1
00:01:33,426 --> 00:01:37,847
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:42,644 --> 00:01:44,938
Im dritten Untergeschoss des Dungeons
3
00:01:45,021 --> 00:01:48,066
erreicht man
durch den unterirdischen Friedhof
4
00:01:48,149 --> 00:01:50,860
die Goldene Burg.
5
00:01:51,945 --> 00:01:54,322
Die einst prächtige Burg
6
00:01:54,405 --> 00:01:57,534
ist nun verstaubt
und nur ein Schatten ihrer selbst.
7
00:01:58,827 --> 00:02:00,870
Sind diese Schritte aus dem Nichts
8
00:02:00,954 --> 00:02:02,997
etwa die von Abenteurern?
9
00:02:03,081 --> 00:02:05,416
Oder die eines verstorbenen Bewohners,
10
00:02:05,500 --> 00:02:07,168
der noch umherwandert?
11
00:02:09,045 --> 00:02:10,255
Ein Skelett.
12
00:02:13,341 --> 00:02:14,384
Menschen.
13
00:02:17,971 --> 00:02:18,888
Ein Ghul.
14
00:02:18,972 --> 00:02:21,141
Woher weißt du das, du Freak?
15
00:02:21,224 --> 00:02:23,643
Lebendige, verrottete und Skelettschritte
16
00:02:23,726 --> 00:02:24,894
sind ganz anders.
17
00:02:29,899 --> 00:02:31,192
Gehen wir nach links.
18
00:02:31,276 --> 00:02:33,444
Der Golem will nicht nach rechts.
19
00:02:34,362 --> 00:02:39,701
Ein Golem ist eine magische Kreatur
in Menschengestalt aus Lehm und Stein.
20
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Eine Marionette, die treu den Befehlen
21
00:02:42,912 --> 00:02:44,289
ihres Meisters folgt.
22
00:02:44,372 --> 00:02:45,373
Halt.
23
00:02:46,499 --> 00:02:49,711
Damit ihr es wisst,
Golems bestehen zu 99 % aus Erde!
24
00:02:49,794 --> 00:02:51,087
Sie sind nicht essbar!
25
00:02:51,171 --> 00:02:53,172
Sie sind echte magische Kreaturen!
26
00:02:53,256 --> 00:02:55,049
Ich kann sie sogar herstellen!
27
00:02:55,633 --> 00:02:56,926
- Zeig es mir!
- Nein!
28
00:02:57,010 --> 00:02:59,804
{\an8}Was würdest du mit ihnen anstellen?
29
00:03:00,388 --> 00:03:03,558
Was mich interessiert, sind ihre Körper.
30
00:03:03,641 --> 00:03:04,893
Folgt mir.
31
00:03:07,854 --> 00:03:11,566
Das ist der Rastplatz,
den ich als Basis benutze.
32
00:03:13,776 --> 00:03:15,486
Du wohnst hier?
33
00:03:15,570 --> 00:03:17,780
Ich schlafe hier kaum.
34
00:03:17,864 --> 00:03:21,367
Ich jage normalerweise
im zweiten oder vierten Stock,
35
00:03:21,451 --> 00:03:25,955
und einmal im Monat kaufe ich
in der Stadt Gewürze und andere Dinge ein.
36
00:03:26,539 --> 00:03:29,751
So habe ich euch kennengelernt.
37
00:03:31,044 --> 00:03:33,504
Im dritten Stock
sind kaum essbare Monster.
38
00:03:33,588 --> 00:03:37,717
Sie sind hauptsächlich
verwest oder nur Knochen.
39
00:03:37,800 --> 00:03:38,968
Aber...
40
00:03:39,052 --> 00:03:40,720
Golems!
41
00:03:40,803 --> 00:03:43,681
Diese wunderbaren Kreaturen sind anders.
42
00:03:43,765 --> 00:03:46,726
Ihre Körper sind sehr nahrhaft
43
00:03:47,310 --> 00:03:50,313
und haben stets
die richtige Temperatur und Feuchtigkeit.
44
00:03:52,232 --> 00:03:53,441
Das bedeutet,
45
00:03:54,025 --> 00:03:56,110
benutzt du Golems als Garten?
46
00:03:56,194 --> 00:03:57,779
Die Leute hier werden heulen!
47
00:03:57,862 --> 00:03:59,697
Und die Magiegelehrten auch!
48
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
Warum denn?
49
00:04:01,282 --> 00:04:05,286
Ich mag keine Magie,
aber diese Kreaturen verdienen Lob.
50
00:04:05,370 --> 00:04:07,956
Alle Gärten sollten so sein!
51
00:04:08,039 --> 00:04:10,959
Sie sind resistent
gegen schädliche Insekten.
52
00:04:11,542 --> 00:04:14,003
Und sie vertreiben Gemüsediebe.
53
00:04:14,087 --> 00:04:15,964
Die wollen kein Gemüse.
54
00:04:16,547 --> 00:04:19,467
Sie kontrollieren
sogar den Feuchtigkeitsgehalt.
55
00:04:19,550 --> 00:04:21,552
Wenn man Samen in sie einpflanzt,
56
00:04:21,636 --> 00:04:24,222
kümmern sie sich
um das Gedeihen der Pflanze.
57
00:04:24,305 --> 00:04:28,017
Trotzdem muss man sich gut um sie kümmern.
58
00:04:28,101 --> 00:04:30,728
Deshalb habe ich meine Basis hier.
59
00:04:46,828 --> 00:04:47,829
Da kommen sie!
60
00:04:48,871 --> 00:04:49,831
Was jetzt?
61
00:04:49,914 --> 00:04:51,165
- Brauchst du Hilfe?
- Nein!
62
00:05:10,518 --> 00:05:11,436
Wow!
63
00:05:11,519 --> 00:05:12,812
Er ist das gewohnt.
64
00:05:13,354 --> 00:05:16,733
Woher weiß er,
wo sich der Kern des Golems befindet?
65
00:05:17,442 --> 00:05:18,651
Sag bloß...
66
00:05:19,277 --> 00:05:20,236
Schon fertig.
67
00:05:20,737 --> 00:05:23,865
Erntet das Gemüse von den Golems.
68
00:05:23,948 --> 00:05:28,286
Ich wusste, sie sind grün,
aber ist das alles Gemüse?
69
00:05:28,369 --> 00:05:31,497
Sind das aus der Perspektive
des Golems keine Parasiten?
70
00:05:31,998 --> 00:05:36,961
Im Gegenteil, die Wurzeln
der Pflanzen machen den Boden fester.
71
00:05:37,045 --> 00:05:39,172
Es ist eine symbiotische Beziehung.
72
00:05:39,756 --> 00:05:40,715
Bist du sicher?
73
00:05:40,798 --> 00:05:43,134
Aber bitte rupft das Unkraut aus.
74
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
Was für eine reiche Ernte!
75
00:05:52,769 --> 00:05:55,646
Endlich können wir
normales Gemüse genießen!
76
00:05:55,730 --> 00:05:57,940
Bringt das Unkraut hierher.
77
00:05:58,024 --> 00:06:00,860
Stapelt es hier, damit es verrottet.
78
00:06:00,943 --> 00:06:01,944
Dann mische ich
79
00:06:02,028 --> 00:06:04,781
sie den Körpern
der Golems als Kompost bei.
80
00:06:05,782 --> 00:06:10,078
Und das ist Dünger,
den ich woanders hergestellt habe.
81
00:06:10,161 --> 00:06:12,705
Den mische ich unter die Golems!
82
00:06:12,789 --> 00:06:13,831
Ich wusste es!
83
00:06:13,915 --> 00:06:15,208
Was wusstest du?
84
00:06:15,291 --> 00:06:19,587
{\an8}Du wusstest, wo die Kerne der Golems sind,
weil du sie eingepflanzt hast!
85
00:06:19,670 --> 00:06:21,464
Unglaublich.
86
00:06:21,547 --> 00:06:24,342
Magiewesen darf man
unbefugt nicht aktivieren!
87
00:06:24,926 --> 00:06:29,347
{\an8}Ich grabe nur Erde aus
und lege sie zurück.
88
00:06:29,430 --> 00:06:30,932
{\an8}Du umgehst das Gesetz!
89
00:06:31,432 --> 00:06:34,352
Grabt den Boden gut um
und macht gehäufte Reihen.
90
00:06:34,435 --> 00:06:37,939
Dieselben Arten anzupflanzen,
führt zu Monokultur-Problemen,
91
00:06:38,022 --> 00:06:40,358
also besät unterschiedliche Golems.
92
00:06:42,944 --> 00:06:44,362
Ich bin platt.
93
00:06:44,445 --> 00:06:48,074
Ich brauchte mehr Ausdauer
als beim Kampf gegen Monster.
94
00:06:48,157 --> 00:06:51,702
Dank deiner Hilfe ging es viel schneller.
95
00:06:52,203 --> 00:06:54,539
Jetzt muss ich aber auf die Toilette.
96
00:06:56,207 --> 00:06:59,877
Also gut,
während das Elfenmädchen weg ist,
97
00:06:59,961 --> 00:07:03,131
kehre ich den Boden
so gut wie möglich auf.
98
00:07:10,096 --> 00:07:13,015
Taro, Jiro, Saburo.
99
00:07:13,599 --> 00:07:16,018
Erholen sie sich so schneller?
100
00:07:16,102 --> 00:07:19,021
Nein, es dauert eine Weile.
101
00:07:19,856 --> 00:07:21,941
Sie erholen sich beim Keimen.
102
00:07:22,024 --> 00:07:24,444
Der Boden bleibt, wenn sie sich bewegen.
103
00:07:27,738 --> 00:07:30,783
Er behandelt die Golems so sorgfältig.
104
00:07:31,367 --> 00:07:32,952
Ich bin beeindruckt.
105
00:07:33,035 --> 00:07:34,912
So hast du also gelebt.
106
00:07:35,538 --> 00:07:36,789
War das nicht schwer?
107
00:07:38,040 --> 00:07:40,084
Ich mache es, weil es mir gefällt.
108
00:07:40,168 --> 00:07:41,836
Es ist gar nicht schwer.
109
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
Das ist alles.
110
00:07:47,008 --> 00:07:50,344
Genießen wir die Früchte unserer Arbeit!
111
00:07:53,764 --> 00:07:55,558
Was für eine schöne Farbe.
112
00:07:55,641 --> 00:07:58,561
Ich bin besser im Schälen geworden.
113
00:08:01,147 --> 00:08:03,357
Ist diese Größe echt in Ordnung?
114
00:08:03,441 --> 00:08:04,692
Sie ist perfekt.
115
00:08:07,028 --> 00:08:09,113
Ich kann für dich Feuer machen.
116
00:08:09,197 --> 00:08:11,073
Ich habe einen Feuerstein.
117
00:08:11,782 --> 00:08:15,953
Damit machst du immer Feuer,
aber mit Magie geht es schneller.
118
00:08:16,537 --> 00:08:19,081
Die Golems nutzt du doch auch aus.
119
00:08:19,165 --> 00:08:23,336
Wenn du etwas einfacher machst,
wirst du selbst schwächer.
120
00:08:23,419 --> 00:08:25,630
Bequem ist nicht gleich leicht.
121
00:08:26,339 --> 00:08:30,092
Deine Methode ist nicht anders,
als Gemüse im Laden zu kaufen.
122
00:08:36,933 --> 00:08:39,685
Das ist der letzte Basilisk-Speck.
123
00:08:44,190 --> 00:08:45,441
Fertig!
124
00:08:45,525 --> 00:08:48,110
FRISCHES GEMÜSE AUS DEM GOLEM-GARTEN
125
00:08:48,194 --> 00:08:50,112
- Guten Appetit!
- Guten Appetit!
126
00:08:56,202 --> 00:08:58,496
Es ist so gut!
127
00:08:58,579 --> 00:09:01,374
Dass so tolles Gemüse
unter der Erde wachsen kann!
128
00:09:01,457 --> 00:09:04,377
Ob etwas in den Golems
den Geschmack beeinflusst?
129
00:09:04,460 --> 00:09:05,461
Hör auf!
130
00:09:05,545 --> 00:09:08,297
Mir egal, ob sie rumlaufen!
Sie sind Gärten!
131
00:09:08,381 --> 00:09:12,635
Apropos, Golems bestehen
zu 99 % aus Erde, oder?
132
00:09:12,718 --> 00:09:14,637
Was ist das letzte Prozent?
133
00:09:15,471 --> 00:09:16,639
Das ist geheim.
134
00:09:18,432 --> 00:09:20,935
Puh, das war köstlich.
135
00:09:21,018 --> 00:09:22,770
Ich bin pappsatt.
136
00:09:22,853 --> 00:09:25,147
Ich bin müde von dem vielen Essen.
137
00:09:25,898 --> 00:09:27,608
Ruht euch ruhig aus.
138
00:09:27,692 --> 00:09:30,236
Ich will noch etwas erledigen.
139
00:09:32,196 --> 00:09:33,322
Räum auf!
140
00:09:33,406 --> 00:09:34,657
Ich muss mal.
141
00:09:35,491 --> 00:09:38,786
Die Toiletten hier sind so ordentlich.
142
00:09:38,869 --> 00:09:41,914
Das sind nicht
irgendwelche Löcher im Boden.
143
00:09:42,540 --> 00:09:45,376
In den belebten Bereichen des Dungeons
144
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
gibt es Orte,
an denen man sich erleichtern kann.
145
00:09:48,504 --> 00:09:50,631
{\an8}Sie werden immer sauber gehalten
146
00:09:50,715 --> 00:09:53,175
{\an8}und manchmal sogar mit Blumen dekoriert.
147
00:09:53,259 --> 00:09:55,428
Hier muss es fleißige Leute geben.
148
00:09:57,305 --> 00:09:58,180
Was?
149
00:09:58,264 --> 00:09:59,932
Senshi!
150
00:10:01,017 --> 00:10:02,143
Was ist?
151
00:10:02,226 --> 00:10:03,311
Was machst du?
152
00:10:03,894 --> 00:10:08,024
Ich sammle Fäkalien und Urin
und trage sie zu den Nachttöpfen.
153
00:10:08,107 --> 00:10:10,443
Dass du das nach dem Essen kannst.
154
00:10:10,526 --> 00:10:13,487
Sie dienen
hier unten als wichtiger Dünger.
155
00:10:13,571 --> 00:10:15,573
Sie wurden auch für das Gemüse...
156
00:10:16,574 --> 00:10:19,910
{\an8}Marcille, die machen das auch
an der Oberfläche.
157
00:10:19,994 --> 00:10:22,163
{\an8}Aber es ist trotzdem eklig.
158
00:10:22,830 --> 00:10:27,084
Warum willst du
unbedingt im Dungeon bleiben?
159
00:10:27,627 --> 00:10:30,588
Du könntest auch oben unabhängig leben.
160
00:10:30,671 --> 00:10:35,551
Wäre es nicht einfacher,
draußen zu gärtnern und zu jagen?
161
00:10:36,385 --> 00:10:40,264
Wer kümmert sich dann
um die Toiletten im Kerker?
162
00:10:41,515 --> 00:10:44,894
Wer entfernt die Zombies,
die in die Toiletten fallen?
163
00:10:44,977 --> 00:10:47,813
Wer hilft den gefallenen Golems auf?
164
00:10:48,439 --> 00:10:52,860
Früher gab es mehr als zehn Golems,
jetzt sind es nur noch drei.
165
00:10:53,653 --> 00:10:55,446
Ohne Golems
166
00:10:55,529 --> 00:10:58,240
kommen Monster
aus den tiefen Ebenen hier hoch.
167
00:10:58,324 --> 00:11:02,662
Und die von ihnen vertriebenen Monster
kommen an andere Orte
168
00:11:02,745 --> 00:11:04,955
und vertreiben andere Monster.
169
00:11:05,831 --> 00:11:09,627
Wenn das passiert,
wird der Dungeon ein anderer Ort sein.
170
00:11:09,710 --> 00:11:12,004
Man könnte hier
nicht mehr wandern oder jagen.
171
00:11:12,797 --> 00:11:15,466
Der Dungeon ist wie ein Garten.
172
00:11:16,092 --> 00:11:19,387
Man kann sie nicht verlassen
und trotzdem belohnt werden.
173
00:11:19,887 --> 00:11:20,721
Und vor allem
174
00:11:21,305 --> 00:11:25,810
die Dinge essen, die hier wachsen,
und dem Dungeon was zurückzugeben...
175
00:11:25,893 --> 00:11:31,982
So zu leben, gibt mir endlich das Gefühl,
wirklich im Dungeon angekommen zu sein.
176
00:11:32,900 --> 00:11:34,443
Das macht mich glücklich.
177
00:11:38,030 --> 00:11:38,989
Aber kannst du
178
00:11:39,573 --> 00:11:42,201
diesen Ort dann für uns verlassen?
179
00:11:42,910 --> 00:11:44,620
Wenn hier Chaos ausbricht...
180
00:11:45,162 --> 00:11:46,330
Keine Sorge.
181
00:11:46,414 --> 00:11:51,293
Selbst wenn ich ein, zwei Monate weg bin,
kümmern sich die Golems um alles.
182
00:11:51,377 --> 00:11:56,048
Außerdem kann ich euch
nicht an Unterernährung sterben lassen.
183
00:11:56,132 --> 00:11:57,049
Wartet kurz.
184
00:11:57,133 --> 00:11:58,759
Ich bin gleich so weit.
185
00:12:04,432 --> 00:12:06,892
Senshi ist echt unglaublich.
186
00:12:10,521 --> 00:12:12,481
Was machst du mit dem Gemüse?
187
00:12:13,482 --> 00:12:16,026
Ich nutze es für Tauschgeschäfte.
188
00:12:16,110 --> 00:12:19,029
Manchmal verkaufe ich es an einem Stand.
189
00:12:19,613 --> 00:12:20,865
An einem Stand?
190
00:12:20,948 --> 00:12:24,285
Früher habe ich
das Geld in einer Schatzkiste gesammelt,
191
00:12:24,869 --> 00:12:27,621
aber es wurde immer gestohlen.
192
00:12:27,705 --> 00:12:29,415
Deshalb war in der Kiste...
193
00:12:29,498 --> 00:12:31,125
...immer Geld drin.
194
00:12:32,168 --> 00:12:35,045
Wird hier auch Handel getrieben?
195
00:12:35,129 --> 00:12:38,924
Ich habe Kunden
auf einem tieferen Geschoss,
196
00:12:39,008 --> 00:12:41,343
aber sie haben keine Zeit für uns.
197
00:12:41,427 --> 00:12:44,138
Ich wollte den Garten
nicht verkommen lassen,
198
00:12:44,221 --> 00:12:45,306
deshalb die Ernte.
199
00:12:45,389 --> 00:12:47,349
Aber ihr könnt es wegwerfen.
200
00:12:47,433 --> 00:12:50,186
Nein! Essen darf man nicht verschwenden!
201
00:12:50,269 --> 00:12:54,940
Du hast dir solche Mühe gegeben,
und es ist so glänzend und lecker!
202
00:12:55,024 --> 00:12:56,275
Heirate es doch.
203
00:12:57,276 --> 00:13:01,947
Wenn das so ist,
sollten wir es hier tauschen.
204
00:13:03,407 --> 00:13:05,075
- Hier?
- Hier?
205
00:13:06,535 --> 00:13:08,954
Es gibt sogar Händler im Kerker.
206
00:13:13,334 --> 00:13:14,335
Tretet ein.
207
00:13:18,130 --> 00:13:21,133
Viele ihrer Kunden sind Abenteurer
208
00:13:21,217 --> 00:13:24,553
oder Leute,
die nicht mehr an die Oberfläche können.
209
00:13:28,390 --> 00:13:30,309
Willkommen, meine lieben Gäste.
210
00:13:30,392 --> 00:13:32,895
Sucht ihr eine Bleibe oder etwas zu essen?
211
00:13:32,978 --> 00:13:34,271
Wir wollen tauschen.
212
00:13:34,355 --> 00:13:35,856
So, so.
213
00:13:37,107 --> 00:13:38,943
Also, was habt ihr?
214
00:13:39,026 --> 00:13:40,319
Gemüse.
215
00:13:42,780 --> 00:13:44,114
Haut ab!
216
00:13:44,198 --> 00:13:45,574
Hör mir wenigstens zu...
217
00:13:45,658 --> 00:13:47,952
{\an8}Ihr wollt tauschen? Bringt Münzen!
218
00:13:48,035 --> 00:13:50,704
{\an8}Habt ihr kapiert? Münzen!
219
00:13:50,788 --> 00:13:52,581
{\an8}Die runden, glänzenden Dinger!
220
00:13:53,249 --> 00:13:55,584
Wir verlangen ja keine Edelsteine.
221
00:13:55,668 --> 00:13:57,336
Ihr habt eine Küche, oder?
222
00:13:57,419 --> 00:13:58,337
Ihr braucht...
223
00:13:58,420 --> 00:14:00,339
Die sind auch rund und glänzend.
224
00:14:00,422 --> 00:14:03,342
Zeig die Karotte deinem Koch.
225
00:14:03,425 --> 00:14:04,718
Er will sie sicher.
226
00:14:04,802 --> 00:14:07,429
Wer würde etwas so Widerliches essen?
227
00:14:08,764 --> 00:14:09,807
Wie schrecklich!
228
00:14:10,558 --> 00:14:13,561
{\an8}Wer Essen verschwendet,
den strafen die Götter!
229
00:14:15,271 --> 00:14:17,189
Werft sie sofort hinaus!
230
00:14:17,273 --> 00:14:19,191
{\an8}- Schnell!
- Hört auf...
231
00:14:21,235 --> 00:14:22,069
Hä?
232
00:14:27,283 --> 00:14:28,325
Orks!
233
00:14:28,909 --> 00:14:31,287
Tötet zuerst die mit Waffen!
234
00:14:31,370 --> 00:14:33,330
Lasst keinen am Leben!
235
00:14:38,669 --> 00:14:40,337
Was wollen Orks hier?
236
00:14:40,421 --> 00:14:42,715
Die sind doch viel weiter unten.
237
00:14:42,798 --> 00:14:44,675
Egal, wir müssen fliehen.
238
00:14:49,388 --> 00:14:50,723
- Marcille!
- Warte.
239
00:14:56,687 --> 00:15:00,274
Was machst du denn hier, Senshi?
240
00:15:02,067 --> 00:15:04,028
Das wollte ich auch fragen.
241
00:15:06,614 --> 00:15:09,074
Sind das deine Bekannten?
242
00:15:09,158 --> 00:15:10,075
Ja.
243
00:15:10,659 --> 00:15:13,871
Dass du dich
mit Menschen und einer Elfin abgibst.
244
00:15:13,954 --> 00:15:16,165
Meintest du mit Kunden etwa...
245
00:15:16,248 --> 00:15:17,917
Ich habe sie gemeint.
246
00:15:19,668 --> 00:15:23,464
Ich dachte,
er meint Leute wie sie, aber Orks?
247
00:15:23,547 --> 00:15:25,049
Nicht mal Goblins.
248
00:15:25,132 --> 00:15:27,343
Ich dachte, er meint Kobolde.
249
00:15:27,927 --> 00:15:29,595
{\an8}Der Rote Drache kam.
250
00:15:30,846 --> 00:15:35,267
Der Rote Drache,
der früher nur selten auftauchte.
251
00:15:35,851 --> 00:15:40,230
{\an8}Aber in letzter Zeit tauchte er
in der Nähe unserer Siedlung auf.
252
00:15:40,898 --> 00:15:42,858
{\an8}Manche können nicht kämpfen.
253
00:15:43,400 --> 00:15:47,237
{\an8}Wir sind hergekommen,
um Zuflucht zu suchen.
254
00:15:47,738 --> 00:15:49,657
Der Rote Drache?
255
00:15:49,740 --> 00:15:51,784
Wo habt ihr ihn gesehen?
256
00:15:52,326 --> 00:15:56,246
Fragst du mich etwa,
wo unsere Siedlung ist?
257
00:15:56,330 --> 00:15:57,164
Vergiss es.
258
00:15:57,748 --> 00:15:59,917
Boss, wir haben alle erledigt.
259
00:16:00,000 --> 00:16:00,960
Gut.
260
00:16:01,043 --> 00:16:03,170
Nehmt alles mit, was nützlich ist.
261
00:16:03,754 --> 00:16:05,047
Was ist das denn?
262
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
Vergammelte Milch?
263
00:16:07,758 --> 00:16:09,218
Wirf sie weg.
264
00:16:09,301 --> 00:16:12,179
Das Gemüse hast du angebaut, oder?
265
00:16:12,763 --> 00:16:15,557
Wie du siehst, sind wir gerade in Not.
266
00:16:15,641 --> 00:16:17,559
Teile es mit uns.
267
00:16:17,643 --> 00:16:19,645
Zum Tauschen?
268
00:16:19,728 --> 00:16:21,021
In dem Fall...
269
00:16:21,105 --> 00:16:21,939
Nein.
270
00:16:22,022 --> 00:16:23,482
Wie gesagt,
271
00:16:24,233 --> 00:16:26,527
das können wir uns nicht leisten.
272
00:16:27,736 --> 00:16:30,990
Es schmerzt mich,
einen Freund darum zu bitten,
273
00:16:31,073 --> 00:16:34,451
aber ich will,
dass du uns alles gibst, was du da hast.
274
00:16:36,286 --> 00:16:37,621
Senshi.
275
00:16:38,622 --> 00:16:39,707
Na gut.
276
00:16:39,790 --> 00:16:41,250
Sehr gut.
277
00:16:41,333 --> 00:16:44,461
Aber im Gegenzug
bitte ich euch um einen Gefallen.
278
00:16:44,545 --> 00:16:47,798
Lasst uns heute Nacht
bei euch übernachten.
279
00:16:47,881 --> 00:16:48,716
- Was?
- Was?
280
00:16:49,299 --> 00:16:50,676
Wenn ihr das gewährt,
281
00:16:50,759 --> 00:16:53,762
bieten wir euch gerne
unser Leben oder unser Gemüse.
282
00:16:53,846 --> 00:16:54,680
Was?
283
00:16:54,763 --> 00:16:56,140
Und du da!
284
00:16:56,223 --> 00:16:58,475
Das ist fermentiert, nicht verfault!
285
00:16:58,559 --> 00:17:00,310
Nimm es auf jeden Fall mit!
286
00:17:04,565 --> 00:17:06,316
Warum hast du das gesagt?
287
00:17:06,400 --> 00:17:08,068
Sie haben unsere Waffen.
288
00:17:08,152 --> 00:17:10,529
Wenn wir herausfinden, wo ihr Lager ist,
289
00:17:10,612 --> 00:17:12,364
bringen sie uns um.
290
00:17:12,948 --> 00:17:15,409
Du hast doch einen Plan, oder?
291
00:17:16,577 --> 00:17:20,998
In dem Glas,
das der Ork vorhin wegwerfen wollte,
292
00:17:21,081 --> 00:17:23,584
ist Sauerteig aus Hefe.
293
00:17:23,667 --> 00:17:28,839
Und die Orks haben das Mehl,
das in der Küche war.
294
00:17:28,922 --> 00:17:30,007
Das heißt...
295
00:17:30,090 --> 00:17:31,008
Das heißt?
296
00:17:32,092 --> 00:17:33,844
Ich kann Brot backen!
297
00:17:34,344 --> 00:17:36,555
- Du Depp!
- Du hast also keinen Plan!
298
00:17:36,638 --> 00:17:39,099
- Du Depp!
- Du wolltest nur Brot backen!
299
00:17:39,183 --> 00:17:40,309
Du Depp!
300
00:17:40,392 --> 00:17:42,144
Ihr da, seid still!
301
00:17:45,230 --> 00:17:46,690
Das ist eine Elfin.
302
00:17:46,774 --> 00:17:48,650
Was für barbarische Gesichter.
303
00:17:49,234 --> 00:17:50,819
Bleibt in diesem Käfig.
304
00:17:51,612 --> 00:17:53,155
Papa ist zurück!
305
00:17:53,739 --> 00:17:57,409
Hoffentlich enden wir
heute nicht als ihr Mittagessen.
306
00:17:57,493 --> 00:18:00,120
Wo hast du den Sauerteig hingetan?
307
00:18:00,788 --> 00:18:04,583
Du weißt nicht mal,
dass du auf einer Goldmine sitzt!
308
00:18:04,666 --> 00:18:07,044
Gib ihn mir! Ich backe euch Brot!
309
00:18:07,127 --> 00:18:09,922
Brot!
310
00:18:12,091 --> 00:18:16,261
Vollkornmehl, Salz, Zucker,
Sauerteig und Wasser vermengen.
311
00:18:16,345 --> 00:18:19,681
Und kneten,
bis ein einheitlicher Teig entsteht.
312
00:18:20,682 --> 00:18:22,184
Spielt ihr mit Schlamm?
313
00:18:22,267 --> 00:18:23,185
Was?
314
00:18:24,603 --> 00:18:26,563
Zeit für eine Geschichtsstunde.
315
00:18:27,815 --> 00:18:30,859
Auch wir haben mal an der Oberfläche
316
00:18:30,943 --> 00:18:32,569
statt unter ihr gelebt.
317
00:18:33,237 --> 00:18:35,739
Wesen wie diese Elfin und diese Menschen
318
00:18:35,823 --> 00:18:39,743
haben viele von uns getötet
und unser Land gestohlen.
319
00:18:40,327 --> 00:18:43,539
Orks haben auch
viele andere Völker getötet.
320
00:18:43,622 --> 00:18:44,456
Was?
321
00:18:44,540 --> 00:18:46,458
Nun Olivenöl hinzugeben.
322
00:18:48,335 --> 00:18:51,588
Wir mussten die Oberfläche verlassen
323
00:18:51,672 --> 00:18:55,968
und haben unter der Oberfläche
für eine Weile Frieden gefunden.
324
00:18:56,051 --> 00:18:58,804
Bis sie uns wiedergefunden haben.
325
00:18:58,887 --> 00:19:02,975
Den Teig am Rand halten
und durch Schlagen kneten.
326
00:19:03,058 --> 00:19:06,937
Sie haben Öl in den Untergrund gegossen
und es entzündet.
327
00:19:07,020 --> 00:19:11,650
Weil ihr Orks immer wieder
andere Völker überfallen habt.
328
00:19:12,693 --> 00:19:14,820
Nur so konnten wir überleben.
329
00:19:14,903 --> 00:19:18,198
Das war schon vorher eure Lebensweise.
330
00:19:18,282 --> 00:19:19,741
Darum wollte euch keiner!
331
00:19:19,825 --> 00:19:22,494
Hör auf, Marcille. Das reicht...
332
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
Klappe, du Knirps!
333
00:19:24,371 --> 00:19:26,707
Du musst fester kneten!
334
00:19:26,790 --> 00:19:27,749
Tut mir leid.
335
00:19:27,833 --> 00:19:30,002
Her damit! Ich mache das!
336
00:19:30,085 --> 00:19:32,462
Wir sind unter die Erde geflohen,
337
00:19:32,546 --> 00:19:34,590
und als wir endlich im Dungeon waren,
338
00:19:34,673 --> 00:19:36,884
wolltet ihr ihn uns wegnehmen!
339
00:19:36,967 --> 00:19:40,429
Die Dorfbewohner oben
haben ihn zuerst gefunden!
340
00:19:40,512 --> 00:19:43,265
{\an8}Aber wir waren zuerst in den Tiefen!
341
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
{\an8}Dann waren die Zombies
vor allen anderen da!
342
00:19:46,143 --> 00:19:49,396
Ist der Teig weich,
folgt die erste Gärung.
343
00:19:52,900 --> 00:19:57,821
Wenn der Teig aufgeht,
wird er aufgeteilt und schön geformt.
344
00:19:58,697 --> 00:20:00,490
Warum schweigst du, Mensch?
345
00:20:01,074 --> 00:20:03,076
Woran denkst du?
346
00:20:03,702 --> 00:20:07,414
Wer den verrückten Magier besiegt,
der diesen Ort erbaut hat,
347
00:20:07,497 --> 00:20:10,459
soll das gesamte Schloss erhalten.
348
00:20:10,542 --> 00:20:13,670
Warum willst du
in die Tiefen des Dungeons vordringen?
349
00:20:15,297 --> 00:20:18,550
{\an8}Was wirst du tun,
wenn du das Königreich erobert hast?
350
00:20:20,135 --> 00:20:24,932
Ich habe von der Geschichte gehört,
aber daran habe ich nie gedacht.
351
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
Was für ein Witz.
352
00:20:26,975 --> 00:20:29,561
Alle Abenteuer sind wie du.
353
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
Geld verdienen und Fähigkeiten testen.
354
00:20:32,773 --> 00:20:34,942
Ihr seid nur gierige Narren.
355
00:20:35,025 --> 00:20:38,362
Mich schaudert, was passieren könnte,
wenn jemand wie du
356
00:20:38,445 --> 00:20:40,072
dieses Schloss bekommt.
357
00:20:41,073 --> 00:20:44,743
{\an8}Deshalb töten wir jeden von oben,
den wir finden.
358
00:20:44,826 --> 00:20:46,370
Was für eine Ausrede!
359
00:20:46,453 --> 00:20:49,039
Dann solltest du
auch um den Thron kämpfen.
360
00:20:49,122 --> 00:20:51,792
Oder können Orks etwa nur plündern?
361
00:20:52,584 --> 00:20:54,294
Du hast wenigstens Mumm.
362
00:20:54,836 --> 00:20:55,796
Das gefällt mir.
363
00:20:55,879 --> 00:20:58,465
{\an8}Dich werfe ich lebendig ins Feuer!
364
00:20:58,548 --> 00:21:00,884
{\an8}So schnell wirst du also gewalttätig!
365
00:21:00,968 --> 00:21:02,636
Zweite Gärung.
366
00:21:06,473 --> 00:21:08,392
Wenn er genug aufgegangen ist,
367
00:21:08,475 --> 00:21:11,395
beide Seiten bei geringer Hitze backen.
368
00:21:11,979 --> 00:21:13,647
Etwas Dampf bilden lassen
369
00:21:14,356 --> 00:21:15,899
und den Deckel öffnen.
370
00:21:17,734 --> 00:21:19,486
Und das Brot ist fertig!
371
00:21:19,987 --> 00:21:21,947
Es riecht so gut!
372
00:21:22,030 --> 00:21:23,615
Probieren wir mal.
373
00:21:23,699 --> 00:21:26,994
Halt! Das Brot gehört uns.
374
00:21:27,077 --> 00:21:28,912
Wir geben es euch nicht.
375
00:21:28,996 --> 00:21:29,913
Was?
376
00:21:29,997 --> 00:21:32,749
Du durftest Brot backen,
weil du es wolltest,
377
00:21:32,833 --> 00:21:35,711
aber was wir damit machen,
ist unsere Sache.
378
00:21:37,754 --> 00:21:38,839
Papa.
379
00:21:39,506 --> 00:21:43,593
Diese Leute haben es zusammen gemacht,
aber sie bekommen es nicht?
380
00:21:47,639 --> 00:21:50,142
Weil Brot allein keine Mahlzeit ist.
381
00:21:50,767 --> 00:21:56,106
Man braucht ein Hauptgericht, Fleisch
und Gemüse für eine ausgewogene Mahlzeit.
382
00:21:56,189 --> 00:22:00,193
Dein Vater wollte warten,
bis die anderen Gerichte fertig sind.
383
00:22:00,277 --> 00:22:01,611
He! Was sagst du da?
384
00:22:01,695 --> 00:22:04,906
Genau, er hat versprochen,
uns unterzubringen
385
00:22:04,990 --> 00:22:06,783
im Austausch für unser Gemüse.
386
00:22:07,659 --> 00:22:10,579
Und dein Vater
kann keine Versprechen brechen.
387
00:22:15,167 --> 00:22:18,211
Hey! Kocht ihnen irgendwas zu essen!
388
00:22:24,926 --> 00:22:26,219
GESCHMORTER KOHL
389
00:22:26,303 --> 00:22:28,138
Hier! Es ist fertig!
390
00:22:29,431 --> 00:22:30,348
- Esst!
- Ok.
391
00:22:30,432 --> 00:22:31,433
Danke.
392
00:22:39,441 --> 00:22:40,692
Es ist gut!
393
00:22:41,401 --> 00:22:42,235
So scharf!
394
00:22:42,319 --> 00:22:44,821
Scharf und köstlich!
395
00:22:44,905 --> 00:22:47,741
Es ist aus den gleichen Zutaten
wie Senshis Schmorkohl,
396
00:22:47,824 --> 00:22:49,993
aber es ist ein anderes Gericht.
397
00:22:50,952 --> 00:22:53,663
Ich meinte zwar, ihr könntet nur plündern,
398
00:22:53,747 --> 00:22:55,207
aber Orks sind ok.
399
00:22:56,208 --> 00:22:57,167
Halt den Mund.
400
00:22:58,210 --> 00:22:59,377
Also...
401
00:22:59,961 --> 00:23:03,256
Du wolltest wissen,
warum ich in den Dungeon will.
402
00:23:03,965 --> 00:23:06,301
Meine Schwester wurde
vom Roten Drachen gefressen.
403
00:23:06,885 --> 00:23:08,678
Deshalb verfolge ich ihn.
404
00:23:09,888 --> 00:23:13,892
Wenn du uns sagst, wo er ist,
besiegen wir den Roten Drachen.
405
00:23:14,476 --> 00:23:17,270
Wir halten eure Siedlung komplett raus.
406
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
Versprochen.
407
00:23:28,782 --> 00:23:30,826
Hey, bring mir eine Karte.
408
00:23:30,909 --> 00:23:31,743
Verstanden.
409
00:23:32,869 --> 00:23:34,830
Er ist zwei Stöcke tiefer.
410
00:23:34,913 --> 00:23:37,332
Zuletzt war er im westlichen Wohngebiet.
411
00:23:38,333 --> 00:23:39,292
Danke.
412
00:23:44,965 --> 00:23:47,968
Ab sofort ziehe ich
die Möglichkeit in Betracht,
413
00:23:48,051 --> 00:23:50,137
diesen Dungeon zu erobern.
414
00:23:51,221 --> 00:23:54,099
Einer, der sich von Orks fangen lässt
und Brot backt,
415
00:23:54,182 --> 00:23:55,976
soll König werden?
416
00:23:57,227 --> 00:23:59,396
{\an8}Aber viel Glück.
417
00:24:00,897 --> 00:24:02,023
Das ist so lecker.
418
00:24:06,611 --> 00:24:09,948
Dieser Kohl ist auf dem Rücken
eines Golems gewachsen.
419
00:24:14,327 --> 00:24:17,664
Völker denken unterschiedlich,
aber alle haben Hunger.
420
00:24:20,584 --> 00:24:25,172
Dungeon-Essen ist eben
nicht gleich Dungeon-Essen.
421
00:25:52,801 --> 00:25:55,887
{\an8}Untertitel von: Benjamin Weidelener