1
00:01:33,426 --> 00:01:37,847
GLOUTONS & DRAGONS
2
00:01:42,644 --> 00:01:44,938
Au troisième sous-sol du donjon,
3
00:01:45,021 --> 00:01:48,066
passé le cimetière souterrain
et la forêt de la flèche,
4
00:01:48,149 --> 00:01:50,860
on arrive au château d'Or.
5
00:01:51,945 --> 00:01:54,322
Le château jadis splendide,
6
00:01:54,405 --> 00:01:57,534
couvert de mousse, n'est plus
que l'ombre de ce qu'il était.
7
00:01:58,827 --> 00:02:00,870
Les traces de pas venues de nulle part
8
00:02:00,954 --> 00:02:02,997
pourraient-elles être
celles d'un aventurier ?
9
00:02:03,081 --> 00:02:05,416
Ou celles d'un ancien habitant décédé
10
00:02:05,500 --> 00:02:07,168
continuant à errer alentour ?
11
00:02:09,045 --> 00:02:10,255
C'est un squelette.
12
00:02:13,341 --> 00:02:14,384
Et ce sont des humains.
13
00:02:17,971 --> 00:02:18,888
C'est une goule.
14
00:02:18,972 --> 00:02:21,141
Comment tu le sais ? Tu me fais peur !
15
00:02:21,224 --> 00:02:23,643
Les pas d'un être vivant,
des os et un truc pourri,
16
00:02:23,726 --> 00:02:24,894
c'est très différent.
17
00:02:29,899 --> 00:02:31,192
Allons à gauche.
18
00:02:31,276 --> 00:02:33,444
Le golem se méfie
de ce qu'il y a à droite.
19
00:02:34,362 --> 00:02:39,701
Un golem est une créature magique
faite de boue, de terre et de pierre.
20
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
C'est un pantin qui obéit aveuglément
21
00:02:42,912 --> 00:02:44,289
aux ordres de son maître.
22
00:02:44,372 --> 00:02:45,373
Arrête.
23
00:02:46,499 --> 00:02:49,711
Pour votre gouverne,
les golems sont faits à 99 % de terre !
24
00:02:49,794 --> 00:02:51,087
Ils ne se mangent pas !
25
00:02:51,171 --> 00:02:53,172
Ce sont des créatures magiques !
26
00:02:53,256 --> 00:02:55,049
Je sais même les faire !
27
00:02:55,633 --> 00:02:56,926
- Apprends-moi !
- Non !
28
00:02:57,010 --> 00:02:59,804
{\an8}Tu veux en faire quoi
quand tu sauras les faire ?
29
00:03:00,388 --> 00:03:03,558
Ce qui m'intéresse, c'est leur corps.
30
00:03:03,641 --> 00:03:04,893
Suivez-moi.
31
00:03:07,854 --> 00:03:11,566
C'est le camp que j'utilise comme base.
32
00:03:13,776 --> 00:03:15,486
Vous vivez ici ?
33
00:03:15,570 --> 00:03:17,780
Je dors rarement ici.
34
00:03:17,864 --> 00:03:21,367
En général, je chasse
au deuxième ou quatrième niveau,
35
00:03:21,451 --> 00:03:25,955
et j'achète mensuellement les épices
et d'autres choses qui me manquent.
36
00:03:26,539 --> 00:03:29,751
C'est au retour de courses
que je vous ai rencontrés.
37
00:03:31,044 --> 00:03:33,504
Au troisième étage,
il y a peu de monstres mangeables.
38
00:03:33,588 --> 00:03:37,717
Pour la plupart, ce sont des tas d'os,
ou ils sont en décomposition.
39
00:03:37,800 --> 00:03:38,968
Mais...
40
00:03:39,052 --> 00:03:40,720
Les golems !
41
00:03:40,803 --> 00:03:43,681
Ces merveilleuses créatures
sont différentes !
42
00:03:43,765 --> 00:03:46,726
Leur corps est riche en nutriments
43
00:03:47,310 --> 00:03:50,313
et conserve la température
et l'humidité voulues.
44
00:03:52,232 --> 00:03:53,441
En d'autres termes,
45
00:03:54,025 --> 00:03:56,110
vous utilisez les golems comme jardin ?
46
00:03:56,194 --> 00:03:57,779
Les gens d'ici vont se lamenter !
47
00:03:57,862 --> 00:03:59,697
Et les spécialistes en magie aussi !
48
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
Pourquoi ?
49
00:04:01,282 --> 00:04:05,286
Je n'aime pas la magie,
mais ces créatures méritent des louanges.
50
00:04:05,370 --> 00:04:07,956
Tous les jardins devraient être comme ça !
51
00:04:08,039 --> 00:04:10,959
Après tout, ils sont résistants
aux insectes nuisibles.
52
00:04:11,542 --> 00:04:14,003
Et ils repoussent les voleurs de légumes.
53
00:04:14,087 --> 00:04:15,964
Les légumes ne les intéressent pas.
54
00:04:16,547 --> 00:04:19,467
Ils contrôlent même le degré d'humidité.
55
00:04:19,550 --> 00:04:21,552
Vous n'avez qu'à y planter des graines
56
00:04:21,636 --> 00:04:24,222
et ils se chargent de les faire pousser.
57
00:04:24,305 --> 00:04:28,017
Cela dit, il faut quand même
s'en occuper soigneusement.
58
00:04:28,101 --> 00:04:30,728
C'est pour ça
que mon camp de base est ici.
59
00:04:46,828 --> 00:04:47,829
Ils arrivent !
60
00:04:48,871 --> 00:04:49,831
Quoi encore ?
61
00:04:49,914 --> 00:04:51,165
- Besoin d'aide ?
- Non !
62
00:05:10,518 --> 00:05:11,436
Ouah.
63
00:05:11,519 --> 00:05:12,812
Il a l'habitude.
64
00:05:13,354 --> 00:05:16,733
Comment sait-il où se trouve
le cœur du golem ?
65
00:05:17,442 --> 00:05:18,651
Ne me dites pas...
66
00:05:19,277 --> 00:05:20,236
C'est fait.
67
00:05:20,737 --> 00:05:23,865
Récoltez les légumes des golems.
68
00:05:23,948 --> 00:05:28,286
Je les croyais couverts de vert,
mais tout ça, c'est des légumes ?
69
00:05:28,369 --> 00:05:31,497
Du point de vue du golem,
ce ne sont pas des parasites ?
70
00:05:31,998 --> 00:05:36,961
Au contraire, les racines des plantes
raffermissent le sol,
71
00:05:37,045 --> 00:05:39,172
ils ont une relation symbiotique.
72
00:05:39,756 --> 00:05:40,715
Vous êtes sûr ?
73
00:05:40,798 --> 00:05:43,134
Veillez à enlever les mauvaises herbes.
74
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
Quelle belle récolte !
75
00:05:52,769 --> 00:05:55,646
On peut enfin manger des légumes normaux !
76
00:05:55,730 --> 00:05:57,940
Apportez les mauvaises herbes ici.
77
00:05:58,024 --> 00:06:00,860
Empilez-les dans ce coin,
et elles faneront.
78
00:06:00,943 --> 00:06:01,944
Une fois fanées,
79
00:06:02,028 --> 00:06:04,781
je les rendrai aux golems
et elles se décomposeront.
80
00:06:05,782 --> 00:06:10,078
Ça, c'est de l'engrais
que j'ai fabriqué ailleurs.
81
00:06:10,161 --> 00:06:12,705
Je mélange ça aux golems !
82
00:06:12,789 --> 00:06:13,831
Je le savais !
83
00:06:13,915 --> 00:06:15,208
Tu savais quoi ?
84
00:06:15,291 --> 00:06:19,587
{\an8}Vous savez où sont les cœurs des golems
parce que vous les avez plantés !
85
00:06:19,670 --> 00:06:21,464
Incroyable.
86
00:06:21,547 --> 00:06:24,342
C'est illégal d'activer
une créature magique sans permission !
87
00:06:24,926 --> 00:06:29,347
{\an8}Je ne fais que retourner la terre.
88
00:06:29,430 --> 00:06:30,932
{\an8}Vous contournez la loi !
89
00:06:31,432 --> 00:06:34,352
Labourez bien la terre
et faites des rangées surélevées.
90
00:06:34,435 --> 00:06:37,939
Planter continuellement la même chose
entraîne des problèmes de monoculture,
91
00:06:38,022 --> 00:06:40,358
alors semez les graines
dans un autre golem.
92
00:06:42,944 --> 00:06:44,362
Je suis épuisée.
93
00:06:44,445 --> 00:06:48,074
J'ai davantage puisé dans mes ressources
que quand je combats des monstres.
94
00:06:48,157 --> 00:06:51,702
Grâce à vous, ç'a été bien plus rapide.
95
00:06:52,203 --> 00:06:54,539
Boire de l'eau m'a donné
envie de faire pipi.
96
00:06:56,207 --> 00:06:59,877
Pendant que l'elfe n'est pas là,
97
00:06:59,961 --> 00:07:03,131
je vais rassembler la terre éparpillée
du mieux que je peux.
98
00:07:10,096 --> 00:07:13,015
Taro, Jiro, Saburo.
99
00:07:13,599 --> 00:07:16,018
Les enterrer va-t-il
les ressusciter rapidement ?
100
00:07:16,102 --> 00:07:19,021
Non, ça prend du temps.
101
00:07:19,856 --> 00:07:21,941
Le temps que les graines prennent racine,
102
00:07:22,024 --> 00:07:24,444
et que la terre reste
même quand ils se déplacent.
103
00:07:27,738 --> 00:07:30,783
Il traite les golems avec tant de soin.
104
00:07:31,367 --> 00:07:32,952
Je suis impressionné.
105
00:07:33,035 --> 00:07:34,912
C'est donc comme ça que vous viviez.
106
00:07:35,538 --> 00:07:36,789
Ce n'était pas dur ?
107
00:07:38,040 --> 00:07:40,084
Je le fais parce que j'aime ça.
108
00:07:40,168 --> 00:07:41,836
Ce n'est pas dur du tout.
109
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
Et voilà.
110
00:07:47,008 --> 00:07:50,344
Maintenant, profitons
des fruits de notre travail !
111
00:07:53,764 --> 00:07:55,558
Quelle belle couleur.
112
00:07:55,641 --> 00:07:58,561
J'épluche de mieux en mieux.
113
00:08:01,147 --> 00:08:03,357
Cette taille, c'est bien ?
114
00:08:03,441 --> 00:08:04,692
C'est parfait.
115
00:08:07,028 --> 00:08:09,113
Vous faites du feu ? Je peux m'en occuper.
116
00:08:09,197 --> 00:08:11,073
C'est bon, j'ai des silex.
117
00:08:11,782 --> 00:08:15,953
Vous faites toujours le feu comme ça,
mais c'est plus rapide avec la magie.
118
00:08:16,537 --> 00:08:19,081
Vous chantiez les louanges
du côté pratique des golems.
119
00:08:19,165 --> 00:08:23,336
Quand on rend une chose plus facile,
on risque d'en affaiblir une autre.
120
00:08:23,419 --> 00:08:25,630
Commodité et facilité,
ce n'est pas pareil.
121
00:08:26,339 --> 00:08:30,092
Ta méthode, c'est comme acheter
des légumes au magasin.
122
00:08:36,933 --> 00:08:39,685
C'est le dernier bacon de basilisk.
123
00:08:44,190 --> 00:08:45,441
C'est prêt.
124
00:08:45,525 --> 00:08:48,110
DÉJEUNER DE LÉGUMES FRAIS
DU JARDIN DES GOLEMS
125
00:08:48,194 --> 00:08:50,112
Bon appétit !
126
00:08:56,202 --> 00:08:58,496
C'est trop bon !
127
00:08:58,579 --> 00:09:01,374
C'est étrange que de si bons légumes
poussent sous terre !
128
00:09:01,457 --> 00:09:04,377
Je me demande si quelque chose
dans les golems affecte leur goût.
129
00:09:04,460 --> 00:09:05,461
Arrête !
130
00:09:05,545 --> 00:09:08,297
Qu'ils marchent ou qu'ils crient,
ce sont des jardins !
131
00:09:08,381 --> 00:09:12,635
À ce propos, les Golems sont composés
à 99 % de terre, non ?
132
00:09:12,718 --> 00:09:14,637
De quoi le dernier 1 % est-il constitué ?
133
00:09:15,471 --> 00:09:16,639
C'est un secret.
134
00:09:18,432 --> 00:09:20,935
C'était délicieux.
135
00:09:21,018 --> 00:09:22,770
J'ai trop mangé.
136
00:09:22,853 --> 00:09:25,147
J'ai sommeil après avoir tant mangé.
137
00:09:25,898 --> 00:09:27,608
Tu peux te reposer.
138
00:09:27,692 --> 00:09:30,236
J'ai quelque chose à faire.
139
00:09:32,196 --> 00:09:33,322
Nettoyage !
140
00:09:33,406 --> 00:09:34,657
Je vais aux toilettes.
141
00:09:35,491 --> 00:09:38,786
Les toilettes sont très propres, par ici.
142
00:09:38,869 --> 00:09:41,914
Ce ne sont pas des trous dans le sol.
143
00:09:42,540 --> 00:09:45,376
Dans les zones fréquentées du donjon,
144
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
il y a des endroits pour se soulager.
145
00:09:48,504 --> 00:09:50,631
{\an8}Ils sont toujours propres
146
00:09:50,715 --> 00:09:53,175
{\an8}et même décorés de fleurs, parfois.
147
00:09:53,259 --> 00:09:55,428
Il doit y avoir des gens scrupuleux, ici.
148
00:09:57,305 --> 00:09:58,180
Hein ?
149
00:09:58,264 --> 00:09:59,932
Senshi !
150
00:10:01,017 --> 00:10:02,143
Qu'y a-t-il ?
151
00:10:02,226 --> 00:10:03,311
Que faites-vous ?
152
00:10:03,894 --> 00:10:08,024
Je ramasse les excréments et l'urine
pour les mettre dans les pots de chambre.
153
00:10:08,107 --> 00:10:10,443
Vous arrivez à faire ça
juste après un repas.
154
00:10:10,526 --> 00:10:13,487
C'est un engrais crucial, ici.
155
00:10:13,571 --> 00:10:15,573
Vous voulez dire
que ça a servi aux légumes...
156
00:10:16,574 --> 00:10:19,910
{\an8}Marcille, ils font
la même chose à la surface.
157
00:10:19,994 --> 00:10:22,163
{\an8}Je sais, mais c'est dégoûtant.
158
00:10:22,830 --> 00:10:27,084
Pourquoi tenez-vous tant
à vivre dans le donjon ?
159
00:10:27,627 --> 00:10:30,588
Vous pouvez vivre en autonomie
à la surface.
160
00:10:30,671 --> 00:10:35,551
N'est-il pas plus facile de cultiver
un jardin dehors et de chasser ?
161
00:10:36,385 --> 00:10:40,264
Qui veillera à la propreté
des toilettes du donjon ?
162
00:10:41,515 --> 00:10:44,894
Qui enlèvera les zombies
qui tombent dedans ?
163
00:10:44,977 --> 00:10:47,813
Qui redressera les golems tombés ?
164
00:10:48,439 --> 00:10:52,860
Il y avait plus de dix golems,
il n'en reste que trois.
165
00:10:53,653 --> 00:10:55,446
Sans golems,
166
00:10:55,529 --> 00:10:58,240
les monstres
des niveaux inférieurs monteront ici.
167
00:10:58,324 --> 00:11:02,662
Et les monstres
qu'ils chasseront iront ailleurs.
168
00:11:02,745 --> 00:11:04,955
Et ils en chasseront d'autres.
169
00:11:05,831 --> 00:11:09,627
Si cela se produit,
ce donjon sera un endroit différent.
170
00:11:09,710 --> 00:11:12,004
On ne pourra plus
s'y promener ou y chasser.
171
00:11:12,797 --> 00:11:15,466
Le donjon est comme un jardin.
172
00:11:16,092 --> 00:11:19,387
On ne peut pas l'abandonner à son sort
et espérer en récolter ses fruits.
173
00:11:19,887 --> 00:11:20,721
Par-dessus tout,
174
00:11:21,305 --> 00:11:25,810
manger ce qui pousse ici
et donner en retour au donjon...
175
00:11:25,893 --> 00:11:31,982
Vivre ainsi me donne enfin l'impression
de faire vraiment partie de ce donjon.
176
00:11:32,900 --> 00:11:34,443
Et ça me rend heureux.
177
00:11:38,030 --> 00:11:38,989
Mais dans ce cas,
178
00:11:39,573 --> 00:11:42,201
ça ne vous dérange pas
de quitter cet endroit pour nous ?
179
00:11:42,910 --> 00:11:44,620
S'il sombre dans le chaos...
180
00:11:45,162 --> 00:11:46,330
Ne vous en faites pas.
181
00:11:46,414 --> 00:11:51,293
Même si je m'absente un mois ou deux,
les golems s'occuperont de tout.
182
00:11:51,377 --> 00:11:56,048
Et puis, je ne dormirais plus la nuit
si vous mouriez tous de malnutrition.
183
00:11:56,132 --> 00:11:57,049
Juste une minute.
184
00:11:57,133 --> 00:11:58,759
Je me dépêche.
185
00:12:04,432 --> 00:12:06,892
Senshi est incroyable.
186
00:12:10,521 --> 00:12:12,481
Qu'allez-vous faire de ces légumes ?
187
00:12:13,482 --> 00:12:16,026
En général, je les utilise
pour faire du troc.
188
00:12:16,110 --> 00:12:19,029
Parfois, j'installe un stand
sans personne et je les vends.
189
00:12:19,613 --> 00:12:20,865
Sans personne ?
190
00:12:20,948 --> 00:12:24,285
Je laissais un coffre
pour y mettre l'argent,
191
00:12:24,869 --> 00:12:27,621
mais j'ai arrêté
parce qu'il était constamment volé.
192
00:12:27,705 --> 00:12:29,415
C'est donc pour ça que ce coffre
193
00:12:29,498 --> 00:12:31,125
contenait toujours de l'argent.
194
00:12:32,168 --> 00:12:35,045
Vous faites du troc ici ?
195
00:12:35,129 --> 00:12:38,924
J'ai des clients à un niveau inférieur,
196
00:12:39,008 --> 00:12:41,343
mais ils n'auront pas de temps
à nous consacrer.
197
00:12:41,427 --> 00:12:44,138
Je ne voulais pas
laisser le jardin inactif,
198
00:12:44,221 --> 00:12:45,306
alors, j'ai récolté.
199
00:12:45,389 --> 00:12:47,349
Mais vous pouvez les jeter.
200
00:12:47,433 --> 00:12:50,186
Impossible !
On ne gaspille pas la nourriture !
201
00:12:50,269 --> 00:12:54,940
Vous avez travaillé dur pour les cultiver,
ils sont superbes et excellents !
202
00:12:55,024 --> 00:12:56,275
Tu t'y attaches.
203
00:12:57,276 --> 00:13:01,947
Dans ce cas,
on devrait les troquer par ici.
204
00:13:03,407 --> 00:13:05,075
Par ici ?
205
00:13:06,535 --> 00:13:08,954
Même dans le donjon, il y a des marchands.
206
00:13:13,334 --> 00:13:14,335
Entrez.
207
00:13:18,130 --> 00:13:21,133
Beaucoup de leurs clients
sont des aventuriers
208
00:13:21,217 --> 00:13:24,553
ou des gens qui ont de bonnes raisons
de ne pas remonter à la surface.
209
00:13:28,390 --> 00:13:30,309
Bienvenue, chers convives.
210
00:13:30,392 --> 00:13:32,895
Vous cherchez un endroit
où dormir ou de quoi manger ?
211
00:13:32,978 --> 00:13:34,271
On vient faire du troc.
212
00:13:34,355 --> 00:13:35,856
Tiens, tiens.
213
00:13:37,107 --> 00:13:38,943
Qu'avez-vous à proposer ?
214
00:13:39,026 --> 00:13:40,319
Des légumes.
215
00:13:42,780 --> 00:13:44,114
Allez-vous-en !
216
00:13:44,198 --> 00:13:45,574
Attendez, écoutez au moins...
217
00:13:45,658 --> 00:13:47,952
{\an8}Si vous voulez faire du troc,
apportez des pièces !
218
00:13:48,035 --> 00:13:50,704
{\an8}C'est compris ? Des pièces !
219
00:13:50,788 --> 00:13:52,581
{\an8}Ces trucs ronds,
qui brillent et étincellent !
220
00:13:53,249 --> 00:13:55,584
On ne vous demande pas
des pierres précieuses.
221
00:13:55,668 --> 00:13:57,336
Vous avez une cuisine, non ?
222
00:13:57,419 --> 00:13:58,337
Et des ingrédients...
223
00:13:58,420 --> 00:14:00,339
Ils sont ronds et brillants.
224
00:14:00,422 --> 00:14:03,342
Montrez cette carotte à votre cuisinier.
225
00:14:03,425 --> 00:14:04,718
Il saura quoi en faire.
226
00:14:04,802 --> 00:14:07,429
Qui mangerait un truc aussi dégoûtant ?
227
00:14:08,764 --> 00:14:09,807
C'est horrible !
228
00:14:10,558 --> 00:14:13,561
{\an8}Gaspiller la nourriture
va vous attirer un châtiment divin !
229
00:14:15,271 --> 00:14:17,189
Jetez-les dehors !
230
00:14:17,273 --> 00:14:19,191
{\an8}- Vite !
- Écoutez...
231
00:14:21,235 --> 00:14:22,069
Hein ?
232
00:14:27,283 --> 00:14:28,325
Des orques !
233
00:14:28,909 --> 00:14:31,287
Tuez en priorité ceux qui sont armés !
234
00:14:31,370 --> 00:14:33,330
N'en épargnez aucun !
235
00:14:38,669 --> 00:14:40,337
Que font les orques ici ?
236
00:14:40,421 --> 00:14:42,715
Je les croyais
bien plus bas dans le donjon.
237
00:14:42,798 --> 00:14:44,675
En tout cas, il faut fuir...
238
00:14:49,388 --> 00:14:50,723
- Marcille !
- Attends.
239
00:14:56,687 --> 00:15:00,274
Que fais-tu ici, Senshi ?
240
00:15:02,067 --> 00:15:04,028
J'allais te poser la même question.
241
00:15:06,614 --> 00:15:09,074
C'est des connaissances à toi ?
242
00:15:09,158 --> 00:15:10,075
Absolument.
243
00:15:10,659 --> 00:15:13,871
Dire que tu t'acoquines
avec des humains et une elfe.
244
00:15:13,954 --> 00:15:16,165
Par clients, vous parliez de...
245
00:15:16,248 --> 00:15:17,917
Je parlais d'eux.
246
00:15:19,668 --> 00:15:23,464
Je supposais qu'il parlait de gens
dans ce style, mais des orques ?
247
00:15:23,547 --> 00:15:25,049
Je pensais plutôt à des lutins.
248
00:15:25,132 --> 00:15:27,343
J'imaginais qu'il parlait de kobolds.
249
00:15:27,927 --> 00:15:29,595
{\an8}Le dragon rouge est de retour.
250
00:15:30,846 --> 00:15:35,267
Avant, on voyait rarement le dragon rouge.
251
00:15:35,851 --> 00:15:40,230
{\an8}Mais ces derniers temps,
il est apparu près de notre colonie.
252
00:15:40,814 --> 00:15:42,858
{\an8}Dont certains membres
ne savent pas se battre.
253
00:15:43,400 --> 00:15:47,237
{\an8}Nous sommes venus à cet étage
chercher un refuge temporaire.
254
00:15:47,738 --> 00:15:49,657
Le dragon rouge, serait-ce possible ?
255
00:15:49,740 --> 00:15:51,784
Le dragon, où l'avez-vous vu ?
256
00:15:52,326 --> 00:15:56,246
Vous me demandez de vous dire
où se trouve notre colonie ?
257
00:15:56,330 --> 00:15:57,164
Je refuse.
258
00:15:57,748 --> 00:15:59,917
Patron, on s'est occupés de tout le monde.
259
00:16:00,000 --> 00:16:00,960
Bien.
260
00:16:01,043 --> 00:16:03,170
Emportez tout ce qui peut être utile.
261
00:16:03,754 --> 00:16:05,047
Qu'est-ce que c'est que ça ?
262
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
Du lait pourri ?
263
00:16:07,758 --> 00:16:09,218
Jetez-le.
264
00:16:09,301 --> 00:16:12,179
C'est ce que tu as cultivé ?
265
00:16:12,763 --> 00:16:15,557
Comme tu vois, on a besoin de toi.
266
00:16:15,641 --> 00:16:17,559
Tu partagerais ta récolte avec moi ?
267
00:16:17,643 --> 00:16:19,645
Du troc ?
268
00:16:19,728 --> 00:16:21,021
Dans ce cas, ce sera...
269
00:16:21,105 --> 00:16:21,939
Non.
270
00:16:22,022 --> 00:16:23,482
Comme je l'ai dit,
271
00:16:24,233 --> 00:16:26,527
pour l'instant, on n'en a pas les moyens.
272
00:16:27,736 --> 00:16:30,990
Ça me peine de demander ça à un ami,
273
00:16:31,073 --> 00:16:34,451
mais je veux que tu nous donnes
tout ce que tu as là.
274
00:16:36,286 --> 00:16:37,621
Senshi.
275
00:16:38,622 --> 00:16:39,707
Très bien.
276
00:16:39,790 --> 00:16:41,250
Parfait.
277
00:16:41,333 --> 00:16:44,461
Mais en échange,
j'ai un service à te demander.
278
00:16:44,545 --> 00:16:47,798
Offre-nous l'hospitalité pour ce soir.
279
00:16:47,881 --> 00:16:48,716
- Hein ?
- Hein ?
280
00:16:49,299 --> 00:16:50,676
Si tu acceptes,
281
00:16:50,759 --> 00:16:53,762
nous t'offrirons volontiers
nos vies ou nos légumes.
282
00:16:53,846 --> 00:16:54,680
Hein ?
283
00:16:54,763 --> 00:16:56,140
Hé, toi, là-bas !
284
00:16:56,223 --> 00:16:58,475
Ce n'est pas pourri, c'est fermenté !
285
00:16:58,559 --> 00:17:00,310
Veille à l'emporter !
286
00:17:04,565 --> 00:17:06,316
Pourquoi vous avez dit ça ?
287
00:17:06,400 --> 00:17:08,068
Ils ont pris nos armes.
288
00:17:08,152 --> 00:17:10,529
Si on découvre
où ils ont établi leur campement,
289
00:17:10,612 --> 00:17:12,364
on ne reverra jamais la surface.
290
00:17:12,948 --> 00:17:15,409
Vous avez un plan, n'est-ce pas ?
291
00:17:16,577 --> 00:17:20,998
Le bocal que j'ai dit
à l'orque de prendre tout à l'heure,
292
00:17:21,081 --> 00:17:23,584
c'est du levain à base de levure.
293
00:17:23,667 --> 00:17:28,839
Les orques ont la farine
qui était dans la cuisine.
294
00:17:28,922 --> 00:17:30,007
Autrement dit...
295
00:17:30,090 --> 00:17:31,008
Autrement dit ?
296
00:17:32,092 --> 00:17:33,844
Je peux faire du pain !
297
00:17:34,344 --> 00:17:36,555
- Crétin !
- Vous n'avez pas de plan !
298
00:17:36,638 --> 00:17:39,099
- Idiot !
- Vous vouliez juste faire du pain !
299
00:17:39,183 --> 00:17:40,309
Crétin !
300
00:17:40,392 --> 00:17:42,144
Hé, là-bas ! Silence !
301
00:17:45,230 --> 00:17:46,690
C'est une elfe !
302
00:17:46,774 --> 00:17:48,650
Quel visage barbare.
303
00:17:49,234 --> 00:17:50,819
Restez dans cette cage.
304
00:17:51,612 --> 00:17:53,155
Papa est revenu !
305
00:17:53,739 --> 00:17:57,409
J'aimerais autant ne pas finir
par leur servir de repas, aujourd'hui.
306
00:17:57,493 --> 00:18:00,120
Où as-tu mis le levain ?
307
00:18:00,788 --> 00:18:04,583
Au cas où tu ne saurais pas t'en servir,
sache que tu es assis sur une mine d'or !
308
00:18:04,666 --> 00:18:07,044
Donne-le-moi !
Je vais vous faire du pain !
309
00:18:07,127 --> 00:18:09,922
Du pain !
310
00:18:12,091 --> 00:18:16,261
Mélange farine de blé forte, sel,
sucre, levain et eau.
311
00:18:16,345 --> 00:18:19,681
Et pétris jusqu'à obtenir une boule.
312
00:18:20,682 --> 00:18:22,184
Tu joues avec de la boue ?
313
00:18:22,267 --> 00:18:23,185
Hein ?
314
00:18:24,603 --> 00:18:26,563
Que dirais-tu d'une leçon d'histoire ?
315
00:18:27,815 --> 00:18:30,859
L'histoire d'une époque
où nous vivions encore au-dessus du sol
316
00:18:30,943 --> 00:18:32,569
au lieu d'être en dessous.
317
00:18:33,237 --> 00:18:35,739
Des gens comme cette elfe et ces humains
318
00:18:35,823 --> 00:18:39,743
ont tué beaucoup d'entre nous
et pris nos terres.
319
00:18:40,327 --> 00:18:43,539
Les orques ont également tué
beaucoup d'autres races.
320
00:18:43,622 --> 00:18:44,456
Quoi ?
321
00:18:44,540 --> 00:18:46,458
Ajoute de l'huile d'olive.
322
00:18:48,335 --> 00:18:51,588
On a été forcés de quitter la surface
et après avoir erré un moment,
323
00:18:51,672 --> 00:18:55,968
on a trouvé un endroit sous terre
et on a vécu en paix un moment.
324
00:18:56,051 --> 00:18:58,804
Jusqu'à ce qu'ils nous retrouvent.
325
00:18:58,887 --> 00:19:02,975
Tiens le bord de la pâte
et pétris-la en la frappant.
326
00:19:03,058 --> 00:19:06,937
Ils versaient de l'huile dans le sous-sol
et y mettaient le feu.
327
00:19:07,020 --> 00:19:11,650
Parce que vous, les orques, n'arrêtiez pas
de piller les villages d'autres races !
328
00:19:12,693 --> 00:19:14,820
C'était notre seul moyen de survie.
329
00:19:14,903 --> 00:19:18,198
Vous viviez déjà comme ça
avant de vous installer sous terre.
330
00:19:18,282 --> 00:19:19,741
Donc, on vous a chassés !
331
00:19:19,825 --> 00:19:22,494
Arrête, Marcille. Ça suffit...
332
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
Tais-toi, demi-portion !
333
00:19:24,371 --> 00:19:26,707
Pétris plus fort, tu veux ?
334
00:19:26,790 --> 00:19:27,749
Désolé.
335
00:19:27,833 --> 00:19:30,002
Donne-moi ça ! Je vais le faire !
336
00:19:30,085 --> 00:19:32,462
Chassés de la surface,
on a fui sous terre.
337
00:19:32,546 --> 00:19:34,590
Quand on est arrivés au donjon,
338
00:19:34,673 --> 00:19:36,884
vous avez essayé de nous le prendre !
339
00:19:36,967 --> 00:19:40,429
Les villageois qui habitaient en surface
l'avaient trouvé les premiers !
340
00:19:40,512 --> 00:19:43,265
{\an8}Mais on est les premiers
à en avoir exploré les profondeurs !
341
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
{\an8}Les zombies errant alentour
étaient là avant quiconque !
342
00:19:46,143 --> 00:19:49,396
Une fois la pâte bien étirée,
on procède à la première fermentation.
343
00:19:52,900 --> 00:19:57,821
Quand elle a doublé de volume,
on la divise et on la met en forme.
344
00:19:58,697 --> 00:20:00,490
Tu es bien silencieux, grand homme.
345
00:20:01,074 --> 00:20:03,076
À quoi penses-tu ?
346
00:20:03,702 --> 00:20:07,414
On dit que quiconque vaincra
le magicien fou qui a bâti cet endroit
347
00:20:07,497 --> 00:20:10,459
remportera tout le château.
348
00:20:10,542 --> 00:20:13,670
Pourquoi veux-tu aller
dans les profondeurs du donjon ?
349
00:20:15,297 --> 00:20:18,550
{\an8}Quand tu auras gagné le royaume,
que feras-tu ?
350
00:20:20,135 --> 00:20:24,932
Je connais cette histoire,
mais je n'y ai jamais pensé.
351
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
La blague.
352
00:20:26,975 --> 00:20:29,561
Toutes les aventures
mettent en scène des gens comme vous.
353
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
Vous gagnez votre croûte
et vous testez vos compétences.
354
00:20:32,773 --> 00:20:34,942
Vous n'êtes qu'une bande d'idiots cupides.
355
00:20:35,025 --> 00:20:38,362
Je frémis à l'idée de ce qui arriverait
si quelqu'un comme toi
356
00:20:38,445 --> 00:20:40,072
s'emparait de ce château.
357
00:20:41,073 --> 00:20:44,743
{\an8}C'est pour ça qu'on tue tous ceux
qui viennent de la surface qu'on croise.
358
00:20:44,826 --> 00:20:46,370
Quelle excuse minable !
359
00:20:46,453 --> 00:20:49,039
Alors, battez-vous
pour le trône, vous aussi.
360
00:20:49,122 --> 00:20:51,792
À moins que les orques
ne sachent que piller ?
361
00:20:52,584 --> 00:20:54,294
Au moins, tu as du cran.
362
00:20:54,836 --> 00:20:55,796
J'aime ça.
363
00:20:55,879 --> 00:20:58,465
{\an8}Je vais te jeter dans le feu vivante !
364
00:20:58,548 --> 00:21:00,884
{\an8}Vous voyez ? Tout de suite, la violence !
365
00:21:00,968 --> 00:21:02,636
Deuxième fermentation.
366
00:21:06,473 --> 00:21:08,392
Une fois qu'elle a suffisamment gonflé,
367
00:21:08,475 --> 00:21:11,395
cuis-la à basse température,
un côté à la fois.
368
00:21:11,979 --> 00:21:13,647
Laisse cuire un peu,
369
00:21:14,356 --> 00:21:15,899
et enlève le couvercle.
370
00:21:17,734 --> 00:21:19,486
Le pain est prêt !
371
00:21:19,987 --> 00:21:21,947
Qu'est-ce que ça sent bon !
372
00:21:22,030 --> 00:21:23,615
Goûtons ça.
373
00:21:23,699 --> 00:21:26,994
Arrêtez ! Ce pain est à nous.
374
00:21:27,077 --> 00:21:28,912
On ne vous le donnera pas.
375
00:21:28,996 --> 00:21:29,913
Quoi ?
376
00:21:29,997 --> 00:21:32,749
Je vous ai laissé faire du pain
parce que vous le vouliez,
377
00:21:32,833 --> 00:21:35,711
mais c'est à nous de décider
ce qu'on en fait.
378
00:21:37,754 --> 00:21:38,839
Papa.
379
00:21:39,506 --> 00:21:43,593
Ces gens l'ont fait ensemble,
mais ils ne peuvent pas le manger ?
380
00:21:47,639 --> 00:21:50,142
Le pain seul ne suffit pas
à faire un repas.
381
00:21:50,767 --> 00:21:56,106
Il faut un plat principal, de la viande
et des légumes pour un repas équilibré.
382
00:21:56,189 --> 00:22:00,193
Ton père veut juste qu'on attende
que les autres plats soient prêts.
383
00:22:00,277 --> 00:22:01,611
Qu'est-ce que tu racontes ?
384
00:22:01,695 --> 00:22:04,906
Exactement. Il a promis
de nous loger pour la nuit
385
00:22:04,990 --> 00:22:06,783
en échange de nos légumes.
386
00:22:07,659 --> 00:22:10,579
Et ton père n'est pas du genre
à ne pas tenir ses promesses.
387
00:22:15,167 --> 00:22:18,211
Hé ! Fais-leur à manger !
388
00:22:24,926 --> 00:22:26,219
CHOU TOUT FRAIS À L'ÉTOUFFÉE
389
00:22:26,303 --> 00:22:28,138
Voilà ! C'est prêt !
390
00:22:29,431 --> 00:22:30,348
- Mangez !
- Oui.
391
00:22:30,432 --> 00:22:31,433
Bon appétit.
392
00:22:39,441 --> 00:22:40,692
C'est bon !
393
00:22:41,401 --> 00:22:42,235
Très épicé !
394
00:22:42,319 --> 00:22:44,821
C'est épicé et délicieux !
395
00:22:44,905 --> 00:22:47,741
C'est les mêmes ingrédients que
le chou à l'étouffée de Senshi,
396
00:22:47,824 --> 00:22:49,993
mais c'est un tout autre plat.
397
00:22:50,952 --> 00:22:53,663
J'ai dit que vous ne saviez que piller,
398
00:22:53,747 --> 00:22:55,207
mais les orques se débrouillent.
399
00:22:56,208 --> 00:22:57,167
Tais-toi.
400
00:22:58,210 --> 00:22:59,377
Euh...
401
00:22:59,961 --> 00:23:03,256
Vous m'avez demandé pourquoi
je voulais explorer le donjon.
402
00:23:03,965 --> 00:23:06,301
Ma sœur a été mangée par le dragon rouge.
403
00:23:06,885 --> 00:23:08,678
Je suis donc à sa recherche.
404
00:23:09,888 --> 00:23:13,892
Si vous nous dites où il est,
nous vaincrons le dragon rouge.
405
00:23:14,476 --> 00:23:17,270
Nous n'impliquerons pas votre colonie.
406
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
Je vous le promets.
407
00:23:28,782 --> 00:23:30,826
Apporte-moi une carte.
408
00:23:30,909 --> 00:23:31,743
Oui.
409
00:23:32,869 --> 00:23:34,830
C'est deux étages en dessous.
410
00:23:34,913 --> 00:23:37,332
Je l'ai vu
vers la zone résidentielle ouest.
411
00:23:38,333 --> 00:23:39,292
Merci.
412
00:23:44,965 --> 00:23:47,968
Je penserai désormais à la possibilité
413
00:23:48,051 --> 00:23:50,137
de gagner ce donjon en l'explorant.
414
00:23:51,221 --> 00:23:54,099
C'est dur d'imaginer
qu'un type capturé par un orque
415
00:23:54,182 --> 00:23:55,976
et qui fait du pain deviendra roi.
416
00:23:57,227 --> 00:23:59,396
{\an8}Mais bonne chance.
417
00:24:00,897 --> 00:24:02,023
C'est très bon.
418
00:24:06,611 --> 00:24:09,948
Ce chou a poussé sur le dos d'un golem.
419
00:24:14,327 --> 00:24:17,664
On peut avoir des avis différents,
mais on a tous faim.
420
00:24:20,584 --> 00:24:25,172
Ce n'est que de la nourriture de donjon,
mais ça reste de la nourriture de donjon.
421
00:25:52,801 --> 00:25:56,930
{\an8}Sous-titres : Catherine Biros