1 00:01:33,426 --> 00:01:37,847 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:42,644 --> 00:01:44,103 På tredje niveau i labyrinten, 3 00:01:45,063 --> 00:01:48,066 gennem den underjordiske kirkegård og forbi spirets skov, 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,610 når man frem til Det Gyldne Slot. 5 00:01:52,028 --> 00:01:54,405 Det engang så pragtfulde slot 6 00:01:54,489 --> 00:01:57,325 er nu dækket af mug og støv, og er en skygge af sig selv. 7 00:01:58,326 --> 00:02:01,121 Kan fodtrinene, der kommer ud af det blå 8 00:02:01,204 --> 00:02:02,580 tilhøre en eventyrer? 9 00:02:03,206 --> 00:02:05,542 Eller kan de tilhøre en tidligere afdød beboer, 10 00:02:05,625 --> 00:02:07,252 som stadig strejfer rundt? 11 00:02:08,962 --> 00:02:10,255 Det er et skelet. 12 00:02:13,341 --> 00:02:14,384 Og det er mennesker. 13 00:02:17,971 --> 00:02:18,972 Det er en ond ånd. 14 00:02:19,055 --> 00:02:20,723 Hvordan ved du det? Du skræmmer mig! 15 00:02:21,307 --> 00:02:23,560 Fodtrin fra noget levende, knogler eller noget råddent 16 00:02:23,643 --> 00:02:24,727 er meget forskellige. 17 00:02:29,983 --> 00:02:31,192 Lad os gå til venstre. 18 00:02:31,276 --> 00:02:33,278 Golemen er på vagt over for det til højre. 19 00:02:34,863 --> 00:02:39,284 En golem er et menneskeformet magisk væsen lavet af mudder, jord og sten. 20 00:02:39,909 --> 00:02:42,829 Den bruges som en marionetdukke, der trofast følger 21 00:02:42,912 --> 00:02:44,289 sin herres ordrer. 22 00:02:44,372 --> 00:02:45,373 Vent. 23 00:02:46,499 --> 00:02:49,711 Bare så du ved det, så er golemer 99 procent jord. 24 00:02:49,794 --> 00:02:51,087 De kan ikke spises! 25 00:02:51,171 --> 00:02:53,172 De er virkelig magiske skabninger. 26 00:02:53,256 --> 00:02:55,049 Jeg kan endda lave dem. 27 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 - Lær mig det. - Nej. 28 00:02:56,926 --> 00:02:59,804 {\an8}Hvad vil du bruge dem til, når du har lært at lave dem? 29 00:02:59,888 --> 00:03:03,057 Jeg er interesseret i deres kroppe. 30 00:03:03,641 --> 00:03:04,893 Følg mig. 31 00:03:07,854 --> 00:03:11,357 Her er den base, jeg som regel bruger. 32 00:03:13,776 --> 00:03:15,486 Bor du her? 33 00:03:15,570 --> 00:03:17,780 Jeg sover her næsten aldrig. 34 00:03:17,864 --> 00:03:21,367 Jeg jager normalt på anden eller fjerde etage, 35 00:03:21,451 --> 00:03:25,955 og en gang om måneden køber jeg krydderier og andre ting, jeg mangler i byen. 36 00:03:26,539 --> 00:03:29,751 Det var på vej hjem fra indkøb, at jeg mødte jer. 37 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 Der er kun få spiselige monstre på tredje niveau. 38 00:03:33,588 --> 00:03:37,717 De er hovedsageligt rådnede eller bare knogler. 39 00:03:37,800 --> 00:03:38,968 Men... 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 Golemer! 41 00:03:40,803 --> 00:03:43,681 Disse vidunderlige skabninger er anderledes. 42 00:03:43,765 --> 00:03:46,726 Deres kroppe er næringsrige, 43 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 og de har altid den rette temperatur og fugtighed. 44 00:03:52,232 --> 00:03:53,441 Med andre ord, 45 00:03:54,025 --> 00:03:56,110 bruger du golemer som have? 46 00:03:56,194 --> 00:03:57,779 Folk på slottet vil græde! 47 00:03:57,862 --> 00:03:59,697 Det vil magiens lærde også! 48 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 Hvorfor? 49 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 Jeg kan ikke lide magi, men disse væsner fortjener ros. 50 00:04:05,370 --> 00:04:07,956 Sådan bør alle haver være! 51 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 De er resistente over for skadelige insekter. 52 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 Og de jager grøntsagstyve væk. 53 00:04:14,087 --> 00:04:15,964 De vil nok ikke have grøntsagerne. 54 00:04:16,547 --> 00:04:19,467 Og de styrer endda fugtniveauet. 55 00:04:19,550 --> 00:04:21,552 Hvis man planter frø i dem, 56 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 klarer de resten af kultiveringen. 57 00:04:24,305 --> 00:04:28,017 Men man skal stadig passe godt på dem. 58 00:04:28,101 --> 00:04:30,728 Derfor har jeg min base her. 59 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 Her kommer de! 60 00:04:48,871 --> 00:04:49,956 Hvad nu? 61 00:04:50,039 --> 00:04:51,165 - Brug for hjælp? - Nej! 62 00:05:10,476 --> 00:05:11,477 Hold da op. 63 00:05:11,561 --> 00:05:13,313 Han er vant til det. 64 00:05:13,396 --> 00:05:16,566 Hvordan ved han, hvor golemens kerne er? 65 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 Sig ikke... 66 00:05:19,235 --> 00:05:20,653 Det er gjort. 67 00:05:20,737 --> 00:05:23,865 Høst grøntsagerne fra golemerne. 68 00:05:23,948 --> 00:05:27,785 Jeg troede, de var dækket af grønt, men det hele er grøntsager? 69 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 Fra en golems perspektiv er de så ikke parasitter? 70 00:05:31,998 --> 00:05:36,961 Planternes rødder gør jorden mere fast, 71 00:05:37,045 --> 00:05:39,172 så man kan kalde det et symbiotisk forhold. 72 00:05:39,255 --> 00:05:40,673 Er du sikker? 73 00:05:40,757 --> 00:05:42,967 Men fjern ukrudtet. 74 00:05:50,516 --> 00:05:52,185 Sikke en rig høst! 75 00:05:52,769 --> 00:05:55,521 Det ser ud til, at vi endelig kan nyde normale grøntsager! 76 00:05:55,605 --> 00:05:57,940 Kom herover med ukrudtet. 77 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 Stabl dem her, så visner de. 78 00:06:00,943 --> 00:06:02,195 Når de er visnet, 79 00:06:02,278 --> 00:06:04,572 giver jeg dem til golemerne, så de nedbrydes naturligt. 80 00:06:05,782 --> 00:06:10,078 Og det her er gødning fra et andet sted. 81 00:06:10,161 --> 00:06:12,705 Jeg blander det med golemerne. 82 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Jeg vidste det. 83 00:06:13,915 --> 00:06:15,249 Hvad vidste du? 84 00:06:15,333 --> 00:06:19,587 {\an8}Du vidste, hvor golemernes livskerner var, for det var dig, der plantede dem! 85 00:06:19,670 --> 00:06:21,506 Utroligt. 86 00:06:21,589 --> 00:06:24,342 Det er ulovligt at aktivere et magisk væsen uden tilladelse. 87 00:06:24,926 --> 00:06:29,430 {\an8}Jeg graver bare jord op og lægger det tilbage. 88 00:06:29,514 --> 00:06:30,932 {\an8}Så du bryder loven! 89 00:06:31,432 --> 00:06:34,352 Rør godt i jorden og lav forhøjede rækker. 90 00:06:34,435 --> 00:06:37,939 At plante den samme afgrøde gentagne gange fører til problemer, 91 00:06:38,022 --> 00:06:40,358 så så frøene i en anden golem. 92 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 Jeg er udmattet. 93 00:06:44,445 --> 00:06:48,074 Jeg har brugt mere udholdenhed, end når jeg kæmper mod monstre. 94 00:06:48,157 --> 00:06:51,702 Takket være jeres hjælp blev det gjort meget hurtigere. 95 00:06:52,203 --> 00:06:54,580 At drikke vand gav mig lyst til et toiletbesøg. 96 00:06:56,207 --> 00:06:59,877 Mens elverpigen er væk, 97 00:06:59,961 --> 00:07:03,131 samler jeg jorden mest muligt. 98 00:07:09,595 --> 00:07:13,015 Taro, Jiro, Saburo. 99 00:07:13,099 --> 00:07:16,018 Får det dem til at komme til live hurtigt? 100 00:07:16,102 --> 00:07:19,021 Nej, det tager tid. 101 00:07:19,856 --> 00:07:21,941 De bliver levende, når frøene begynder at slå rod, 102 00:07:22,024 --> 00:07:24,360 og jorden bliver på plads, når de bevæger sig. 103 00:07:27,738 --> 00:07:30,783 Han behandler golemerne med så meget omhu. 104 00:07:31,367 --> 00:07:32,493 Jeg er imponeret. 105 00:07:33,077 --> 00:07:34,871 Så det er sådan, du levede. 106 00:07:35,538 --> 00:07:36,789 Var det ikke hårdt? 107 00:07:38,040 --> 00:07:40,001 Jeg gør det, fordi jeg kan lide det. 108 00:07:40,084 --> 00:07:41,752 Det er slet ikke hårdt. 109 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Det var vist det. 110 00:07:47,008 --> 00:07:50,344 Lad os nu nyde frugten af vores arbejde! 111 00:07:53,723 --> 00:07:55,558 Sikke en smuk farve. 112 00:07:55,641 --> 00:07:58,561 Jeg er blevet bedre til at skrælle. 113 00:08:01,147 --> 00:08:03,357 Er størrelsen virkelig okay? 114 00:08:03,441 --> 00:08:04,692 Den er perfekt. 115 00:08:06,527 --> 00:08:09,113 Tænder du ild? Jeg kan gøre det for dig. 116 00:08:09,197 --> 00:08:11,073 Jeg slår flint, så det er fint. 117 00:08:11,782 --> 00:08:15,953 Du tænder altid bål sådan, men det er hurtigere at bruge magi. 118 00:08:16,537 --> 00:08:19,081 Du lovpriste lige, hvor praktiske golemer er. 119 00:08:19,165 --> 00:08:23,336 Når man gør noget lettere, kan man miste sin evne. 120 00:08:23,419 --> 00:08:25,630 Bekvemmelighed og lethed er ikke det samme. 121 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 Din metode er ikke anderledes end at købe grøntsager i butikken. 122 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 Det er det sidste basilisk-bacon. 123 00:08:44,190 --> 00:08:45,441 Færdig. 124 00:08:45,525 --> 00:08:48,110 FRISKE GRØNTSAGER FRA GOLEM-HAVEN 125 00:08:48,194 --> 00:08:50,112 - Lad os spise! - Lad os spise! 126 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 Hvor er det godt! 127 00:08:58,579 --> 00:09:01,374 Det er sært, at lækre grøntsager kan gro under jorden. 128 00:09:01,457 --> 00:09:04,377 Gad vide, om der er noget i golemerne, der påvirker smagen. 129 00:09:04,460 --> 00:09:05,461 Hold op! 130 00:09:05,545 --> 00:09:08,297 Jeg er ligeglad med, hvad de gør. Det er haver! 131 00:09:08,381 --> 00:09:12,635 Apropos, golemer består af 99% jord, ikke? 132 00:09:12,718 --> 00:09:14,637 Hvad er den sidste procent? 133 00:09:15,471 --> 00:09:16,639 Det er en hemmelighed. 134 00:09:18,432 --> 00:09:20,935 Pyha, det var lækkert. 135 00:09:21,018 --> 00:09:22,770 Jeg er så mæt. 136 00:09:22,853 --> 00:09:25,147 Jeg er træt efter at have spist så meget. 137 00:09:25,898 --> 00:09:27,608 I kan hvile jer. 138 00:09:27,692 --> 00:09:30,236 Der er noget, jeg skal ordne. 139 00:09:32,196 --> 00:09:33,322 Ryd op. 140 00:09:33,406 --> 00:09:34,657 Jeg skal på toilettet. 141 00:09:35,491 --> 00:09:38,786 Toiletterne her er så ordentlige. 142 00:09:38,869 --> 00:09:41,914 Det er ikke tilfældige huller i jorden. 143 00:09:42,540 --> 00:09:45,376 I travle områder af labyrinten 144 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 er der bestemte steder, hvor folk kan besørge. 145 00:09:48,504 --> 00:09:50,631 {\an8}De er altid rene, 146 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 {\an8}og nogle gange dekoreres de endda med blomster. 147 00:09:53,259 --> 00:09:55,428 Der må være flittige folk her. 148 00:09:57,179 --> 00:09:58,180 Hvad? 149 00:09:58,264 --> 00:09:59,932 Senshi! 150 00:10:01,017 --> 00:10:02,143 Hvad er der? 151 00:10:02,226 --> 00:10:03,311 Hvad laver du? 152 00:10:03,894 --> 00:10:08,024 Jeg samler afføring og urin og bærer det hen til natpotterne. 153 00:10:08,107 --> 00:10:10,443 Tænk, at du kan gøre det efter et måltid. 154 00:10:10,526 --> 00:10:13,487 De fungerer som vigtig gødning hernede. 155 00:10:13,571 --> 00:10:15,573 De blev også brugt til grøntsagerne. 156 00:10:16,574 --> 00:10:19,910 {\an8}Marcille, de gør det samme på overfladen. 157 00:10:19,994 --> 00:10:22,163 {\an8}Det ved jeg, men det er stadig klamt. 158 00:10:22,830 --> 00:10:27,084 Hvorfor vil du så gerne leve i labyrinten? 159 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 Du kan også få et selvforsynende liv over jorden. 160 00:10:30,671 --> 00:10:35,551 Tror du ikke, det er nemmere at dyrke en have og jage udenfor? 161 00:10:36,385 --> 00:10:40,264 Hvem skal så vedligeholde toiletterne i labyrinten? 162 00:10:41,515 --> 00:10:44,894 Hvem skal fjerne zombierne i toiletterne? 163 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 Hvem skal hjælpe de faldne golemer? 164 00:10:48,439 --> 00:10:52,860 Der plejede at være over ti golemer, men nu er der kun tre. 165 00:10:53,653 --> 00:10:55,446 Uden golemer 166 00:10:55,529 --> 00:10:58,240 vil monstre fra de nedre niveauer klatre herop. 167 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 Og monstrene, der jages væk af de monstre, vil tage andre steder hen. 168 00:11:02,745 --> 00:11:04,955 Og de vil jage andre monstre væk. 169 00:11:05,831 --> 00:11:09,627 Hvis det sker, vil dette sted blive noget helt andet. 170 00:11:09,710 --> 00:11:12,004 Du ville ikke kunne gå tur eller jage her. 171 00:11:12,797 --> 00:11:15,424 Labyrinten er som en have. 172 00:11:16,092 --> 00:11:19,178 Du kan ikke efterlade dem og forvente at høste deres goder. 173 00:11:19,720 --> 00:11:20,721 Mere end noget andet 174 00:11:21,305 --> 00:11:25,267 at spise de ting, der vokser her, og give dem tilbage til labyrinten... 175 00:11:25,893 --> 00:11:31,982 Når jeg lever sådan her, føler jeg endelig, at jeg er en del af labyrinten. 176 00:11:32,858 --> 00:11:34,318 Og det gør mig glad. 177 00:11:37,947 --> 00:11:38,989 Men i så fald, 178 00:11:39,073 --> 00:11:42,034 er det så okay, at du forlader stedet på vores vegne? 179 00:11:42,910 --> 00:11:44,537 Hvis der kommer kaos her... 180 00:11:45,162 --> 00:11:46,330 Tænk ikke på det. 181 00:11:46,414 --> 00:11:51,293 Selv hvis jeg er væk en måned eller to, tager golemerne sig af det. 182 00:11:51,377 --> 00:11:56,132 Desuden ville jeg ikke sove om natten, hvis I døde af underernæring. 183 00:11:56,215 --> 00:11:57,216 Vent lige lidt. 184 00:11:57,299 --> 00:11:58,759 Jeg gør mig hurtigt klar. 185 00:12:04,432 --> 00:12:06,600 Senshi er fantastisk. 186 00:12:10,521 --> 00:12:12,898 Hvad vil du gøre med grøntsagerne? 187 00:12:13,482 --> 00:12:16,026 Jeg bruger dem til byttehandel. 188 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Nogle gange sælger jeg dem i en ubemandet bod. 189 00:12:19,113 --> 00:12:20,865 En ubemandet bod? 190 00:12:20,948 --> 00:12:24,285 Jeg plejede at samle pengene i en skattekiste, 191 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 men jeg stoppede, fordi de blev stjålet. 192 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 Så det er derfor, skattekisten... 193 00:12:29,498 --> 00:12:31,542 ...altid havde penge i den. 194 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 Så du driver byttehandel her? 195 00:12:35,129 --> 00:12:39,049 Jeg har kunder på de lavere niveauer, 196 00:12:39,133 --> 00:12:41,343 men selv hvis vi går nu, har de nok ikke tid til os. 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,138 Jeg ville ikke lade haven ligge hen, 198 00:12:44,221 --> 00:12:45,514 så jeg høstede afgrøderne. 199 00:12:45,598 --> 00:12:47,057 Men de kan smides ud, hvis de ikke skal bruges. 200 00:12:47,141 --> 00:12:50,186 Det kan du ikke! Du bør ikke spilde mad! 201 00:12:50,269 --> 00:12:55,065 Du har arbejdet så hårdt for at dyrke dem, og de er så skinnende og lækre! 202 00:12:55,149 --> 00:12:56,275 Du knytter dig til dem. 203 00:12:56,775 --> 00:13:01,947 I så fald bør vi sælge dem heromkring. 204 00:13:03,407 --> 00:13:05,075 - Heromkring? - Heromkring? 205 00:13:06,535 --> 00:13:08,954 Der er handelsfolk i labyrinten. 206 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 Kom ind. 207 00:13:17,630 --> 00:13:21,133 Mange af deres kunder er eventyrere 208 00:13:21,217 --> 00:13:24,470 eller folk, der ikke kan komme over jorden igen. 209 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 Velkommen, kære gæster. 210 00:13:30,434 --> 00:13:32,895 Leder I efter et sted at bo eller noget at spise? 211 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 Vi vil handle. 212 00:13:34,271 --> 00:13:35,648 Jamen dog. 213 00:13:37,107 --> 00:13:38,943 Hvad har I? 214 00:13:39,026 --> 00:13:40,027 Grøntsager. 215 00:13:42,780 --> 00:13:44,114 Gå væk! 216 00:13:44,198 --> 00:13:45,574 Hør i det mindste... 217 00:13:45,658 --> 00:13:47,952 {\an8}Hvis I vil handle, så tag mønter med! 218 00:13:48,035 --> 00:13:50,704 {\an8}Forstår I det? Mønter! 219 00:13:50,788 --> 00:13:52,581 {\an8}Runde, skinnende og glitrende ting! 220 00:13:53,249 --> 00:13:55,584 Vi vil ikke sælge dem for ædelstene. 221 00:13:55,668 --> 00:13:57,211 Du har et køkken her, ikke? 222 00:13:57,294 --> 00:13:58,337 Du skal bruge ingredienser... 223 00:13:58,420 --> 00:14:00,339 Disse er også runde og skinnende. 224 00:14:00,422 --> 00:14:03,384 Vis din kok guleroden. 225 00:14:03,467 --> 00:14:04,843 De vil nok gerne bruge den. 226 00:14:04,927 --> 00:14:07,429 Hvem vil spise noget så ulækkert? 227 00:14:08,764 --> 00:14:09,807 Hvor forfærdeligt! 228 00:14:10,558 --> 00:14:13,561 {\an8}Du får en guddommelig straf, hvis du spilder mad! 229 00:14:15,271 --> 00:14:17,189 Smid dem ud nu! 230 00:14:17,273 --> 00:14:19,191 {\an8}- Hurtigt! - Hør her... 231 00:14:21,110 --> 00:14:22,194 Hvad? 232 00:14:27,283 --> 00:14:28,325 Orker! 233 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 Dræb dem som har våben først! 234 00:14:31,370 --> 00:14:33,330 Efterlad ikke en eneste i live! 235 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 Hvorfor er der orker her? 236 00:14:40,421 --> 00:14:42,715 Jeg troede, de var på lavere etager. 237 00:14:42,798 --> 00:14:44,675 Nå, men vi må flygte... 238 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 - Marcille! - Vent. 239 00:14:56,687 --> 00:15:00,274 Hvad laver du her, Senshi? 240 00:15:02,067 --> 00:15:04,028 Det vil jeg også spørge dig om. 241 00:15:06,614 --> 00:15:09,074 Kender du dem? 242 00:15:09,158 --> 00:15:10,200 Nemlig. 243 00:15:10,659 --> 00:15:13,871 Tænk, at du omgås mennesker og elver. 244 00:15:13,954 --> 00:15:16,165 Med kunder, mente du... 245 00:15:16,248 --> 00:15:17,917 Jeg mente dem. 246 00:15:19,668 --> 00:15:23,464 Jeg troede, han mente folk som dem, men orker? 247 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 Jeg troede, de var trolde. 248 00:15:25,132 --> 00:15:27,343 Jeg troede, han mente kobolde. 249 00:15:27,927 --> 00:15:29,595 {\an8}Den røde drage dukkede op. 250 00:15:30,846 --> 00:15:35,267 Den røde drage, der sjældent viste sig i fortiden. 251 00:15:35,851 --> 00:15:40,230 {\an8}Men på det seneste er den dukket op nær vores bosættelse. 252 00:15:40,898 --> 00:15:42,858 {\an8}Vi har nogle, som ikke kan kæmpe. 253 00:15:43,400 --> 00:15:47,237 {\an8}Vi kom til denne etage som midlertidigt tilflugtssted. 254 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 Kan det være Den røde drage? 255 00:15:49,740 --> 00:15:51,784 Hvor så du dragen? 256 00:15:52,326 --> 00:15:56,246 Beder du mig fortælle dig, hvor vores bosættelse er? 257 00:15:56,330 --> 00:15:57,414 Jeg nægter. 258 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Chef, vi har dræbt alle derinde. 259 00:16:00,000 --> 00:16:01,085 Godt. 260 00:16:01,168 --> 00:16:03,170 Tag alt med, der kan bruges. 261 00:16:03,754 --> 00:16:05,047 Hvad i alverden? 262 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 Rådden mælk? 263 00:16:07,758 --> 00:16:09,218 Smid det væk. 264 00:16:09,301 --> 00:16:12,179 Det er afgrøder, du har dyrket, ikke? 265 00:16:12,763 --> 00:16:15,557 Som du kan se, har vi brug for hjælp. 266 00:16:15,641 --> 00:16:17,559 Jeg vil gerne have, du deler med mig. 267 00:16:17,643 --> 00:16:19,645 Som en byttehandel? 268 00:16:19,728 --> 00:16:20,854 I så fald er de her... 269 00:16:20,938 --> 00:16:21,939 Nej. 270 00:16:22,022 --> 00:16:23,482 Som jeg sagde, 271 00:16:24,233 --> 00:16:26,527 har vi ikke råd til det lige nu. 272 00:16:27,736 --> 00:16:30,990 Det smerter mig at bede en ven om det, 273 00:16:31,073 --> 00:16:34,451 men du skal give os alt det, du har der. 274 00:16:36,286 --> 00:16:37,621 Senshi? 275 00:16:38,622 --> 00:16:39,707 Meget vel. 276 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 Godt. 277 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 Men til gengæld vil jeg bede dig om en tjeneste. 278 00:16:44,545 --> 00:16:47,798 Lad os sove hos jer i nat. 279 00:16:47,881 --> 00:16:48,966 - Hvad? - Hvad? 280 00:16:49,299 --> 00:16:50,676 Hvis du tillader det, 281 00:16:50,759 --> 00:16:53,637 ofrer vi gerne vores liv eller grøntsager. 282 00:16:53,721 --> 00:16:54,805 Hvad? 283 00:16:54,888 --> 00:16:56,140 Og dig der! 284 00:16:56,223 --> 00:16:58,475 Det er ikke råddent, det er gæret! 285 00:16:58,559 --> 00:17:00,310 Tag det med dig! 286 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 Hvorfor sagde du det? 287 00:17:06,400 --> 00:17:08,068 De tog vores våben. 288 00:17:08,152 --> 00:17:10,529 Hvis vi ser deres lejr, 289 00:17:10,612 --> 00:17:12,364 ser vi aldrig dagens lys igen. 290 00:17:12,948 --> 00:17:15,409 Du har en plan, ikke? 291 00:17:16,577 --> 00:17:20,998 Det glas, jeg bad en ork tage tidligere, 292 00:17:21,081 --> 00:17:23,459 er surdej. 293 00:17:23,542 --> 00:17:28,839 Og orkerne har melet fra køkkenet. 294 00:17:28,922 --> 00:17:29,923 Med andre ord... 295 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 Med andre ord? 296 00:17:32,092 --> 00:17:33,719 Jeg kan bage brød! 297 00:17:34,344 --> 00:17:36,680 - Idiot! - Så du har ikke en plan! 298 00:17:36,764 --> 00:17:39,099 - Idiot! - Du ville bare bage brød! 299 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 Idiot! 300 00:17:40,392 --> 00:17:42,144 Hallo der! Ti stille! 301 00:17:45,230 --> 00:17:46,690 Det er en elver. 302 00:17:46,774 --> 00:17:48,650 Sikke et barbarisk ansigt. 303 00:17:49,234 --> 00:17:50,736 Bliv inde i buret. 304 00:17:51,612 --> 00:17:53,155 Far er kommet tilbage! 305 00:17:53,238 --> 00:17:57,409 Vi må ikke ende som deres måltid i dag. 306 00:17:57,493 --> 00:18:00,704 Hvor har du sat surdejen? 307 00:18:00,788 --> 00:18:04,583 Hvis du ikke kan bruge den, sidder du på en guldmine! 308 00:18:04,666 --> 00:18:07,044 Giv mig den. Jeg bager brød til jer! 309 00:18:07,127 --> 00:18:09,922 Brød! 310 00:18:12,007 --> 00:18:16,261 Bland hvedemel, salt, sukker, surdej og vand. 311 00:18:16,345 --> 00:18:19,681 Og ælt det, til det samler sig. 312 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 Leger du med mudder? 313 00:18:22,184 --> 00:18:23,185 Hvad? 314 00:18:24,520 --> 00:18:26,355 Hvad med en historietime? 315 00:18:27,815 --> 00:18:30,859 Der er en historie om dengang, vi stadig boede over jorden 316 00:18:30,943 --> 00:18:32,569 i stedet for under jorden. 317 00:18:33,153 --> 00:18:35,322 Folk som elveren og menneskene der 318 00:18:35,823 --> 00:18:39,284 dræbte mange af vores folk og tog vores land. 319 00:18:39,827 --> 00:18:43,413 Orker dræbte også mange andre racer. 320 00:18:43,497 --> 00:18:44,498 Hvad? 321 00:18:44,581 --> 00:18:46,458 Tilsæt olivenolie. 322 00:18:48,335 --> 00:18:51,088 Vi var nødt til at forlade overfladen, og efter at have strejfet et stykke tid 323 00:18:51,672 --> 00:18:55,968 fandt vi vores plads under jorden, og der var fred et stykke tid. 324 00:18:56,051 --> 00:18:58,470 Indtil de fandt os igen. 325 00:18:58,887 --> 00:19:02,975 Hold fast i kanten af dejen og ælt den ved at slå i den. 326 00:19:03,058 --> 00:19:06,812 De hældte olie i jorden og satte ild til den. 327 00:19:06,895 --> 00:19:12,109 Det var, fordi I blev ved med at angribe andre racers landsbyer. 328 00:19:12,693 --> 00:19:14,820 Det var den eneste måde, vi kunne overleve på. 329 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 Det var jeres måde at leve på, før i flyttede under jorden. 330 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 Derfor blev I fordrevet! 331 00:19:19,825 --> 00:19:22,494 Hold op, Marcille. Det er nok... 332 00:19:22,578 --> 00:19:24,288 Hold kæft, halvfod! 333 00:19:24,371 --> 00:19:26,290 Ælt det med mere styrke! 334 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 Undskyld. 335 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 Giv mig den! Jeg gør det! 336 00:19:30,085 --> 00:19:32,462 Vi blev fordrevet fra overfladen og flygtede under jorden. 337 00:19:32,546 --> 00:19:34,631 Og da vi endelig kom til labyrinten, 338 00:19:34,715 --> 00:19:36,884 prøvede I at tage den fra os! 339 00:19:36,967 --> 00:19:40,429 Det var landsbyboerne over jorden, der fandt den først! 340 00:19:40,512 --> 00:19:43,265 {\an8}Men vi gik først ned i dybet! 341 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 {\an8}Så var zombierne der før alle andre! 342 00:19:46,143 --> 00:19:49,271 Når dejen strækker sig fint, er det tid til den første hævning. 343 00:19:52,900 --> 00:19:57,821 Når dejen bliver større, deler man den lige og former den pænt. 344 00:19:58,739 --> 00:20:00,616 Du har været stille hele tiden, høje mand. 345 00:20:01,116 --> 00:20:03,076 Men hvad tænker du på? 346 00:20:03,702 --> 00:20:07,414 Det siges, at enhver, der besejrer den gale magiker, der skabte dette sted, 347 00:20:07,497 --> 00:20:10,042 vil få hele slottet. 348 00:20:10,542 --> 00:20:13,670 Hvorfor vil du ned i labyrintens dyb? 349 00:20:14,796 --> 00:20:18,383 {\an8}Hvad vil du gøre, når du får kongeriget? 350 00:20:20,093 --> 00:20:24,389 Jeg har hørt den historie, men aldrig tænkt på det. 351 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 Det er til grin. 352 00:20:26,975 --> 00:20:29,561 Alle eventyrere er som dig. 353 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Du tjener din løn og tester dine evner. 354 00:20:32,773 --> 00:20:34,942 I er alle grådige fjolser. 355 00:20:35,025 --> 00:20:38,362 Jeg gyser ved tanken om, hvad der sker, hvis en som dig 356 00:20:38,445 --> 00:20:40,072 ender med at få slottet. 357 00:20:41,073 --> 00:20:44,743 {\an8}Derfor dræber vi alle fra overfladen, vi kan finde. 358 00:20:44,826 --> 00:20:46,370 Dårlig undskyldning! 359 00:20:46,453 --> 00:20:49,039 Så bør I også konkurrere om tronen. 360 00:20:49,122 --> 00:20:51,792 Eller er plyndring det eneste, orker kan? 361 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 I det mindste har du gejst. 362 00:20:54,836 --> 00:20:55,921 Det kan jeg lide. 363 00:20:56,004 --> 00:20:58,465 {\an8}Jeg kaster dig levende ind i ilden! 364 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 {\an8}Se? Du bliver voldelig så hurtigt! 365 00:21:00,968 --> 00:21:02,636 Anden hævning. 366 00:21:06,473 --> 00:21:08,392 Når det har hævet nok, 367 00:21:08,475 --> 00:21:11,395 skal det bages på lav varme en side ad gangen. 368 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Lad det dampe lidt, 369 00:21:14,356 --> 00:21:15,899 og tag låget af. 370 00:21:17,734 --> 00:21:19,486 Og brødet er færdigt! 371 00:21:19,987 --> 00:21:21,947 Det dufter så godt. 372 00:21:22,030 --> 00:21:23,615 Lad os smage. 373 00:21:23,699 --> 00:21:26,576 Stop. Det er vores brød. 374 00:21:27,119 --> 00:21:28,912 I får det ikke. 375 00:21:28,996 --> 00:21:30,038 Hvad? 376 00:21:30,122 --> 00:21:32,749 Jeg lod jer lave brød, fordi I ville, 377 00:21:32,833 --> 00:21:35,544 men hvad vi gør med det, er op til os. 378 00:21:37,879 --> 00:21:38,880 Far. 379 00:21:39,506 --> 00:21:43,468 De lavede det sammen, men de må ikke spise det? 380 00:21:47,639 --> 00:21:50,142 Brød alene udgør ikke et måltid. 381 00:21:50,767 --> 00:21:56,023 Man skal bruge en hovedret, kød og grøntsager til et velafbalanceret måltid. 382 00:21:56,106 --> 00:22:00,193 Din far bad os vente, til de andre retter var klar. 383 00:22:00,277 --> 00:22:01,611 Hov! Hvad siger du? 384 00:22:01,695 --> 00:22:05,032 Præcis. Han lovede at sørge for logi for en nat 385 00:22:05,115 --> 00:22:06,867 i bytte for vores grøntsager. 386 00:22:07,701 --> 00:22:10,579 Og din far kan ikke bryde sine løfter. 387 00:22:14,666 --> 00:22:18,086 Halløj! Lav lidt mad til dem! 388 00:22:24,926 --> 00:22:26,094 FRISKPLUKKET KOGT KÅL 389 00:22:26,178 --> 00:22:27,846 Her. Færdig! 390 00:22:28,930 --> 00:22:30,348 - Spis! - Okay. 391 00:22:30,432 --> 00:22:31,433 Tak. 392 00:22:39,316 --> 00:22:40,484 Det er godt! 393 00:22:41,151 --> 00:22:42,235 Så stærkt! 394 00:22:42,319 --> 00:22:44,446 Det er stærkt og lækkert! 395 00:22:44,946 --> 00:22:47,741 Det er lavet med de samme ting som Senshis kogte kål, 396 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 men det er en helt anden ret. 397 00:22:50,952 --> 00:22:53,163 Jeg sagde, I kun kunne plyndre, 398 00:22:53,747 --> 00:22:55,624 men orker kan også være gode. 399 00:22:56,208 --> 00:22:57,209 Hold kæft. 400 00:22:58,251 --> 00:22:59,377 Øh... 401 00:22:59,461 --> 00:23:03,131 Du spurgte, hvorfor jeg ville nå i labyrintens dyb. 402 00:23:04,007 --> 00:23:06,134 Min søster blev spist af Den røde drage. 403 00:23:06,885 --> 00:23:08,303 Derfor er jeg ude efter dragen. 404 00:23:09,971 --> 00:23:13,892 Hvis du fortæller os, hvor den er, besejrer vi Den røde drage. 405 00:23:14,476 --> 00:23:17,062 Jeres bosættelse bliver ikke inddraget. 406 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 Det lover jeg. 407 00:23:28,782 --> 00:23:30,826 Giv mig et kort. 408 00:23:30,909 --> 00:23:32,244 Forstået. 409 00:23:32,869 --> 00:23:34,830 Det er to etager under den her. 410 00:23:34,913 --> 00:23:37,332 Jeg så den sidst i den vestlige del af bosættelsen. 411 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 Tak. 412 00:23:44,965 --> 00:23:47,968 Fra nu af vil jeg overveje muligheden 413 00:23:48,051 --> 00:23:50,137 for at få labyrinten, når jeg udforsker den. 414 00:23:51,221 --> 00:23:54,099 Det er svært at forestille sig en fyr, der bliver fanget af en ork 415 00:23:54,182 --> 00:23:55,976 og bager brød, blive konge. 416 00:23:57,102 --> 00:23:59,396 {\an8}Men held og lykke. 417 00:24:00,772 --> 00:24:01,940 Det smager dejligt. 418 00:24:06,611 --> 00:24:09,865 Kålen blev dyrket på ryggen af en golem. 419 00:24:14,286 --> 00:24:17,664 Selvom folk har forskellige synspunkter, bliver de alle sultne. 420 00:24:20,584 --> 00:24:24,921 Det er måske kun labyrintmad, men det er stadig labyrintmad. 421 00:25:51,883 --> 00:25:55,887 {\an8}Tekster af: Tine Gietema-Jensen