuel for their fire breath instead. 325 00:21:53,562 --> 00:21:57,983 Judging by this black fur, looks like it ate a few Wargs and… 326 00:22:01,570 --> 00:22:03,489 A strand of hair! 327 00:22:03,572 --> 00:22:04,865 Could it be… 328 00:22:04,948 --> 00:22:06,241 Let's sort through it. 329 00:22:06,825 --> 00:22:08,660 We might find some human bones. 330 00:22:12,289 --> 00:22:14,500 Hey, isn't this rod… 331 00:22:16,210 --> 00:22:18,003 Laios! Look! 332 00:22:18,087 --> 00:22:19,088 This staff! 333 00:22:24,093 --> 00:22:25,052 Fa… 334 00:22:26,345 --> 00:22:27,638 Falin?