1 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 ‏- מבוכים ומטעמים - 2 00:01:31,967 --> 00:01:34,845 ‏לאיוס והצוות שלו הסכימו לחזור לפני השטח. 3 00:01:34,928 --> 00:01:36,888 ‏אני לא רוצה לאבד אתכם! 4 00:01:37,597 --> 00:01:38,598 ‏אתם… 5 00:01:39,182 --> 00:01:41,977 ‏עוצמת הקשר ביניהם הוכחה מחדש. 6 00:01:42,060 --> 00:01:44,479 ‏מעט מוקדם יותר… 7 00:01:46,731 --> 00:01:48,358 ‏אתה ער עכשיו? 8 00:01:48,942 --> 00:01:50,610 ‏אתה מרגיש אי נוחות? 9 00:01:51,820 --> 00:01:53,613 ‏אתה נראה בסדר. 10 00:01:54,197 --> 00:01:56,575 ‏היה חסר לך דם, אז השתמשתי בדם עזים. 11 00:01:56,658 --> 00:01:57,826 ‏אבל זה לא אידיאלי. 12 00:01:58,368 --> 00:02:00,704 ‏כדאי שתחזור העירה. 13 00:02:01,204 --> 00:02:04,833 ‏לו היית נשאר מת במים, כבר היית מזון לדגים. 14 00:02:04,916 --> 00:02:07,836 ‏אתה צריך להודות למי שהוציאו אותך. 15 00:02:08,503 --> 00:02:09,880 ‏אתם חושבים שזה היה… 16 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 ‏קורו! 17 00:02:14,467 --> 00:02:16,386 ‏אני מזהה את הריחות האלה. 18 00:02:16,469 --> 00:02:21,892 ‏אלפית, איש־גבוה, חצי־רגל, וגמד. 19 00:02:21,975 --> 00:02:23,685 ‏אותם אנשים שלקחו את האוצר שלנו. 20 00:02:23,768 --> 00:02:25,478 ‏אני חשדתי שאלה הם! 21 00:02:29,149 --> 00:02:30,859 ‏אני דורש דמי החייאה. 22 00:02:31,985 --> 00:02:33,737 ‏אני אחייב אותך רק על העז. 23 00:02:35,447 --> 00:02:37,282 ‏כן, נזכרתי עכשיו. 24 00:02:37,991 --> 00:02:39,784 ‏הותקפנו על ידי אנשי־דג ו… 25 00:02:46,917 --> 00:02:48,376 ‏טוב, שוב נהרגנו. 26 00:02:49,085 --> 00:02:51,004 ‏זה יספיק. 27 00:02:51,880 --> 00:02:53,089 ‏האם הם הרפתקנים? 28 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 ‏האם אתם… 29 00:02:58,637 --> 00:02:59,512 ‏מה? 30 00:03:00,764 --> 00:03:01,765 ‏כלום. 31 00:03:02,641 --> 00:03:03,808 ‏בואי נלך, נמארי. 32 00:03:03,892 --> 00:03:05,060 ‏כן, אני באה. 33 00:03:08,438 --> 00:03:10,273 ‏לעשות עיניים לגמד? 34 00:03:10,857 --> 00:03:12,484 ‏אין לך סטנדרטים. 35 00:03:13,151 --> 00:03:17,030 ‏טוב, אף פעם לא בחרתי חברים לפי הגובה שלהם. 36 00:03:17,113 --> 00:03:17,948 ‏באמת? 37 00:03:19,366 --> 00:03:20,700 ‏האספקה שלנו נגמרה! 38 00:03:20,784 --> 00:03:22,953 ‏הם בטח גנבו מאיתנו שוב! 39 00:03:23,036 --> 00:03:23,870 ‏אוכל. 40 00:03:23,954 --> 00:03:25,246 ‏איך הם מעזים! 41 00:03:25,830 --> 00:03:26,790 ‏לא שוב. 42 00:03:26,873 --> 00:03:29,918 ‏הם לקחו את האוכל שלנו ‏אבל השאירו את הכסף שלנו? 43 00:03:30,001 --> 00:03:32,254 ‏אולי נגמרה להם האספקה. 44 00:03:32,337 --> 00:03:33,713 ‏כמה מרגיז. 45 00:03:33,797 --> 00:03:35,799 ‏אנחנו צריכים להעניש אותם. 46 00:03:35,882 --> 00:03:37,259 ‏מה נעשה, קברו? 47 00:03:39,261 --> 00:03:40,553 ‏אין לנו ברירה. 48 00:03:40,637 --> 00:03:41,680 ‏בואו נחזור העירה. 49 00:03:41,763 --> 00:03:43,515 ‏מה? ברצינות? 50 00:03:43,598 --> 00:03:45,100 ‏בלי לתפוס את הגנבים? 51 00:03:45,642 --> 00:03:48,937 ‏נגמרה לנו האספקה, ‏אז אנחנו לא יכולים להמשיך. 52 00:03:49,020 --> 00:03:51,147 ‏בואו נודה בחוסר הכישורים שלנו. 53 00:03:52,065 --> 00:03:53,817 ‏בדיוק כמו שהאנשים האלה אמרו, 54 00:03:53,900 --> 00:03:56,152 ‏עלינו להיות אסירי תודה שאנחנו עדיין בחיים. 55 00:03:59,114 --> 00:04:01,533 ‏אם זאת ההחלטה שלך, קברו, אני איתך. 56 00:04:01,616 --> 00:04:02,659 ‏גם אני. 57 00:04:02,742 --> 00:04:06,246 ‏אם תבטיח שלא תשכח למצוא את הגנבים האלה, 58 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 ‏אלך בעקבותיך. 59 00:04:07,747 --> 00:04:09,916 ‏אני מבטיח לך, רין. 60 00:04:10,000 --> 00:04:12,127 ‏קורו ילך בעקבות מיקבל. 61 00:04:16,089 --> 00:04:18,883 ‏אנו נהיה עמוק בחובות אחרי המשימה הזאת. 62 00:04:26,891 --> 00:04:28,393 ‏נהיה ערפילי. 63 00:04:29,519 --> 00:04:30,895 ‏כולם, תיזהרו… 64 00:04:35,942 --> 00:04:38,320 ‏זה לא ערפל טבעי. 65 00:04:38,903 --> 00:04:40,322 ‏יכול להיות שזו מפלצת? 66 00:04:47,912 --> 00:04:48,830 ‏איש־דג? 67 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 ‏מאיפה הם הגיעו? 68 00:04:53,918 --> 00:04:55,462 ‏לעזאזל. אני אצטרך להילחם. 69 00:04:57,047 --> 00:04:57,964 ‏הינה זה בא! 70 00:05:04,846 --> 00:05:07,307 ‏האופן שבו הוא מניף את הגרזן שלו, ‏כאילו הוא מכסח משהו… 71 00:05:07,807 --> 00:05:10,935 ‏אני מכיר את זה היטב. 72 00:05:11,811 --> 00:05:13,104 ‏כן. 73 00:05:13,772 --> 00:05:14,606 ‏זה… 74 00:05:19,986 --> 00:05:21,029 ‏ששש! 75 00:05:21,654 --> 00:05:23,656 ‏זה בסדר. תירגעי. 76 00:05:23,740 --> 00:05:25,742 ‏דיה, זה אני. 77 00:05:29,120 --> 00:05:30,747 ‏הערפל הזה הוא קסם אשליה. 78 00:05:32,248 --> 00:05:34,793 ‏המבולבל עם הנשק השלוף הוא בטח קורו. 79 00:05:35,418 --> 00:05:37,629 ‏ומי שעומד המום הוא הולם. 80 00:05:38,171 --> 00:05:40,632 ‏הוא נוטה לקפוא במקום ‏כשיותר מדי דברים קורים בבת אחת. 81 00:05:41,633 --> 00:05:43,593 ‏ומי שברח קודם הוא בטח מיק. 82 00:05:44,260 --> 00:05:47,180 ‏אם כך, האיום הגדול ביותר כאן הוא… 83 00:05:48,556 --> 00:05:49,557 ‏רין. 84 00:05:50,141 --> 00:05:51,810 ‏בדיוק כפי שחששתי, היא מדקלמת לחש. 85 00:05:52,393 --> 00:05:55,313 ‏יש לה את הכוח להפוך את כולנו לאפר. 86 00:05:56,272 --> 00:05:59,192 ‏הדרך הלא־אלימה היחידה להפריע ‏ללחש של מכשף היא… 87 00:06:05,740 --> 00:06:06,574 ‏רינשה. 88 00:06:07,158 --> 00:06:09,369 ‏את רואה? זו אשליה. 89 00:06:10,912 --> 00:06:13,081 ‏חבל שהיא בצורת מפלצת. 90 00:06:13,832 --> 00:06:17,585 ‏טוב, איך נפזר את ערפל האשליות הזה? 91 00:06:28,638 --> 00:06:30,014 ‏זה לא הוא. 92 00:06:30,598 --> 00:06:32,851 ‏מטיל־כישוף לא היה מסתער עם נשק. 93 00:06:34,102 --> 00:06:36,604 ‏הוא היה צופה מרחוק. 94 00:06:37,105 --> 00:06:38,022 ‏הוא! 95 00:06:38,106 --> 00:06:39,149 ‏מה? 96 00:06:51,119 --> 00:06:52,871 ‏תפסת אותנו. 97 00:06:52,954 --> 00:06:53,872 ‏אנחנו נכנעים. 98 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 ‏עזוב אותו, בסדר? 99 00:06:57,876 --> 00:06:59,294 ‏החבר'ה האלה… 100 00:06:59,961 --> 00:07:02,380 ‏הם מחזירי הגופות ‏שנתקלנו בהם בקומה העליונה! 101 00:07:02,964 --> 00:07:05,175 ‏זה לא איחוד מקרי, נכון? 102 00:07:05,717 --> 00:07:06,926 ‏אתם עקבתם אחרינו, נכון? 103 00:07:07,594 --> 00:07:09,053 ‏מה כוונתך? 104 00:07:09,137 --> 00:07:12,265 ‏החזרת גופות בקומות התחתונות משתלמת יותר, 105 00:07:12,348 --> 00:07:14,184 ‏הודות לסובסידיות של האי. 106 00:07:15,477 --> 00:07:19,022 ‏התכוונו להחזיר את השלל הגנוב שלנו 107 00:07:19,105 --> 00:07:21,399 ‏ונכנסנו לקומה שלא היינו מוכנים אליה. 108 00:07:21,983 --> 00:07:24,152 ‏כל מה שהם היו צריכים לעשות ‏זה ללכת בנחת אחרינו 109 00:07:24,235 --> 00:07:26,446 ‏כדי להביא גופות רווחיות יותר. 110 00:07:26,529 --> 00:07:27,906 ‏אה. 111 00:07:27,989 --> 00:07:29,324 ‏כמה מרגיז. 112 00:07:29,407 --> 00:07:30,992 ‏אבל הייתם קצת איטיים מדי. 113 00:07:31,993 --> 00:07:34,370 ‏עד שמצאתם אותנו, כבר קמנו לתחייה 114 00:07:34,454 --> 00:07:36,498 ‏והיינו בדרכנו חזרה לפני השטח. 115 00:07:37,207 --> 00:07:39,626 ‏נעשיתם חסרי סבלנות ‏ונקטתם באמצעים קיצוניים. 116 00:07:40,210 --> 00:07:41,920 ‏השתמשתם בקסם כדי שנילחם זה בזה. 117 00:07:42,003 --> 00:07:43,796 ‏קרוב, אבל לא בדיוק. 118 00:07:43,880 --> 00:07:46,799 ‏למעשה, זה היה אידיאלי אם ‏הייתם תופסים את הגנבים שלכם 119 00:07:46,883 --> 00:07:49,594 ‏ונלחמים בהם והורגים זה את זה. 120 00:07:50,178 --> 00:07:51,554 ‏אבל איזו אכזבה. 121 00:07:51,638 --> 00:07:55,308 ‏לא חשבנו שמפלצות יחסלו אתכם כל כך מהר. 122 00:07:56,309 --> 00:07:57,435 ‏אתה… 123 00:07:58,061 --> 00:08:01,356 ‏גניבה ותקיפת הרפתקנים אחרים ‏היא עבירה חמורה. 124 00:08:01,439 --> 00:08:03,399 ‏אני אדווח על זה לאדון האי. 125 00:08:05,652 --> 00:08:07,070 ‏מה דעתך שנעשה עסקה? 126 00:08:07,153 --> 00:08:09,864 ‏לחזור בידיים ריקות יהיה הפסד בשבילכם. 127 00:08:10,949 --> 00:08:13,743 ‏שניים מחברינו שוכבים שם מתים. 128 00:08:14,244 --> 00:08:16,621 ‏קחו אותם למשרד ההקמה לתחייה. 129 00:08:16,704 --> 00:08:19,165 ‏אתם אמורים להרוויח סכום נאה. 130 00:08:20,166 --> 00:08:21,834 ‏הם רק מחוסרי הכרה. 131 00:08:24,295 --> 00:08:26,923 ‏אני אעיד שהם הותקפו על ידי אנשי־דג. 132 00:08:27,006 --> 00:08:29,050 ‏החלק שלנו יהיה… 133 00:08:29,133 --> 00:08:30,927 ‏בוא נראה, 40… 134 00:08:31,511 --> 00:08:33,555 ‏לא, 30 אחוז יספיקו. 135 00:08:34,055 --> 00:08:34,973 ‏מה אתה אומר? 136 00:08:35,056 --> 00:08:36,808 ‏זו עסקה לא רעה בשבילכם. 137 00:08:39,727 --> 00:08:41,229 ‏בסדר. עשינו עסק. 138 00:08:43,022 --> 00:08:44,440 ‏קברו… 139 00:08:56,869 --> 00:08:57,704 ‏מנוול! 140 00:08:57,787 --> 00:08:59,747 ‏אני לא מופתע. 141 00:08:59,831 --> 00:09:00,957 ‏זה קברו שלנו! 142 00:09:13,219 --> 00:09:15,346 ‏באמת קל להרוג בני אדם. 143 00:09:15,888 --> 00:09:20,310 ‏איש־גבוה, גמד, גנום, ‏לכולם יש את אותן נקודות תורפה. 144 00:09:20,393 --> 00:09:22,520 ‏אפילו התנועות שלהם דומות. 145 00:09:22,604 --> 00:09:25,148 ‏לו רק מפלצות היו אותו הדבר, ‏זה היה מפשט את העניינים. 146 00:09:26,107 --> 00:09:28,610 ‏קורו, תוכל למצוא את מיק? 147 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 ‏הב! 148 00:09:29,777 --> 00:09:30,778 ‏קברו. 149 00:09:30,862 --> 00:09:32,363 ‏מה נעשה איתו? 150 00:09:32,447 --> 00:09:34,741 ‏בבקשה, תנו לי ללכת. 151 00:09:34,824 --> 00:09:36,534 ‏לא ידעתי כלום! 152 00:09:38,077 --> 00:09:40,371 ‏לא אכפת לך מהסרת הקללה מהמבוך 153 00:09:40,455 --> 00:09:42,790 ‏או מהשמדת מפלצות. 154 00:09:43,625 --> 00:09:47,545 ‏עוד ועוד אנשים ‏מרוויחים כסף מהיר משדידת אחרים. 155 00:09:48,129 --> 00:09:50,923 ‏בקצב הזה, אנשים הגונים יעזבו את האי. 156 00:09:53,009 --> 00:09:56,679 ‏לכן אני לא יכול לסלוח לאנשים כמוך. 157 00:09:57,263 --> 00:09:58,431 ‏בבקשה, לא. 158 00:10:16,532 --> 00:10:17,617 ‏קברו. 159 00:10:19,577 --> 00:10:21,079 ‏אני מצטער על מה שעשיתי קודם. 160 00:10:21,162 --> 00:10:22,747 ‏זה היה הדבר היחיד שעלה בדעתי. 161 00:10:24,791 --> 00:10:26,125 ‏על מה אתה מדבר? 162 00:10:26,209 --> 00:10:27,960 ‏אני לא יודע ואני לא רוצה לדעת. 163 00:10:28,044 --> 00:10:29,212 ‏איזו הקלה. 164 00:10:30,380 --> 00:10:33,549 ‏אני מאבד סבלנות, ואנחנו לא מתקדמים הרבה. 165 00:10:34,050 --> 00:10:35,009 ‏אתה צודק. 166 00:10:35,093 --> 00:10:37,220 ‏וחוסר הסבלנות שלנו הוביל אותנו לפה. 167 00:10:37,303 --> 00:10:38,846 ‏זה מבאס. 168 00:10:38,930 --> 00:10:41,349 ‏את לא יכולה לעודד אותי מדי פעם? 169 00:10:41,432 --> 00:10:43,643 ‏אין טעם לייפות את זה. 170 00:10:43,726 --> 00:10:45,853 ‏זו המציאות של היכולות שלנו. 171 00:10:47,438 --> 00:10:50,983 ‏אדון האי רואה במבוך רק בור רווחי. 172 00:10:51,651 --> 00:10:53,069 ‏גם אם ייגמר האוצר, 173 00:10:53,152 --> 00:10:55,780 ‏הוא מאמין שהוא יכול להסתדר ‏עם עור ועצמות של מפלצות. 174 00:10:56,447 --> 00:11:00,159 ‏אבל האמת היא שאף אחד לא ייכנס למבוך ‏ברגע שהוא ייחקר במלואו. 175 00:11:00,868 --> 00:11:03,246 ‏אם כי אי אפשר להרוויח הון, 176 00:11:03,329 --> 00:11:05,832 ‏או כי הוא לא מעורר את רוח ההרפתקה. 177 00:11:07,041 --> 00:11:09,460 ‏פחות ופחות אנשים יהיו כאן. 178 00:11:09,961 --> 00:11:12,964 ‏מפלצות יצאו מהמבוך ויתקפו אזרחים. 179 00:11:14,257 --> 00:11:17,343 ‏זו הסיבה שהרבה ישובים שנהרסו. 180 00:11:18,219 --> 00:11:20,680 ‏עלינו להסיר את הקללה מהמבוך במהירות. 181 00:11:21,222 --> 00:11:23,516 ‏אין מקום למפלצות או למבוך בעולם הזה. 182 00:11:24,183 --> 00:11:25,059 ‏כן. 183 00:11:27,478 --> 00:11:28,646 ‏אני רעבה. 184 00:11:29,188 --> 00:11:31,607 ‏החזרה לחיים עושה אותך רעבה, נכון? 185 00:11:31,691 --> 00:11:33,526 ‏קברו! 186 00:11:34,110 --> 00:11:36,654 ‏לחבר'ה האלה היו לא מעט חפצי ערך! 187 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 ‏בסדר. 188 00:11:38,030 --> 00:11:40,741 ‏קחו את האוכל שלהם, אבל זרקו את השאר לאגם. 189 00:11:40,825 --> 00:11:42,743 ‏מה? אתה רציני? 190 00:11:44,328 --> 00:11:47,331 ‏אם ניקח את חפצי הערך שלהם, ‏לא נהיה טובים מהם. 191 00:11:47,999 --> 00:11:50,626 ‏ברגע שזה יסתיים, בואו נאכל ארוחה קלה. 192 00:11:51,627 --> 00:11:52,628 ‏נשמע טוב. ‏-נשמע טוב. 193 00:11:53,129 --> 00:11:54,964 ‏- מנות הרפתקנים ‏בשר מומלח - 194 00:11:55,047 --> 00:11:57,049 ‏- לחם, יין, אגוזים ופירות יבשים - 195 00:11:57,133 --> 00:11:59,051 ‏בתיאבון! ‏-בתיאבון! 196 00:11:59,969 --> 00:12:00,803 ‏טעים! 197 00:12:00,887 --> 00:12:02,847 ‏הם אוכלים די טוב. 198 00:12:02,930 --> 00:12:05,057 ‏מחזירי גופות מרוויחים לא רע, מה? 199 00:12:05,141 --> 00:12:08,227 ‏במיוחד אם הם אלה ‏שיוצרים את הגופות ומחזירים אותן. 200 00:12:08,311 --> 00:12:10,688 ‏אבל אדון האי לא יקלוט? 201 00:12:10,771 --> 00:12:14,192 ‏יש תהליך סינון כדי לתבוע גמול מהאי. 202 00:12:14,859 --> 00:12:17,445 ‏הם בטח די חכמים אם הם עברו את זה. 203 00:12:19,697 --> 00:12:23,534 ‏או שאולי הם משתפים פעולה ‏עם יותר קבוצות ממה שאנחנו חושבים. 204 00:12:24,035 --> 00:12:25,953 ‏זה כל כך רקוב. 205 00:12:26,037 --> 00:12:28,456 ‏בסופו של דבר, הם רק חופרים לעצמם קבר. 206 00:12:28,539 --> 00:12:30,208 ‏תוכל להודיע לאדון האי? 207 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 ‏אני בספק שהאדון ימצא פתרון טוב. 208 00:12:34,545 --> 00:12:37,089 ‏טירונים כמו דוני הם אלה שיסבלו בסוף. 209 00:12:37,173 --> 00:12:40,843 ‏הלוואי שהאדון הטיפש הזה ‏יעלה כל כך במשקל שהוא יתפוצץ. 210 00:12:40,927 --> 00:12:44,096 ‏אז האלפים יבואו בהמוניהם. 211 00:12:44,180 --> 00:12:47,350 ‏אנחנו עדיין צריכים שהוא יחזיק מעמד כחוצץ. 212 00:12:48,434 --> 00:12:53,356 ‏בכל אופן, איש־גבוה, ‏גמד, חצי־רגל ואלפית, מה? 213 00:12:53,439 --> 00:12:54,607 ‏במה מדובר? 214 00:12:54,690 --> 00:12:58,110 ‏הקבוצה שהטילה עלינו כישוף רוחות. 215 00:12:58,861 --> 00:13:00,238 ‏אתה מתכוון לגנבי האוצרות. 216 00:13:00,321 --> 00:13:02,031 ‏שודדי מזון. 217 00:13:02,114 --> 00:13:04,909 ‏אין הרבה קבוצות עם אלפים. 218 00:13:04,992 --> 00:13:07,119 ‏נוכל לזהות אותם אם נצמצם את האפשרויות. 219 00:13:08,079 --> 00:13:09,622 ‏אולי אלה דוני ופיוניל? 220 00:13:10,206 --> 00:13:13,209 ‏קשה לדמיין אותם יורדים לקומה השלישית. 221 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 ‏ומוזר בעיניי שהם רק ארבעה בקבוצה. 222 00:13:16,671 --> 00:13:18,631 ‏זה די פזיז מצידם. 223 00:13:19,590 --> 00:13:20,800 ‏רין, הולם. 224 00:13:20,883 --> 00:13:23,135 ‏שמתם לב למשהו בכישוף כישוף הרוחות הזה? 225 00:13:23,219 --> 00:13:24,929 ‏היא עדיין עליך? 226 00:13:25,012 --> 00:13:26,889 ‏כלומר, זו ראיה. 227 00:13:26,973 --> 00:13:29,392 ‏אני לא מכיר כישופים כאלה. 228 00:13:30,685 --> 00:13:31,894 ‏תן לי לראות. 229 00:13:36,232 --> 00:13:37,316 ‏זה צועק "תלמיד מצטיין". 230 00:13:37,400 --> 00:13:39,944 ‏זה נראה כאילו זה יצא מספר לימוד. 231 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 ‏ומי שעשה את זה לא היה רגיל לזה. 232 00:13:42,738 --> 00:13:44,532 ‏אולי אפילו מדובר בבוגר בית ספר לקסמים. 233 00:13:45,157 --> 00:13:47,827 ‏כל הבוגרים יוצרים כישופים דומים. 234 00:13:48,411 --> 00:13:50,705 ‏ואין ספק שזו עבודה של אלפים. 235 00:13:51,497 --> 00:13:53,416 ‏בית ספר לקסמים… 236 00:13:54,000 --> 00:13:57,420 ‏בית ספר לקסמים, מה? 237 00:13:57,503 --> 00:13:58,713 ‏מעניין. 238 00:13:58,796 --> 00:13:59,922 ‏מה? מה העניין? 239 00:14:00,006 --> 00:14:03,134 ‏טוב, יש לי תחושה של מי הקבוצה הזאת. 240 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 ‏זה רק ניחוש, אבל 241 00:14:05,761 --> 00:14:07,972 ‏אני אשמח אם אני צודק. 242 00:14:08,055 --> 00:14:10,891 ‏דבר. תפסיק עם הדרמה. 243 00:14:10,975 --> 00:14:12,184 ‏טוב, 244 00:14:12,268 --> 00:14:14,520 ‏אני חושב שזאת הקבוצה של טודן, האח והאחות. 245 00:14:15,021 --> 00:14:16,856 ‏טודן? אתה מתכוון לשניים האלה? 246 00:14:17,398 --> 00:14:19,775 ‏הם לא נראים לי כמו פושעים. 247 00:14:19,859 --> 00:14:20,943 ‏מה הלוגיקה שלך? 248 00:14:21,027 --> 00:14:25,948 ‏ראשית, אם אני זוכר נכון, ‏האחות היא בוגרת בית ספר לקסמים. 249 00:14:26,032 --> 00:14:28,910 ‏אבל מי שהטיל את כישוף הרוחות היה אלף. 250 00:14:28,993 --> 00:14:30,745 ‏והאח והאחות האלה הם אנשים־גבוהים. 251 00:14:30,828 --> 00:14:33,331 ‏רגע, תני לי לסיים. 252 00:14:33,414 --> 00:14:37,335 ‏האלפית בקבוצה שלהם נראתה די קרובה לאחות, 253 00:14:37,418 --> 00:14:40,421 ‏כאילו הן חברות ילדות. 254 00:14:41,172 --> 00:14:44,425 ‏אז הנחתי שהן בטח למדו ‏באותו בית ספר לקסמים. 255 00:14:45,426 --> 00:14:48,220 ‏בוגרי בית ספר לקסמים הם נדירים כאן, 256 00:14:48,304 --> 00:14:49,847 ‏במיוחד אם הם אלפים. 257 00:14:51,223 --> 00:14:53,184 ‏אני מניח שזה אפשרי. 258 00:14:53,267 --> 00:14:54,894 ‏אבל זה לא מספיק כדי להיות בטוחים. 259 00:14:54,977 --> 00:14:58,314 ‏בנוסף, קורו הריח רק איש־גבוה אחד. 260 00:14:58,397 --> 00:15:00,232 ‏אם הם אח ואחות, הוא צריך להריח שניים. 261 00:15:00,942 --> 00:15:04,487 ‏אתה רומז שזו הסיבה שהם עם קבוצה קטנה? 262 00:15:04,570 --> 00:15:07,406 ‏בדיוק! האח או האחות, אחד מהם הלך לאיבוד, 263 00:15:07,490 --> 00:15:10,743 ‏והייתה מחלוקת בקבוצה ‏בנוגע לשאלה אם להציל אותו או אותה. 264 00:15:11,327 --> 00:15:14,747 ‏אני חושב כך כי בדיוק נתקלנו ‏בחבר לשעבר בקבוצה שלהם. 265 00:15:15,331 --> 00:15:18,793 ‏היו להם מחלוקות על המטרות ‏וההכנסות שלהם עוד לפני כן. 266 00:15:18,876 --> 00:15:22,421 ‏ואולי התקרית הזאת גרמה לחלק מהם לעזוב. 267 00:15:22,505 --> 00:15:25,091 ‏עכשיו, כשהם נואשים, ‏הם פונים לגניבת אוצרות ומזון. 268 00:15:26,092 --> 00:15:28,511 ‏אתה מתחיל לשכנע אותי. ‏-נכון? 269 00:15:29,553 --> 00:15:32,890 ‏אבל קורו, אמרת שהרחת גם גמד. 270 00:15:32,974 --> 00:15:35,017 ‏נכון. ריח חזק של גמד. 271 00:15:35,101 --> 00:15:36,435 ‏אז זה מוזר. 272 00:15:36,519 --> 00:15:38,437 ‏למה שעדיין יהיה איתם גמד? 273 00:15:38,521 --> 00:15:40,690 ‏אולי הם גייסו עוד אחד. 274 00:15:40,773 --> 00:15:43,776 ‏מי עוד בקבוצה שלהם? 275 00:15:43,859 --> 00:15:44,777 ‏בואו נראה. 276 00:15:45,361 --> 00:15:47,196 ‏הגבוהים הם לאיוס, פאלין, 277 00:15:47,279 --> 00:15:49,907 ‏וכנראה שורו, שהוא איש המזרח. 278 00:15:49,991 --> 00:15:52,034 ‏יש את נמארי, הגמדה שראינו קודם, 279 00:15:52,118 --> 00:15:53,202 ‏ואת מרסיל האלפית. 280 00:15:53,703 --> 00:15:56,872 ‏אני חושב שלחצי־רגל קראו צ'ילצ'אק או משהו. 281 00:15:57,373 --> 00:15:59,834 ‏בהנחה שזו הקבוצה של טודן, 282 00:15:59,917 --> 00:16:03,170 ‏אז האח או האחות, כמו גם שורו ונמארי, עזבו. 283 00:16:03,254 --> 00:16:05,589 ‏וגמד נוסף הצטרף אליהם, אני חושב. 284 00:16:06,382 --> 00:16:09,802 ‏הבנתי. אז האישה ההיא הייתה נמארי. 285 00:16:11,387 --> 00:16:13,097 ‏את יודעת עליה משהו, דיה? 286 00:16:13,180 --> 00:16:14,473 ‏רק את שמה. 287 00:16:14,557 --> 00:16:15,599 ‏היא די מוכרת. 288 00:16:15,683 --> 00:16:18,227 ‏היא הבת היחידה ‏של מישהו שמוכר בשם "סוחר הנשק". 289 00:16:18,310 --> 00:16:19,603 ‏"סוחר הנשק"? 290 00:16:19,687 --> 00:16:22,690 ‏הוא שלט בסחר הנשק באי הזה. 291 00:16:23,774 --> 00:16:27,111 ‏אבל יום אחד ‏הוא נתפס מועל בסכום נכבד ונעלם. 292 00:16:27,653 --> 00:16:29,113 ‏אומרים שהוא אחת הסיבות 293 00:16:29,196 --> 00:16:31,449 ‏שלאדון האי יש דעה שלילית על גמדים עכשיו. 294 00:16:32,033 --> 00:16:34,660 ‏הרבה גמדים סבלו בגללו. 295 00:16:35,327 --> 00:16:36,454 ‏כולל אותי. 296 00:16:36,996 --> 00:16:40,708 ‏אף גמד מכובד לא ירצה ללכת בעקבותיו. 297 00:16:40,791 --> 00:16:42,960 ‏אז אולי היא לא גמדה מכובדת. 298 00:16:43,586 --> 00:16:45,880 ‏קלטתי ריח חזק. 299 00:16:45,963 --> 00:16:48,924 ‏אני יודע משהו על הצ'ילצ'אק הזה. 300 00:16:49,008 --> 00:16:50,718 ‏הוא בחור בגיל העמידה, 301 00:16:50,801 --> 00:16:54,096 ‏אבל הוא מתנהג כאילו הוא ‏הנציג של כל חצאי הרגל באי הזה. 302 00:16:54,805 --> 00:16:58,059 ‏הוא בחור חמדן ‏שמתעקש לעשות חוזים דרך הגילדה 303 00:16:58,142 --> 00:17:01,103 ‏ולשלם דמי תיווך. 304 00:17:01,687 --> 00:17:04,482 ‏אני לא רוצה שום חלק בזה, אז אני שומר מרחק. 305 00:17:04,565 --> 00:17:08,611 ‏אם הוא יגלה ששכרתי קובולד, ‏הוא בטוח ינזוף בי. 306 00:17:08,694 --> 00:17:10,237 ‏לא היית רוצה שזה יקרה, נכון? 307 00:17:10,321 --> 00:17:12,490 ‏אתה רוצה שאמשיך להעסיק אותך, נכון? 308 00:17:12,573 --> 00:17:14,033 ‏מיק נותן לי אוכל. 309 00:17:14,116 --> 00:17:15,242 ‏מיק הוא בוס טוב. 310 00:17:16,577 --> 00:17:19,914 ‏הוא בטח מעביד אותו קשה בשביל משכורת עלובה. 311 00:17:19,997 --> 00:17:23,000 ‏הולם, אל תניח הנחות כאלה. 312 00:17:23,084 --> 00:17:26,754 ‏בכל מקרה, רין, ‏האיש הגבוה מהמזרח הוא מהאזור שלך. 313 00:17:26,837 --> 00:17:28,464 ‏אולי אתם מכירים. 314 00:17:28,547 --> 00:17:29,507 ‏נו, באמת. 315 00:17:29,590 --> 00:17:31,842 ‏אל תשים אותנו יחד רק כי שנינו מהמזרח. 316 00:17:32,384 --> 00:17:34,804 ‏אם הוא לא מאותו אזור, ‏אנחנו אפילו לא דוברים אותה שפה. 317 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 ‏ושורו הוא לא שם מהאי שלי. 318 00:17:38,099 --> 00:17:40,518 ‏אולי יש לי עוד מידע עליו. 319 00:17:40,601 --> 00:17:43,771 ‏הוא היה קצת מתבודד, אפילו בצוות של טודן. 320 00:17:43,854 --> 00:17:46,232 ‏הוא הגיע לאי עם עוד כמה מהמזרח, 321 00:17:46,315 --> 00:17:48,776 ‏ואז הצטרף לקבוצה של טודן לבד. 322 00:17:48,859 --> 00:17:51,320 ‏הוא שידר תחושה שהוא לא אדם ממוצע, 323 00:17:51,403 --> 00:17:54,281 ‏ונראה שהוא נכנס למבוך ‏כדי לבחון את כישוריו. 324 00:17:54,365 --> 00:17:57,159 ‏אבל הוא עזב את הקבוצה, מה? 325 00:17:57,243 --> 00:18:00,538 ‏הוא לא נראה לי כמו מישהו ‏שאכפת לו מתגמולים או סכנות. 326 00:18:00,621 --> 00:18:04,625 ‏יכול להיות שהאח וגם האחות עזבו, ‏והוא עדיין בקבוצה? 327 00:18:04,708 --> 00:18:05,918 ‏לא, זה לא סביר. 328 00:18:06,001 --> 00:18:09,588 ‏קברו, אתה זוכר פרטים על אנשים שזה מפחיד. 329 00:18:09,672 --> 00:18:11,173 ‏למה אתה נשמע כל כך נרגש? 330 00:18:11,257 --> 00:18:13,676 ‏כי זה כיף. זה ממש מרגש! 331 00:18:14,260 --> 00:18:18,556 ‏יש אינספור אנשים באי הזה, ‏ולכל אחד מהם מניעים משלו. 332 00:18:18,639 --> 00:18:21,809 ‏אבל כשהפעולות השונות שלהם מצטלבות, 333 00:18:21,892 --> 00:18:25,229 ‏זה מצית אירוע היסטורי ‏שמעורבים בו המון אנשים. 334 00:18:25,312 --> 00:18:27,356 ‏חשבתי שזה מקרה משעמם של גניבה, 335 00:18:27,439 --> 00:18:29,942 ‏אבל אני מרגיש שמשהו מעניין עומד לקרות. 336 00:18:30,025 --> 00:18:32,903 ‏אני מקווה שהצוות הזה ‏הוא הקבוצה של הטודנים. 337 00:18:32,987 --> 00:18:35,698 ‏כי כבר הרבה זמן, 338 00:18:35,781 --> 00:18:38,951 ‏אני משתוקק לראות את פרצופם האמיתי נחשף. 339 00:18:39,034 --> 00:18:41,203 ‏אתה נוטר להם טינה או משהו? 340 00:18:41,287 --> 00:18:43,205 ‏זה לא שהם עשו לי עוול. 341 00:18:43,289 --> 00:18:46,917 ‏בעבר, נראה שלאיוס הרוויח הון ‏מצוות קילוף זהב. 342 00:18:47,001 --> 00:18:49,003 ‏אבל הוא חלק את רוב רווחיו 343 00:18:49,086 --> 00:18:52,214 ‏עם חברים שלא יכלו להיכנס למבוך ‏בגלל מחלה או פציעה. 344 00:18:53,257 --> 00:18:54,216 ‏זה אצילי מצידו. 345 00:18:54,300 --> 00:18:56,051 ‏כן, זה סיפור נוגע ללב. 346 00:18:56,135 --> 00:18:58,220 ‏אבל זה לא הכול. 347 00:18:58,804 --> 00:19:02,224 ‏חבריו החלימו מזמן, ‏אבל המשיכו לקחת את הכסף. 348 00:19:02,308 --> 00:19:05,227 ‏בסופו של דבר, הם לא חזרו להרפתקאות 349 00:19:05,311 --> 00:19:07,980 ‏ועכשיו הם מוכרים סחורות מוברחות באי. 350 00:19:08,063 --> 00:19:11,400 ‏"אתן הכול למי שיביס את אדון המבוך." 351 00:19:12,109 --> 00:19:14,820 ‏זה מה שאיזו דמות מלכותית ‏במדינה הזאת אמרה לכאורה. 352 00:19:15,321 --> 00:19:18,949 ‏בין שבאמת אפשר להשיג הכול או לא, 353 00:19:19,033 --> 00:19:22,620 ‏המבוך עצמו הוא מורשת שהותירו אלפים קדומים. 354 00:19:22,703 --> 00:19:25,497 ‏אני בטוח שיש בו כוח משמעותי. 355 00:19:25,998 --> 00:19:30,044 ‏לכן אני לא חושב שהוא צריך ליפול ‏לידיהם של האח והאחות האלה. 356 00:19:30,586 --> 00:19:32,504 ‏הם לא קדושים. 357 00:19:32,588 --> 00:19:34,298 ‏הם פשוט אדישים לאנשים. 358 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 ‏בדיוק כמו אדון האי. 359 00:19:37,343 --> 00:19:39,345 ‏אנחנו יודעים, קברו. 360 00:19:39,428 --> 00:19:41,764 ‏אנחנו מאמינים שאתה היחיד. 361 00:19:41,847 --> 00:19:44,266 ‏היחיד שיגרש גם את האדון הטיפש הזה. 362 00:19:44,350 --> 00:19:47,269 ‏אבל אם אתה עדיין נאבק במפלצות באזור הזה, 363 00:19:47,353 --> 00:19:49,521 ‏יש לך דרך ארוכה לפניך. 364 00:19:49,605 --> 00:19:51,315 ‏אתה צודק. 365 00:19:51,398 --> 00:19:53,442 ‏ובכן, שנצא לדרך בקרוב? 366 00:19:53,525 --> 00:19:56,237 ‏מי ייתן ונחזור בלי בעיות. 367 00:20:01,992 --> 00:20:02,993 ‏ואו! זה היה קרוב! 368 00:20:03,077 --> 00:20:03,911 ‏דגי להב! 369 00:20:05,246 --> 00:20:06,622 ‏אל תיתנו להם להסיח את דעתכם! 370 00:20:06,705 --> 00:20:08,415 ‏זהירות! 371 00:20:12,461 --> 00:20:14,880 ‏קראקן? לא, זה נחש ים! 372 00:20:14,964 --> 00:20:16,131 ‏רין! תתרחקי! 373 00:20:16,215 --> 00:20:17,299 ‏כישוף… 374 00:20:18,425 --> 00:20:19,301 ‏הולם! 375 00:20:19,385 --> 00:20:21,762 ‏אני לא יכול לזמן אותה במצב הזה! 376 00:20:21,845 --> 00:20:23,514 ‏אי אפשר לדעת במה היא עלולה להסתבך! 377 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 ‏אל תיבהל. 378 00:20:29,103 --> 00:20:31,105 ‏אתה צריך לעשות משהו, קברו. 379 00:20:31,605 --> 00:20:34,024 ‏זה לא יצור שעושה תנועות מסובכות. 380 00:20:34,108 --> 00:20:37,403 ‏עקוב אחר התנועות שלו, ‏ותכוון לעורק הראשי שלו. 381 00:20:38,570 --> 00:20:40,322 ‏רגע, איפה העורק הראשי שלו? 382 00:20:40,406 --> 00:20:41,282 ‏סליחה. 383 00:20:44,243 --> 00:20:45,160 ‏טייד! 384 00:20:45,244 --> 00:20:46,328 ‏אני באירוע! 385 00:20:50,374 --> 00:20:52,501 ‏אדון צעיר, הוא במגרש שלך! 386 00:20:59,133 --> 00:21:00,551 ‏אדון צעיר! 387 00:21:01,844 --> 00:21:03,178 ‏זה היה מרשים. 388 00:21:03,804 --> 00:21:05,264 ‏השריון שלך ניזוק? 389 00:21:05,347 --> 00:21:06,181 ‏לא. 390 00:21:06,265 --> 00:21:07,391 ‏אתה בטח עייף. 391 00:21:07,474 --> 00:21:09,476 ‏מה דעתך על משהו לאכול? 392 00:21:09,560 --> 00:21:11,312 ‏לא. בואי נתקדם. 393 00:21:12,354 --> 00:21:14,315 ‏מה נעשה עם האדון הצעיר? 394 00:21:14,398 --> 00:21:17,609 ‏הוא מאוהב לגמרי בבחורה הצפונית הזאת. 395 00:21:18,152 --> 00:21:20,571 ‏טייד רעבה. 396 00:21:20,654 --> 00:21:22,906 ‏קברו, נפצעת? 397 00:21:22,990 --> 00:21:24,241 ‏שינוי בתוכניות. 398 00:21:25,576 --> 00:21:27,494 ‏אולי זה יהיה טעים בתור צלי עם צנון דאיקון! 399 00:21:27,578 --> 00:21:29,204 ‏זה טיפשי. ‏-סליחה. 400 00:21:29,288 --> 00:21:32,958 ‏אתם הצלתם אותי שם. תודה. 401 00:21:33,042 --> 00:21:34,293 ‏אני קברו. 402 00:21:34,376 --> 00:21:36,170 ‏אפשר לשאול איך קוראים לכם? 403 00:21:36,253 --> 00:21:37,463 ‏אין בעד מה. 404 00:21:37,546 --> 00:21:39,214 ‏רק עברנו כאן. 405 00:21:40,174 --> 00:21:41,967 ‏אם אני לא טועה, 406 00:21:42,051 --> 00:21:44,470 ‏אתם מחפשים אישה. 407 00:21:45,637 --> 00:21:47,598 ‏אתה יודע משהו? 408 00:21:48,390 --> 00:21:51,185 ‏בדיוק כפי שחשבתי. תנחומיי הכנים. 409 00:21:51,268 --> 00:21:54,104 ‏אולי אוכל לעזור לכם 410 00:21:54,772 --> 00:21:57,191 ‏בחיפוש אחר פאלין טודן. 411 00:21:58,025 --> 00:21:59,443 ‏תפסיק, קורו! 412 00:21:59,526 --> 00:22:01,862 ‏לא אמרתי לך לא לעשות את ההבעה הזאת? 413 00:22:01,945 --> 00:22:03,030 ‏זה מפחיד! 414 00:22:03,113 --> 00:22:05,407 ‏מה נכנס בך? 415 00:22:05,491 --> 00:22:07,201 ‏וכך, קברו והצוות שלו 416 00:22:07,284 --> 00:22:09,953 ‏החליטו להעמיק לתוך המבוך פעם נוספת. 417 00:22:10,037 --> 00:22:11,038 ‏- עכשיו - 418 00:22:11,121 --> 00:22:13,499 ‏אנו חוזרים אל לאיוס והקבוצה שלו. 419 00:22:13,582 --> 00:22:16,001 ‏עברו יומיים שלמים ‏מאז שהם הסכימו לחזור חזרה. 420 00:22:17,294 --> 00:22:18,462 ‏זה מבוי סתום. 421 00:22:19,046 --> 00:22:20,464 ‏עוד מבוי סתום. 422 00:22:22,049 --> 00:22:23,926 ‏אני מורעב. 423 00:22:24,009 --> 00:22:25,385 ‏אני מותשת. 424 00:22:25,469 --> 00:22:26,470 ‏אני צמא. 425 00:22:27,179 --> 00:22:29,848 ‏הם היו אבודים ועל סף מוות.