1
00:00:08,925 --> 00:00:11,011
Everything's all set.
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,430
I can bring down this building anytime.
3
00:00:15,932 --> 00:00:18,351
I'm feeling confident about my mana.
4
00:00:19,019 --> 00:00:22,773
So if anything happens to the others,
I can cover for them.
5
00:00:23,940 --> 00:00:26,234
This is enough, right?
6
00:00:26,943 --> 00:00:29,780
I'm using magic to knock the dragon out.
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,324
Instead of trying to hit it directly
8
00:00:32,407 --> 00:00:34,910
and risk hurting the others
in the crossfire,
9
00:00:34,993 --> 00:00:37,412
I'm gonna collapse a building
on top of it.
10
00:00:38,288 --> 00:00:40,665
Yeah, this is the best way.
11
00:00:41,958 --> 00:00:43,126
Stay calm.
12
00:00:46,797 --> 00:00:49,341
I have to focus on the job I was given.
13
00:00:50,842 --> 00:00:52,469
We'll make this work!
14
00:00:53,345 --> 00:00:55,847
Falin, just hold out for us!
15
00:02:19,723 --> 00:02:23,935
DELICIOUS IN DUNGEON
16
00:02:53,048 --> 00:02:54,049
It saw us.
17
00:02:54,132 --> 00:02:55,133
Run!
18
00:02:59,721 --> 00:03:01,306
It's fast!
19
00:03:01,389 --> 00:03:04,601
Fun fact, Red Dragons can run
up to 60 kilometers per hour!
20
00:03:04,684 --> 00:03:05,936
That's fun?
21
00:03:06,019 --> 00:03:08,230
It's fine.
The terrain is slowing it down!
22
00:03:08,980 --> 00:03:10,607
Up ahead! Turn right!
23
00:03:17,405 --> 00:03:19,908
Now we bait its fire breath
down this corridor.
24
00:03:20,909 --> 00:03:24,996
Dragons store fuel in their bellies
and click their tongue to ignite it.
25
00:03:25,664 --> 00:03:27,332
For our own safety,
26
00:03:27,415 --> 00:03:29,542
we have to make it exhaust
all of its fuel!
27
00:03:32,045 --> 00:03:33,964
It's tonguing it!
28
00:03:34,047 --> 00:03:35,215
Look out!
29
00:03:38,927 --> 00:03:40,929
Such intense heat!
30
00:03:41,012 --> 00:03:42,097
But…
31
00:03:48,186 --> 00:03:50,605
We can handle it,
thanks to the pan and spells!
32
00:03:51,189 --> 00:03:53,483
Yes. We've got th--
33
00:03:55,193 --> 00:03:56,736
Oh, no.
34
00:03:57,320 --> 00:04:00,991
The heat from the pan,
it's spreading evenly.
35
00:04:02,200 --> 00:04:03,326
Hot!
36
00:04:12,669 --> 00:04:15,130
Oh, yeah! Of course, it's hot!
37
00:04:15,213 --> 00:04:18,174
Senshi was cooking with that pan
every single day!
38
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
I assumed it would be able
to repel dragon fire.
39
00:04:20,969 --> 00:04:22,429
According to Namari,
40
00:04:22,512 --> 00:04:25,807
adamantine is supposed to block
all attacks from a dragon.
41
00:04:25,890 --> 00:04:28,226
I think she was making stuff up!
42
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
Was not.
43
00:04:32,105 --> 00:04:33,982
Ah! Here it comes!
44
00:04:34,065 --> 00:04:35,066
Damn it!
45
00:04:35,150 --> 00:04:37,027
Let's change course!
46
00:04:41,114 --> 00:04:42,532
Hm?
47
00:04:42,615 --> 00:04:44,159
Huh?
48
00:04:45,035 --> 00:04:45,994
What?
49
00:04:46,077 --> 00:04:47,495
They're here?
50
00:04:47,579 --> 00:04:48,997
Already?
51
00:04:50,040 --> 00:04:51,499
But why?
52
00:04:51,583 --> 00:04:54,127
I thought that we were supposed
to stay split up!
53
00:04:54,210 --> 00:04:56,880
Should I still do things
according to plan?
54
00:04:56,963 --> 00:04:58,840
Ah, fine then!
55
00:04:58,923 --> 00:05:01,009
Here I go!
56
00:05:27,869 --> 00:05:30,538
Huh?
57
00:05:51,393 --> 00:05:53,436
Are you kidding me?
58
00:05:53,520 --> 00:05:54,813
It didn't work?
59
00:05:55,522 --> 00:05:57,148
Quiet.
60
00:05:57,232 --> 00:05:59,150
Don't move.
61
00:06:08,827 --> 00:06:11,079
The inverse scale is right there.
62
00:06:11,663 --> 00:06:14,124
If I get a bit closer, it's mine!
63
00:06:24,509 --> 00:06:25,427
It…
64
00:06:26,052 --> 00:06:28,012
It made a run for it!
65
00:06:28,555 --> 00:06:29,806
Damn it, Kensuke!
66
00:06:29,889 --> 00:06:31,599
You're just a monster after--
67
00:06:32,142 --> 00:06:34,060
-It's you…
-You two! Get up!
68
00:06:34,144 --> 00:06:34,978
Hurry!
69
00:06:35,061 --> 00:06:36,104
Above us!
70
00:06:37,439 --> 00:06:39,107
Get under its belly!
71
00:06:39,190 --> 00:06:40,275
Damn you, Laios!
72
00:06:40,358 --> 00:06:42,110
Look, I'm sorry, okay?
73
00:06:42,193 --> 00:06:43,069
Dammit!
74
00:06:43,153 --> 00:06:45,530
The common language
doesn't have enough curse words!
75
00:06:45,613 --> 00:06:48,324
-Ponza! Toroldo! Unerma! Poojam!
-Please. Don't curse at me
76
00:06:48,408 --> 00:06:50,618
-in a language I don't speak, Chilchuck!
-Varo! Monsanto! Belcher!
77
00:06:50,702 --> 00:06:52,370
Any plans, genius?
78
00:06:53,371 --> 00:06:55,623
It looks really mad.
79
00:06:55,707 --> 00:06:56,791
This way!
80
00:06:56,875 --> 00:06:58,626
Let's run out the tail side!
81
00:07:01,713 --> 00:07:03,715
On second thought, nix that.
82
00:07:03,798 --> 00:07:06,885
This is where we live now,
under the Red Dragon's crotch.
83
00:07:09,554 --> 00:07:10,972
No good!
84
00:07:11,055 --> 00:07:13,141
Simple spells
aren't gonna work on it at all.
85
00:07:13,224 --> 00:07:14,476
Focus!
86
00:07:19,606 --> 00:07:20,732
Huh?
87
00:07:24,110 --> 00:07:25,195
What the hell is that?
88
00:07:25,278 --> 00:07:26,946
Did you just go and shatter
our last weapon?
89
00:07:27,030 --> 00:07:29,532
How do we fix this mess?
90
00:07:30,158 --> 00:07:31,367
No choice.
91
00:07:31,451 --> 00:07:33,036
Use this.
92
00:07:33,119 --> 00:07:33,953
Huh?
93
00:07:34,037 --> 00:07:37,290
Does this mean that knife
is made from a special metal?
94
00:07:37,373 --> 00:07:40,335
It cuts the bones
and skin of any monster.
95
00:07:40,418 --> 00:07:43,254
I've never gone a day
without taking good care of it.
96
00:07:43,338 --> 00:07:45,298
It's a mithril kitchen knife.
97
00:07:45,381 --> 00:07:47,800
Maybe the only one
of its kind in the world.
98
00:07:48,384 --> 00:07:49,552
Mithril?
99
00:07:49,636 --> 00:07:50,803
Seriously?
100
00:07:51,387 --> 00:07:53,097
Wish we could have shown Namari.
101
00:07:53,181 --> 00:07:56,059
Uh, pretty sure
she would've killed Senshi if we had.
102
00:07:56,142 --> 00:07:58,019
Yeah, I had a feeling
that was the case,
103
00:07:58,102 --> 00:07:59,312
so I kept my mouth shut.
104
00:08:02,232 --> 00:08:04,025
Take this!
105
00:08:05,151 --> 00:08:07,946
Whoa! It really pierced
right through the scales!
106
00:08:10,532 --> 00:08:13,826
But with the size of this blade,
no matter where I stabbed,
107
00:08:13,910 --> 00:08:16,496
I doubt I'd be able to fatally wound it.
108
00:08:26,089 --> 00:08:28,091
Oh, crap! What now?
109
00:08:28,174 --> 00:08:30,468
This means that the plan failed,
doesn't it?
110
00:08:30,552 --> 00:08:32,971
Or is this some sort of new one?
111
00:08:33,054 --> 00:08:35,223
What the heck do I do?
112
00:08:37,225 --> 00:08:39,727
There's no time to hesitate!
113
00:08:39,811 --> 00:08:41,729
Stop! Get back!
114
00:08:43,022 --> 00:08:45,191
I'm getting farther from my sword.
115
00:08:45,817 --> 00:08:48,736
We're gonna end up in the town square
if we keep backing up.
116
00:08:48,820 --> 00:08:51,239
And then we'll get burned to a crisp!
117
00:08:51,322 --> 00:08:53,741
I'll distract the dragon.
118
00:08:53,825 --> 00:08:55,368
No. You can't!
119
00:08:55,451 --> 00:08:58,496
Laios, I know you know this.
120
00:08:59,080 --> 00:09:01,416
Of all the monsters
that we've eaten so far,
121
00:09:01,499 --> 00:09:04,502
were there any that didn't fight
until their last breath?
122
00:09:05,128 --> 00:09:07,046
It's eat or be eaten here.
123
00:09:07,130 --> 00:09:10,758
If we don't give it our all,
then we're gonna be some monster's dinner.
124
00:09:11,259 --> 00:09:12,468
Prepare yourself!
125
00:09:13,720 --> 00:09:14,762
Senshi!
126
00:09:26,608 --> 00:09:27,900
-No!
-Stop!
127
00:09:27,984 --> 00:09:30,194
There's no point
in just running out there!
128
00:09:30,278 --> 00:09:32,155
Go find Marcille.
129
00:09:32,238 --> 00:09:33,615
You two think of a new plan!
130
00:09:34,741 --> 00:09:36,159
Hey! Are you alive?
131
00:09:36,242 --> 00:09:37,660
I'll get this off.
132
00:09:41,372 --> 00:09:42,624
Can you move?
133
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
I did it!
134
00:10:02,101 --> 00:10:03,895
Why is this thing stuck to the ground?
135
00:10:03,978 --> 00:10:05,146
Move it!
136
00:10:08,149 --> 00:10:09,233
Laios!
137
00:10:13,071 --> 00:10:14,322
I'll be right back!
138
00:10:15,948 --> 00:10:17,784
Come on! Get up!
139
00:10:18,701 --> 00:10:20,328
Senshi--
140
00:10:31,255 --> 00:10:32,340
Sorry, Marcille.
141
00:10:32,423 --> 00:10:34,092
I didn't know you were here.
142
00:10:34,175 --> 00:10:37,095
Good to know
that the spell is working.
143
00:10:37,178 --> 00:10:39,514
What's going on?
Where are the others?
144
00:10:39,597 --> 00:10:41,140
It's not looking too good.
145
00:10:41,224 --> 00:10:43,476
All the plans we had set up failed.
146
00:10:43,559 --> 00:10:46,187
The other two are still out there
with the dragon.
147
00:10:46,270 --> 00:10:48,856
Huh? What-- what should we do?
148
00:10:48,940 --> 00:10:51,818
Does that mean
we have to use my magic?
149
00:10:51,901 --> 00:10:54,237
The dragon is wounded and violent.
150
00:10:54,320 --> 00:10:56,364
It will be too dangerous to get near it.
151
00:10:56,447 --> 00:10:58,991
But we have to do something and fast!
152
00:10:59,075 --> 00:11:01,160
-Let's move upward.
-Huh?
153
00:11:01,703 --> 00:11:03,204
To do what?
154
00:11:03,287 --> 00:11:05,248
We'll get level
with the dragon's face.
155
00:11:05,331 --> 00:11:07,250
-And I'll get on the pan.
-The pan?
156
00:11:07,333 --> 00:11:09,919
And once I'm there,
you'll blow it up.
157
00:11:10,586 --> 00:11:13,005
What? Huh!
158
00:11:13,089 --> 00:11:15,508
It's been blinded in its left eye.
159
00:11:15,591 --> 00:11:17,135
So if we approach from that side,
160
00:11:17,218 --> 00:11:19,971
we should be able to jump on it
without being noticed.
161
00:11:20,471 --> 00:11:22,140
Are you sure?
162
00:11:22,724 --> 00:11:25,852
Marcille, you did something
similar before, didn't you?
163
00:11:25,935 --> 00:11:27,854
Back when you fought the Undine.
164
00:11:27,937 --> 00:11:31,482
Yeah, but at the time,
I had Water-Walking in water.
165
00:11:31,566 --> 00:11:34,110
I have the pan
and abjuration magic.
166
00:11:34,193 --> 00:11:35,486
And then what?
167
00:11:35,570 --> 00:11:38,448
How will you hit the inverse scale
while clinging to its face?
168
00:11:39,365 --> 00:11:41,367
Don't worry. I've got an idea.
169
00:11:42,702 --> 00:11:45,121
We can't make any more mistakes.
170
00:11:45,705 --> 00:11:47,206
I have no intention to.
171
00:11:52,712 --> 00:11:55,798
I'm a little hesitant
that this is going to work, but…
172
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
I trust you.
173
00:12:28,080 --> 00:12:29,499
You're gonna get flung off.
174
00:12:29,582 --> 00:12:31,751
Hurry and go through with the plan.
175
00:12:32,335 --> 00:12:34,003
It'll be over fast.
176
00:12:34,629 --> 00:12:36,422
It's not that big a deal.
177
00:12:37,089 --> 00:12:39,509
Compared to what Falin went through…
178
00:12:39,592 --> 00:12:41,511
this is nothing!
179
00:12:44,722 --> 00:12:46,349
Laios, no!
180
00:13:51,330 --> 00:13:53,499
-Big brother!
-Huh?
181
00:13:53,583 --> 00:13:55,251
Where are you going?
182
00:13:55,334 --> 00:13:57,753
I heard there's a ghost in the graveyard.
183
00:13:57,837 --> 00:13:59,505
Don't tell Mom and Dad, okay?
184
00:14:07,346 --> 00:14:09,265
It'll be fine.
185
00:14:09,348 --> 00:14:11,601
It's hard to walk
when you're clinging to me.
186
00:14:13,144 --> 00:14:14,562
Hmm.
187
00:14:15,229 --> 00:14:16,856
Hmm? Hmm.
188
00:14:17,356 --> 00:14:19,525
Not even any bugs here.
189
00:14:19,609 --> 00:14:20,943
Let's go home, Falin.
190
00:14:23,279 --> 00:14:24,363
Hey, um…
191
00:14:25,281 --> 00:14:26,657
Huh?
192
00:14:31,913 --> 00:14:34,373
Brother!
193
00:14:38,377 --> 00:14:40,087
Take it off me!
194
00:14:40,796 --> 00:14:42,590
Help me.
195
00:14:42,673 --> 00:14:44,842
-Please. Take it off.
-So cold.
196
00:14:45,468 --> 00:14:47,261
I can't breathe.
197
00:14:48,429 --> 00:14:50,848
Falin, run.
198
00:14:52,850 --> 00:14:54,685
Laios!
199
00:15:00,983 --> 00:15:02,693
Leave my brother…
200
00:15:03,945 --> 00:15:05,488
alone!
201
00:15:18,417 --> 00:15:20,086
The person in that grave there…
202
00:15:21,212 --> 00:15:23,631
his ring is binding his soul here.
203
00:15:24,215 --> 00:15:25,383
Please remove it.
204
00:15:26,968 --> 00:15:28,844
The ghost will then be freed.
205
00:15:29,720 --> 00:15:31,263
His ring?
206
00:15:31,347 --> 00:15:32,723
Is this real?
207
00:15:33,224 --> 00:15:36,519
This is the grave of Olman,
who died recently.
208
00:15:36,602 --> 00:15:40,773
When he was alive, he bragged about
how he bought a golden ring from an elf.
209
00:15:41,399 --> 00:15:43,859
But how would a child know about that?
210
00:15:47,405 --> 00:15:49,740
Did I do something bad?
211
00:15:50,241 --> 00:15:52,284
No, you did great, Falin.
212
00:15:52,368 --> 00:15:54,662
Ghost magic is a cool talent to have.
213
00:15:55,413 --> 00:15:56,872
Don't be sad.
214
00:15:56,956 --> 00:15:59,041
Grown-ups are just scared of magic.
215
00:15:59,667 --> 00:16:02,420
I think you should go
and study it for real.
216
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
It'll help you get work, you know.
217
00:16:04,463 --> 00:16:06,298
-It will?
-Probably.
218
00:16:06,382 --> 00:16:09,093
You could try priest, grave keeper.
219
00:16:09,176 --> 00:16:11,595
Ooh, traveling exorcist might be fun, too.
220
00:16:14,015 --> 00:16:17,393
You could wander across the lands
and help people who need you.
221
00:16:17,476 --> 00:16:19,228
Wow, I like that.
222
00:16:19,311 --> 00:16:22,106
Would you be able
to come with me too, brother?
223
00:16:22,189 --> 00:16:23,315
Of course.
224
00:16:23,399 --> 00:16:25,109
Where should we go first?
225
00:16:25,192 --> 00:16:26,485
Hmm.
226
00:16:26,569 --> 00:16:28,571
How about the ocean?
227
00:16:28,654 --> 00:16:30,531
Oh, or the desert.
228
00:16:30,614 --> 00:16:33,701
I hear there's a country
with talking dogs there.
229
00:16:33,784 --> 00:16:36,328
Let's go, please!
230
00:16:37,246 --> 00:16:38,581
But…
231
00:16:39,165 --> 00:16:42,460
it might be best
if we don't travel together anymore.
232
00:16:43,044 --> 00:16:45,337
Falin, why?
233
00:16:46,797 --> 00:16:48,424
Don't worry about me.
234
00:16:49,925 --> 00:16:52,094
Goodbye, big brother.
235
00:16:55,056 --> 00:16:57,808
Laios, you okay?
236
00:16:57,892 --> 00:16:59,977
I stopped the bleeding for now.
237
00:17:00,061 --> 00:17:01,937
So hold on a bit longer.
238
00:17:02,021 --> 00:17:04,774
I'll go find the other two
along with your leg!
239
00:17:07,318 --> 00:17:09,862
"Don't worry about me," huh?
240
00:17:10,905 --> 00:17:13,824
You really shouldn't say such sad things.
241
00:17:13,908 --> 00:17:17,244
I'm gonna bring you home. I promise.
242
00:17:17,912 --> 00:17:19,580
Hey!
243
00:17:20,206 --> 00:17:22,041
Chilchuck!
244
00:17:22,124 --> 00:17:23,793
Senshi!
245
00:17:25,294 --> 00:17:27,213
Oh! Ah!
246
00:17:27,296 --> 00:17:28,547
Thank goodness!
247
00:17:28,631 --> 00:17:29,965
You okay?
248
00:17:30,049 --> 00:17:31,092
No, you're not.
249
00:17:32,301 --> 00:17:35,596
I need more practice
with my abjuration magic, huh?
250
00:17:35,679 --> 00:17:39,225
We're still mostly in one piece,
so it could be worse.
251
00:17:39,308 --> 00:17:45,231
Tronsum Lunaae Stantinus Eurekant Oonzu.
252
00:17:45,314 --> 00:17:47,274
Mother…
253
00:17:47,358 --> 00:17:49,443
Huh?
254
00:17:49,527 --> 00:17:51,487
He's suffering more than before.
255
00:17:51,570 --> 00:17:54,990
You get healing pains
if you fix a big injury in a short time.
256
00:17:55,074 --> 00:17:55,908
It's fine.
257
00:17:55,991 --> 00:17:57,868
That just means it healed properly.
258
00:17:57,952 --> 00:17:59,537
Now it's your turn, Senshi.
259
00:17:59,620 --> 00:18:02,123
No, thanks. I'll fix it myself.
260
00:18:02,206 --> 00:18:03,833
But that will take you months.
261
00:18:03,916 --> 00:18:05,960
Falin was always better at healing magic,
262
00:18:06,043 --> 00:18:09,213
but I at least have the confidence
in being able to heal quickly.
263
00:18:09,296 --> 00:18:12,258
But isn't that why it hurts so bad?
264
00:18:12,341 --> 00:18:13,884
GAAAAAAH
265
00:18:13,968 --> 00:18:15,261
SNAP POP
266
00:18:15,845 --> 00:18:17,263
I found it!
267
00:18:17,346 --> 00:18:19,223
All right, let's begin.
268
00:18:23,602 --> 00:18:30,609
Britrayeums Lunae Actum
Asbam Histum Eres Eurekant Ounzu.
269
00:18:33,863 --> 00:18:35,531
It's back on!
270
00:18:37,867 --> 00:18:39,785
Uh, but now, it itches.
271
00:18:39,869 --> 00:18:41,787
Just those healing pains at work.
272
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Laios, you did well.
273
00:18:44,373 --> 00:18:47,543
You really managed to slay the Red Dragon.
274
00:18:47,626 --> 00:18:49,420
Thanks to all of you.
275
00:18:49,503 --> 00:18:52,047
It was possible
'cause we each did our part.
276
00:18:52,131 --> 00:18:54,800
I felt like we weren't gonna make it
at one point.
277
00:18:54,884 --> 00:18:57,219
Even I was shaking in my boots.
278
00:18:57,303 --> 00:18:59,305
Guess we underestimated it, didn't we?
279
00:18:59,388 --> 00:19:02,224
Eh, doesn't matter since we won.
280
00:19:02,892 --> 00:19:04,059
Although…
281
00:19:04,143 --> 00:19:05,811
Here, Laios.
282
00:19:05,895 --> 00:19:07,313
Kensuke.
283
00:19:07,396 --> 00:19:10,065
I still haven't forgiven you
regarding that thing yet.
284
00:19:10,149 --> 00:19:12,484
So we'll have a long talk later.
285
00:19:12,568 --> 00:19:13,777
-Hm?
-Right.
286
00:19:14,945 --> 00:19:18,324
Okay, let's go check
inside of its stomach.
287
00:19:28,167 --> 00:19:29,835
Such thick skin.
288
00:19:29,919 --> 00:19:32,046
We wouldn't have even reached
the fat underneath
289
00:19:32,129 --> 00:19:34,089
if we fought it with Senshi's knife.
290
00:19:34,173 --> 00:19:37,509
Which means getting to the stomach
could take us a while.
291
00:19:37,593 --> 00:19:39,470
Want me to blow it up?
292
00:19:39,553 --> 00:19:42,973
Nah. Dragon's organs should be similar
to what other creatures have.
293
00:19:43,057 --> 00:19:45,601
So let's try
to carve our way through bit by bit.
294
00:19:54,193 --> 00:19:55,653
I hit a rib bone.
295
00:19:55,736 --> 00:19:57,988
We'll have to go around it
and keep on digging.
296
00:20:00,824 --> 00:20:03,327
It's dark.
Should we light a lantern?
297
00:20:03,410 --> 00:20:04,620
No fire.
298
00:20:04,703 --> 00:20:06,747
Marcille. Lights, please.
299
00:20:16,340 --> 00:20:18,384
-It's so hot.
-Hmm.
300
00:20:18,467 --> 00:20:21,595
Reminds me of back when
I used to work in the mines.
301
00:20:21,679 --> 00:20:22,638
Oh?
302
00:20:23,389 --> 00:20:24,765
This is…
303
00:20:25,266 --> 00:20:26,350
the stomach!
304
00:20:29,687 --> 00:20:30,771
All right.
305
00:20:30,854 --> 00:20:32,147
Here goes.
306
00:20:41,907 --> 00:20:43,534
Empty.
307
00:20:43,617 --> 00:20:45,744
But how?
308
00:20:45,828 --> 00:20:48,038
Maybe it's a different dragon?
309
00:20:48,122 --> 00:20:49,415
Not possible.
310
00:20:49,498 --> 00:20:52,918
It has the same scar above its eye,
the one we saw that day.
311
00:20:54,628 --> 00:20:56,297
Male dragons are territorial,
312
00:20:56,380 --> 00:20:58,841
so I doubt there'd be many
within the same vicinity.
313
00:21:00,050 --> 00:21:02,011
Let's check the intestines too.
314
00:21:03,887 --> 00:21:06,974
Not-- not even a single bone
is left in there.
315
00:21:07,516 --> 00:21:10,060
I need to hurry and check its dung!
316
00:21:11,770 --> 00:21:14,773
Maybe it digested faster
because it was moving around.
317
00:21:18,527 --> 00:21:19,653
Hang on.
318
00:21:21,780 --> 00:21:24,116
Huh?
319
00:21:24,199 --> 00:21:25,701
Huh?
320
00:21:38,547 --> 00:21:40,966
What is this?
321
00:21:41,050 --> 00:21:43,469
A giant clump of hair and bones.
322
00:21:43,552 --> 00:21:45,387
Animals that swallow their prey whole
323
00:21:45,471 --> 00:21:48,057
spit out the indigestible parts
all at once.
324
00:21:48,974 --> 00:21:52,728
However, Red Dragons use it
as fuel for their fire breath instead.
325
00:21:53,562 --> 00:21:57,983
Judging by this black fur,
looks like it ate a few Wargs and…
326
00:22:01,570 --> 00:22:03,489
A strand of hair!
327
00:22:03,572 --> 00:22:04,865
Could it be…
328
00:22:04,948 --> 00:22:06,241
Let's sort through it.
329
00:22:06,825 --> 00:22:08,660
We might find some human bones.
330
00:22:12,289 --> 00:22:14,500
Hey, isn't this rod…
331
00:22:16,210 --> 00:22:18,003
Laios! Look!
332
00:22:18,087 --> 00:22:19,088
This staff!
333
00:22:24,093 --> 00:22:25,052
Fa…
334
00:22:26,345 --> 00:22:27,638
Falin?