1 00:00:22,481 --> 00:00:24,858 GLOUTONS ET DRAGONS 2 00:01:32,008 --> 00:01:34,719 Laios et ses compagnons ont décidé de retourner à la surface. 3 00:01:34,803 --> 00:01:37,848 Je supporterai pas de perdre l'un d'entre vous! 4 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 Les amis. 5 00:01:39,182 --> 00:01:41,560 Ils sont à présent plus soudés que jamais. 6 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 Mais remontons un peu le temps. 7 00:01:46,731 --> 00:01:48,358 Tu as repris tes esprits? 8 00:01:48,942 --> 00:01:50,944 Est-ce que tu as mal quelque part? 9 00:01:51,736 --> 00:01:54,114 Tu n'as pas l'air d'avoir de séquelles. 10 00:01:54,197 --> 00:01:56,741 Je manquais d'hémoglobine, j'ai dû compenser avec du sang de chèvre. 11 00:01:56,825 --> 00:01:58,118 Ce n'est pas le mieux. 12 00:01:58,451 --> 00:02:01,121 Vous devriez tous remonter en ville vous faire examiner. 13 00:02:01,204 --> 00:02:04,833 Si vos corps étaient restés sur l'eau, ils auraient servi de repas aux poissons. 14 00:02:04,916 --> 00:02:08,336 Vous pouvez être reconnaissants à ceux qui vous ont tiré sur le bord. 15 00:02:08,420 --> 00:02:09,963 On sait pas qui a fait ça, d'ailleurs. 16 00:02:10,046 --> 00:02:10,881 Kuro! 17 00:02:14,593 --> 00:02:15,927 Je connais cette odeur. 18 00:02:16,678 --> 00:02:17,762 Un elfe, 19 00:02:17,846 --> 00:02:19,055 un humain, 20 00:02:19,139 --> 00:02:20,015 un halfelin, 21 00:02:20,640 --> 00:02:21,474 et un nain. 22 00:02:22,475 --> 00:02:23,810 -Ce sont nos voleurs de trésor. -J'en étais sûr! Je 23 00:02:23,894 --> 00:02:25,437 savais que c'était eux! 24 00:02:28,440 --> 00:02:31,401 Je prends le tarif habituel pour vos résurrections. 25 00:02:31,985 --> 00:02:34,946 Je ne vous prends pas de supplément pour la chèvre. 26 00:02:35,530 --> 00:02:36,573 Mais oui. 27 00:02:36,656 --> 00:02:37,741 Ça me revient. 28 00:02:37,824 --> 00:02:40,076 On s'est fait attaquer par des tritons. 29 00:02:46,833 --> 00:02:49,002 Et apparemment, on est morts encore une fois. 30 00:02:49,085 --> 00:02:51,004 Le compte y est, je vous remercie. 31 00:02:52,088 --> 00:02:53,006 Des aventuriers? 32 00:02:56,593 --> 00:02:57,469 Tu es… 33 00:02:58,553 --> 00:02:59,596 Quoi, qu'est-ce qu'y a? 34 00:03:00,847 --> 00:03:01,765 Non, rien. 35 00:03:02,766 --> 00:03:03,767 En route, Namari. 36 00:03:04,476 --> 00:03:05,268 Oui. 37 00:03:08,480 --> 00:03:10,357 Quoi, t'aimes les naines, aussi? 38 00:03:10,857 --> 00:03:12,525 T'es pas très exigeant, hein? 39 00:03:13,068 --> 00:03:15,487 La taille ne fait pas partie de mes critères de sélection, 40 00:03:15,570 --> 00:03:17,072 si tu veux vraiment tout savoir. 41 00:03:17,155 --> 00:03:18,073 Ah bon. 42 00:03:19,366 --> 00:03:20,742 Nos vivres ont disparu! 43 00:03:20,825 --> 00:03:23,036 On s'est encore fait détrousser par ces sales bandits! 44 00:03:23,119 --> 00:03:24,162 Notre repas. 45 00:03:24,246 --> 00:03:26,873 -J'en ai marre, marre, marre! -Ils ont remis ça? 46 00:03:26,957 --> 00:03:29,793 Ils touchent pas à l'argent, mais ils nous prennent notre nourriture? 47 00:03:29,876 --> 00:03:32,045 Peut-être qu'ils avaient plus rien à manger non plus. 48 00:03:32,128 --> 00:03:33,213 Ils sont énervants. 49 00:03:33,838 --> 00:03:35,799 Il faut qu'on leur donne une bonne leçon. 50 00:03:35,882 --> 00:03:37,676 Qu'est-ce qu'on va faire, Kabru? 51 00:03:39,344 --> 00:03:40,512 On n'a pas le choix. 52 00:03:40,595 --> 00:03:41,680 On va remonter. 53 00:03:41,763 --> 00:03:43,390 Attends, quoi? T'es sérieux là? 54 00:03:43,473 --> 00:03:45,350 On va laisser ces gredins filer? 55 00:03:45,725 --> 00:03:46,935 On n'a plus rien à manger. 56 00:03:47,018 --> 00:03:48,937 On peut pas aller plus loin dans ces conditions. 57 00:03:49,020 --> 00:03:51,523 On n'a pas été à la hauteur et on l'a payé. 58 00:03:51,731 --> 00:03:53,650 Comme a dit cet homme qui nous a sauvés, 59 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 on devrait déjà être reconnaissants d'être en vie. 60 00:03:59,239 --> 00:04:01,825 Si tu penses que c'est la meilleure chose à faire, je te suis. 61 00:04:01,908 --> 00:04:02,659 Oui, moi aussi. 62 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 Si tu me promets qu'on repartira ensuite à la recherche de ces sales 63 00:04:04,619 --> 00:04:05,787 voleurs, 64 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 je suis d'accord pour rentrer. 65 00:04:07,747 --> 00:04:09,124 Je te le promets, 66 00:04:09,207 --> 00:04:10,208 Rinsha. 67 00:04:10,500 --> 00:04:12,419 Moi, je fais comme toi, Mickbell. 68 00:04:16,131 --> 00:04:20,510 Et c'est reparti, on va être dans le rouge, en rentrant encore bredouilles. 69 00:04:26,891 --> 00:04:28,476 Y a beaucoup de brouillard. 70 00:04:29,352 --> 00:04:31,021 Faites attention où vous all… 71 00:04:36,359 --> 00:04:38,320 Ce brouillard n'est pas naturel. 72 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 C'est l'oeuvre d'un monstre. 73 00:04:47,996 --> 00:04:48,913 Un triton? 74 00:04:50,915 --> 00:04:52,417 Il y en a toute une bande! 75 00:04:53,918 --> 00:04:55,462 Je crois que j'ai pas le choix. 76 00:04:57,047 --> 00:04:57,964 Il attaque! 77 00:05:04,929 --> 00:05:07,307 Sa façon de porter ses coups avec sa hache, 78 00:05:07,807 --> 00:05:09,476 ce mouvement de hanche, 79 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 ça me dit quelque chose. 80 00:05:12,479 --> 00:05:13,730 Mais oui! 81 00:05:13,813 --> 00:05:14,689 C'est… 82 00:05:21,571 --> 00:05:23,865 Du calme, tout va bien. Daya, c'est moi, 83 00:05:23,948 --> 00:05:25,033 regarde. 84 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 C'est moi. 85 00:05:29,371 --> 00:05:31,122 Ce brouillard est une illusion. 86 00:05:31,873 --> 00:05:35,418 Celui qui a dégainé son arme, mais qui a l'air perdu, c'est Kuro. 87 00:05:35,502 --> 00:05:38,129 Et celui qui reste là sans rien faire, c'est Holm. 88 00:05:38,213 --> 00:05:41,049 Il a tendance à se figer quand la situation le dépasse. 89 00:05:41,674 --> 00:05:44,260 Celui qui s'est enfui, c'est sûrement Mickbell. 90 00:05:44,344 --> 00:05:45,220 Et donc, 91 00:05:45,303 --> 00:05:47,389 la seule qui peut poser problème, c'est 92 00:05:48,556 --> 00:05:49,557 Rinsha. 93 00:05:50,141 --> 00:05:52,394 Elle est déjà en train de préparer un sort. 94 00:05:52,477 --> 00:05:55,814 Si je la laisse finir, elle va tous nous réduire en cendres. 95 00:05:55,897 --> 00:06:00,193 La seule façon de stopper un mage en plein rituel sans le frapper, c'est… 96 00:06:05,782 --> 00:06:08,034 Rinsha. Tu comprends là, non? 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,869 Tout ça c'est qu'une illusion. 98 00:06:11,037 --> 00:06:13,665 Dommage qu'elle ait l'apparence d'un monstre. 99 00:06:13,873 --> 00:06:14,707 Bref. 100 00:06:15,291 --> 00:06:17,585 Il faut dissiper ce brouillard surnaturel. 101 00:06:28,763 --> 00:06:29,597 C'est pas le bon. 102 00:06:30,723 --> 00:06:33,518 Les lanceurs de sorts ne sont pas armés, en général. 103 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 Ils restent à distance pour observer le combat. 104 00:06:37,105 --> 00:06:38,565 C'est lui! 105 00:06:38,690 --> 00:06:39,774 Mais qu'est-ce que… 106 00:06:51,619 --> 00:06:53,788 OK, c'est bon, on se rend! 107 00:06:54,622 --> 00:06:57,208 Allez, sois sympa, épargne notre enchanteur. 108 00:06:57,876 --> 00:06:59,294 Je me souviens d'eux! 109 00:06:59,878 --> 00:07:02,380 Ce sont les ramasseurs de cadavres qu'on a croisés plus haut. 110 00:07:02,464 --> 00:07:05,550 J'ai du mal à croire que ces retrouvailles soient une coïncidence. 111 00:07:05,633 --> 00:07:07,510 Vous nous avez suivis, pas vrai? 112 00:07:07,594 --> 00:07:08,970 Pourquoi ils ont fait ça? 113 00:07:09,053 --> 00:07:12,223 C'est plus rentable pour eux de récupérer des cadavres dans les niveaux inférieurs. 114 00:07:12,307 --> 00:07:14,476 Le seigneur de l'île les paie plus cher. 115 00:07:15,518 --> 00:07:17,687 On était tellement furieux d'avoir été détroussé 116 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 qu'on s'est aventurés dans un étage bien trop dangereux pour nous. 117 00:07:20,356 --> 00:07:21,900 On n'avait aucune chance. 118 00:07:21,983 --> 00:07:24,110 Ils n'avaient qu'à nous suivre discrètement, 119 00:07:24,194 --> 00:07:27,155 en attendant qu'on devienne des cadavres rentables. 120 00:07:27,989 --> 00:07:29,657 -Qu'est-ce qu'ils m'énervent! -Sauf qu'ils sont 121 00:07:29,741 --> 00:07:30,992 arrivés un peu trop tard. 122 00:07:31,993 --> 00:07:34,120 Lorsqu'ils nous ont rattrapés, on avait déjà été réanimés, et on essayait de 123 00:07:34,204 --> 00:07:36,498 retourner à la surface. 124 00:07:37,332 --> 00:07:39,542 Ils ont perdu patience et changé de tactique. 125 00:07:39,626 --> 00:07:41,961 Et ils ont lancé ce sort d'illusion pour qu'on s'entretue. 126 00:07:42,045 --> 00:07:43,630 C'est pas exactement ça. 127 00:07:43,713 --> 00:07:44,631 Pour être honnête, 128 00:07:44,714 --> 00:07:46,758 on voulait vous laisser rattraper les voleurs. 129 00:07:46,841 --> 00:07:49,886 Ça aurait fait deux fois plus de cadavres, c'était tout bénef' pour nous. 130 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 C'est tout moi ça, trop optimiste. 131 00:07:51,763 --> 00:07:53,515 Je m'attendais pas à ce que vous vous fassiez tuer 132 00:07:53,598 --> 00:07:56,226 comme des amateurs dès les premiers monstres. 133 00:07:56,351 --> 00:07:57,519 Je vais me le faire. 134 00:07:58,102 --> 00:08:01,314 S'en prendre à un autre groupe d'aventuriers est un crime grave. 135 00:08:01,397 --> 00:08:04,317 Nous allons régler ça devant le seigneur de l'île. 136 00:08:05,610 --> 00:08:07,070 Et si on passait un marché? 137 00:08:07,153 --> 00:08:10,323 Vous allez quand même pas rentrer les mains vides, non? 138 00:08:10,907 --> 00:08:14,077 Y a justement deux membres de mon groupe qui sont tombés au combat. 139 00:08:14,160 --> 00:08:16,538 Je vous les laisse. Emmenez-les au résurrectoire. 140 00:08:16,621 --> 00:08:20,083 C'est cadeau. Ils vont vous rapporter un joli petit pactole. 141 00:08:20,166 --> 00:08:22,460 Ils sont pas morts, juste inconscients. 142 00:08:24,379 --> 00:08:26,923 On n'aura qu'à dire que les tritons les ont embrochés. 143 00:08:27,006 --> 00:08:29,092 On va quand même prendre notre part. 144 00:08:29,384 --> 00:08:31,010 On va dire 40. 145 00:08:31,594 --> 00:08:32,470 Allez, 146 00:08:32,679 --> 00:08:33,888 30 %, je suis sympa. 147 00:08:33,972 --> 00:08:35,056 Ça te va? 148 00:08:35,139 --> 00:08:37,475 70 pour vous, tout le monde est gagnant. 149 00:08:39,727 --> 00:08:40,895 D'accord. 150 00:08:40,979 --> 00:08:41,771 Ça me va. 151 00:08:43,022 --> 00:08:44,023 Mais Kabru… 152 00:08:56,995 --> 00:08:58,162 Enfoiré. 153 00:08:58,288 --> 00:08:59,664 Ah oui, là, c'est plus logique. 154 00:08:59,747 --> 00:09:01,666 Ça pouvait se finir que comme ça. 155 00:09:13,177 --> 00:09:15,555 Les humanoïdes sont si faciles à abattre. 156 00:09:15,930 --> 00:09:18,099 Que ce soit des humains, des nains ou même des gnomes, 157 00:09:18,182 --> 00:09:20,143 ils ont tous plus ou moins les mêmes points faibles, 158 00:09:20,226 --> 00:09:23,104 et ils bougent tous de la même façon, en combat. 159 00:09:23,187 --> 00:09:25,523 Si seulement c'était pareil avec les monstres! 160 00:09:26,107 --> 00:09:26,941 Kuro! 161 00:09:27,233 --> 00:09:28,568 Tu veux bien aller retrouver Mickbell? 162 00:09:28,651 --> 00:09:29,777 Ça marche! 163 00:09:29,861 --> 00:09:30,737 Kabru. 164 00:09:30,862 --> 00:09:32,530 Et lui, qu'est-ce qu'on en fait? 165 00:09:32,614 --> 00:09:34,616 Non, par pitié arrêtez, laissez-moi partir! 166 00:09:34,699 --> 00:09:37,660 J'ai rien à voir là-dedans! J'étais pas au courant! 167 00:09:38,077 --> 00:09:40,288 Tu n'es pas là pour lever la malédiction, 168 00:09:40,371 --> 00:09:43,416 ni pour aider à faire baisser le nombre de monstres. 169 00:09:43,708 --> 00:09:45,877 Tu fais partie de ces gens, de plus en plus nombreux, 170 00:09:45,960 --> 00:09:47,545 qui gagnent leur vie en volant les autres. 171 00:09:47,629 --> 00:09:49,297 Si on vous laisse faire, les aventuriers honnêtes finiront par quitter 172 00:09:49,380 --> 00:09:50,256 l'île. 173 00:09:53,509 --> 00:09:56,679 J'ai beaucoup de mal à éprouver de la pitié pour les ordures de ton espèce. 174 00:09:56,763 --> 00:09:58,014 Non, je vous en supplie. 175 00:10:17,033 --> 00:10:17,784 Kabru. 176 00:10:19,369 --> 00:10:20,912 Désolé pour tout à l'heure. 177 00:10:20,995 --> 00:10:23,956 C'est la seule idée qui m'est venue, sur le moment. 178 00:10:24,791 --> 00:10:26,167 Je sais pas de quoi tu parles! 179 00:10:26,250 --> 00:10:27,210 Il s'est rien passé. 180 00:10:27,293 --> 00:10:28,336 C'est oublié. 181 00:10:28,419 --> 00:10:29,921 C'est aussi bien comme ça. 182 00:10:30,129 --> 00:10:32,006 Encore un truc que je décide en panique. 183 00:10:32,090 --> 00:10:33,966 Pendant ce temps notre groupe progresse pas. 184 00:10:34,050 --> 00:10:35,385 C'est vrai. 185 00:10:35,468 --> 00:10:37,178 Si j'étais toi, je me remettrais en question. 186 00:10:37,261 --> 00:10:38,846 On fait n'importe quoi, là. 187 00:10:38,930 --> 00:10:41,349 Tu pourrais pas m'encourager un peu de temps en temps? 188 00:10:41,432 --> 00:10:43,685 Je vais pas mentir pour te faire plaisir. 189 00:10:43,768 --> 00:10:46,437 Tu nous as mis dans une situation désastreuse. 190 00:10:47,397 --> 00:10:51,317 Le seigneur de l'île ne voit le donjon que comme un moyen de s'enrichir. 191 00:10:51,401 --> 00:10:53,069 Même si l'or venait à manquer, 192 00:10:53,152 --> 00:10:56,864 il imagine qu'il pourra revendre la peau et les os de monstres. 193 00:10:56,948 --> 00:10:58,908 Mais la réalité, c'est que personne ne descendra dans un donjon ratissé de fond 194 00:10:58,991 --> 00:11:00,451 en comble. 195 00:11:01,536 --> 00:11:03,621 Les gens deviennent aventuriers parce qu'ils rêvent de devenir riches en 196 00:11:03,705 --> 00:11:06,374 touchant le gros lot au détour d'un couloir. 197 00:11:06,958 --> 00:11:10,378 Si ce n'est plus possible, il y aura de moins en moins de monde sur l'île. 198 00:11:10,461 --> 00:11:14,006 Les monstres sortiront du donjon et s'en prendront à ceux qui restent. 199 00:11:14,090 --> 00:11:18,136 C'est comme ça que de nombreuses villes ont été détruites, par le passé. 200 00:11:18,219 --> 00:11:20,596 On doit se dépêcher de lever la malédiction. 201 00:11:20,680 --> 00:11:25,017 Ce donjon et les monstres qui y vivent n'ont pas leur place dans ce monde. 202 00:11:27,645 --> 00:11:28,563 J'ai faim. 203 00:11:29,355 --> 00:11:31,691 Ça creuse, d'être ramené à la vie, hein? 204 00:11:31,774 --> 00:11:32,650 Kabru! 205 00:11:32,942 --> 00:11:33,818 Kabru! 206 00:11:34,110 --> 00:11:36,654 Regarde ce que j'ai trouvé sur eux! Ils avaient les poches bien remplies! 207 00:11:36,738 --> 00:11:37,864 C'est bien. 208 00:11:37,947 --> 00:11:39,449 Mais on va juste prendre leurs vivres. 209 00:11:39,532 --> 00:11:41,617 On va jeter tout le le reste dans l'eau. 210 00:11:41,701 --> 00:11:42,535 Mais pourquoi? 211 00:11:44,203 --> 00:11:48,416 Si on prend leurs objets de valeur après les avoir tués, on vaut pas mieux qu'eux. 212 00:11:48,499 --> 00:11:49,459 Mais quand ce sera fait, 213 00:11:49,542 --> 00:11:51,043 on va pouvoir manger un peu! 214 00:11:51,127 --> 00:11:52,336 -OK, chef! -OK, chef! 215 00:11:53,129 --> 00:11:57,049 VIN PAIN VIANDE SALÉE NOIX ET FRUITS SECS 216 00:11:57,133 --> 00:11:58,634 -Bon appétit! -Bon appétit! 217 00:12:00,219 --> 00:12:01,304 Trop bon! 218 00:12:01,387 --> 00:12:02,764 Ils se faisaient plaisir, ces scélérats! 219 00:12:02,847 --> 00:12:05,016 Ça doit rapporter, ramasseurs de cadavres. 220 00:12:05,099 --> 00:12:08,227 Surtout quand on se débrouille pour faire mourir les gens soi-même. 221 00:12:08,311 --> 00:12:10,688 Le seigneur de l'île a pas remarqué leur manège? 222 00:12:10,772 --> 00:12:14,901 Ses soldats sont censés examiner les cadavres avant de les accepter, mais 223 00:12:14,984 --> 00:12:17,028 ces types ont dû trouver une combine. 224 00:12:19,697 --> 00:12:21,699 J'imagine que ça doit pas être très compliqué 225 00:12:21,783 --> 00:12:23,951 de soudoyer des gardes pour qu'ils ferment les yeux. 226 00:12:24,035 --> 00:12:25,787 Tout le système est corrompu. 227 00:12:25,870 --> 00:12:28,414 Ils finiront par se faire coincer, un jour ou l'autre. 228 00:12:28,498 --> 00:12:30,208 Est-ce qu'on le signal au seigneur de l'île? 229 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 Le connaissant, ça m'étonnerait qu'il trouve une solution intelligente au 230 00:12:32,210 --> 00:12:33,503 problème. 231 00:12:34,504 --> 00:12:37,089 Et ce sont les nouveaux, comme Doni, qui vont trinquer. 232 00:12:37,173 --> 00:12:38,966 Ce seigneur est vraiment un incapable! 233 00:12:39,050 --> 00:12:40,843 J'espère qu'il va exploser, à force de grossir! 234 00:12:40,927 --> 00:12:42,386 Si ça arrivait, tu peux être sûr les elfes débarqueraient sur l'île dans 235 00:12:42,470 --> 00:12:43,638 l'heure. 236 00:12:44,138 --> 00:12:45,598 C'est vrai, il a beau être incompétent, il sert quand même de 237 00:12:45,681 --> 00:12:46,974 bouclier. 238 00:12:48,392 --> 00:12:51,479 Un humain accompagné d'un nain, d'un halfelin et d'un elfe. 239 00:12:51,562 --> 00:12:53,356 On voit quand même pas ça tous les jours. 240 00:12:53,439 --> 00:12:54,649 De quoi est-ce que tu parles? 241 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 Des aventuriers qui nous ont jeté un sort de protection contre les fantômes. 242 00:12:58,236 --> 00:13:00,321 Ah ouais, les voleurs de trésors. 243 00:13:00,404 --> 00:13:02,073 Les voleurs de nourriture, surtout. 244 00:13:02,156 --> 00:13:04,742 Je connais peu d'aventuriers qui ont un elfe dans leur groupe. 245 00:13:04,826 --> 00:13:07,787 En cherchant un peu, on pourrait trouver qui c'est. 246 00:13:07,912 --> 00:13:10,122 Attendez, c'est pas Doni et Fionil? 247 00:13:10,206 --> 00:13:14,210 J'ai du mal à croire que Doni et Fionil puissent atteindre le troisième niveau. 248 00:13:14,293 --> 00:13:16,879 Ce qui est étrange aussi, c'est qu'ils ne soient que quatre. 249 00:13:16,963 --> 00:13:19,215 C'est peu, pour s'aventurer aussi bas. 250 00:13:19,423 --> 00:13:21,217 Rinsha, Holm. 251 00:13:21,300 --> 00:13:23,135 Leur sort de protection vous dit quelque chose? 252 00:13:23,219 --> 00:13:25,137 Tu l'as toujours pas retiré? 253 00:13:25,221 --> 00:13:26,889 Bah non, c'est une pièce à conviction. 254 00:13:26,973 --> 00:13:28,057 Ça me dit rien du tout. 255 00:13:28,140 --> 00:13:30,309 J'y connais rien à ce genre de magie. 256 00:13:30,685 --> 00:13:31,477 Fais voir. 257 00:13:35,731 --> 00:13:37,233 Il est très bien fait. 258 00:13:37,316 --> 00:13:39,861 Très bien fait, mais un petit peu scolaire. 259 00:13:39,944 --> 00:13:42,154 Leur mage semble manquer de pratique. 260 00:13:42,738 --> 00:13:45,116 Peut-être quelqu'un qui sort de l'école de magie. 261 00:13:45,199 --> 00:13:48,119 Tous ceux qui sortent de là lancent leurs sorts de la même façon. 262 00:13:48,202 --> 00:13:51,372 En tout cas ce qui est sûr c'est que c'est l'oeuvre d'un elfe. 263 00:13:51,455 --> 00:13:53,499 Un elfe qui sort de l'école de magie. 264 00:13:54,000 --> 00:13:55,293 Hé, mais… 265 00:13:55,543 --> 00:13:56,711 L'école de magie, 266 00:13:57,503 --> 00:13:58,880 ça peut être que ça. 267 00:13:58,963 --> 00:13:59,922 Ça peut être que quoi? 268 00:14:01,090 --> 00:14:03,301 C'est une idée qui me vient tout à coup. 269 00:14:03,384 --> 00:14:05,011 C'est qu'une hypothèse, attention. 270 00:14:05,094 --> 00:14:05,928 Mais 271 00:14:06,345 --> 00:14:08,014 je serais si heureux si ça pouvait être ça. 272 00:14:08,097 --> 00:14:11,142 Bon bah allez, explique, arrête de tourner autour du pot. 273 00:14:11,225 --> 00:14:12,059 Bah… 274 00:14:12,268 --> 00:14:14,937 oui, je crois bien que c'est le groupe des Toden. 275 00:14:15,021 --> 00:14:17,231 Tu parles du frère et de la soeur Toden? 276 00:14:17,315 --> 00:14:19,775 De mémoire, c'est pas vraiment le genre à faire des sales coups. 277 00:14:19,859 --> 00:14:20,943 Qu'est-ce qui te fait dire ça? 278 00:14:21,027 --> 00:14:22,194 D'abord, 279 00:14:22,361 --> 00:14:23,905 première chose qui me met la puce à l'oreille: 280 00:14:23,988 --> 00:14:26,449 la petite soeur a étudié à l'école de magie. 281 00:14:26,532 --> 00:14:28,910 Mais c'est un elfe qui a lancé ce sort de protection. 282 00:14:28,993 --> 00:14:31,037 Et les Toden, c'est des humains, à ce que je sache. 283 00:14:31,120 --> 00:14:33,915 Attendez, écoutez mon raisonnement jusqu'au bout. 284 00:14:33,998 --> 00:14:37,835 La sœur Toden avait l'air très proche avec une elfe, quand je les ai vues. 285 00:14:37,919 --> 00:14:41,255 Comme si elles étaient amies d'enfance, ou de longue date en tout cas. 286 00:14:41,339 --> 00:14:45,426 Ou comme si elles avaient fréquenté toutes les deux l'école de magie. 287 00:14:45,509 --> 00:14:48,346 Les mages diplômés de l'école de magie sont rares, dans le coin. 288 00:14:48,429 --> 00:14:49,931 Les mages elfes, encore plus. 289 00:14:51,140 --> 00:14:52,934 Oui, bon, c'est pas impossible, mais… 290 00:14:53,017 --> 00:14:54,852 c'est un peu léger comme piste, non? 291 00:14:54,936 --> 00:14:58,189 En plus, y avait qu'une seule des odeurs qui correspondait à un humain. 292 00:14:58,272 --> 00:15:00,858 Y en aurait eu deux si y avait le frère et la sœur. 293 00:15:00,942 --> 00:15:02,693 Tiens, ça a peut-être un rapport avec le fait qu'ils sont pas assez nombreux dans 294 00:15:02,777 --> 00:15:04,403 leur groupe. 295 00:15:04,487 --> 00:15:05,363 Mais oui! 296 00:15:05,446 --> 00:15:07,740 Ma théorie, c'est qu'ils ont perdu le frère ou la sœur, 297 00:15:07,823 --> 00:15:10,785 et quand l'autre a voulu partir à sa recherche, le reste du groupe a refusé. 298 00:15:10,868 --> 00:15:12,203 La naine de tout à l'heure, 299 00:15:12,286 --> 00:15:15,289 elle était avec eux, mais elle s'est fait embaucher par quelqu'un d'autre. 300 00:15:15,373 --> 00:15:18,751 Ils se sont disputés à propos des objectifs et du coût de l'expédition. 301 00:15:18,834 --> 00:15:20,044 C'est là qu'il y a eu des désistements, et que le groupe s'est 302 00:15:20,127 --> 00:15:21,128 scindé. 303 00:15:21,712 --> 00:15:23,297 Ceux qui ont continué n'avaient plus un sou. 304 00:15:23,381 --> 00:15:26,008 C'est pour ça qu'ils nous ont pris nos vivres et nos joyaux. 305 00:15:26,092 --> 00:15:28,094 Là, j'avoue que je commence à y croire, à ton histoire. 306 00:15:28,177 --> 00:15:29,470 Ah, tu vois! 307 00:15:29,553 --> 00:15:31,347 Ouais, mais y a encore un truc qui colle pas. 308 00:15:31,430 --> 00:15:33,724 -T'avais aussi senti un nain, non? -Oh que oui. 309 00:15:33,808 --> 00:15:36,227 -Je l'ai très bien senti. -C'était qui alors, 310 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 si c'était pas la naine qu'on a vu tout à l'heure? 311 00:15:38,562 --> 00:15:40,731 Ils ont peut-être embauché un autre aventurier. 312 00:15:40,815 --> 00:15:43,776 Qui d'autre faisait partie de ce groupe, au départ? 313 00:15:44,193 --> 00:15:45,194 Eh bah… 314 00:15:45,361 --> 00:15:47,279 il y avait les Toden, Laios et Falin. 315 00:15:47,363 --> 00:15:49,949 Il y avait aussi un homme de l'Est, nommé Shuro. 316 00:15:50,032 --> 00:15:52,326 Namari, qui est la naine qu'on a croisé aujourd'hui. 317 00:15:52,410 --> 00:15:53,911 Une elfe du nom de Marcille. 318 00:15:53,995 --> 00:15:57,790 Et enfin un halfelin, qui s'appelle Chilchuck ou quelque chose comme ça. 319 00:15:57,873 --> 00:15:59,291 Si c'est bien le groupe des Toden, 320 00:15:59,375 --> 00:16:01,460 ça veut dire que le frère ou la soeur a disparu, 321 00:16:01,544 --> 00:16:03,671 que Shuro et Namari sont allés voir ailleurs, 322 00:16:03,754 --> 00:16:06,298 et qu'un nouveau nain a rejoint à le groupe. 323 00:16:06,882 --> 00:16:07,591 Je vois. 324 00:16:07,675 --> 00:16:10,469 Donc la naine de tout à l'heure, c'était Namari. 325 00:16:11,345 --> 00:16:13,014 Pourquoi? Est-ce que tu la connais? 326 00:16:13,097 --> 00:16:14,265 Seulement de nom. 327 00:16:14,348 --> 00:16:15,516 Elle est assez célèbre. 328 00:16:15,599 --> 00:16:18,144 C'est la fille unique de quelqu'un qu'on appelait l'Armurier. 329 00:16:18,227 --> 00:16:19,520 L'Armurier? 330 00:16:19,603 --> 00:16:23,691 C'était lui qui gérait la vente d'armes et d'armures sur l'île, à une époque. 331 00:16:23,774 --> 00:16:25,651 Mais un jour, il a disparu après avoir détourné des sommes colossales à son 332 00:16:25,735 --> 00:16:26,736 profit. 333 00:16:28,029 --> 00:16:31,449 C'est pour ça que le seigneur de l'île a une mauvaise opinion de nous, les nains. 334 00:16:31,532 --> 00:16:35,202 Depuis, c'est compliqué pour beaucoup d'entre nous de se faire une place ici, 335 00:16:35,286 --> 00:16:36,370 y compris pour moi. 336 00:16:36,871 --> 00:16:40,708 Un nain soucieux de sa réputation irait jamais prendre la place de cette fille. 337 00:16:40,791 --> 00:16:43,252 C'est pas un nain comme les autres, alors. 338 00:16:43,502 --> 00:16:45,921 Rien qu'à son odeur, j'ai senti qu'il était dangereux. 339 00:16:46,005 --> 00:16:48,924 Bah moi, c'est Chilchuck que je connais, et j'en pense pas du bien! 340 00:16:49,008 --> 00:16:51,510 Ça doit être l'un des plus âgés d'entre nous, il croit que ça fait de lui 341 00:16:51,594 --> 00:16:54,889 le porte-parole officiel de tous les halfelins de l'île. 342 00:16:54,972 --> 00:16:56,974 S'il apprend qu'on passe un contrat avec quelqu'un, 343 00:16:57,058 --> 00:16:59,101 il vient nous rappeler de bien le déclarer à la guilde, 344 00:16:59,185 --> 00:17:01,604 et surtout de payer les frais qui vont avec. 345 00:17:01,687 --> 00:17:04,356 C'est insupportable. C'est pour ça que je me suis plus ou moins enfui. 346 00:17:04,440 --> 00:17:06,275 Si jamais il découvre que j'ai engagé un kobold, 347 00:17:06,358 --> 00:17:08,611 je suis sûr qu'il va venir me casser les pieds. 348 00:17:08,694 --> 00:17:10,237 Ça te plairait pas, hein? 349 00:17:10,321 --> 00:17:12,448 Toi, tu veux rester avec moi, hein, Kuro? 350 00:17:12,531 --> 00:17:14,533 Mickbell me donne à manger quand j'ai faim. 351 00:17:14,617 --> 00:17:15,493 C'est un bon maître. 352 00:17:16,577 --> 00:17:20,081 Je parie qu'il exploite cette pauvre bête pour un salaire de misère. 353 00:17:20,164 --> 00:17:23,000 Te mets pas à parier, on est déjà assez pauvre comme ça. 354 00:17:23,084 --> 00:17:27,254 Bon et sinon, y a cet homme de l'Est. Toi aussi, tu viens de l'Est, Rin, pas vrai? 355 00:17:27,338 --> 00:17:28,589 Tu le connais? 356 00:17:28,672 --> 00:17:29,590 Bah non. 357 00:17:29,673 --> 00:17:32,301 C'est grand, l'Est. On vient pas tous du même endroit. 358 00:17:32,384 --> 00:17:34,720 Selon les régions, on parle pas tous la même langue. 359 00:17:34,804 --> 00:17:36,222 "Shuro," ça me dit rien du tout. 360 00:17:36,305 --> 00:17:38,015 C'est pas un nom typique de mon île. 361 00:17:38,099 --> 00:17:41,018 C'est peut-être moi qui en sait le plus sur lui alors. 362 00:17:41,102 --> 00:17:44,522 Quand il a débarqué sur l'île, il se démarquait de ses compatriotes. 363 00:17:44,605 --> 00:17:46,607 Il est venu avec plusieurs personnes de sa région, 364 00:17:46,690 --> 00:17:49,276 mais c'est le seul qui a rejoint le groupe des Toden. 365 00:17:49,360 --> 00:17:50,903 Il avait pas l'air d'un simple paysan, 366 00:17:50,986 --> 00:17:52,571 plutôt de quelqu'un qui voulait pénétrer dans le donjon pour tester sa 367 00:17:52,655 --> 00:17:53,531 force. 368 00:17:54,865 --> 00:17:57,368 J'ai du mal à croire qu'il ait pu décider de quitter le groupe. 369 00:17:57,451 --> 00:18:00,538 Il donne pas l'air d'être dans le besoin, ni de s'inquiéter du danger. 370 00:18:00,621 --> 00:18:03,124 Ou alors ça veut dire que les Toden sont partis tous les deux, 371 00:18:03,207 --> 00:18:04,708 et que c'est Shuro qui est resté? 372 00:18:04,792 --> 00:18:05,918 Non, c'est peu probable. 373 00:18:06,001 --> 00:18:08,087 Kabru, c'est un peu flippant de voir à quel point 374 00:18:08,170 --> 00:18:09,630 tu te souviens de tous les gens que croises. 375 00:18:09,713 --> 00:18:11,173 La vie des autres t'intéresse tant que ça? 376 00:18:11,257 --> 00:18:12,591 Bien sûr que ça m'intéresse! 377 00:18:12,675 --> 00:18:14,260 Je trouve ça passionnant! 378 00:18:14,343 --> 00:18:16,470 Il y a tellement de gens différents sur cette île, 379 00:18:16,554 --> 00:18:18,639 avec leur propre buts, leur propre histoire. 380 00:18:18,722 --> 00:18:21,684 Mais parfois, leurs actions s'imbriquent les unes dans les autres, 381 00:18:21,767 --> 00:18:24,895 et déclenchent des événements dont on se souvient longtemps après. 382 00:18:24,979 --> 00:18:26,856 Je pensais qu'il s'agissait d'un simple vol, 383 00:18:26,939 --> 00:18:28,858 mais maintenant, je sens que c'est quelque chose d'historique 384 00:18:28,941 --> 00:18:30,442 qui est sur le point de se produire. 385 00:18:30,526 --> 00:18:33,028 J'espère qu'on a bien affaire au groupe des Toden. 386 00:18:33,112 --> 00:18:34,238 Parce que 387 00:18:34,321 --> 00:18:35,948 je sais des choses sur eux et 388 00:18:36,031 --> 00:18:38,951 j'attends avec impatience de voir le moment où leurs masques tomberont. 389 00:18:39,034 --> 00:18:41,245 Ah bon? T'as un compte à régler avec eux? 390 00:18:41,328 --> 00:18:43,205 Oh non, ça n'a rien de personnel. 391 00:18:43,289 --> 00:18:47,126 Je sais juste qu'avant, ils ont gagné pas mal d'argent de façon pas très honnête. 392 00:18:47,209 --> 00:18:49,545 Mais les bénéfices allaient aux membres de leur groupe malades 393 00:18:49,628 --> 00:18:53,132 ou blessés qui ne pouvaient plus s'aventurer dans le donjon. 394 00:18:53,257 --> 00:18:54,216 C'est gentil de leur part. 395 00:18:54,300 --> 00:18:55,926 Oui, c'est une belle histoire. 396 00:18:56,010 --> 00:18:58,804 Mais c'est un peu moins glorieux quand on connaît la suite. 397 00:18:58,888 --> 00:19:00,431 Même une fois leurs compagnons rétablis, 398 00:19:00,514 --> 00:19:02,725 ils ont continué à leur donner de l'argent. 399 00:19:02,808 --> 00:19:04,727 Ils ont jamais repris leur carrière d'aventuriers. 400 00:19:04,810 --> 00:19:06,437 Et plusieurs d'entre eux sont même devenus 401 00:19:06,520 --> 00:19:07,980 des contrebandiers de premier plan. 402 00:19:08,063 --> 00:19:09,857 Vous savez ce qu'a déclaré l'ancien souverain de ce royaume, avant de 403 00:19:09,940 --> 00:19:11,692 disparaître. 404 00:19:11,901 --> 00:19:15,738 Qu'il léguerait toutes ses richesses à celui qui vaincrait le maître du donjon. 405 00:19:15,821 --> 00:19:19,033 Que ce soit vrai ou non ne change pas grand-chose pour nous, finalement. 406 00:19:19,116 --> 00:19:22,828 Dans tous les cas, ce donjon est une relique laissée par les anciens elfes. 407 00:19:22,912 --> 00:19:27,291 Il est habité par un immense pouvoir, qui appartiendra à celui qui le trouvera. 408 00:19:27,374 --> 00:19:29,877 Et je ne veux pas que ce soit les Toden qui mettent la main dessus. 409 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 Parce que malgré les apparences, 410 00:19:31,337 --> 00:19:33,214 ils n'ont aucune compassion, aucune empathie. 411 00:19:33,297 --> 00:19:35,257 Les autres gens ne les intéressent pas. 412 00:19:35,341 --> 00:19:37,259 Ils ne valent pas mieux que le seigneur de l'île. 413 00:19:37,343 --> 00:19:39,220 Oui, on comprend très bien, Kabru. 414 00:19:39,303 --> 00:19:41,764 On sait tous qu'y a que toi qui mérite de régner sur le donjon. 415 00:19:41,847 --> 00:19:44,308 Et sur l'île aussi, quand on aura chassé l'autre idiot. 416 00:19:44,391 --> 00:19:45,267 Ouais! 417 00:19:45,517 --> 00:19:46,685 Mais bon, vu qu'on n'arrive déjà pas 418 00:19:46,769 --> 00:19:48,145 à vaincre les monstres de ce niveau, 419 00:19:48,229 --> 00:19:49,521 c'est pas pour tout de suite, hein! 420 00:19:49,605 --> 00:19:51,357 C'est vrai, on n'en est pas là. 421 00:19:51,440 --> 00:19:53,400 On devrait se remettre en route, si vous êtes prêts. 422 00:19:53,484 --> 00:19:57,363 En priant pour qu'on n'ait pas d'autres mésaventures en remontant. 423 00:20:02,493 --> 00:20:03,285 Faites gaffe! 424 00:20:03,369 --> 00:20:04,495 Des poissons-lames! 425 00:20:04,995 --> 00:20:06,789 C'est rien! Ne vous laissez pas distraire! 426 00:20:06,872 --> 00:20:09,250 Faites attention à ce qu'il y a sous vos… 427 00:20:12,544 --> 00:20:13,545 Un kraken! 428 00:20:13,629 --> 00:20:14,880 Non, un serpent de mer! 429 00:20:14,964 --> 00:20:17,341 -Rinsha! Recule! -Je lance un… 430 00:20:19,176 --> 00:20:20,261 -Holm! -Non, désolé, je peux rien 431 00:20:20,344 --> 00:20:21,804 invoquer dans ces conditions. 432 00:20:21,887 --> 00:20:24,098 Avec cet élément étranger dans l'eau! 433 00:20:28,310 --> 00:20:29,520 Pas de panique. 434 00:20:29,603 --> 00:20:31,105 C'est à toi de jouer, Kabru. 435 00:20:32,106 --> 00:20:34,024 Ses mouvements n'ont rien de complexe. 436 00:20:34,733 --> 00:20:37,778 Il suffit de bien les anticiper et de viser la carotide. 437 00:20:38,821 --> 00:20:40,155 Mais où elle est, sa carotide? 438 00:20:40,239 --> 00:20:41,156 Mes excuses. 439 00:20:44,243 --> 00:20:46,578 -Tadé! -Ouais! J'envoie! 440 00:20:50,124 --> 00:20:51,292 Allez-y, Maître! 441 00:20:51,375 --> 00:20:52,334 Elle est à vous! 442 00:20:59,049 --> 00:20:59,800 Maître! 443 00:21:01,844 --> 00:21:03,387 C'était tout simplement magistral. 444 00:21:03,470 --> 00:21:05,264 Vous n'avez pas tâché votre armure, j'espère? 445 00:21:05,347 --> 00:21:06,181 Non. 446 00:21:06,307 --> 00:21:07,391 Vous devez être éreinté, après cet effort. 447 00:21:07,474 --> 00:21:09,268 Je peux vous servir une tasse de thé? 448 00:21:09,351 --> 00:21:10,185 Non. 449 00:21:10,686 --> 00:21:11,395 Il faut avancer. 450 00:21:12,563 --> 00:21:14,315 Le Maître m'inquiète de plus en plus. 451 00:21:14,398 --> 00:21:18,027 Oui. À mon avis, il est tombé raide dingue amoureux de cette femme du Nord. 452 00:21:18,110 --> 00:21:20,571 Je sais pas ce qu'il a, mais en tout cas, moi, j'ai faim. 453 00:21:20,654 --> 00:21:21,905 Kabru, tu vas bien? 454 00:21:21,989 --> 00:21:22,865 T'es blessé? 455 00:21:22,948 --> 00:21:24,325 Changement de programme. 456 00:21:25,034 --> 00:21:26,660 Cuit en bouillon avec du radis blanc, ça doit être délicieux. 457 00:21:26,744 --> 00:21:29,204 -Ce sera sans moi. -Excusez-moi. 458 00:21:29,288 --> 00:21:31,540 Vous venez sans doute de nous sauver la vie. 459 00:21:31,623 --> 00:21:32,958 Merci d'être intervenus. 460 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 Je m'appelle Kabru. 461 00:21:34,626 --> 00:21:36,211 Je peux vous demander vos noms? 462 00:21:36,295 --> 00:21:37,463 C'est pas la peine. 463 00:21:38,047 --> 00:21:39,631 Nous ne faisons que passer. 464 00:21:40,341 --> 00:21:41,967 Arrêtez-moi si je me trompe, mais 465 00:21:42,092 --> 00:21:45,137 vous ne seriez pas à la recherche d'une jeune femme? 466 00:21:45,637 --> 00:21:46,764 Qu'est-ce que… 467 00:21:46,847 --> 00:21:48,640 qu'est-ce que tu sais sur elle? 468 00:21:48,766 --> 00:21:49,975 C'est bien ce que je pensais. 469 00:21:50,059 --> 00:21:51,185 J'avais deviné juste. 470 00:21:51,769 --> 00:21:52,603 Eh bien voyez-vous, 471 00:21:52,686 --> 00:21:54,688 je pense qu'on peut vous être utiles. 472 00:21:55,272 --> 00:21:57,941 On peut vous aider à retrouver Falin Toden. 473 00:21:58,525 --> 00:21:59,401 Kuro, ça suffit! 474 00:21:59,485 --> 00:22:00,611 Méchant Kobold, méchant! 475 00:22:00,694 --> 00:22:03,530 Je t'ai déjà dit que tu faisais peur à tout le monde, avec cette tête! 476 00:22:03,614 --> 00:22:05,616 Mais qu'est-ce qui t'arrive enfin? 477 00:22:05,699 --> 00:22:07,242 Et par un hasard du destin, 478 00:22:07,326 --> 00:22:09,953 Kabru et son groupe replongent dans le donjon. 479 00:22:10,037 --> 00:22:11,330 À PRÉSENT 480 00:22:12,039 --> 00:22:13,290 Deux jours se sont écoulés 481 00:22:13,374 --> 00:22:15,250 depuis que Laïos et son groupe ont décidé 482 00:22:15,334 --> 00:22:16,502 de retourner à la surface. 483 00:22:17,294 --> 00:22:18,462 C'est une impasse. 484 00:22:19,088 --> 00:22:20,464 Encore un cul-de-sac! 485 00:22:22,049 --> 00:22:23,717 Qu'est-ce que j'ai faim! 486 00:22:23,801 --> 00:22:25,469 Qu'est-ce que j'ai sommeil! 487 00:22:25,552 --> 00:22:26,970 Qu'est-ce que j'ai soif! 488 00:22:27,054 --> 00:22:30,557 Mais ils ont perdu leur chemin, et sont aux portes de la mort.