1 00:01:33,426 --> 00:01:37,847 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:42,644 --> 00:01:44,938 Im dritten Untergeschoss des Dungeons 3 00:01:45,021 --> 00:01:48,066 erreicht man durch den unterirdischen Friedhof 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,860 die Goldene Burg. 5 00:01:51,945 --> 00:01:54,322 Die einst prächtige Burg 6 00:01:54,405 --> 00:01:57,534 ist nun verstaubt und nur ein Schatten ihrer selbst. 7 00:01:58,827 --> 00:02:00,870 Sind diese Schritte aus dem Nichts 8 00:02:00,954 --> 00:02:02,997 etwa die von Abenteurern? 9 00:02:03,081 --> 00:02:05,416 Oder die eines verstorbenen Bewohners, 10 00:02:05,500 --> 00:02:07,168 der noch umherwandert? 11 00:02:09,045 --> 00:02:10,255 Ein Skelett. 12 00:02:13,341 --> 00:02:14,384 Menschen. 13 00:02:17,971 --> 00:02:18,888 Ein Ghul. 14 00:02:18,972 --> 00:02:21,141 Woher weißt du das, du Freak? 15 00:02:21,224 --> 00:02:23,643 Lebendige, verrottete und Skelettschritte 16 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 sind ganz anders. 17 00:02:29,899 --> 00:02:31,192 Gehen wir nach links. 18 00:02:31,276 --> 00:02:33,444 Der Golem will nicht nach rechts. 19 00:02:34,362 --> 00:02:39,701 Ein Golem ist eine magische Kreatur in Menschengestalt aus Lehm und Stein. 20 00:02:39,784 --> 00:02:42,829 Eine Marionette, die treu den Befehlen 21 00:02:42,912 --> 00:02:44,289 ihres Meisters folgt. 22 00:02:44,372 --> 00:02:45,373 Halt. 23 00:02:46,499 --> 00:02:49,711 Damit ihr es wisst, Golems bestehen zu 99 % aus Erde! 24 00:02:49,794 --> 00:02:51,087 Sie sind nicht essbar! 25 00:02:51,171 --> 00:02:53,172 Sie sind echte magische Kreaturen! 26 00:02:53,256 --> 00:02:55,049 Ich kann sie sogar herstellen! 27 00:02:55,633 --> 00:02:56,926 - Zeig es mir! - Nein! 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,804 {\an8}Was würdest du mit ihnen anstellen? 29 00:03:00,388 --> 00:03:03,558 Was mich interessiert, sind ihre Körper. 30 00:03:03,641 --> 00:03:04,893 Folgt mir. 31 00:03:07,854 --> 00:03:11,566 Das ist der Rastplatz, den ich als Basis benutze. 32 00:03:13,776 --> 00:03:15,486 Du wohnst hier? 33 00:03:15,570 --> 00:03:17,780 Ich schlafe hier kaum. 34 00:03:17,864 --> 00:03:21,367 Ich jage normalerweise im zweiten oder vierten Stock, 35 00:03:21,451 --> 00:03:25,955 und einmal im Monat kaufe ich in der Stadt Gewürze und andere Dinge ein. 36 00:03:26,539 --> 00:03:29,751 So habe ich euch kennengelernt. 37 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 Im dritten Stock sind kaum essbare Monster. 38 00:03:33,588 --> 00:03:37,717 Sie sind hauptsächlich verwest oder nur Knochen. 39 00:03:37,800 --> 00:03:38,968 Aber... 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 Golems! 41 00:03:40,803 --> 00:03:43,681 Diese wunderbaren Kreaturen sind anders. 42 00:03:43,765 --> 00:03:46,726 Ihre Körper sind sehr nahrhaft 43 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 und haben stets die richtige Temperatur und Feuchtigkeit. 44 00:03:52,232 --> 00:03:53,441 Das bedeutet, 45 00:03:54,025 --> 00:03:56,110 benutzt du Golems als Garten? 46 00:03:56,194 --> 00:03:57,779 Die Leute hier werden heulen! 47 00:03:57,862 --> 00:03:59,697 Und die Magiegelehrten auch! 48 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 Warum denn? 49 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 Ich mag keine Magie, aber diese Kreaturen verdienen Lob. 50 00:04:05,370 --> 00:04:07,956 Alle Gärten sollten so sein! 51 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 Sie sind resistent gegen schädliche Insekten. 52 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 Und sie vertreiben Gemüsediebe. 53 00:04:14,087 --> 00:04:15,964 Die wollen kein Gemüse. 54 00:04:16,547 --> 00:04:19,467 Sie kontrollieren sogar den Feuchtigkeitsgehalt. 55 00:04:19,550 --> 00:04:21,552 Wenn man Samen in sie einpflanzt, 56 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 kümmern sie sich um das Gedeihen der Pflanze. 57 00:04:24,305 --> 00:04:28,017 Trotzdem muss man sich gut um sie kümmern. 58 00:04:28,101 --> 00:04:30,728 Deshalb habe ich meine Basis hier. 59 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 Da kommen sie! 60 00:04:48,871 --> 00:04:49,831 Was jetzt? 61 00:04:49,914 --> 00:04:51,165 - Brauchst du Hilfe? - Nein! 62 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 Wow! 63 00:05:11,519 --> 00:05:12,812 Er ist das gewohnt. 64 00:05:13,354 --> 00:05:16,733 Woher weiß er, wo sich der Kern des Golems befindet? 65 00:05:17,442 --> 00:05:18,651 Sag bloß... 66 00:05:19,277 --> 00:05:20,236 Schon fertig. 67 00:05:20,737 --> 00:05:23,865 Erntet das Gemüse von den Golems. 68 00:05:23,948 --> 00:05:28,286 Ich wusste, sie sind grün, aber ist das alles Gemüse? 69 00:05:28,369 --> 00:05:31,497 Sind das aus der Perspektive des Golems keine Parasiten? 70 00:05:31,998 --> 00:05:36,961 Im Gegenteil, die Wurzeln der Pflanzen machen den Boden fester. 71 00:05:37,045 --> 00:05:39,172 Es ist eine symbiotische Beziehung. 72 00:05:39,756 --> 00:05:40,715 Bist du sicher? 73 00:05:40,798 --> 00:05:43,134 Aber bitte rupft das Unkraut aus. 74 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 Was für eine reiche Ernte! 75 00:05:52,769 --> 00:05:55,646 Endlich können wir normales Gemüse genießen! 76 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 Bringt das Unkraut hierher. 77 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 Stapelt es hier, damit es verrottet. 78 00:06:00,943 --> 00:06:01,944 Dann mische ich 79 00:06:02,028 --> 00:06:04,781 sie den Körpern der Golems als Kompost bei. 80 00:06:05,782 --> 00:06:10,078 Und das ist Dünger, den ich woanders hergestellt habe. 81 00:06:10,161 --> 00:06:12,705 Den mische ich unter die Golems! 82 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Ich wusste es! 83 00:06:13,915 --> 00:06:15,208 Was wusstest du? 84 00:06:15,291 --> 00:06:19,587 {\an8}Du wusstest, wo die Kerne der Golems sind, weil du sie eingepflanzt hast! 85 00:06:19,670 --> 00:06:21,464 Unglaublich. 86 00:06:21,547 --> 00:06:24,342 Magiewesen darf man unbefugt nicht aktivieren! 87 00:06:24,926 --> 00:06:29,347 {\an8}Ich grabe nur Erde aus und lege sie zurück. 88 00:06:29,430 --> 00:06:30,932 {\an8}Du umgehst das Gesetz! 89 00:06:31,432 --> 00:06:34,352 Grabt den Boden gut um und macht gehäufte Reihen. 90 00:06:34,435 --> 00:06:37,939 Dieselben Arten anzupflanzen, führt zu Monokultur-Problemen, 91 00:06:38,022 --> 00:06:40,358 also besät unterschiedliche Golems. 92 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 Ich bin platt. 93 00:06:44,445 --> 00:06:48,074 Ich brauchte mehr Ausdauer als beim Kampf gegen Monster. 94 00:06:48,157 --> 00:06:51,702 Dank deiner Hilfe ging es viel schneller. 95 00:06:52,203 --> 00:06:54,539 Jetzt muss ich aber auf die Toilette. 96 00:06:56,207 --> 00:06:59,877 Also gut, während das Elfenmädchen weg ist, 97 00:06:59,961 --> 00:07:03,131 kehre ich den Boden so gut wie möglich auf. 98 00:07:10,096 --> 00:07:13,015 Taro, Jiro, Saburo. 99 00:07:13,599 --> 00:07:16,018 Erholen sie sich so schneller? 100 00:07:16,102 --> 00:07:19,021 Nein, es dauert eine Weile. 101 00:07:19,856 --> 00:07:21,941 Sie erholen sich beim Keimen. 102 00:07:22,024 --> 00:07:24,444 Der Boden bleibt, wenn sie sich bewegen. 103 00:07:27,738 --> 00:07:30,783 Er behandelt die Golems so sorgfältig. 104 00:07:31,367 --> 00:07:32,952 Ich bin beeindruckt. 105 00:07:33,035 --> 00:07:34,912 So hast du also gelebt. 106 00:07:35,538 --> 00:07:36,789 War das nicht schwer? 107 00:07:38,040 --> 00:07:40,084 Ich mache es, weil es mir gefällt. 108 00:07:40,168 --> 00:07:41,836 Es ist gar nicht schwer. 109 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Das ist alles. 110 00:07:47,008 --> 00:07:50,344 Genießen wir die Früchte unserer Arbeit! 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,558 Was für eine schöne Farbe. 112 00:07:55,641 --> 00:07:58,561 Ich bin besser im Schälen geworden. 113 00:08:01,147 --> 00:08:03,357 Ist diese Größe echt in Ordnung? 114 00:08:03,441 --> 00:08:04,692 Sie ist perfekt. 115 00:08:07,028 --> 00:08:09,113 Ich kann für dich Feuer machen. 116 00:08:09,197 --> 00:08:11,073 Ich habe einen Feuerstein. 117 00:08:11,782 --> 00:08:15,953 Damit machst du immer Feuer, aber mit Magie geht es schneller. 118 00:08:16,537 --> 00:08:19,081 Die Golems nutzt du doch auch aus. 119 00:08:19,165 --> 00:08:23,336 Wenn du etwas einfacher machst, wirst du selbst schwächer. 120 00:08:23,419 --> 00:08:25,630 Bequem ist nicht gleich leicht. 121 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 Deine Methode ist nicht anders, als Gemüse im Laden zu kaufen. 122 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 Das ist der letzte Basilisk-Speck. 123 00:08:44,190 --> 00:08:45,441 Fertig! 124 00:08:45,525 --> 00:08:48,110 FRISCHES GEMÜSE AUS DEM GOLEM-GARTEN 125 00:08:48,194 --> 00:08:50,112 - Guten Appetit! - Guten Appetit! 126 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 Es ist so gut! 127 00:08:58,579 --> 00:09:01,374 Dass so tolles Gemüse unter der Erde wachsen kann! 128 00:09:01,457 --> 00:09:04,377 Ob etwas in den Golems den Geschmack beeinflusst? 129 00:09:04,460 --> 00:09:05,461 Hör auf! 130 00:09:05,545 --> 00:09:08,297 Mir egal, ob sie rumlaufen! Sie sind Gärten! 131 00:09:08,381 --> 00:09:12,635 Apropos, Golems bestehen zu 99 % aus Erde, oder? 132 00:09:12,718 --> 00:09:14,637 Was ist das letzte Prozent? 133 00:09:15,471 --> 00:09:16,639 Das ist geheim. 134 00:09:18,432 --> 00:09:20,935 Puh, das war köstlich. 135 00:09:21,018 --> 00:09:22,770 Ich bin pappsatt. 136 00:09:22,853 --> 00:09:25,147 Ich bin müde von dem vielen Essen. 137 00:09:25,898 --> 00:09:27,608 Ruht euch ruhig aus. 138 00:09:27,692 --> 00:09:30,236 Ich will noch etwas erledigen. 139 00:09:32,196 --> 00:09:33,322 Räum auf! 140 00:09:33,406 --> 00:09:34,657 Ich muss mal. 141 00:09:35,491 --> 00:09:38,786 Die Toiletten hier sind so ordentlich. 142 00:09:38,869 --> 00:09:41,914 Das sind nicht irgendwelche Löcher im Boden. 143 00:09:42,540 --> 00:09:45,376 In den belebten Bereichen des Dungeons 144 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 gibt es Orte, an denen man sich erleichtern kann. 145 00:09:48,504 --> 00:09:50,631 {\an8}Sie werden immer sauber gehalten 146 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 {\an8}und manchmal sogar mit Blumen dekoriert. 147 00:09:53,259 --> 00:09:55,428 Hier muss es fleißige Leute geben. 148 00:09:57,305 --> 00:09:58,180 Was? 149 00:09:58,264 --> 00:09:59,932 Senshi! 150 00:10:01,017 --> 00:10:02,143 Was ist? 151 00:10:02,226 --> 00:10:03,311 Was machst du? 152 00:10:03,894 --> 00:10:08,024 Ich sammle Fäkalien und Urin und trage sie zu den Nachttöpfen. 153 00:10:08,107 --> 00:10:10,443 Dass du das nach dem Essen kannst. 154 00:10:10,526 --> 00:10:13,487 Sie dienen hier unten als wichtiger Dünger. 155 00:10:13,571 --> 00:10:15,573 Sie wurden auch für das Gemüse... 156 00:10:16,574 --> 00:10:19,910 {\an8}Marcille, die machen das auch an der Oberfläche. 157 00:10:19,994 --> 00:10:22,163 {\an8}Aber es ist trotzdem eklig. 158 00:10:22,830 --> 00:10:27,084 Warum willst du unbedingt im Dungeon bleiben? 159 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 Du könntest auch oben unabhängig leben. 160 00:10:30,671 --> 00:10:35,551 Wäre es nicht einfacher, draußen zu gärtnern und zu jagen? 161 00:10:36,385 --> 00:10:40,264 Wer kümmert sich dann um die Toiletten im Kerker? 162 00:10:41,515 --> 00:10:44,894 Wer entfernt die Zombies, die in die Toiletten fallen? 163 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 Wer hilft den gefallenen Golems auf? 164 00:10:48,439 --> 00:10:52,860 Früher gab es mehr als zehn Golems, jetzt sind es nur noch drei. 165 00:10:53,653 --> 00:10:55,446 Ohne Golems 166 00:10:55,529 --> 00:10:58,240 kommen Monster aus den tiefen Ebenen hier hoch. 167 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 Und die von ihnen vertriebenen Monster kommen an andere Orte 168 00:11:02,745 --> 00:11:04,955 und vertreiben andere Monster. 169 00:11:05,831 --> 00:11:09,627 Wenn das passiert, wird der Dungeon ein anderer Ort sein. 170 00:11:09,710 --> 00:11:12,004 Man könnte hier nicht mehr wandern oder jagen. 171 00:11:12,797 --> 00:11:15,466 Der Dungeon ist wie ein Garten. 172 00:11:16,092 --> 00:11:19,387 Man kann sie nicht verlassen und trotzdem belohnt werden. 173 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 Und vor allem 174 00:11:21,305 --> 00:11:25,810 die Dinge essen, die hier wachsen, und dem Dungeon was zurückzugeben... 175 00:11:25,893 --> 00:11:31,982 So zu leben, gibt mir endlich das Gefühl, wirklich im Dungeon angekommen zu sein. 176 00:11:32,900 --> 00:11:34,443 Das macht mich glücklich. 177 00:11:38,030 --> 00:11:38,989 Aber kannst du 178 00:11:39,573 --> 00:11:42,201 diesen Ort dann für uns verlassen? 179 00:11:42,910 --> 00:11:44,620 Wenn hier Chaos ausbricht... 180 00:11:45,162 --> 00:11:46,330 Keine Sorge. 181 00:11:46,414 --> 00:11:51,293 Selbst wenn ich ein, zwei Monate weg bin, kümmern sich die Golems um alles. 182 00:11:51,377 --> 00:11:56,048 Außerdem kann ich euch nicht an Unterernährung sterben lassen. 183 00:11:56,132 --> 00:11:57,049 Wartet kurz. 184 00:11:57,133 --> 00:11:58,759 Ich bin gleich so weit. 185 00:12:04,432 --> 00:12:06,892 Senshi ist echt unglaublich. 186 00:12:10,521 --> 00:12:12,481 Was machst du mit dem Gemüse? 187 00:12:13,482 --> 00:12:16,026 Ich nutze es für Tauschgeschäfte. 188 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Manchmal verkaufe ich es an einem Stand. 189 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 An einem Stand? 190 00:12:20,948 --> 00:12:24,285 Früher habe ich das Geld in einer Schatzkiste gesammelt, 191 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 aber es wurde immer gestohlen. 192 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 Deshalb war in der Kiste... 193 00:12:29,498 --> 00:12:31,125 ...immer Geld drin. 194 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 Wird hier auch Handel getrieben? 195 00:12:35,129 --> 00:12:38,924 Ich habe Kunden auf einem tieferen Geschoss, 196 00:12:39,008 --> 00:12:41,343 aber sie haben keine Zeit für uns. 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,138 Ich wollte den Garten nicht verkommen lassen, 198 00:12:44,221 --> 00:12:45,306 deshalb die Ernte. 199 00:12:45,389 --> 00:12:47,349 Aber ihr könnt es wegwerfen. 200 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 Nein! Essen darf man nicht verschwenden! 201 00:12:50,269 --> 00:12:54,940 Du hast dir solche Mühe gegeben, und es ist so glänzend und lecker! 202 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Heirate es doch. 203 00:12:57,276 --> 00:13:01,947 Wenn das so ist, sollten wir es hier tauschen. 204 00:13:03,407 --> 00:13:05,075 - Hier? - Hier? 205 00:13:06,535 --> 00:13:08,954 Es gibt sogar Händler im Kerker. 206 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 Tretet ein. 207 00:13:18,130 --> 00:13:21,133 Viele ihrer Kunden sind Abenteurer 208 00:13:21,217 --> 00:13:24,553 oder Leute, die nicht mehr an die Oberfläche können. 209 00:13:28,390 --> 00:13:30,309 Willkommen, meine lieben Gäste. 210 00:13:30,392 --> 00:13:32,895 Sucht ihr eine Bleibe oder etwas zu essen? 211 00:13:32,978 --> 00:13:34,271 Wir wollen tauschen. 212 00:13:34,355 --> 00:13:35,856 So, so. 213 00:13:37,107 --> 00:13:38,943 Also, was habt ihr? 214 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Gemüse. 215 00:13:42,780 --> 00:13:44,114 Haut ab! 216 00:13:44,198 --> 00:13:45,574 Hör mir wenigstens zu... 217 00:13:45,658 --> 00:13:47,952 {\an8}Ihr wollt tauschen? Bringt Münzen! 218 00:13:48,035 --> 00:13:50,704 {\an8}Habt ihr kapiert? Münzen! 219 00:13:50,788 --> 00:13:52,581 {\an8}Die runden, glänzenden Dinger! 220 00:13:53,249 --> 00:13:55,584 Wir verlangen ja keine Edelsteine. 221 00:13:55,668 --> 00:13:57,336 Ihr habt eine Küche, oder? 222 00:13:57,419 --> 00:13:58,337 Ihr braucht... 223 00:13:58,420 --> 00:14:00,339 Die sind auch rund und glänzend. 224 00:14:00,422 --> 00:14:03,342 Zeig die Karotte deinem Koch. 225 00:14:03,425 --> 00:14:04,718 Er will sie sicher. 226 00:14:04,802 --> 00:14:07,429 Wer würde etwas so Widerliches essen? 227 00:14:08,764 --> 00:14:09,807 Wie schrecklich! 228 00:14:10,558 --> 00:14:13,561 {\an8}Wer Essen verschwendet, den strafen die Götter! 229 00:14:15,271 --> 00:14:17,189 Werft sie sofort hinaus! 230 00:14:17,273 --> 00:14:19,191 {\an8}- Schnell! - Hört auf... 231 00:14:21,235 --> 00:14:22,069 Hä? 232 00:14:27,283 --> 00:14:28,325 Orks! 233 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 Tötet zuerst die mit Waffen! 234 00:14:31,370 --> 00:14:33,330 Lasst keinen am Leben! 235 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 Was wollen Orks hier? 236 00:14:40,421 --> 00:14:42,715 Die sind doch viel weiter unten. 237 00:14:42,798 --> 00:14:44,675 Egal, wir müssen fliehen. 238 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 - Marcille! - Warte. 239 00:14:56,687 --> 00:15:00,274 Was machst du denn hier, Senshi? 240 00:15:02,067 --> 00:15:04,028 Das wollte ich auch fragen. 241 00:15:06,614 --> 00:15:09,074 Sind das deine Bekannten? 242 00:15:09,158 --> 00:15:10,075 Ja. 243 00:15:10,659 --> 00:15:13,871 Dass du dich mit Menschen und einer Elfin abgibst. 244 00:15:13,954 --> 00:15:16,165 Meintest du mit Kunden etwa... 245 00:15:16,248 --> 00:15:17,917 Ich habe sie gemeint. 246 00:15:19,668 --> 00:15:23,464 Ich dachte, er meint Leute wie sie, aber Orks? 247 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 Nicht mal Goblins. 248 00:15:25,132 --> 00:15:27,343 Ich dachte, er meint Kobolde. 249 00:15:27,927 --> 00:15:29,595 {\an8}Der Rote Drache kam. 250 00:15:30,846 --> 00:15:35,267 Der Rote Drache, der früher nur selten auftauchte. 251 00:15:35,851 --> 00:15:40,230 {\an8}Aber in letzter Zeit tauchte er in der Nähe unserer Siedlung auf. 252 00:15:40,898 --> 00:15:42,858 {\an8}Manche können nicht kämpfen. 253 00:15:43,400 --> 00:15:47,237 {\an8}Wir sind hergekommen, um Zuflucht zu suchen. 254 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 Der Rote Drache? 255 00:15:49,740 --> 00:15:51,784 Wo habt ihr ihn gesehen? 256 00:15:52,326 --> 00:15:56,246 Fragst du mich etwa, wo unsere Siedlung ist? 257 00:15:56,330 --> 00:15:57,164 Vergiss es. 258 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Boss, wir haben alle erledigt. 259 00:16:00,000 --> 00:16:00,960 Gut. 260 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 Nehmt alles mit, was nützlich ist. 261 00:16:03,754 --> 00:16:05,047 Was ist das denn? 262 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 Vergammelte Milch? 263 00:16:07,758 --> 00:16:09,218 Wirf sie weg. 264 00:16:09,301 --> 00:16:12,179 Das Gemüse hast du angebaut, oder? 265 00:16:12,763 --> 00:16:15,557 Wie du siehst, sind wir gerade in Not. 266 00:16:15,641 --> 00:16:17,559 Teile es mit uns. 267 00:16:17,643 --> 00:16:19,645 Zum Tauschen? 268 00:16:19,728 --> 00:16:21,021 In dem Fall... 269 00:16:21,105 --> 00:16:21,939 Nein. 270 00:16:22,022 --> 00:16:23,482 Wie gesagt, 271 00:16:24,233 --> 00:16:26,527 das können wir uns nicht leisten. 272 00:16:27,736 --> 00:16:30,990 Es schmerzt mich, einen Freund darum zu bitten, 273 00:16:31,073 --> 00:16:34,451 aber ich will, dass du uns alles gibst, was du da hast. 274 00:16:36,286 --> 00:16:37,621 Senshi. 275 00:16:38,622 --> 00:16:39,707 Na gut. 276 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 Sehr gut. 277 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 Aber im Gegenzug bitte ich euch um einen Gefallen. 278 00:16:44,545 --> 00:16:47,798 Lasst uns heute Nacht bei euch übernachten. 279 00:16:47,881 --> 00:16:48,716 - Was? - Was? 280 00:16:49,299 --> 00:16:50,676 Wenn ihr das gewährt, 281 00:16:50,759 --> 00:16:53,762 bieten wir euch gerne unser Leben oder unser Gemüse. 282 00:16:53,846 --> 00:16:54,680 Was? 283 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 Und du da! 284 00:16:56,223 --> 00:16:58,475 Das ist fermentiert, nicht verfault! 285 00:16:58,559 --> 00:17:00,310 Nimm es auf jeden Fall mit! 286 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 Warum hast du das gesagt? 287 00:17:06,400 --> 00:17:08,068 Sie haben unsere Waffen. 288 00:17:08,152 --> 00:17:10,529 Wenn wir herausfinden, wo ihr Lager ist, 289 00:17:10,612 --> 00:17:12,364 bringen sie uns um. 290 00:17:12,948 --> 00:17:15,409 Du hast doch einen Plan, oder? 291 00:17:16,577 --> 00:17:20,998 In dem Glas, das der Ork vorhin wegwerfen wollte, 292 00:17:21,081 --> 00:17:23,584 ist Sauerteig aus Hefe. 293 00:17:23,667 --> 00:17:28,839 Und die Orks haben das Mehl, das in der Küche war. 294 00:17:28,922 --> 00:17:30,007 Das heißt... 295 00:17:30,090 --> 00:17:31,008 Das heißt? 296 00:17:32,092 --> 00:17:33,844 Ich kann Brot backen! 297 00:17:34,344 --> 00:17:36,555 - Du Depp! - Du hast also keinen Plan! 298 00:17:36,638 --> 00:17:39,099 - Du Depp! - Du wolltest nur Brot backen! 299 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 Du Depp! 300 00:17:40,392 --> 00:17:42,144 Ihr da, seid still! 301 00:17:45,230 --> 00:17:46,690 Das ist eine Elfin. 302 00:17:46,774 --> 00:17:48,650 Was für barbarische Gesichter. 303 00:17:49,234 --> 00:17:50,819 Bleibt in diesem Käfig. 304 00:17:51,612 --> 00:17:53,155 Papa ist zurück! 305 00:17:53,739 --> 00:17:57,409 Hoffentlich enden wir heute nicht als ihr Mittagessen. 306 00:17:57,493 --> 00:18:00,120 Wo hast du den Sauerteig hingetan? 307 00:18:00,788 --> 00:18:04,583 Du weißt nicht mal, dass du auf einer Goldmine sitzt! 308 00:18:04,666 --> 00:18:07,044 Gib ihn mir! Ich backe euch Brot! 309 00:18:07,127 --> 00:18:09,922 Brot! 310 00:18:12,091 --> 00:18:16,261 Vollkornmehl, Salz, Zucker, Sauerteig und Wasser vermengen. 311 00:18:16,345 --> 00:18:19,681 Und kneten, bis ein einheitlicher Teig entsteht. 312 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 Spielt ihr mit Schlamm? 313 00:18:22,267 --> 00:18:23,185 Was? 314 00:18:24,603 --> 00:18:26,563 Zeit für eine Geschichtsstunde. 315 00:18:27,815 --> 00:18:30,859 Auch wir haben mal an der Oberfläche 316 00:18:30,943 --> 00:18:32,569 statt unter ihr gelebt. 317 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 Wesen wie diese Elfin und diese Menschen 318 00:18:35,823 --> 00:18:39,743 haben viele von uns getötet und unser Land gestohlen. 319 00:18:40,327 --> 00:18:43,539 Orks haben auch viele andere Völker getötet. 320 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 Was? 321 00:18:44,540 --> 00:18:46,458 Nun Olivenöl hinzugeben. 322 00:18:48,335 --> 00:18:51,588 Wir mussten die Oberfläche verlassen 323 00:18:51,672 --> 00:18:55,968 und haben unter der Oberfläche für eine Weile Frieden gefunden. 324 00:18:56,051 --> 00:18:58,804 Bis sie uns wiedergefunden haben. 325 00:18:58,887 --> 00:19:02,975 Den Teig am Rand halten und durch Schlagen kneten. 326 00:19:03,058 --> 00:19:06,937 Sie haben Öl in den Untergrund gegossen und es entzündet. 327 00:19:07,020 --> 00:19:11,650 Weil ihr Orks immer wieder andere Völker überfallen habt. 328 00:19:12,693 --> 00:19:14,820 Nur so konnten wir überleben. 329 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 Das war schon vorher eure Lebensweise. 330 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 Darum wollte euch keiner! 331 00:19:19,825 --> 00:19:22,494 Hör auf, Marcille. Das reicht... 332 00:19:22,578 --> 00:19:24,288 Klappe, du Knirps! 333 00:19:24,371 --> 00:19:26,707 Du musst fester kneten! 334 00:19:26,790 --> 00:19:27,749 Tut mir leid. 335 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 Her damit! Ich mache das! 336 00:19:30,085 --> 00:19:32,462 Wir sind unter die Erde geflohen, 337 00:19:32,546 --> 00:19:34,590 und als wir endlich im Dungeon waren, 338 00:19:34,673 --> 00:19:36,884 wolltet ihr ihn uns wegnehmen! 339 00:19:36,967 --> 00:19:40,429 Die Dorfbewohner oben haben ihn zuerst gefunden! 340 00:19:40,512 --> 00:19:43,265 {\an8}Aber wir waren zuerst in den Tiefen! 341 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 {\an8}Dann waren die Zombies vor allen anderen da! 342 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 Ist der Teig weich, folgt die erste Gärung. 343 00:19:52,900 --> 00:19:57,821 Wenn der Teig aufgeht, wird er aufgeteilt und schön geformt. 344 00:19:58,697 --> 00:20:00,490 Warum schweigst du, Mensch? 345 00:20:01,074 --> 00:20:03,076 Woran denkst du? 346 00:20:03,702 --> 00:20:07,414 Wer den verrückten Magier besiegt, der diesen Ort erbaut hat, 347 00:20:07,497 --> 00:20:10,459 soll das gesamte Schloss erhalten. 348 00:20:10,542 --> 00:20:13,670 Warum willst du in die Tiefen des Dungeons vordringen? 349 00:20:15,297 --> 00:20:18,550 {\an8}Was wirst du tun, wenn du das Königreich erobert hast? 350 00:20:20,135 --> 00:20:24,932 Ich habe von der Geschichte gehört, aber daran habe ich nie gedacht. 351 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 Was für ein Witz. 352 00:20:26,975 --> 00:20:29,561 Alle Abenteuer sind wie du. 353 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Geld verdienen und Fähigkeiten testen. 354 00:20:32,773 --> 00:20:34,942 Ihr seid nur gierige Narren. 355 00:20:35,025 --> 00:20:38,362 Mich schaudert, was passieren könnte, wenn jemand wie du 356 00:20:38,445 --> 00:20:40,072 dieses Schloss bekommt. 357 00:20:41,073 --> 00:20:44,743 {\an8}Deshalb töten wir jeden von oben, den wir finden. 358 00:20:44,826 --> 00:20:46,370 Was für eine Ausrede! 359 00:20:46,453 --> 00:20:49,039 Dann solltest du auch um den Thron kämpfen. 360 00:20:49,122 --> 00:20:51,792 Oder können Orks etwa nur plündern? 361 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 Du hast wenigstens Mumm. 362 00:20:54,836 --> 00:20:55,796 Das gefällt mir. 363 00:20:55,879 --> 00:20:58,465 {\an8}Dich werfe ich lebendig ins Feuer! 364 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 {\an8}So schnell wirst du also gewalttätig! 365 00:21:00,968 --> 00:21:02,636 Zweite Gärung. 366 00:21:06,473 --> 00:21:08,392 Wenn er genug aufgegangen ist, 367 00:21:08,475 --> 00:21:11,395 beide Seiten bei geringer Hitze backen. 368 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Etwas Dampf bilden lassen 369 00:21:14,356 --> 00:21:15,899 und den Deckel öffnen. 370 00:21:17,734 --> 00:21:19,486 Und das Brot ist fertig! 371 00:21:19,987 --> 00:21:21,947 Es riecht so gut! 372 00:21:22,030 --> 00:21:23,615 Probieren wir mal. 373 00:21:23,699 --> 00:21:26,994 Halt! Das Brot gehört uns. 374 00:21:27,077 --> 00:21:28,912 Wir geben es euch nicht. 375 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Was? 376 00:21:29,997 --> 00:21:32,749 Du durftest Brot backen, weil du es wolltest, 377 00:21:32,833 --> 00:21:35,711 aber was wir damit machen, ist unsere Sache. 378 00:21:37,754 --> 00:21:38,839 Papa. 379 00:21:39,506 --> 00:21:43,593 Diese Leute haben es zusammen gemacht, aber sie bekommen es nicht? 380 00:21:47,639 --> 00:21:50,142 Weil Brot allein keine Mahlzeit ist. 381 00:21:50,767 --> 00:21:56,106 Man braucht ein Hauptgericht, Fleisch und Gemüse für eine ausgewogene Mahlzeit. 382 00:21:56,189 --> 00:22:00,193 Dein Vater wollte warten, bis die anderen Gerichte fertig sind. 383 00:22:00,277 --> 00:22:01,611 He! Was sagst du da? 384 00:22:01,695 --> 00:22:04,906 Genau, er hat versprochen, uns unterzubringen 385 00:22:04,990 --> 00:22:06,783 im Austausch für unser Gemüse. 386 00:22:07,659 --> 00:22:10,579 Und dein Vater kann keine Versprechen brechen. 387 00:22:15,167 --> 00:22:18,211 Hey! Kocht ihnen irgendwas zu essen! 388 00:22:24,926 --> 00:22:26,219 GESCHMORTER KOHL 389 00:22:26,303 --> 00:22:28,138 Hier! Es ist fertig! 390 00:22:29,431 --> 00:22:30,348 - Esst! - Ok. 391 00:22:30,432 --> 00:22:31,433 Danke. 392 00:22:39,441 --> 00:22:40,692 Es ist gut! 393 00:22:41,401 --> 00:22:42,235 So scharf! 394 00:22:42,319 --> 00:22:44,821 Scharf und köstlich! 395 00:22:44,905 --> 00:22:47,741 Es ist aus den gleichen Zutaten wie Senshis Schmorkohl, 396 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 aber es ist ein anderes Gericht. 397 00:22:50,952 --> 00:22:53,663 Ich meinte zwar, ihr könntet nur plündern, 398 00:22:53,747 --> 00:22:55,207 aber Orks sind ok. 399 00:22:56,208 --> 00:22:57,167 Halt den Mund. 400 00:22:58,210 --> 00:22:59,377 Also... 401 00:22:59,961 --> 00:23:03,256 Du wolltest wissen, warum ich in den Dungeon will. 402 00:23:03,965 --> 00:23:06,301 Meine Schwester wurde vom Roten Drachen gefressen. 403 00:23:06,885 --> 00:23:08,678 Deshalb verfolge ich ihn. 404 00:23:09,888 --> 00:23:13,892 Wenn du uns sagst, wo er ist, besiegen wir den Roten Drachen. 405 00:23:14,476 --> 00:23:17,270 Wir halten eure Siedlung komplett raus. 406 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 Versprochen. 407 00:23:28,782 --> 00:23:30,826 Hey, bring mir eine Karte. 408 00:23:30,909 --> 00:23:31,743 Verstanden. 409 00:23:32,869 --> 00:23:34,830 Er ist zwei Stöcke tiefer. 410 00:23:34,913 --> 00:23:37,332 Zuletzt war er im westlichen Wohngebiet. 411 00:23:38,333 --> 00:23:39,292 Danke. 412 00:23:44,965 --> 00:23:47,968 Ab sofort ziehe ich die Möglichkeit in Betracht, 413 00:23:48,051 --> 00:23:50,137 diesen Dungeon zu erobern. 414 00:23:51,221 --> 00:23:54,099 Einer, der sich von Orks fangen lässt und Brot backt, 415 00:23:54,182 --> 00:23:55,976 soll König werden? 416 00:23:57,227 --> 00:23:59,396 {\an8}Aber viel Glück. 417 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 Das ist so lecker. 418 00:24:06,611 --> 00:24:09,948 Dieser Kohl ist auf dem Rücken eines Golems gewachsen. 419 00:24:14,327 --> 00:24:17,664 Völker denken unterschiedlich, aber alle haben Hunger. 420 00:24:20,584 --> 00:24:25,172 Dungeon-Essen ist eben nicht gleich Dungeon-Essen. 421 00:25:52,801 --> 00:25:55,887 {\an8}Untertitel von: Benjamin Weidelener