1 00:01:33,426 --> 00:01:37,847 GLOUTONS & DRAGONS 2 00:01:42,644 --> 00:01:44,938 Au troisième sous-sol du donjon, 3 00:01:45,021 --> 00:01:48,066 passé le cimetière souterrain et la forêt de la flèche, 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,860 on arrive au château d'Or. 5 00:01:51,945 --> 00:01:54,322 Le château jadis splendide, 6 00:01:54,405 --> 00:01:57,534 couvert de mousse, n'est plus que l'ombre de ce qu'il était. 7 00:01:58,827 --> 00:02:00,870 Les traces de pas venues de nulle part 8 00:02:00,954 --> 00:02:02,997 pourraient-elles être celles d'un aventurier ? 9 00:02:03,081 --> 00:02:05,416 Ou celles d'un ancien habitant décédé 10 00:02:05,500 --> 00:02:07,168 continuant à errer alentour ? 11 00:02:09,045 --> 00:02:10,255 C'est un squelette. 12 00:02:13,341 --> 00:02:14,384 Et ce sont des humains. 13 00:02:17,971 --> 00:02:18,888 C'est une goule. 14 00:02:18,972 --> 00:02:21,141 Comment tu le sais ? Tu me fais peur ! 15 00:02:21,224 --> 00:02:23,643 Les pas d'un être vivant, des os et un truc pourri, 16 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 c'est très différent. 17 00:02:29,899 --> 00:02:31,192 Allons à gauche. 18 00:02:31,276 --> 00:02:33,444 Le golem se méfie de ce qu'il y a à droite. 19 00:02:34,362 --> 00:02:39,701 Un golem est une créature magique faite de boue, de terre et de pierre. 20 00:02:39,784 --> 00:02:42,829 C'est un pantin qui obéit aveuglément 21 00:02:42,912 --> 00:02:44,289 aux ordres de son maître. 22 00:02:44,372 --> 00:02:45,373 Arrête. 23 00:02:46,499 --> 00:02:49,711 Pour votre gouverne, les golems sont faits à 99 % de terre ! 24 00:02:49,794 --> 00:02:51,087 Ils ne se mangent pas ! 25 00:02:51,171 --> 00:02:53,172 Ce sont des créatures magiques ! 26 00:02:53,256 --> 00:02:55,049 Je sais même les faire ! 27 00:02:55,633 --> 00:02:56,926 - Apprends-moi ! - Non ! 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,804 {\an8}Tu veux en faire quoi quand tu sauras les faire ? 29 00:03:00,388 --> 00:03:03,558 Ce qui m'intéresse, c'est leur corps. 30 00:03:03,641 --> 00:03:04,893 Suivez-moi. 31 00:03:07,854 --> 00:03:11,566 C'est le camp que j'utilise comme base. 32 00:03:13,776 --> 00:03:15,486 Vous vivez ici ? 33 00:03:15,570 --> 00:03:17,780 Je dors rarement ici. 34 00:03:17,864 --> 00:03:21,367 En général, je chasse au deuxième ou quatrième niveau, 35 00:03:21,451 --> 00:03:25,955 et j'achète mensuellement les épices et d'autres choses qui me manquent. 36 00:03:26,539 --> 00:03:29,751 C'est au retour de courses que je vous ai rencontrés. 37 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 Au troisième étage, il y a peu de monstres mangeables. 38 00:03:33,588 --> 00:03:37,717 Pour la plupart, ce sont des tas d'os, ou ils sont en décomposition. 39 00:03:37,800 --> 00:03:38,968 Mais... 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 Les golems ! 41 00:03:40,803 --> 00:03:43,681 Ces merveilleuses créatures sont différentes ! 42 00:03:43,765 --> 00:03:46,726 Leur corps est riche en nutriments 43 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 et conserve la température et l'humidité voulues. 44 00:03:52,232 --> 00:03:53,441 En d'autres termes, 45 00:03:54,025 --> 00:03:56,110 vous utilisez les golems comme jardin ? 46 00:03:56,194 --> 00:03:57,779 Les gens d'ici vont se lamenter ! 47 00:03:57,862 --> 00:03:59,697 Et les spécialistes en magie aussi ! 48 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 Pourquoi ? 49 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 Je n'aime pas la magie, mais ces créatures méritent des louanges. 50 00:04:05,370 --> 00:04:07,956 Tous les jardins devraient être comme ça ! 51 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 Après tout, ils sont résistants aux insectes nuisibles. 52 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 Et ils repoussent les voleurs de légumes. 53 00:04:14,087 --> 00:04:15,964 Les légumes ne les intéressent pas. 54 00:04:16,547 --> 00:04:19,467 Ils contrôlent même le degré d'humidité. 55 00:04:19,550 --> 00:04:21,552 Vous n'avez qu'à y planter des graines 56 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 et ils se chargent de les faire pousser. 57 00:04:24,305 --> 00:04:28,017 Cela dit, il faut quand même s'en occuper soigneusement. 58 00:04:28,101 --> 00:04:30,728 C'est pour ça que mon camp de base est ici. 59 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 Ils arrivent ! 60 00:04:48,871 --> 00:04:49,831 Quoi encore ? 61 00:04:49,914 --> 00:04:51,165 - Besoin d'aide ? - Non ! 62 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 Ouah. 63 00:05:11,519 --> 00:05:12,812 Il a l'habitude. 64 00:05:13,354 --> 00:05:16,733 Comment sait-il où se trouve le cœur du golem ? 65 00:05:17,442 --> 00:05:18,651 Ne me dites pas... 66 00:05:19,277 --> 00:05:20,236 C'est fait. 67 00:05:20,737 --> 00:05:23,865 Récoltez les légumes des golems. 68 00:05:23,948 --> 00:05:28,286 Je les croyais couverts de vert, mais tout ça, c'est des légumes ? 69 00:05:28,369 --> 00:05:31,497 Du point de vue du golem, ce ne sont pas des parasites ? 70 00:05:31,998 --> 00:05:36,961 Au contraire, les racines des plantes raffermissent le sol, 71 00:05:37,045 --> 00:05:39,172 ils ont une relation symbiotique. 72 00:05:39,756 --> 00:05:40,715 Vous êtes sûr ? 73 00:05:40,798 --> 00:05:43,134 Veillez à enlever les mauvaises herbes. 74 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 Quelle belle récolte ! 75 00:05:52,769 --> 00:05:55,646 On peut enfin manger des légumes normaux ! 76 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 Apportez les mauvaises herbes ici. 77 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 Empilez-les dans ce coin, et elles faneront. 78 00:06:00,943 --> 00:06:01,944 Une fois fanées, 79 00:06:02,028 --> 00:06:04,781 je les rendrai aux golems et elles se décomposeront. 80 00:06:05,782 --> 00:06:10,078 Ça, c'est de l'engrais que j'ai fabriqué ailleurs. 81 00:06:10,161 --> 00:06:12,705 Je mélange ça aux golems ! 82 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Je le savais ! 83 00:06:13,915 --> 00:06:15,208 Tu savais quoi ? 84 00:06:15,291 --> 00:06:19,587 {\an8}Vous savez où sont les cœurs des golems parce que vous les avez plantés ! 85 00:06:19,670 --> 00:06:21,464 Incroyable. 86 00:06:21,547 --> 00:06:24,342 C'est illégal d'activer une créature magique sans permission ! 87 00:06:24,926 --> 00:06:29,347 {\an8}Je ne fais que retourner la terre. 88 00:06:29,430 --> 00:06:30,932 {\an8}Vous contournez la loi ! 89 00:06:31,432 --> 00:06:34,352 Labourez bien la terre et faites des rangées surélevées. 90 00:06:34,435 --> 00:06:37,939 Planter continuellement la même chose entraîne des problèmes de monoculture, 91 00:06:38,022 --> 00:06:40,358 alors semez les graines dans un autre golem. 92 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 Je suis épuisée. 93 00:06:44,445 --> 00:06:48,074 J'ai davantage puisé dans mes ressources que quand je combats des monstres. 94 00:06:48,157 --> 00:06:51,702 Grâce à vous, ç'a été bien plus rapide. 95 00:06:52,203 --> 00:06:54,539 Boire de l'eau m'a donné envie de faire pipi. 96 00:06:56,207 --> 00:06:59,877 Pendant que l'elfe n'est pas là, 97 00:06:59,961 --> 00:07:03,131 je vais rassembler la terre éparpillée du mieux que je peux. 98 00:07:10,096 --> 00:07:13,015 Taro, Jiro, Saburo. 99 00:07:13,599 --> 00:07:16,018 Les enterrer va-t-il les ressusciter rapidement ? 100 00:07:16,102 --> 00:07:19,021 Non, ça prend du temps. 101 00:07:19,856 --> 00:07:21,941 Le temps que les graines prennent racine, 102 00:07:22,024 --> 00:07:24,444 et que la terre reste même quand ils se déplacent. 103 00:07:27,738 --> 00:07:30,783 Il traite les golems avec tant de soin. 104 00:07:31,367 --> 00:07:32,952 Je suis impressionné. 105 00:07:33,035 --> 00:07:34,912 C'est donc comme ça que vous viviez. 106 00:07:35,538 --> 00:07:36,789 Ce n'était pas dur ? 107 00:07:38,040 --> 00:07:40,084 Je le fais parce que j'aime ça. 108 00:07:40,168 --> 00:07:41,836 Ce n'est pas dur du tout. 109 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Et voilà. 110 00:07:47,008 --> 00:07:50,344 Maintenant, profitons des fruits de notre travail ! 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,558 Quelle belle couleur. 112 00:07:55,641 --> 00:07:58,561 J'épluche de mieux en mieux. 113 00:08:01,147 --> 00:08:03,357 Cette taille, c'est bien ? 114 00:08:03,441 --> 00:08:04,692 C'est parfait. 115 00:08:07,028 --> 00:08:09,113 Vous faites du feu ? Je peux m'en occuper. 116 00:08:09,197 --> 00:08:11,073 C'est bon, j'ai des silex. 117 00:08:11,782 --> 00:08:15,953 Vous faites toujours le feu comme ça, mais c'est plus rapide avec la magie. 118 00:08:16,537 --> 00:08:19,081 Vous chantiez les louanges du côté pratique des golems. 119 00:08:19,165 --> 00:08:23,336 Quand on rend une chose plus facile, on risque d'en affaiblir une autre. 120 00:08:23,419 --> 00:08:25,630 Commodité et facilité, ce n'est pas pareil. 121 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 Ta méthode, c'est comme acheter des légumes au magasin. 122 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 C'est le dernier bacon de basilisk. 123 00:08:44,190 --> 00:08:45,441 C'est prêt. 124 00:08:45,525 --> 00:08:48,110 DÉJEUNER DE LÉGUMES FRAIS DU JARDIN DES GOLEMS 125 00:08:48,194 --> 00:08:50,112 Bon appétit ! 126 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 C'est trop bon ! 127 00:08:58,579 --> 00:09:01,374 C'est étrange que de si bons légumes poussent sous terre ! 128 00:09:01,457 --> 00:09:04,377 Je me demande si quelque chose dans les golems affecte leur goût. 129 00:09:04,460 --> 00:09:05,461 Arrête ! 130 00:09:05,545 --> 00:09:08,297 Qu'ils marchent ou qu'ils crient, ce sont des jardins ! 131 00:09:08,381 --> 00:09:12,635 À ce propos, les Golems sont composés à 99 % de terre, non ? 132 00:09:12,718 --> 00:09:14,637 De quoi le dernier 1 % est-il constitué ? 133 00:09:15,471 --> 00:09:16,639 C'est un secret. 134 00:09:18,432 --> 00:09:20,935 C'était délicieux. 135 00:09:21,018 --> 00:09:22,770 J'ai trop mangé. 136 00:09:22,853 --> 00:09:25,147 J'ai sommeil après avoir tant mangé. 137 00:09:25,898 --> 00:09:27,608 Tu peux te reposer. 138 00:09:27,692 --> 00:09:30,236 J'ai quelque chose à faire. 139 00:09:32,196 --> 00:09:33,322 Nettoyage ! 140 00:09:33,406 --> 00:09:34,657 Je vais aux toilettes. 141 00:09:35,491 --> 00:09:38,786 Les toilettes sont très propres, par ici. 142 00:09:38,869 --> 00:09:41,914 Ce ne sont pas des trous dans le sol. 143 00:09:42,540 --> 00:09:45,376 Dans les zones fréquentées du donjon, 144 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 il y a des endroits pour se soulager. 145 00:09:48,504 --> 00:09:50,631 {\an8}Ils sont toujours propres 146 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 {\an8}et même décorés de fleurs, parfois. 147 00:09:53,259 --> 00:09:55,428 Il doit y avoir des gens scrupuleux, ici. 148 00:09:57,305 --> 00:09:58,180 Hein ? 149 00:09:58,264 --> 00:09:59,932 Senshi ! 150 00:10:01,017 --> 00:10:02,143 Qu'y a-t-il ? 151 00:10:02,226 --> 00:10:03,311 Que faites-vous ? 152 00:10:03,894 --> 00:10:08,024 Je ramasse les excréments et l'urine pour les mettre dans les pots de chambre. 153 00:10:08,107 --> 00:10:10,443 Vous arrivez à faire ça juste après un repas. 154 00:10:10,526 --> 00:10:13,487 C'est un engrais crucial, ici. 155 00:10:13,571 --> 00:10:15,573 Vous voulez dire que ça a servi aux légumes... 156 00:10:16,574 --> 00:10:19,910 {\an8}Marcille, ils font la même chose à la surface. 157 00:10:19,994 --> 00:10:22,163 {\an8}Je sais, mais c'est dégoûtant. 158 00:10:22,830 --> 00:10:27,084 Pourquoi tenez-vous tant à vivre dans le donjon ? 159 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 Vous pouvez vivre en autonomie à la surface. 160 00:10:30,671 --> 00:10:35,551 N'est-il pas plus facile de cultiver un jardin dehors et de chasser ? 161 00:10:36,385 --> 00:10:40,264 Qui veillera à la propreté des toilettes du donjon ? 162 00:10:41,515 --> 00:10:44,894 Qui enlèvera les zombies qui tombent dedans ? 163 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 Qui redressera les golems tombés ? 164 00:10:48,439 --> 00:10:52,860 Il y avait plus de dix golems, il n'en reste que trois. 165 00:10:53,653 --> 00:10:55,446 Sans golems, 166 00:10:55,529 --> 00:10:58,240 les monstres des niveaux inférieurs monteront ici. 167 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 Et les monstres qu'ils chasseront iront ailleurs. 168 00:11:02,745 --> 00:11:04,955 Et ils en chasseront d'autres. 169 00:11:05,831 --> 00:11:09,627 Si cela se produit, ce donjon sera un endroit différent. 170 00:11:09,710 --> 00:11:12,004 On ne pourra plus s'y promener ou y chasser. 171 00:11:12,797 --> 00:11:15,466 Le donjon est comme un jardin. 172 00:11:16,092 --> 00:11:19,387 On ne peut pas l'abandonner à son sort et espérer en récolter ses fruits. 173 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 Par-dessus tout, 174 00:11:21,305 --> 00:11:25,810 manger ce qui pousse ici et donner en retour au donjon... 175 00:11:25,893 --> 00:11:31,982 Vivre ainsi me donne enfin l'impression de faire vraiment partie de ce donjon. 176 00:11:32,900 --> 00:11:34,443 Et ça me rend heureux. 177 00:11:38,030 --> 00:11:38,989 Mais dans ce cas, 178 00:11:39,573 --> 00:11:42,201 ça ne vous dérange pas de quitter cet endroit pour nous ? 179 00:11:42,910 --> 00:11:44,620 S'il sombre dans le chaos... 180 00:11:45,162 --> 00:11:46,330 Ne vous en faites pas. 181 00:11:46,414 --> 00:11:51,293 Même si je m'absente un mois ou deux, les golems s'occuperont de tout. 182 00:11:51,377 --> 00:11:56,048 Et puis, je ne dormirais plus la nuit si vous mouriez tous de malnutrition. 183 00:11:56,132 --> 00:11:57,049 Juste une minute. 184 00:11:57,133 --> 00:11:58,759 Je me dépêche. 185 00:12:04,432 --> 00:12:06,892 Senshi est incroyable. 186 00:12:10,521 --> 00:12:12,481 Qu'allez-vous faire de ces légumes ? 187 00:12:13,482 --> 00:12:16,026 En général, je les utilise pour faire du troc. 188 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Parfois, j'installe un stand sans personne et je les vends. 189 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 Sans personne ? 190 00:12:20,948 --> 00:12:24,285 Je laissais un coffre pour y mettre l'argent, 191 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 mais j'ai arrêté parce qu'il était constamment volé. 192 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 C'est donc pour ça que ce coffre 193 00:12:29,498 --> 00:12:31,125 contenait toujours de l'argent. 194 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 Vous faites du troc ici ? 195 00:12:35,129 --> 00:12:38,924 J'ai des clients à un niveau inférieur, 196 00:12:39,008 --> 00:12:41,343 mais ils n'auront pas de temps à nous consacrer. 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,138 Je ne voulais pas laisser le jardin inactif, 198 00:12:44,221 --> 00:12:45,306 alors, j'ai récolté. 199 00:12:45,389 --> 00:12:47,349 Mais vous pouvez les jeter. 200 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 Impossible ! On ne gaspille pas la nourriture ! 201 00:12:50,269 --> 00:12:54,940 Vous avez travaillé dur pour les cultiver, ils sont superbes et excellents ! 202 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Tu t'y attaches. 203 00:12:57,276 --> 00:13:01,947 Dans ce cas, on devrait les troquer par ici. 204 00:13:03,407 --> 00:13:05,075 Par ici ? 205 00:13:06,535 --> 00:13:08,954 Même dans le donjon, il y a des marchands. 206 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 Entrez. 207 00:13:18,130 --> 00:13:21,133 Beaucoup de leurs clients sont des aventuriers 208 00:13:21,217 --> 00:13:24,553 ou des gens qui ont de bonnes raisons de ne pas remonter à la surface. 209 00:13:28,390 --> 00:13:30,309 Bienvenue, chers convives. 210 00:13:30,392 --> 00:13:32,895 Vous cherchez un endroit où dormir ou de quoi manger ? 211 00:13:32,978 --> 00:13:34,271 On vient faire du troc. 212 00:13:34,355 --> 00:13:35,856 Tiens, tiens. 213 00:13:37,107 --> 00:13:38,943 Qu'avez-vous à proposer ? 214 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Des légumes. 215 00:13:42,780 --> 00:13:44,114 Allez-vous-en ! 216 00:13:44,198 --> 00:13:45,574 Attendez, écoutez au moins... 217 00:13:45,658 --> 00:13:47,952 {\an8}Si vous voulez faire du troc, apportez des pièces ! 218 00:13:48,035 --> 00:13:50,704 {\an8}C'est compris ? Des pièces ! 219 00:13:50,788 --> 00:13:52,581 {\an8}Ces trucs ronds, qui brillent et étincellent ! 220 00:13:53,249 --> 00:13:55,584 On ne vous demande pas des pierres précieuses. 221 00:13:55,668 --> 00:13:57,336 Vous avez une cuisine, non ? 222 00:13:57,419 --> 00:13:58,337 Et des ingrédients... 223 00:13:58,420 --> 00:14:00,339 Ils sont ronds et brillants. 224 00:14:00,422 --> 00:14:03,342 Montrez cette carotte à votre cuisinier. 225 00:14:03,425 --> 00:14:04,718 Il saura quoi en faire. 226 00:14:04,802 --> 00:14:07,429 Qui mangerait un truc aussi dégoûtant ? 227 00:14:08,764 --> 00:14:09,807 C'est horrible ! 228 00:14:10,558 --> 00:14:13,561 {\an8}Gaspiller la nourriture va vous attirer un châtiment divin ! 229 00:14:15,271 --> 00:14:17,189 Jetez-les dehors ! 230 00:14:17,273 --> 00:14:19,191 {\an8}- Vite ! - Écoutez... 231 00:14:21,235 --> 00:14:22,069 Hein ? 232 00:14:27,283 --> 00:14:28,325 Des orques ! 233 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 Tuez en priorité ceux qui sont armés ! 234 00:14:31,370 --> 00:14:33,330 N'en épargnez aucun ! 235 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 Que font les orques ici ? 236 00:14:40,421 --> 00:14:42,715 Je les croyais bien plus bas dans le donjon. 237 00:14:42,798 --> 00:14:44,675 En tout cas, il faut fuir... 238 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 - Marcille ! - Attends. 239 00:14:56,687 --> 00:15:00,274 Que fais-tu ici, Senshi ? 240 00:15:02,067 --> 00:15:04,028 J'allais te poser la même question. 241 00:15:06,614 --> 00:15:09,074 C'est des connaissances à toi ? 242 00:15:09,158 --> 00:15:10,075 Absolument. 243 00:15:10,659 --> 00:15:13,871 Dire que tu t'acoquines avec des humains et une elfe. 244 00:15:13,954 --> 00:15:16,165 Par clients, vous parliez de... 245 00:15:16,248 --> 00:15:17,917 Je parlais d'eux. 246 00:15:19,668 --> 00:15:23,464 Je supposais qu'il parlait de gens dans ce style, mais des orques ? 247 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 Je pensais plutôt à des lutins. 248 00:15:25,132 --> 00:15:27,343 J'imaginais qu'il parlait de kobolds. 249 00:15:27,927 --> 00:15:29,595 {\an8}Le dragon rouge est de retour. 250 00:15:30,846 --> 00:15:35,267 Avant, on voyait rarement le dragon rouge. 251 00:15:35,851 --> 00:15:40,230 {\an8}Mais ces derniers temps, il est apparu près de notre colonie. 252 00:15:40,814 --> 00:15:42,858 {\an8}Dont certains membres ne savent pas se battre. 253 00:15:43,400 --> 00:15:47,237 {\an8}Nous sommes venus à cet étage chercher un refuge temporaire. 254 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 Le dragon rouge, serait-ce possible ? 255 00:15:49,740 --> 00:15:51,784 Le dragon, où l'avez-vous vu ? 256 00:15:52,326 --> 00:15:56,246 Vous me demandez de vous dire où se trouve notre colonie ? 257 00:15:56,330 --> 00:15:57,164 Je refuse. 258 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Patron, on s'est occupés de tout le monde. 259 00:16:00,000 --> 00:16:00,960 Bien. 260 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 Emportez tout ce qui peut être utile. 261 00:16:03,754 --> 00:16:05,047 Qu'est-ce que c'est que ça ? 262 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 Du lait pourri ? 263 00:16:07,758 --> 00:16:09,218 Jetez-le. 264 00:16:09,301 --> 00:16:12,179 C'est ce que tu as cultivé ? 265 00:16:12,763 --> 00:16:15,557 Comme tu vois, on a besoin de toi. 266 00:16:15,641 --> 00:16:17,559 Tu partagerais ta récolte avec moi ? 267 00:16:17,643 --> 00:16:19,645 Du troc ? 268 00:16:19,728 --> 00:16:21,021 Dans ce cas, ce sera... 269 00:16:21,105 --> 00:16:21,939 Non. 270 00:16:22,022 --> 00:16:23,482 Comme je l'ai dit, 271 00:16:24,233 --> 00:16:26,527 pour l'instant, on n'en a pas les moyens. 272 00:16:27,736 --> 00:16:30,990 Ça me peine de demander ça à un ami, 273 00:16:31,073 --> 00:16:34,451 mais je veux que tu nous donnes tout ce que tu as là. 274 00:16:36,286 --> 00:16:37,621 Senshi. 275 00:16:38,622 --> 00:16:39,707 Très bien. 276 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 Parfait. 277 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 Mais en échange, j'ai un service à te demander. 278 00:16:44,545 --> 00:16:47,798 Offre-nous l'hospitalité pour ce soir. 279 00:16:47,881 --> 00:16:48,716 - Hein ? - Hein ? 280 00:16:49,299 --> 00:16:50,676 Si tu acceptes, 281 00:16:50,759 --> 00:16:53,762 nous t'offrirons volontiers nos vies ou nos légumes. 282 00:16:53,846 --> 00:16:54,680 Hein ? 283 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 Hé, toi, là-bas ! 284 00:16:56,223 --> 00:16:58,475 Ce n'est pas pourri, c'est fermenté ! 285 00:16:58,559 --> 00:17:00,310 Veille à l'emporter ! 286 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 Pourquoi vous avez dit ça ? 287 00:17:06,400 --> 00:17:08,068 Ils ont pris nos armes. 288 00:17:08,152 --> 00:17:10,529 Si on découvre où ils ont établi leur campement, 289 00:17:10,612 --> 00:17:12,364 on ne reverra jamais la surface. 290 00:17:12,948 --> 00:17:15,409 Vous avez un plan, n'est-ce pas ? 291 00:17:16,577 --> 00:17:20,998 Le bocal que j'ai dit à l'orque de prendre tout à l'heure, 292 00:17:21,081 --> 00:17:23,584 c'est du levain à base de levure. 293 00:17:23,667 --> 00:17:28,839 Les orques ont la farine qui était dans la cuisine. 294 00:17:28,922 --> 00:17:30,007 Autrement dit... 295 00:17:30,090 --> 00:17:31,008 Autrement dit ? 296 00:17:32,092 --> 00:17:33,844 Je peux faire du pain ! 297 00:17:34,344 --> 00:17:36,555 - Crétin ! - Vous n'avez pas de plan ! 298 00:17:36,638 --> 00:17:39,099 - Idiot ! - Vous vouliez juste faire du pain ! 299 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 Crétin ! 300 00:17:40,392 --> 00:17:42,144 Hé, là-bas ! Silence ! 301 00:17:45,230 --> 00:17:46,690 C'est une elfe ! 302 00:17:46,774 --> 00:17:48,650 Quel visage barbare. 303 00:17:49,234 --> 00:17:50,819 Restez dans cette cage. 304 00:17:51,612 --> 00:17:53,155 Papa est revenu ! 305 00:17:53,739 --> 00:17:57,409 J'aimerais autant ne pas finir par leur servir de repas, aujourd'hui. 306 00:17:57,493 --> 00:18:00,120 Où as-tu mis le levain ? 307 00:18:00,788 --> 00:18:04,583 Au cas où tu ne saurais pas t'en servir, sache que tu es assis sur une mine d'or ! 308 00:18:04,666 --> 00:18:07,044 Donne-le-moi ! Je vais vous faire du pain ! 309 00:18:07,127 --> 00:18:09,922 Du pain ! 310 00:18:12,091 --> 00:18:16,261 Mélange farine de blé forte, sel, sucre, levain et eau. 311 00:18:16,345 --> 00:18:19,681 Et pétris jusqu'à obtenir une boule. 312 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 Tu joues avec de la boue ? 313 00:18:22,267 --> 00:18:23,185 Hein ? 314 00:18:24,603 --> 00:18:26,563 Que dirais-tu d'une leçon d'histoire ? 315 00:18:27,815 --> 00:18:30,859 L'histoire d'une époque où nous vivions encore au-dessus du sol 316 00:18:30,943 --> 00:18:32,569 au lieu d'être en dessous. 317 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 Des gens comme cette elfe et ces humains 318 00:18:35,823 --> 00:18:39,743 ont tué beaucoup d'entre nous et pris nos terres. 319 00:18:40,327 --> 00:18:43,539 Les orques ont également tué beaucoup d'autres races. 320 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 Quoi ? 321 00:18:44,540 --> 00:18:46,458 Ajoute de l'huile d'olive. 322 00:18:48,335 --> 00:18:51,588 On a été forcés de quitter la surface et après avoir erré un moment, 323 00:18:51,672 --> 00:18:55,968 on a trouvé un endroit sous terre et on a vécu en paix un moment. 324 00:18:56,051 --> 00:18:58,804 Jusqu'à ce qu'ils nous retrouvent. 325 00:18:58,887 --> 00:19:02,975 Tiens le bord de la pâte et pétris-la en la frappant. 326 00:19:03,058 --> 00:19:06,937 Ils versaient de l'huile dans le sous-sol et y mettaient le feu. 327 00:19:07,020 --> 00:19:11,650 Parce que vous, les orques, n'arrêtiez pas de piller les villages d'autres races ! 328 00:19:12,693 --> 00:19:14,820 C'était notre seul moyen de survie. 329 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 Vous viviez déjà comme ça avant de vous installer sous terre. 330 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 Donc, on vous a chassés ! 331 00:19:19,825 --> 00:19:22,494 Arrête, Marcille. Ça suffit... 332 00:19:22,578 --> 00:19:24,288 Tais-toi, demi-portion ! 333 00:19:24,371 --> 00:19:26,707 Pétris plus fort, tu veux ? 334 00:19:26,790 --> 00:19:27,749 Désolé. 335 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 Donne-moi ça ! Je vais le faire ! 336 00:19:30,085 --> 00:19:32,462 Chassés de la surface, on a fui sous terre. 337 00:19:32,546 --> 00:19:34,590 Quand on est arrivés au donjon, 338 00:19:34,673 --> 00:19:36,884 vous avez essayé de nous le prendre ! 339 00:19:36,967 --> 00:19:40,429 Les villageois qui habitaient en surface l'avaient trouvé les premiers ! 340 00:19:40,512 --> 00:19:43,265 {\an8}Mais on est les premiers à en avoir exploré les profondeurs ! 341 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 {\an8}Les zombies errant alentour étaient là avant quiconque ! 342 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 Une fois la pâte bien étirée, on procède à la première fermentation. 343 00:19:52,900 --> 00:19:57,821 Quand elle a doublé de volume, on la divise et on la met en forme. 344 00:19:58,697 --> 00:20:00,490 Tu es bien silencieux, grand homme. 345 00:20:01,074 --> 00:20:03,076 À quoi penses-tu ? 346 00:20:03,702 --> 00:20:07,414 On dit que quiconque vaincra le magicien fou qui a bâti cet endroit 347 00:20:07,497 --> 00:20:10,459 remportera tout le château. 348 00:20:10,542 --> 00:20:13,670 Pourquoi veux-tu aller dans les profondeurs du donjon ? 349 00:20:15,297 --> 00:20:18,550 {\an8}Quand tu auras gagné le royaume, que feras-tu ? 350 00:20:20,135 --> 00:20:24,932 Je connais cette histoire, mais je n'y ai jamais pensé. 351 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 La blague. 352 00:20:26,975 --> 00:20:29,561 Toutes les aventures mettent en scène des gens comme vous. 353 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Vous gagnez votre croûte et vous testez vos compétences. 354 00:20:32,773 --> 00:20:34,942 Vous n'êtes qu'une bande d'idiots cupides. 355 00:20:35,025 --> 00:20:38,362 Je frémis à l'idée de ce qui arriverait si quelqu'un comme toi 356 00:20:38,445 --> 00:20:40,072 s'emparait de ce château. 357 00:20:41,073 --> 00:20:44,743 {\an8}C'est pour ça qu'on tue tous ceux qui viennent de la surface qu'on croise. 358 00:20:44,826 --> 00:20:46,370 Quelle excuse minable ! 359 00:20:46,453 --> 00:20:49,039 Alors, battez-vous pour le trône, vous aussi. 360 00:20:49,122 --> 00:20:51,792 À moins que les orques ne sachent que piller ? 361 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 Au moins, tu as du cran. 362 00:20:54,836 --> 00:20:55,796 J'aime ça. 363 00:20:55,879 --> 00:20:58,465 {\an8}Je vais te jeter dans le feu vivante ! 364 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 {\an8}Vous voyez ? Tout de suite, la violence ! 365 00:21:00,968 --> 00:21:02,636 Deuxième fermentation. 366 00:21:06,473 --> 00:21:08,392 Une fois qu'elle a suffisamment gonflé, 367 00:21:08,475 --> 00:21:11,395 cuis-la à basse température, un côté à la fois. 368 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Laisse cuire un peu, 369 00:21:14,356 --> 00:21:15,899 et enlève le couvercle. 370 00:21:17,734 --> 00:21:19,486 Le pain est prêt ! 371 00:21:19,987 --> 00:21:21,947 Qu'est-ce que ça sent bon ! 372 00:21:22,030 --> 00:21:23,615 Goûtons ça. 373 00:21:23,699 --> 00:21:26,994 Arrêtez ! Ce pain est à nous. 374 00:21:27,077 --> 00:21:28,912 On ne vous le donnera pas. 375 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Quoi ? 376 00:21:29,997 --> 00:21:32,749 Je vous ai laissé faire du pain parce que vous le vouliez, 377 00:21:32,833 --> 00:21:35,711 mais c'est à nous de décider ce qu'on en fait. 378 00:21:37,754 --> 00:21:38,839 Papa. 379 00:21:39,506 --> 00:21:43,593 Ces gens l'ont fait ensemble, mais ils ne peuvent pas le manger ? 380 00:21:47,639 --> 00:21:50,142 Le pain seul ne suffit pas à faire un repas. 381 00:21:50,767 --> 00:21:56,106 Il faut un plat principal, de la viande et des légumes pour un repas équilibré. 382 00:21:56,189 --> 00:22:00,193 Ton père veut juste qu'on attende que les autres plats soient prêts. 383 00:22:00,277 --> 00:22:01,611 Qu'est-ce que tu racontes ? 384 00:22:01,695 --> 00:22:04,906 Exactement. Il a promis de nous loger pour la nuit 385 00:22:04,990 --> 00:22:06,783 en échange de nos légumes. 386 00:22:07,659 --> 00:22:10,579 Et ton père n'est pas du genre à ne pas tenir ses promesses. 387 00:22:15,167 --> 00:22:18,211 Hé ! Fais-leur à manger ! 388 00:22:24,926 --> 00:22:26,219 CHOU TOUT FRAIS À L'ÉTOUFFÉE 389 00:22:26,303 --> 00:22:28,138 Voilà ! C'est prêt ! 390 00:22:29,431 --> 00:22:30,348 - Mangez ! - Oui. 391 00:22:30,432 --> 00:22:31,433 Bon appétit. 392 00:22:39,441 --> 00:22:40,692 C'est bon ! 393 00:22:41,401 --> 00:22:42,235 Très épicé ! 394 00:22:42,319 --> 00:22:44,821 C'est épicé et délicieux ! 395 00:22:44,905 --> 00:22:47,741 C'est les mêmes ingrédients que le chou à l'étouffée de Senshi, 396 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 mais c'est un tout autre plat. 397 00:22:50,952 --> 00:22:53,663 J'ai dit que vous ne saviez que piller, 398 00:22:53,747 --> 00:22:55,207 mais les orques se débrouillent. 399 00:22:56,208 --> 00:22:57,167 Tais-toi. 400 00:22:58,210 --> 00:22:59,377 Euh... 401 00:22:59,961 --> 00:23:03,256 Vous m'avez demandé pourquoi je voulais explorer le donjon. 402 00:23:03,965 --> 00:23:06,301 Ma sœur a été mangée par le dragon rouge. 403 00:23:06,885 --> 00:23:08,678 Je suis donc à sa recherche. 404 00:23:09,888 --> 00:23:13,892 Si vous nous dites où il est, nous vaincrons le dragon rouge. 405 00:23:14,476 --> 00:23:17,270 Nous n'impliquerons pas votre colonie. 406 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 Je vous le promets. 407 00:23:28,782 --> 00:23:30,826 Apporte-moi une carte. 408 00:23:30,909 --> 00:23:31,743 Oui. 409 00:23:32,869 --> 00:23:34,830 C'est deux étages en dessous. 410 00:23:34,913 --> 00:23:37,332 Je l'ai vu vers la zone résidentielle ouest. 411 00:23:38,333 --> 00:23:39,292 Merci. 412 00:23:44,965 --> 00:23:47,968 Je penserai désormais à la possibilité 413 00:23:48,051 --> 00:23:50,137 de gagner ce donjon en l'explorant. 414 00:23:51,221 --> 00:23:54,099 C'est dur d'imaginer qu'un type capturé par un orque 415 00:23:54,182 --> 00:23:55,976 et qui fait du pain deviendra roi. 416 00:23:57,227 --> 00:23:59,396 {\an8}Mais bonne chance. 417 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 C'est très bon. 418 00:24:06,611 --> 00:24:09,948 Ce chou a poussé sur le dos d'un golem. 419 00:24:14,327 --> 00:24:17,664 On peut avoir des avis différents, mais on a tous faim. 420 00:24:20,584 --> 00:24:25,172 Ce n'est que de la nourriture de donjon, mais ça reste de la nourriture de donjon. 421 00:25:52,801 --> 00:25:56,930 {\an8}Sous-titres : Catherine Biros