1
00:01:33,426 --> 00:01:37,847
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:42,644 --> 00:01:44,103
På tredje niveau i labyrinten,
3
00:01:45,063 --> 00:01:48,066
gennem den underjordiske kirkegård
og forbi spirets skov,
4
00:01:48,149 --> 00:01:50,610
når man frem til Det Gyldne Slot.
5
00:01:52,028 --> 00:01:54,405
Det engang så pragtfulde slot
6
00:01:54,489 --> 00:01:57,325
er nu dækket af mug og støv,
og er en skygge af sig selv.
7
00:01:58,326 --> 00:02:01,121
Kan fodtrinene, der kommer ud af det blå
8
00:02:01,204 --> 00:02:02,580
tilhøre en eventyrer?
9
00:02:03,206 --> 00:02:05,542
Eller kan de tilhøre
en tidligere afdød beboer,
10
00:02:05,625 --> 00:02:07,252
som stadig strejfer rundt?
11
00:02:08,962 --> 00:02:10,255
Det er et skelet.
12
00:02:13,341 --> 00:02:14,384
Og det er mennesker.
13
00:02:17,971 --> 00:02:18,972
Det er en ond ånd.
14
00:02:19,055 --> 00:02:20,723
Hvordan ved du det? Du skræmmer mig!
15
00:02:21,307 --> 00:02:23,560
Fodtrin fra noget levende,
knogler eller noget råddent
16
00:02:23,643 --> 00:02:24,727
er meget forskellige.
17
00:02:29,983 --> 00:02:31,192
Lad os gå til venstre.
18
00:02:31,276 --> 00:02:33,278
Golemen er på vagt over for det til højre.
19
00:02:34,863 --> 00:02:39,284
En golem er et menneskeformet magisk væsen
lavet af mudder, jord og sten.
20
00:02:39,909 --> 00:02:42,829
Den bruges som en marionetdukke,
der trofast følger
21
00:02:42,912 --> 00:02:44,289
sin herres ordrer.
22
00:02:44,372 --> 00:02:45,373
Vent.
23
00:02:46,499 --> 00:02:49,711
Bare så du ved det,
så er golemer 99 procent jord.
24
00:02:49,794 --> 00:02:51,087
De kan ikke spises!
25
00:02:51,171 --> 00:02:53,172
De er virkelig magiske skabninger.
26
00:02:53,256 --> 00:02:55,049
Jeg kan endda lave dem.
27
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
- Lær mig det.
- Nej.
28
00:02:56,926 --> 00:02:59,804
{\an8}Hvad vil du bruge dem til,
når du har lært at lave dem?
29
00:02:59,888 --> 00:03:03,057
Jeg er interesseret i deres kroppe.
30
00:03:03,641 --> 00:03:04,893
Følg mig.
31
00:03:07,854 --> 00:03:11,357
Her er den base, jeg som regel bruger.
32
00:03:13,776 --> 00:03:15,486
Bor du her?
33
00:03:15,570 --> 00:03:17,780
Jeg sover her næsten aldrig.
34
00:03:17,864 --> 00:03:21,367
Jeg jager normalt
på anden eller fjerde etage,
35
00:03:21,451 --> 00:03:25,955
og en gang om måneden køber jeg krydderier
og andre ting, jeg mangler i byen.
36
00:03:26,539 --> 00:03:29,751
Det var på vej hjem fra indkøb,
at jeg mødte jer.
37
00:03:31,044 --> 00:03:33,504
Der er kun få spiselige monstre
på tredje niveau.
38
00:03:33,588 --> 00:03:37,717
De er hovedsageligt rådnede
eller bare knogler.
39
00:03:37,800 --> 00:03:38,968
Men...
40
00:03:39,052 --> 00:03:40,720
Golemer!
41
00:03:40,803 --> 00:03:43,681
Disse vidunderlige
skabninger er anderledes.
42
00:03:43,765 --> 00:03:46,726
Deres kroppe er næringsrige,
43
00:03:47,310 --> 00:03:50,313
og de har altid den rette
temperatur og fugtighed.
44
00:03:52,232 --> 00:03:53,441
Med andre ord,
45
00:03:54,025 --> 00:03:56,110
bruger du golemer som have?
46
00:03:56,194 --> 00:03:57,779
Folk på slottet vil græde!
47
00:03:57,862 --> 00:03:59,697
Det vil magiens lærde også!
48
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
Hvorfor?
49
00:04:01,282 --> 00:04:05,286
Jeg kan ikke lide magi,
men disse væsner fortjener ros.
50
00:04:05,370 --> 00:04:07,956
Sådan bør alle haver være!
51
00:04:08,039 --> 00:04:10,959
De er resistente
over for skadelige insekter.
52
00:04:11,542 --> 00:04:14,003
Og de jager grøntsagstyve væk.
53
00:04:14,087 --> 00:04:15,964
De vil nok ikke have grøntsagerne.
54
00:04:16,547 --> 00:04:19,467
Og de styrer endda fugtniveauet.
55
00:04:19,550 --> 00:04:21,552
Hvis man planter frø i dem,
56
00:04:21,636 --> 00:04:24,222
klarer de resten af kultiveringen.
57
00:04:24,305 --> 00:04:28,017
Men man skal stadig passe godt på dem.
58
00:04:28,101 --> 00:04:30,728
Derfor har jeg min base her.
59
00:04:46,828 --> 00:04:47,829
Her kommer de!
60
00:04:48,871 --> 00:04:49,956
Hvad nu?
61
00:04:50,039 --> 00:04:51,165
- Brug for hjælp?
- Nej!
62
00:05:10,476 --> 00:05:11,477
Hold da op.
63
00:05:11,561 --> 00:05:13,313
Han er vant til det.
64
00:05:13,396 --> 00:05:16,566
Hvordan ved han, hvor golemens kerne er?
65
00:05:17,483 --> 00:05:18,651
Sig ikke...
66
00:05:19,235 --> 00:05:20,653
Det er gjort.
67
00:05:20,737 --> 00:05:23,865
Høst grøntsagerne fra golemerne.
68
00:05:23,948 --> 00:05:27,785
Jeg troede, de var dækket af grønt,
men det hele er grøntsager?
69
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
Fra en golems perspektiv er de
så ikke parasitter?
70
00:05:31,998 --> 00:05:36,961
Planternes rødder gør jorden mere fast,
71
00:05:37,045 --> 00:05:39,172
så man kan kalde det
et symbiotisk forhold.
72
00:05:39,255 --> 00:05:40,673
Er du sikker?
73
00:05:40,757 --> 00:05:42,967
Men fjern ukrudtet.
74
00:05:50,516 --> 00:05:52,185
Sikke en rig høst!
75
00:05:52,769 --> 00:05:55,521
Det ser ud til, at vi endelig
kan nyde normale grøntsager!
76
00:05:55,605 --> 00:05:57,940
Kom herover med ukrudtet.
77
00:05:58,024 --> 00:06:00,860
Stabl dem her, så visner de.
78
00:06:00,943 --> 00:06:02,195
Når de er visnet,
79
00:06:02,278 --> 00:06:04,572
giver jeg dem til golemerne,
så de nedbrydes naturligt.
80
00:06:05,782 --> 00:06:10,078
Og det her er gødning fra et andet sted.
81
00:06:10,161 --> 00:06:12,705
Jeg blander det med golemerne.
82
00:06:12,789 --> 00:06:13,831
Jeg vidste det.
83
00:06:13,915 --> 00:06:15,249
Hvad vidste du?
84
00:06:15,333 --> 00:06:19,587
{\an8}Du vidste, hvor golemernes livskerner var,
for det var dig, der plantede dem!
85
00:06:19,670 --> 00:06:21,506
Utroligt.
86
00:06:21,589 --> 00:06:24,342
Det er ulovligt at aktivere
et magisk væsen uden tilladelse.
87
00:06:24,926 --> 00:06:29,430
{\an8}Jeg graver bare jord op
og lægger det tilbage.
88
00:06:29,514 --> 00:06:30,932
{\an8}Så du bryder loven!
89
00:06:31,432 --> 00:06:34,352
Rør godt i jorden og lav forhøjede rækker.
90
00:06:34,435 --> 00:06:37,939
At plante den samme afgrøde gentagne
gange fører til problemer,
91
00:06:38,022 --> 00:06:40,358
så så frøene i en anden golem.
92
00:06:42,944 --> 00:06:44,362
Jeg er udmattet.
93
00:06:44,445 --> 00:06:48,074
Jeg har brugt mere udholdenhed,
end når jeg kæmper mod monstre.
94
00:06:48,157 --> 00:06:51,702
Takket være jeres hjælp blev
det gjort meget hurtigere.
95
00:06:52,203 --> 00:06:54,580
At drikke vand
gav mig lyst til et toiletbesøg.
96
00:06:56,207 --> 00:06:59,877
Mens elverpigen er væk,
97
00:06:59,961 --> 00:07:03,131
samler jeg jorden mest muligt.
98
00:07:09,595 --> 00:07:13,015
Taro, Jiro, Saburo.
99
00:07:13,099 --> 00:07:16,018
Får det dem til at komme til live hurtigt?
100
00:07:16,102 --> 00:07:19,021
Nej, det tager tid.
101
00:07:19,856 --> 00:07:21,941
De bliver levende,
når frøene begynder at slå rod,
102
00:07:22,024 --> 00:07:24,360
og jorden bliver på plads,
når de bevæger sig.
103
00:07:27,738 --> 00:07:30,783
Han behandler golemerne med så meget omhu.
104
00:07:31,367 --> 00:07:32,493
Jeg er imponeret.
105
00:07:33,077 --> 00:07:34,871
Så det er sådan, du levede.
106
00:07:35,538 --> 00:07:36,789
Var det ikke hårdt?
107
00:07:38,040 --> 00:07:40,001
Jeg gør det, fordi jeg kan lide det.
108
00:07:40,084 --> 00:07:41,752
Det er slet ikke hårdt.
109
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
Det var vist det.
110
00:07:47,008 --> 00:07:50,344
Lad os nu nyde frugten af vores arbejde!
111
00:07:53,723 --> 00:07:55,558
Sikke en smuk farve.
112
00:07:55,641 --> 00:07:58,561
Jeg er blevet bedre til at skrælle.
113
00:08:01,147 --> 00:08:03,357
Er størrelsen virkelig okay?
114
00:08:03,441 --> 00:08:04,692
Den er perfekt.
115
00:08:06,527 --> 00:08:09,113
Tænder du ild? Jeg kan gøre det for dig.
116
00:08:09,197 --> 00:08:11,073
Jeg slår flint, så det er fint.
117
00:08:11,782 --> 00:08:15,953
Du tænder altid bål sådan,
men det er hurtigere at bruge magi.
118
00:08:16,537 --> 00:08:19,081
Du lovpriste lige,
hvor praktiske golemer er.
119
00:08:19,165 --> 00:08:23,336
Når man gør noget lettere,
kan man miste sin evne.
120
00:08:23,419 --> 00:08:25,630
Bekvemmelighed
og lethed er ikke det samme.
121
00:08:26,339 --> 00:08:30,092
Din metode er ikke anderledes
end at købe grøntsager i butikken.
122
00:08:36,933 --> 00:08:39,685
Det er det sidste basilisk-bacon.
123
00:08:44,190 --> 00:08:45,441
Færdig.
124
00:08:45,525 --> 00:08:48,110
FRISKE GRØNTSAGER FRA GOLEM-HAVEN
125
00:08:48,194 --> 00:08:50,112
- Lad os spise!
- Lad os spise!
126
00:08:56,202 --> 00:08:58,496
Hvor er det godt!
127
00:08:58,579 --> 00:09:01,374
Det er sært,
at lækre grøntsager kan gro under jorden.
128
00:09:01,457 --> 00:09:04,377
Gad vide, om der er noget i golemerne,
der påvirker smagen.
129
00:09:04,460 --> 00:09:05,461
Hold op!
130
00:09:05,545 --> 00:09:08,297
Jeg er ligeglad med,
hvad de gør. Det er haver!
131
00:09:08,381 --> 00:09:12,635
Apropos, golemer består af 99% jord, ikke?
132
00:09:12,718 --> 00:09:14,637
Hvad er den sidste procent?
133
00:09:15,471 --> 00:09:16,639
Det er en hemmelighed.
134
00:09:18,432 --> 00:09:20,935
Pyha, det var lækkert.
135
00:09:21,018 --> 00:09:22,770
Jeg er så mæt.
136
00:09:22,853 --> 00:09:25,147
Jeg er træt efter at have spist så meget.
137
00:09:25,898 --> 00:09:27,608
I kan hvile jer.
138
00:09:27,692 --> 00:09:30,236
Der er noget, jeg skal ordne.
139
00:09:32,196 --> 00:09:33,322
Ryd op.
140
00:09:33,406 --> 00:09:34,657
Jeg skal på toilettet.
141
00:09:35,491 --> 00:09:38,786
Toiletterne her er så ordentlige.
142
00:09:38,869 --> 00:09:41,914
Det er ikke tilfældige huller i jorden.
143
00:09:42,540 --> 00:09:45,376
I travle områder af labyrinten
144
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
er der bestemte steder,
hvor folk kan besørge.
145
00:09:48,504 --> 00:09:50,631
{\an8}De er altid rene,
146
00:09:50,715 --> 00:09:53,175
{\an8}og nogle gange dekoreres
de endda med blomster.
147
00:09:53,259 --> 00:09:55,428
Der må være flittige folk her.
148
00:09:57,179 --> 00:09:58,180
Hvad?
149
00:09:58,264 --> 00:09:59,932
Senshi!
150
00:10:01,017 --> 00:10:02,143
Hvad er der?
151
00:10:02,226 --> 00:10:03,311
Hvad laver du?
152
00:10:03,894 --> 00:10:08,024
Jeg samler afføring og urin
og bærer det hen til natpotterne.
153
00:10:08,107 --> 00:10:10,443
Tænk, at du kan gøre det efter et måltid.
154
00:10:10,526 --> 00:10:13,487
De fungerer som vigtig gødning hernede.
155
00:10:13,571 --> 00:10:15,573
De blev også brugt til grøntsagerne.
156
00:10:16,574 --> 00:10:19,910
{\an8}Marcille, de gør det samme på overfladen.
157
00:10:19,994 --> 00:10:22,163
{\an8}Det ved jeg, men det er stadig klamt.
158
00:10:22,830 --> 00:10:27,084
Hvorfor vil du så gerne leve i labyrinten?
159
00:10:27,627 --> 00:10:30,588
Du kan også få
et selvforsynende liv over jorden.
160
00:10:30,671 --> 00:10:35,551
Tror du ikke, det er nemmere
at dyrke en have og jage udenfor?
161
00:10:36,385 --> 00:10:40,264
Hvem skal så vedligeholde
toiletterne i labyrinten?
162
00:10:41,515 --> 00:10:44,894
Hvem skal fjerne zombierne i toiletterne?
163
00:10:44,977 --> 00:10:47,813
Hvem skal hjælpe de faldne golemer?
164
00:10:48,439 --> 00:10:52,860
Der plejede at være over ti golemer,
men nu er der kun tre.
165
00:10:53,653 --> 00:10:55,446
Uden golemer
166
00:10:55,529 --> 00:10:58,240
vil monstre fra de nedre
niveauer klatre herop.
167
00:10:58,324 --> 00:11:02,662
Og monstrene, der jages væk af de monstre,
vil tage andre steder hen.
168
00:11:02,745 --> 00:11:04,955
Og de vil jage andre monstre væk.
169
00:11:05,831 --> 00:11:09,627
Hvis det sker,
vil dette sted blive noget helt andet.
170
00:11:09,710 --> 00:11:12,004
Du ville ikke kunne gå tur eller jage her.
171
00:11:12,797 --> 00:11:15,424
Labyrinten er som en have.
172
00:11:16,092 --> 00:11:19,178
Du kan ikke efterlade dem
og forvente at høste deres goder.
173
00:11:19,720 --> 00:11:20,721
Mere end noget andet
174
00:11:21,305 --> 00:11:25,267
at spise de ting, der vokser her,
og give dem tilbage til labyrinten...
175
00:11:25,893 --> 00:11:31,982
Når jeg lever sådan her, føler jeg
endelig, at jeg er en del af labyrinten.
176
00:11:32,858 --> 00:11:34,318
Og det gør mig glad.
177
00:11:37,947 --> 00:11:38,989
Men i så fald,
178
00:11:39,073 --> 00:11:42,034
er det så okay,
at du forlader stedet på vores vegne?
179
00:11:42,910 --> 00:11:44,537
Hvis der kommer kaos her...
180
00:11:45,162 --> 00:11:46,330
Tænk ikke på det.
181
00:11:46,414 --> 00:11:51,293
Selv hvis jeg er væk en måned eller to,
tager golemerne sig af det.
182
00:11:51,377 --> 00:11:56,132
Desuden ville jeg ikke sove om natten,
hvis I døde af underernæring.
183
00:11:56,215 --> 00:11:57,216
Vent lige lidt.
184
00:11:57,299 --> 00:11:58,759
Jeg gør mig hurtigt klar.
185
00:12:04,432 --> 00:12:06,600
Senshi er fantastisk.
186
00:12:10,521 --> 00:12:12,898
Hvad vil du gøre med grøntsagerne?
187
00:12:13,482 --> 00:12:16,026
Jeg bruger dem til byttehandel.
188
00:12:16,110 --> 00:12:19,029
Nogle gange sælger jeg dem
i en ubemandet bod.
189
00:12:19,113 --> 00:12:20,865
En ubemandet bod?
190
00:12:20,948 --> 00:12:24,285
Jeg plejede at samle pengene
i en skattekiste,
191
00:12:24,869 --> 00:12:27,621
men jeg stoppede, fordi de blev stjålet.
192
00:12:27,705 --> 00:12:29,415
Så det er derfor, skattekisten...
193
00:12:29,498 --> 00:12:31,542
...altid havde penge i den.
194
00:12:32,168 --> 00:12:35,045
Så du driver byttehandel her?
195
00:12:35,129 --> 00:12:39,049
Jeg har kunder på de lavere niveauer,
196
00:12:39,133 --> 00:12:41,343
men selv hvis vi går nu,
har de nok ikke tid til os.
197
00:12:41,427 --> 00:12:44,138
Jeg ville ikke lade haven ligge hen,
198
00:12:44,221 --> 00:12:45,514
så jeg høstede afgrøderne.
199
00:12:45,598 --> 00:12:47,057
Men de kan smides ud,
hvis de ikke skal bruges.
200
00:12:47,141 --> 00:12:50,186
Det kan du ikke! Du bør ikke spilde mad!
201
00:12:50,269 --> 00:12:55,065
Du har arbejdet så hårdt for at dyrke dem,
og de er så skinnende og lækre!
202
00:12:55,149 --> 00:12:56,275
Du knytter dig til dem.
203
00:12:56,775 --> 00:13:01,947
I så fald bør vi sælge dem heromkring.
204
00:13:03,407 --> 00:13:05,075
- Heromkring?
- Heromkring?
205
00:13:06,535 --> 00:13:08,954
Der er handelsfolk i labyrinten.
206
00:13:13,334 --> 00:13:14,335
Kom ind.
207
00:13:17,630 --> 00:13:21,133
Mange af deres kunder er eventyrere
208
00:13:21,217 --> 00:13:24,470
eller folk,
der ikke kan komme over jorden igen.
209
00:13:28,390 --> 00:13:29,850
Velkommen, kære gæster.
210
00:13:30,434 --> 00:13:32,895
Leder I efter et sted
at bo eller noget at spise?
211
00:13:32,978 --> 00:13:34,188
Vi vil handle.
212
00:13:34,271 --> 00:13:35,648
Jamen dog.
213
00:13:37,107 --> 00:13:38,943
Hvad har I?
214
00:13:39,026 --> 00:13:40,027
Grøntsager.
215
00:13:42,780 --> 00:13:44,114
Gå væk!
216
00:13:44,198 --> 00:13:45,574
Hør i det mindste...
217
00:13:45,658 --> 00:13:47,952
{\an8}Hvis I vil handle, så tag mønter med!
218
00:13:48,035 --> 00:13:50,704
{\an8}Forstår I det? Mønter!
219
00:13:50,788 --> 00:13:52,581
{\an8}Runde, skinnende og glitrende ting!
220
00:13:53,249 --> 00:13:55,584
Vi vil ikke sælge dem for ædelstene.
221
00:13:55,668 --> 00:13:57,211
Du har et køkken her, ikke?
222
00:13:57,294 --> 00:13:58,337
Du skal bruge ingredienser...
223
00:13:58,420 --> 00:14:00,339
Disse er også runde og skinnende.
224
00:14:00,422 --> 00:14:03,384
Vis din kok guleroden.
225
00:14:03,467 --> 00:14:04,843
De vil nok gerne bruge den.
226
00:14:04,927 --> 00:14:07,429
Hvem vil spise noget så ulækkert?
227
00:14:08,764 --> 00:14:09,807
Hvor forfærdeligt!
228
00:14:10,558 --> 00:14:13,561
{\an8}Du får en guddommelig straf,
hvis du spilder mad!
229
00:14:15,271 --> 00:14:17,189
Smid dem ud nu!
230
00:14:17,273 --> 00:14:19,191
{\an8}- Hurtigt!
- Hør her...
231
00:14:21,110 --> 00:14:22,194
Hvad?
232
00:14:27,283 --> 00:14:28,325
Orker!
233
00:14:28,909 --> 00:14:31,287
Dræb dem som har våben først!
234
00:14:31,370 --> 00:14:33,330
Efterlad ikke en eneste i live!
235
00:14:38,669 --> 00:14:40,337
Hvorfor er der orker her?
236
00:14:40,421 --> 00:14:42,715
Jeg troede, de var på lavere etager.
237
00:14:42,798 --> 00:14:44,675
Nå, men vi må flygte...
238
00:14:49,388 --> 00:14:50,723
- Marcille!
- Vent.
239
00:14:56,687 --> 00:15:00,274
Hvad laver du her, Senshi?
240
00:15:02,067 --> 00:15:04,028
Det vil jeg også spørge dig om.
241
00:15:06,614 --> 00:15:09,074
Kender du dem?
242
00:15:09,158 --> 00:15:10,200
Nemlig.
243
00:15:10,659 --> 00:15:13,871
Tænk, at du omgås mennesker og elver.
244
00:15:13,954 --> 00:15:16,165
Med kunder, mente du...
245
00:15:16,248 --> 00:15:17,917
Jeg mente dem.
246
00:15:19,668 --> 00:15:23,464
Jeg troede, han mente folk som dem,
men orker?
247
00:15:23,547 --> 00:15:25,049
Jeg troede, de var trolde.
248
00:15:25,132 --> 00:15:27,343
Jeg troede, han mente kobolde.
249
00:15:27,927 --> 00:15:29,595
{\an8}Den røde drage dukkede op.
250
00:15:30,846 --> 00:15:35,267
Den røde drage,
der sjældent viste sig i fortiden.
251
00:15:35,851 --> 00:15:40,230
{\an8}Men på det seneste er den
dukket op nær vores bosættelse.
252
00:15:40,898 --> 00:15:42,858
{\an8}Vi har nogle, som ikke kan kæmpe.
253
00:15:43,400 --> 00:15:47,237
{\an8}Vi kom til denne etage
som midlertidigt tilflugtssted.
254
00:15:47,738 --> 00:15:49,657
Kan det være Den røde drage?
255
00:15:49,740 --> 00:15:51,784
Hvor så du dragen?
256
00:15:52,326 --> 00:15:56,246
Beder du mig fortælle dig,
hvor vores bosættelse er?
257
00:15:56,330 --> 00:15:57,414
Jeg nægter.
258
00:15:57,748 --> 00:15:59,917
Chef, vi har dræbt alle derinde.
259
00:16:00,000 --> 00:16:01,085
Godt.
260
00:16:01,168 --> 00:16:03,170
Tag alt med, der kan bruges.
261
00:16:03,754 --> 00:16:05,047
Hvad i alverden?
262
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
Rådden mælk?
263
00:16:07,758 --> 00:16:09,218
Smid det væk.
264
00:16:09,301 --> 00:16:12,179
Det er afgrøder, du har dyrket, ikke?
265
00:16:12,763 --> 00:16:15,557
Som du kan se, har vi brug for hjælp.
266
00:16:15,641 --> 00:16:17,559
Jeg vil gerne have, du deler med mig.
267
00:16:17,643 --> 00:16:19,645
Som en byttehandel?
268
00:16:19,728 --> 00:16:20,854
I så fald er de her...
269
00:16:20,938 --> 00:16:21,939
Nej.
270
00:16:22,022 --> 00:16:23,482
Som jeg sagde,
271
00:16:24,233 --> 00:16:26,527
har vi ikke råd til det lige nu.
272
00:16:27,736 --> 00:16:30,990
Det smerter mig at bede en ven om det,
273
00:16:31,073 --> 00:16:34,451
men du skal give os alt det, du har der.
274
00:16:36,286 --> 00:16:37,621
Senshi?
275
00:16:38,622 --> 00:16:39,707
Meget vel.
276
00:16:39,790 --> 00:16:41,250
Godt.
277
00:16:41,333 --> 00:16:44,461
Men til gengæld vil jeg
bede dig om en tjeneste.
278
00:16:44,545 --> 00:16:47,798
Lad os sove hos jer i nat.
279
00:16:47,881 --> 00:16:48,966
- Hvad?
- Hvad?
280
00:16:49,299 --> 00:16:50,676
Hvis du tillader det,
281
00:16:50,759 --> 00:16:53,637
ofrer vi gerne vores liv eller grøntsager.
282
00:16:53,721 --> 00:16:54,805
Hvad?
283
00:16:54,888 --> 00:16:56,140
Og dig der!
284
00:16:56,223 --> 00:16:58,475
Det er ikke råddent, det er gæret!
285
00:16:58,559 --> 00:17:00,310
Tag det med dig!
286
00:17:04,565 --> 00:17:06,316
Hvorfor sagde du det?
287
00:17:06,400 --> 00:17:08,068
De tog vores våben.
288
00:17:08,152 --> 00:17:10,529
Hvis vi ser deres lejr,
289
00:17:10,612 --> 00:17:12,364
ser vi aldrig dagens lys igen.
290
00:17:12,948 --> 00:17:15,409
Du har en plan, ikke?
291
00:17:16,577 --> 00:17:20,998
Det glas, jeg bad en ork tage tidligere,
292
00:17:21,081 --> 00:17:23,459
er surdej.
293
00:17:23,542 --> 00:17:28,839
Og orkerne har melet fra køkkenet.
294
00:17:28,922 --> 00:17:29,923
Med andre ord...
295
00:17:30,007 --> 00:17:31,008
Med andre ord?
296
00:17:32,092 --> 00:17:33,719
Jeg kan bage brød!
297
00:17:34,344 --> 00:17:36,680
- Idiot!
- Så du har ikke en plan!
298
00:17:36,764 --> 00:17:39,099
- Idiot!
- Du ville bare bage brød!
299
00:17:39,183 --> 00:17:40,309
Idiot!
300
00:17:40,392 --> 00:17:42,144
Hallo der! Ti stille!
301
00:17:45,230 --> 00:17:46,690
Det er en elver.
302
00:17:46,774 --> 00:17:48,650
Sikke et barbarisk ansigt.
303
00:17:49,234 --> 00:17:50,736
Bliv inde i buret.
304
00:17:51,612 --> 00:17:53,155
Far er kommet tilbage!
305
00:17:53,238 --> 00:17:57,409
Vi må ikke ende som deres måltid i dag.
306
00:17:57,493 --> 00:18:00,704
Hvor har du sat surdejen?
307
00:18:00,788 --> 00:18:04,583
Hvis du ikke kan bruge den,
sidder du på en guldmine!
308
00:18:04,666 --> 00:18:07,044
Giv mig den. Jeg bager brød til jer!
309
00:18:07,127 --> 00:18:09,922
Brød!
310
00:18:12,007 --> 00:18:16,261
Bland hvedemel, salt,
sukker, surdej og vand.
311
00:18:16,345 --> 00:18:19,681
Og ælt det, til det samler sig.
312
00:18:20,599 --> 00:18:22,101
Leger du med mudder?
313
00:18:22,184 --> 00:18:23,185
Hvad?
314
00:18:24,520 --> 00:18:26,355
Hvad med en historietime?
315
00:18:27,815 --> 00:18:30,859
Der er en historie om dengang,
vi stadig boede over jorden
316
00:18:30,943 --> 00:18:32,569
i stedet for under jorden.
317
00:18:33,153 --> 00:18:35,322
Folk som elveren og menneskene der
318
00:18:35,823 --> 00:18:39,284
dræbte mange af vores folk
og tog vores land.
319
00:18:39,827 --> 00:18:43,413
Orker dræbte også mange andre racer.
320
00:18:43,497 --> 00:18:44,498
Hvad?
321
00:18:44,581 --> 00:18:46,458
Tilsæt olivenolie.
322
00:18:48,335 --> 00:18:51,088
Vi var nødt til at forlade overfladen,
og efter at have strejfet et stykke tid
323
00:18:51,672 --> 00:18:55,968
fandt vi vores plads under jorden,
og der var fred et stykke tid.
324
00:18:56,051 --> 00:18:58,470
Indtil de fandt os igen.
325
00:18:58,887 --> 00:19:02,975
Hold fast i kanten af dejen
og ælt den ved at slå i den.
326
00:19:03,058 --> 00:19:06,812
De hældte olie i jorden
og satte ild til den.
327
00:19:06,895 --> 00:19:12,109
Det var, fordi I blev ved med
at angribe andre racers landsbyer.
328
00:19:12,693 --> 00:19:14,820
Det var den eneste måde,
vi kunne overleve på.
329
00:19:14,903 --> 00:19:18,198
Det var jeres måde at leve på,
før i flyttede under jorden.
330
00:19:18,282 --> 00:19:19,741
Derfor blev I fordrevet!
331
00:19:19,825 --> 00:19:22,494
Hold op, Marcille. Det er nok...
332
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
Hold kæft, halvfod!
333
00:19:24,371 --> 00:19:26,290
Ælt det med mere styrke!
334
00:19:26,748 --> 00:19:27,749
Undskyld.
335
00:19:27,833 --> 00:19:30,002
Giv mig den! Jeg gør det!
336
00:19:30,085 --> 00:19:32,462
Vi blev fordrevet fra overfladen
og flygtede under jorden.
337
00:19:32,546 --> 00:19:34,631
Og da vi endelig kom til labyrinten,
338
00:19:34,715 --> 00:19:36,884
prøvede I at tage den fra os!
339
00:19:36,967 --> 00:19:40,429
Det var landsbyboerne over jorden,
der fandt den først!
340
00:19:40,512 --> 00:19:43,265
{\an8}Men vi gik først ned i dybet!
341
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
{\an8}Så var zombierne der før alle andre!
342
00:19:46,143 --> 00:19:49,271
Når dejen strækker sig fint,
er det tid til den første hævning.
343
00:19:52,900 --> 00:19:57,821
Når dejen bliver større,
deler man den lige og former den pænt.
344
00:19:58,739 --> 00:20:00,616
Du har været stille hele tiden, høje mand.
345
00:20:01,116 --> 00:20:03,076
Men hvad tænker du på?
346
00:20:03,702 --> 00:20:07,414
Det siges, at enhver, der besejrer den
gale magiker, der skabte dette sted,
347
00:20:07,497 --> 00:20:10,042
vil få hele slottet.
348
00:20:10,542 --> 00:20:13,670
Hvorfor vil du ned i labyrintens dyb?
349
00:20:14,796 --> 00:20:18,383
{\an8}Hvad vil du gøre, når du får kongeriget?
350
00:20:20,093 --> 00:20:24,389
Jeg har hørt den historie,
men aldrig tænkt på det.
351
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
Det er til grin.
352
00:20:26,975 --> 00:20:29,561
Alle eventyrere er som dig.
353
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
Du tjener din løn og tester dine evner.
354
00:20:32,773 --> 00:20:34,942
I er alle grådige fjolser.
355
00:20:35,025 --> 00:20:38,362
Jeg gyser ved tanken om,
hvad der sker, hvis en som dig
356
00:20:38,445 --> 00:20:40,072
ender med at få slottet.
357
00:20:41,073 --> 00:20:44,743
{\an8}Derfor dræber vi alle
fra overfladen, vi kan finde.
358
00:20:44,826 --> 00:20:46,370
Dårlig undskyldning!
359
00:20:46,453 --> 00:20:49,039
Så bør I også konkurrere om tronen.
360
00:20:49,122 --> 00:20:51,792
Eller er plyndring det eneste, orker kan?
361
00:20:52,584 --> 00:20:54,294
I det mindste har du gejst.
362
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
Det kan jeg lide.
363
00:20:56,004 --> 00:20:58,465
{\an8}Jeg kaster dig levende ind i ilden!
364
00:20:58,548 --> 00:21:00,884
{\an8}Se? Du bliver voldelig så hurtigt!
365
00:21:00,968 --> 00:21:02,636
Anden hævning.
366
00:21:06,473 --> 00:21:08,392
Når det har hævet nok,
367
00:21:08,475 --> 00:21:11,395
skal det bages på lav varme
en side ad gangen.
368
00:21:11,979 --> 00:21:13,647
Lad det dampe lidt,
369
00:21:14,356 --> 00:21:15,899
og tag låget af.
370
00:21:17,734 --> 00:21:19,486
Og brødet er færdigt!
371
00:21:19,987 --> 00:21:21,947
Det dufter så godt.
372
00:21:22,030 --> 00:21:23,615
Lad os smage.
373
00:21:23,699 --> 00:21:26,576
Stop. Det er vores brød.
374
00:21:27,119 --> 00:21:28,912
I får det ikke.
375
00:21:28,996 --> 00:21:30,038
Hvad?
376
00:21:30,122 --> 00:21:32,749
Jeg lod jer lave brød, fordi I ville,
377
00:21:32,833 --> 00:21:35,544
men hvad vi gør med det, er op til os.
378
00:21:37,879 --> 00:21:38,880
Far.
379
00:21:39,506 --> 00:21:43,468
De lavede det sammen,
men de må ikke spise det?
380
00:21:47,639 --> 00:21:50,142
Brød alene udgør ikke et måltid.
381
00:21:50,767 --> 00:21:56,023
Man skal bruge en hovedret, kød og
grøntsager til et velafbalanceret måltid.
382
00:21:56,106 --> 00:22:00,193
Din far bad os vente,
til de andre retter var klar.
383
00:22:00,277 --> 00:22:01,611
Hov! Hvad siger du?
384
00:22:01,695 --> 00:22:05,032
Præcis. Han lovede
at sørge for logi for en nat
385
00:22:05,115 --> 00:22:06,867
i bytte for vores grøntsager.
386
00:22:07,701 --> 00:22:10,579
Og din far kan ikke bryde sine løfter.
387
00:22:14,666 --> 00:22:18,086
Halløj! Lav lidt mad til dem!
388
00:22:24,926 --> 00:22:26,094
FRISKPLUKKET KOGT KÅL
389
00:22:26,178 --> 00:22:27,846
Her. Færdig!
390
00:22:28,930 --> 00:22:30,348
- Spis!
- Okay.
391
00:22:30,432 --> 00:22:31,433
Tak.
392
00:22:39,316 --> 00:22:40,484
Det er godt!
393
00:22:41,151 --> 00:22:42,235
Så stærkt!
394
00:22:42,319 --> 00:22:44,446
Det er stærkt og lækkert!
395
00:22:44,946 --> 00:22:47,741
Det er lavet med de samme ting
som Senshis kogte kål,
396
00:22:47,824 --> 00:22:49,993
men det er en helt anden ret.
397
00:22:50,952 --> 00:22:53,163
Jeg sagde, I kun kunne plyndre,
398
00:22:53,747 --> 00:22:55,624
men orker kan også være gode.
399
00:22:56,208 --> 00:22:57,209
Hold kæft.
400
00:22:58,251 --> 00:22:59,377
Øh...
401
00:22:59,461 --> 00:23:03,131
Du spurgte,
hvorfor jeg ville nå i labyrintens dyb.
402
00:23:04,007 --> 00:23:06,134
Min søster blev spist af Den røde drage.
403
00:23:06,885 --> 00:23:08,303
Derfor er jeg ude efter dragen.
404
00:23:09,971 --> 00:23:13,892
Hvis du fortæller os,
hvor den er, besejrer vi Den røde drage.
405
00:23:14,476 --> 00:23:17,062
Jeres bosættelse bliver ikke inddraget.
406
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
Det lover jeg.
407
00:23:28,782 --> 00:23:30,826
Giv mig et kort.
408
00:23:30,909 --> 00:23:32,244
Forstået.
409
00:23:32,869 --> 00:23:34,830
Det er to etager under den her.
410
00:23:34,913 --> 00:23:37,332
Jeg så den sidst
i den vestlige del af bosættelsen.
411
00:23:38,416 --> 00:23:39,751
Tak.
412
00:23:44,965 --> 00:23:47,968
Fra nu af vil jeg overveje muligheden
413
00:23:48,051 --> 00:23:50,137
for at få labyrinten,
når jeg udforsker den.
414
00:23:51,221 --> 00:23:54,099
Det er svært at forestille sig en fyr,
der bliver fanget af en ork
415
00:23:54,182 --> 00:23:55,976
og bager brød, blive konge.
416
00:23:57,102 --> 00:23:59,396
{\an8}Men held og lykke.
417
00:24:00,772 --> 00:24:01,940
Det smager dejligt.
418
00:24:06,611 --> 00:24:09,865
Kålen blev dyrket på ryggen af en golem.
419
00:24:14,286 --> 00:24:17,664
Selvom folk har forskellige synspunkter,
bliver de alle sultne.
420
00:24:20,584 --> 00:24:24,921
Det er måske kun labyrintmad,
men det er stadig labyrintmad.
421
00:25:51,883 --> 00:25:55,887
{\an8}Tekster af: Tine Gietema-Jensen