1 00:01:33,426 --> 00:01:37,847 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:42,644 --> 00:01:44,938 Via fängelsehålans tredje undre plan, 3 00:01:45,021 --> 00:01:48,066 genom den underjordiska kyrkogården och förbi spirans skog 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,860 når man det Gyllene slottet. 5 00:01:51,945 --> 00:01:54,322 Det en gång ståtliga slottet 6 00:01:54,405 --> 00:01:57,534 är nu täckt av mögel och damm, en skugga av vad det en gång var. 7 00:01:58,827 --> 00:02:00,870 Fotstegen som kommer som från ingenstans, 8 00:02:00,954 --> 00:02:02,997 kan de tillhöra en äventyrare? 9 00:02:03,081 --> 00:02:05,416 Eller en tidigare invånare som har gått bort 10 00:02:05,500 --> 00:02:07,168 men fortfarande vandrar omkring? 11 00:02:09,045 --> 00:02:10,255 Det är ett skelett. 12 00:02:13,341 --> 00:02:14,384 De där är människor. 13 00:02:17,971 --> 00:02:18,888 Det där är en demon. 14 00:02:18,972 --> 00:02:21,141 Hur hör du skillnad? Vad läskigt! 15 00:02:21,224 --> 00:02:23,643 Fotstegen av en levande varelse, ben och nåt ruttet 16 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 låter inte alls likadant. 17 00:02:29,899 --> 00:02:31,192 Vi går till vänster. 18 00:02:31,276 --> 00:02:33,444 Golemen verkar försiktig med det till höger. 19 00:02:34,362 --> 00:02:39,701 En golem är en människoformad magisk varelse av lera, jord och sten. 20 00:02:39,784 --> 00:02:42,829 Den används som en marionett som troget följer 21 00:02:42,912 --> 00:02:44,289 sin mästares befallningar. 22 00:02:44,372 --> 00:02:45,373 Vänta. 23 00:02:46,499 --> 00:02:49,711 Golemer består till 99 procent av jord! 24 00:02:49,794 --> 00:02:51,087 De är oätliga! 25 00:02:51,171 --> 00:02:53,172 De är magiska varelser! 26 00:02:53,256 --> 00:02:55,049 Jag vet till och med hur man gör dem! 27 00:02:55,633 --> 00:02:56,926 - Lär mig! - Nej! 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,804 {\an8}Vad ska du ha dem till när du lärt dig hur man gör dem? 29 00:03:00,388 --> 00:03:03,558 Jag är intresserad av deras kroppar. 30 00:03:03,641 --> 00:03:04,893 Följ mig. 31 00:03:07,854 --> 00:03:11,566 Det här är min baslägerplats. 32 00:03:13,776 --> 00:03:15,486 Bor du här? 33 00:03:15,570 --> 00:03:17,780 Jag sover knappt här. 34 00:03:17,864 --> 00:03:21,367 Jag jagar på andra eller fjärde nivån. 35 00:03:21,451 --> 00:03:25,955 En gång i månaden handlar jag kryddor och annat jag saknar i stan. 36 00:03:26,539 --> 00:03:29,751 Det var på väg hem från en shoppingtur som jag träffade er. 37 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 Man kan bara äta några få monster på tredje nivån. 38 00:03:33,588 --> 00:03:37,717 De flesta är förmultnade eller bara ben. 39 00:03:37,800 --> 00:03:38,968 Men... 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 Golem! 41 00:03:40,803 --> 00:03:43,681 De här underbara varelserna är annorlunda! 42 00:03:43,765 --> 00:03:46,726 Deras kroppar är näringsrika 43 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 och bibehåller alltid rätt temperatur och fuktighet. 44 00:03:52,232 --> 00:03:53,441 Använder du alltså 45 00:03:54,025 --> 00:03:56,110 golemer som trädgård? 46 00:03:56,194 --> 00:03:57,779 Folket i slottet kommer gråta! 47 00:03:57,862 --> 00:03:59,697 Det kommer även de lärda inom magi! 48 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 Varför det? 49 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 Jag gillar inte magi, men varelserna förtjänar beröm. 50 00:04:05,370 --> 00:04:07,956 Alla trädgårdar borde se ut så. 51 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 De är resistenta mot skadliga insekter. 52 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 Och de skrämmer bort grönsakstjuvar. 53 00:04:14,087 --> 00:04:15,964 De är nog inte ute efter grönsakerna. 54 00:04:16,547 --> 00:04:19,467 De kontrollerar till och med fuktnivån. 55 00:04:19,550 --> 00:04:21,552 Om man planterar frön och groddar i dem 56 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 tar de hand om resten av odlingen. 57 00:04:24,305 --> 00:04:28,017 Men man måste förstås hantera dem med omsorg. 58 00:04:28,101 --> 00:04:30,728 Det är därför jag har min bas här. 59 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 Här kommer de! 60 00:04:48,871 --> 00:04:49,831 Vad nu? 61 00:04:49,914 --> 00:04:51,165 - Behöver du vår hjälp? - Nej! 62 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 Wow. 63 00:05:11,519 --> 00:05:12,812 Han är van vid det här. 64 00:05:13,354 --> 00:05:16,733 Hur vet han var golems kärna är? 65 00:05:17,442 --> 00:05:18,651 Säg inte... 66 00:05:19,277 --> 00:05:20,236 Jag är färdig. 67 00:05:20,737 --> 00:05:23,865 Skörda grönsakerna från golemerna. 68 00:05:23,948 --> 00:05:28,286 Jag trodde de var täckta av grönt, men är allt det här grönsaker? 69 00:05:28,369 --> 00:05:31,497 Från en golems perspektiv, är de inte som parasiter? 70 00:05:31,998 --> 00:05:36,961 Tvärtom, växternas rötter gör jorden fastare, 71 00:05:37,045 --> 00:05:39,172 så man kan säga att de lever i symbios. 72 00:05:39,756 --> 00:05:40,715 Är det sant? 73 00:05:40,798 --> 00:05:43,134 Men snälla, ta bort ogräset. 74 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 Vilken rik skörd! 75 00:05:52,769 --> 00:05:55,646 Äntligen kommer vi kunna äta normala grönsaker! 76 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 Ta hit ogräset. 77 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 Stapla dem här så vissnar de. 78 00:06:00,943 --> 00:06:01,944 När de har vissnat 79 00:06:02,028 --> 00:06:04,781 återlämnar jag dem till golemerna så ruttnar de. 80 00:06:05,782 --> 00:06:10,078 Det här är gödningsmedel jag har gjort på en annan plats. 81 00:06:10,161 --> 00:06:12,705 Jag blandar det med golemerna! 82 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Jag visste det! 83 00:06:13,915 --> 00:06:15,208 Visste vad? 84 00:06:15,291 --> 00:06:19,587 {\an8}Du visste var deras kärnor fanns för det var du som planterade dem! 85 00:06:19,670 --> 00:06:21,464 Otroligt. 86 00:06:21,547 --> 00:06:24,342 Det är olagligt att aktivera en magisk varelse utan tillstånd! 87 00:06:24,926 --> 00:06:29,347 {\an8}Jag gräver bara upp jord och lägger tillbaka den. 88 00:06:29,430 --> 00:06:30,932 {\an8}Så du bryter mot lagen. 89 00:06:31,432 --> 00:06:34,352 Rör om jorden väl och gör upphöjda rader. 90 00:06:34,435 --> 00:06:37,939 Att plantera samma gröda om och om igen leder till problem, 91 00:06:38,022 --> 00:06:40,358 så ni kan så fröna i en annan golem. 92 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 Vad trött jag är. 93 00:06:44,445 --> 00:06:48,074 Jag ansträngde mig mer än när jag slogs mot monster. 94 00:06:48,157 --> 00:06:51,702 Tack vare er hjälp blev det klart mycket snabbare. 95 00:06:52,203 --> 00:06:54,539 Att dricka vatten fick mig att vilja gå på toa. 96 00:06:56,207 --> 00:06:59,877 Medan alvtjejen är borta 97 00:06:59,961 --> 00:07:03,131 samlar jag ihop jorden så gott jag kan. 98 00:07:10,096 --> 00:07:13,015 Taro, Jiro, Saburo. 99 00:07:13,599 --> 00:07:16,018 Återupplivas de snabbt med hjälp av de där? 100 00:07:16,102 --> 00:07:19,021 Nej, det tar tid. 101 00:07:19,856 --> 00:07:21,941 De återupplivas när fröna börjar slå rot, 102 00:07:22,024 --> 00:07:24,444 och jorden håller sig på plats även när de rör sig. 103 00:07:27,738 --> 00:07:30,783 Han behandlar golemerna så omsorgsfullt. 104 00:07:31,367 --> 00:07:32,952 Jag är imponerad. 105 00:07:33,035 --> 00:07:34,912 Så det var så här du bodde. 106 00:07:35,538 --> 00:07:36,789 Var det inte tufft? 107 00:07:38,040 --> 00:07:40,084 Jag gör det för att jag gillar det. 108 00:07:40,168 --> 00:07:41,836 Det är inte alls tufft. 109 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Det är allt, i stort sett. 110 00:07:47,008 --> 00:07:50,344 Nu avnjuter vi frukten av vårt arbete. 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,558 Vilken vacker färg. 112 00:07:55,641 --> 00:07:58,561 Jag har blivit bättre på att skala. 113 00:08:01,147 --> 00:08:03,357 Är storleken verkligen okej? 114 00:08:03,441 --> 00:08:04,692 Den är perfekt. 115 00:08:07,028 --> 00:08:09,113 Gör du upp eld? Jag kan göra det åt dig. 116 00:08:09,197 --> 00:08:11,073 Jag använder flinta, så jag klarar mig. 117 00:08:11,782 --> 00:08:15,953 Du gör alltid upp eld så där. Att använda magi går snabbare. 118 00:08:16,537 --> 00:08:19,081 Du lovordade precis hur praktiska golemerna är. 119 00:08:19,165 --> 00:08:23,336 När man förenklar saker kan man tappa stinget. 120 00:08:23,419 --> 00:08:25,630 Bekvämlighet och lätthet är inte samma sak. 121 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 Din metod skiljer sig inte från att köpa grönsaker i affären. 122 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 Här är det sista basiliskbaconet. 123 00:08:44,190 --> 00:08:45,441 Det är klart! 124 00:08:45,525 --> 00:08:48,110 FÄRSKA GRÖNSAKER FRÅN GOLEMTRÄDGÅRDEN 125 00:08:48,194 --> 00:08:50,112 - Nu hugger vi in! - Nu hugger vi in! 126 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 Det är så gott! 127 00:08:58,579 --> 00:09:01,374 Tänk att så goda grönsaker kan växa i underjorden! 128 00:09:01,457 --> 00:09:04,377 Jag undrar om nåt inuti golemen påverkar smaken. 129 00:09:04,460 --> 00:09:05,461 Sluta! 130 00:09:05,545 --> 00:09:08,297 Jag struntar i om de går eller vrålar. De är trädgårdar! 131 00:09:08,381 --> 00:09:12,635 På tal om det, golemer är 99 % jord, eller hur? 132 00:09:12,718 --> 00:09:14,637 Vad är den sista procenten? 133 00:09:15,471 --> 00:09:16,639 Det är en hemlighet. 134 00:09:18,432 --> 00:09:20,935 Det var jättegott! 135 00:09:21,018 --> 00:09:22,770 Jag är så mätt. 136 00:09:22,853 --> 00:09:25,147 Jag är sömnig efter all mat. 137 00:09:25,898 --> 00:09:27,608 Du kan vila. 138 00:09:27,692 --> 00:09:30,236 Jag ska ta hand om en sak. 139 00:09:32,196 --> 00:09:33,322 Städa upp. 140 00:09:33,406 --> 00:09:34,657 Jag går på toa. 141 00:09:35,491 --> 00:09:38,786 Toaletterna här är så ordentliga. 142 00:09:38,869 --> 00:09:41,914 De är inte bara hål i marken. 143 00:09:42,540 --> 00:09:45,376 I livliga delar av fängelsehålan 144 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 finns det platser där folk kan lätta på trycket. 145 00:09:48,504 --> 00:09:50,631 {\an8}De hålls alltid rena, 146 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 {\an8}och ibland är de dekorerade med blommor. 147 00:09:53,259 --> 00:09:55,428 Det måste finnas flitiga människor här. 148 00:09:57,305 --> 00:09:58,180 Va? 149 00:09:58,264 --> 00:09:59,932 Senshi! 150 00:10:01,017 --> 00:10:02,143 Vad är det? 151 00:10:02,226 --> 00:10:03,311 Vad gör du? 152 00:10:03,894 --> 00:10:08,024 Jag samlar in avföring och urin och bär det till pottorna. 153 00:10:08,107 --> 00:10:10,443 Imponerande att du kan göra det efter en måltid. 154 00:10:10,526 --> 00:10:13,487 De är viktiga gödningsmedel här nere. 155 00:10:13,571 --> 00:10:15,573 Så det användes till grönsakerna... 156 00:10:16,574 --> 00:10:19,910 {\an8}Marcille, de gör samma sak där uppe. 157 00:10:19,994 --> 00:10:22,163 {\an8}Jag vet, men det är ändå äckligt. 158 00:10:22,830 --> 00:10:27,084 Varför är du så fast besluten att stanna i fängelsehålan? 159 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 Ett självförsörjande liv kan du ha ovan jord också. 160 00:10:30,671 --> 00:10:35,551 Vore det inte lättare att odla och jaga utomhus? 161 00:10:36,385 --> 00:10:40,264 Vem ska då sköta toaletterna i fängelsehålan? 162 00:10:41,515 --> 00:10:44,894 Vem ska ta bort zombierna som faller ner i toaletterna? 163 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 Vem ska hjälpa golemerna som ramlar? 164 00:10:48,439 --> 00:10:52,860 Det brukade finnas över tio golemer, men nu är de bara tre. 165 00:10:53,653 --> 00:10:55,446 Utan golemer 166 00:10:55,529 --> 00:10:58,240 kommer monster från de lägre nivåerna att klättra upp hit. 167 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 Och monstren som drivs ut av dem tar sig in på andra platser. 168 00:11:02,745 --> 00:11:04,955 Och de kommer driva ut andra monster. 169 00:11:05,831 --> 00:11:09,627 Då skulle fängelsehålan förändras helt. 170 00:11:09,710 --> 00:11:12,004 Man skulle inte kunna promenera eller jaga här. 171 00:11:12,797 --> 00:11:15,466 Fängelsehålan är som en trädgård. 172 00:11:16,092 --> 00:11:19,387 Man kan inte överge dem och samtidigt skörda deras frukter. 173 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 Framför allt, 174 00:11:21,305 --> 00:11:25,810 att äta det som växer här och ge tillbaka till fängelsehålan... 175 00:11:25,893 --> 00:11:31,982 Det här livet ger mig känslan av att jag äntligen kommit in i fängelsehålan. 176 00:11:32,900 --> 00:11:34,443 Och det gör mig glad. 177 00:11:38,030 --> 00:11:38,989 Men om så är fallet, 178 00:11:39,573 --> 00:11:42,201 vill du verkligen lämna det här stället å våra vägnar? 179 00:11:42,910 --> 00:11:44,620 Om det blir kaos här... 180 00:11:45,162 --> 00:11:46,330 Oroa dig inte. 181 00:11:46,414 --> 00:11:51,293 Om jag är borta en månad eller två, så tar golemerna hand om saker. 182 00:11:51,377 --> 00:11:56,048 Dessutom kan jag inte låta er dö av undernäring. 183 00:11:56,132 --> 00:11:57,049 Vänta lite. 184 00:11:57,133 --> 00:11:58,759 Jag skyndar mig. 185 00:12:04,432 --> 00:12:06,892 Senshi är fantastisk. 186 00:12:10,521 --> 00:12:12,481 Vad ska du göra med grönsakerna? 187 00:12:13,482 --> 00:12:16,026 Jag använder dem till byteshandel. 188 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Ibland sätter jag upp ett obemannat stånd och säljer dem. 189 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 Ett obemannat stånd? 190 00:12:20,948 --> 00:12:24,285 Jag brukade samla pengarna i en skattkista 191 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 men jag slutade för de blev stulna. 192 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 Så det var därför skattkistan... 193 00:12:29,498 --> 00:12:31,125 ...alltid innehöll pengar. 194 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 Utför du byteshandeln här? 195 00:12:35,129 --> 00:12:38,924 Jag har kunder på en lägre nivå, 196 00:12:39,008 --> 00:12:41,343 men om vi går dit nu har de nog inte tid för oss. 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,138 Jag ville inte lämna trädgården obrukad, 198 00:12:44,221 --> 00:12:45,306 så jag skördade den. 199 00:12:45,389 --> 00:12:47,349 Men ni kan slänga dem om ni vill. 200 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 Så kan man inte göra! Man får inte slösa mat! 201 00:12:50,269 --> 00:12:54,940 Du har jobbat så hårt för att odla dem, och de är så blanka och goda! 202 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Du börjar bli fäst vid dem. 203 00:12:57,276 --> 00:13:01,947 I så fall borde vi byta dem häromkring. 204 00:13:03,407 --> 00:13:05,075 - Häromkring? - Häromkring? 205 00:13:06,535 --> 00:13:08,954 Det finns faktiskt köpmän i fängelsehålan. 206 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 Kom in. 207 00:13:18,130 --> 00:13:21,133 Många av deras kunder är äventyrare 208 00:13:21,217 --> 00:13:24,553 eller folk som av olika anledningar inte kan ta sig upp igen. 209 00:13:28,390 --> 00:13:30,309 Välkomna, kära gäster. 210 00:13:30,392 --> 00:13:32,895 Letar ni efter nånstans att bo eller nåt att äta? 211 00:13:32,978 --> 00:13:34,271 Vi vill byta varor. 212 00:13:34,355 --> 00:13:35,856 Ser man på. 213 00:13:37,107 --> 00:13:38,943 Vad har ni? 214 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Grönsaker. 215 00:13:42,780 --> 00:13:44,114 Försvinn! 216 00:13:44,198 --> 00:13:45,574 Vänta, lyssna åtminstone... 217 00:13:45,658 --> 00:13:47,952 {\an8}Om ni vill byta, ta med mynt! 218 00:13:48,035 --> 00:13:50,704 {\an8}Fattar ni? Mynt! 219 00:13:50,788 --> 00:13:52,581 {\an8}De runda, glänsande sakerna! 220 00:13:53,249 --> 00:13:55,584 Vi vill inte byta dem mot ädelstenar. 221 00:13:55,668 --> 00:13:57,336 Ni har väl ett kök här? 222 00:13:57,419 --> 00:13:58,337 De är ingredienser... 223 00:13:58,420 --> 00:14:00,339 De är runda och glänsande, också. 224 00:14:00,422 --> 00:14:03,342 Visa kocken den här moroten. 225 00:14:03,425 --> 00:14:04,718 Han vill säkert använda den... 226 00:14:04,802 --> 00:14:07,429 Vem skulle äta nåt så äckligt? 227 00:14:08,764 --> 00:14:09,807 Så fruktansvärt! 228 00:14:10,558 --> 00:14:13,561 {\an8}Ni får ett gudomligt straff om ni kastar bort mat! 229 00:14:15,271 --> 00:14:17,189 Kasta ut dem nu! 230 00:14:17,273 --> 00:14:19,191 {\an8}- Fort! - Hör på... 231 00:14:21,235 --> 00:14:22,069 Va? 232 00:14:27,283 --> 00:14:28,325 Orcher! 233 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 Döda dem som har vapen först! 234 00:14:31,370 --> 00:14:33,330 Låt inte en enda överleva! 235 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 Vad gör orcher här? 236 00:14:40,421 --> 00:14:42,715 Jag trodde de var längre ner. 237 00:14:42,798 --> 00:14:44,675 Vi måste skynda oss... 238 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 - Marcille! - Vänta. 239 00:14:56,687 --> 00:15:00,274 Vad gör du här, Senshi? 240 00:15:02,067 --> 00:15:04,028 Det vill jag också fråga. 241 00:15:06,614 --> 00:15:09,074 Känner du dem? 242 00:15:09,158 --> 00:15:10,075 Ja. 243 00:15:10,659 --> 00:15:13,871 Tänk att du umgås med människor och en alv. 244 00:15:13,954 --> 00:15:16,165 När du sa "kunder", menade du... 245 00:15:16,248 --> 00:15:17,917 Jag menade dem. 246 00:15:19,668 --> 00:15:23,464 Jag tänkte att han menade nåt sånt, men orcher? 247 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 Jag trodde de skulle vara vättar. 248 00:15:25,132 --> 00:15:27,343 Jag antog att han menade kobolder. 249 00:15:27,927 --> 00:15:29,595 {\an8}Den röda draken dök upp. 250 00:15:30,846 --> 00:15:35,267 Den röda draken som sällan dök upp förut. 251 00:15:35,851 --> 00:15:40,230 {\an8}Men på sistone har den varit nära vår bosättning. 252 00:15:40,898 --> 00:15:42,858 {\an8}Det är inte alla av oss som kan slåss. 253 00:15:43,400 --> 00:15:47,237 {\an8}Vi kom till den här nivån som tillfällig fristad. 254 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 Kan det verkligen vara Den röda draken? 255 00:15:49,740 --> 00:15:51,784 Var såg du den? 256 00:15:52,326 --> 00:15:56,246 Ber du mig berätta var vår bosättning är? 257 00:15:56,330 --> 00:15:57,164 Jag vägrar. 258 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Chefen, vi tog hand om allihop. 259 00:16:00,000 --> 00:16:00,960 Bra. 260 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 Plocka på er allt som kan vara användbart. 261 00:16:03,754 --> 00:16:05,047 Vad i hela friden? 262 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 Rutten mjölk? 263 00:16:07,758 --> 00:16:09,218 Kasta den. 264 00:16:09,301 --> 00:16:12,179 Det där är grödor du odlat, eller hur? 265 00:16:12,763 --> 00:16:15,557 Som du ser är vi i nöd just nu. 266 00:16:15,641 --> 00:16:17,559 Jag vill att du delar det med mig. 267 00:16:17,643 --> 00:16:19,645 Som byteshandel? 268 00:16:19,728 --> 00:16:21,021 I så fall är de här... 269 00:16:21,105 --> 00:16:21,939 Nej. 270 00:16:22,022 --> 00:16:23,482 Som jag sa, 271 00:16:24,233 --> 00:16:26,527 vi har inte råd med det just nu. 272 00:16:27,736 --> 00:16:30,990 Det smärtar mig att be en vän om det här, 273 00:16:31,073 --> 00:16:34,451 men jag vill att du ger oss allt du har där. 274 00:16:36,286 --> 00:16:37,621 Senshi... 275 00:16:38,622 --> 00:16:39,707 Okej. 276 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 Bra. 277 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 Men i utbyte vill jag be dig om en tjänst. 278 00:16:44,545 --> 00:16:47,798 Låt oss sova hos er i natt. 279 00:16:47,881 --> 00:16:48,716 - Va? - Va? 280 00:16:49,299 --> 00:16:50,676 Om ni går med på det 281 00:16:50,759 --> 00:16:53,762 offrar vi gärna våra liv eller våra grönsaker. 282 00:16:53,846 --> 00:16:54,680 Va? 283 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 Och du där! 284 00:16:56,223 --> 00:16:58,475 Den är inte rutten, den är fermenterad! 285 00:16:58,559 --> 00:17:00,310 Ta med den! 286 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 Varför sa du så? 287 00:17:06,400 --> 00:17:08,068 De tog våra vapen. 288 00:17:08,152 --> 00:17:10,529 Om vi får reda på var deras lägerplats är 289 00:17:10,612 --> 00:17:12,364 kommer vi aldrig upp härifrån igen. 290 00:17:12,948 --> 00:17:15,409 Du har väl en plan? 291 00:17:16,577 --> 00:17:20,998 Burken som jag bad orchen att ta 292 00:17:21,081 --> 00:17:23,584 innehåller jäsningsmedel. 293 00:17:23,667 --> 00:17:28,839 Orcherna har mjölet som fanns i köket. 294 00:17:28,922 --> 00:17:30,007 Med andra ord... 295 00:17:30,090 --> 00:17:31,008 Med andra ord? 296 00:17:32,092 --> 00:17:33,844 Jag kan baka bröd! 297 00:17:34,344 --> 00:17:36,555 - Idiot! - Så du har ingen plan! 298 00:17:36,638 --> 00:17:39,099 - Idiot! - Du ville bara baka bröd! 299 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 Idiot! 300 00:17:40,392 --> 00:17:42,144 Hallå där! Var tysta! 301 00:17:45,230 --> 00:17:46,690 Det är en alv. 302 00:17:46,774 --> 00:17:48,650 Vilket barbariskt ansikte. 303 00:17:49,234 --> 00:17:50,819 Stanna i den här buren. 304 00:17:51,612 --> 00:17:53,155 Pappa kom tillbaka! 305 00:17:53,739 --> 00:17:57,409 Det är bäst att vi inte blir deras måltid i dag. 306 00:17:57,493 --> 00:18:00,120 Var la ni jäsningsmedlet? 307 00:18:00,788 --> 00:18:04,583 Om ni inte vet hur man använder det så är det fullständigt slöseri! 308 00:18:04,666 --> 00:18:07,044 Ge det till mig! Jag bakar bröd åt er! 309 00:18:07,127 --> 00:18:09,922 Bröd! 310 00:18:12,091 --> 00:18:16,261 Blanda vetemjöl, salt, socker, jäsningsmedel och vatten. 311 00:18:16,345 --> 00:18:19,681 Knåda tills det håller ihop. 312 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 Leker ni med lera? 313 00:18:22,267 --> 00:18:23,185 Va? 314 00:18:24,603 --> 00:18:26,563 Vad sägs om en historielektion? 315 00:18:27,815 --> 00:18:30,859 En gång i tiden levde vi ovan jord 316 00:18:30,943 --> 00:18:32,569 istället för under jord. 317 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 Folk som den där alven och människorna där 318 00:18:35,823 --> 00:18:39,743 dödade många av vårt folk och tog vårt land. 319 00:18:40,327 --> 00:18:43,539 Orcher dödade många andra raser också. 320 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 Va? 321 00:18:44,540 --> 00:18:46,458 Tillsätt olivolja. 322 00:18:48,335 --> 00:18:51,588 Vi tvingades lämna ytan och efter att ha vandrat ett tag 323 00:18:51,672 --> 00:18:55,968 hittade vi vår plats under jorden där vi levde i frid ett tag. 324 00:18:56,051 --> 00:18:58,804 Tills de hittade oss igen. 325 00:18:58,887 --> 00:19:02,975 Håll i kanten på degen knåda den på det här sättet. 326 00:19:03,058 --> 00:19:06,937 De hällde olja i underjorden och tände eld på den. 327 00:19:07,020 --> 00:19:11,650 Det är för att ni orcher plundrade andra rasers byar om och om igen! 328 00:19:12,693 --> 00:19:14,820 Det var enda sättet för oss att överleva. 329 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 Ni levde så redan innan ni flyttade under jorden! 330 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 Det var därför ni drevs bort! 331 00:19:19,825 --> 00:19:22,494 Sluta, Marcille. Det räcker... 332 00:19:22,578 --> 00:19:24,288 Håll käften, halvfoting! 333 00:19:24,371 --> 00:19:26,707 Knåda med mer styrka! 334 00:19:26,790 --> 00:19:27,749 Förlåt. 335 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 Ge mig den! Jag gör det! 336 00:19:30,085 --> 00:19:32,462 Vi drevs från ytan och flydde under jorden. 337 00:19:32,546 --> 00:19:34,590 När vi äntligen kom fram till fängelsehålan 338 00:19:34,673 --> 00:19:36,884 försökte ni ta den ifrån oss! 339 00:19:36,967 --> 00:19:40,429 Det var byborna ovan jord som hittade den först! 340 00:19:40,512 --> 00:19:43,265 {\an8}Men vi var först med att gå ner djupare! 341 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 {\an8}Då var zombierna där först av alla! 342 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 När degen kan sträckas ut smidigt är det dags för den första jäsningen. 343 00:19:52,900 --> 00:19:57,821 När degen blivit dubbelt så stor, dela den jämnt och forma den. 344 00:19:58,697 --> 00:20:00,490 Du har varit tyst hela tiden, långeman. 345 00:20:01,074 --> 00:20:03,076 Vad tänker du på? 346 00:20:03,702 --> 00:20:07,414 Det sägs att den som besegrar den galna magikern som byggde det här stället 347 00:20:07,497 --> 00:20:10,459 får hela slottet. 348 00:20:10,542 --> 00:20:13,670 Varför försöker du ta dig ner i fängelsehålans djup? 349 00:20:15,297 --> 00:20:18,550 {\an8}Vad ska du göra när du har kungadömet? 350 00:20:20,135 --> 00:20:24,932 Jag har hört talas om det där, men aldrig tänkt på det. 351 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 Vilket skämt. 352 00:20:26,975 --> 00:20:29,561 Alla äventyrare är som du. 353 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Ni tjänar er dagslön och testar era färdigheter. 354 00:20:32,773 --> 00:20:34,942 Ni är bara giriga dårar. 355 00:20:35,025 --> 00:20:38,362 Jag ryser vid tanken på vad som händer om nån som du 356 00:20:38,445 --> 00:20:40,072 får makten över det här slottet. 357 00:20:41,073 --> 00:20:44,743 {\an8}Det är därför vi dödar alla vi kan hitta från ytan. 358 00:20:44,826 --> 00:20:46,370 Vilken dålig ursäkt! 359 00:20:46,453 --> 00:20:49,039 Då borde du också tävla om tronen! 360 00:20:49,122 --> 00:20:51,792 Eller är plundring det enda orcher kan göra? 361 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 Du är i alla fall modig. 362 00:20:54,836 --> 00:20:55,796 Det gillar jag. 363 00:20:55,879 --> 00:20:58,465 {\an8}Jag kastar dig i elden levande! 364 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 {\an8}Ser du? Du blir våldsam så snabbt! 365 00:21:00,968 --> 00:21:02,636 Andra jäsningen. 366 00:21:06,473 --> 00:21:08,392 När det har växt tillräckligt, 367 00:21:08,475 --> 00:21:11,395 stek på låg värme, en sida i taget. 368 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Låt det ångkokas lite 369 00:21:14,356 --> 00:21:15,899 och öppna locket. 370 00:21:17,734 --> 00:21:19,486 Brödet är klart! 371 00:21:19,987 --> 00:21:21,947 Det luktar så gott! 372 00:21:22,030 --> 00:21:23,615 Vi provsmakar. 373 00:21:23,699 --> 00:21:26,994 Vänta! Det är vårt bröd. 374 00:21:27,077 --> 00:21:28,912 Vi ger det inte till er. 375 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Va? 376 00:21:29,997 --> 00:21:32,749 Jag lät dig baka bröd för att du ville, 377 00:21:32,833 --> 00:21:35,711 men vad vi gör med det är upp till oss. 378 00:21:37,754 --> 00:21:38,839 Pappa. 379 00:21:39,506 --> 00:21:43,593 De bakade det tillsammans, men de får inte äta det? 380 00:21:47,639 --> 00:21:50,142 Bara bröd räcker inte till en måltid. 381 00:21:50,767 --> 00:21:56,106 Man behöver en huvudrätt, kött och grönsaker för en välbalanserad måltid. 382 00:21:56,189 --> 00:22:00,193 Din far ville bara att vi skulle vänta tills de andra rätterna är klara. 383 00:22:00,277 --> 00:22:01,611 Hallå! Vad säger du? 384 00:22:01,695 --> 00:22:04,906 Precis. Han lovade att ge oss husrum för en natt 385 00:22:04,990 --> 00:22:06,783 i utbyte mot våra grönsaker. 386 00:22:07,659 --> 00:22:10,579 Och din far bryter inga löften. 387 00:22:15,167 --> 00:22:18,211 Hallå! Laga lite mat åt dem! 388 00:22:24,926 --> 00:22:26,219 NYPLOCKAD STUVAD KÅL 389 00:22:26,303 --> 00:22:28,138 Här. Det är färdigt. 390 00:22:29,431 --> 00:22:30,348 - Ät! - Okej. 391 00:22:30,432 --> 00:22:31,433 Tack. 392 00:22:39,441 --> 00:22:40,692 Det är gott! 393 00:22:41,401 --> 00:22:42,235 Så starkt! 394 00:22:42,319 --> 00:22:44,821 Det är starkt och gott! 395 00:22:44,905 --> 00:22:47,741 Den har samma ingredienser som Senshis stuvade kål, 396 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 men det är en helt annan rätt. 397 00:22:50,952 --> 00:22:53,663 Jag sa att plundring var det enda ni kunde göra, 398 00:22:53,747 --> 00:22:55,207 men ni kan vara rätt hyggliga. 399 00:22:56,208 --> 00:22:57,167 Håll tyst. 400 00:22:58,210 --> 00:22:59,377 Alltså... 401 00:22:59,961 --> 00:23:03,256 Du frågade mig varför jag försökte nå fängelsehålans djup. 402 00:23:03,965 --> 00:23:06,301 Min syster blev uppäten av Den röda draken. 403 00:23:06,885 --> 00:23:08,678 Det är därför jag är ute efter den. 404 00:23:09,888 --> 00:23:13,892 Om du berättar var den är, besegrar vi den. 405 00:23:14,476 --> 00:23:17,270 Vi blandar inte in er bosättning. 406 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 Jag lovar. 407 00:23:28,782 --> 00:23:30,826 Ge mig en karta. 408 00:23:30,909 --> 00:23:31,743 Okej. 409 00:23:32,869 --> 00:23:34,830 Det är två nivåer under den här. 410 00:23:34,913 --> 00:23:37,332 Sist jag såg den var den i det västra bostadsområdet. 411 00:23:38,333 --> 00:23:39,292 Tack. 412 00:23:44,965 --> 00:23:47,968 Från och med nu ska jag tänka på möjligheten 413 00:23:48,051 --> 00:23:50,137 att ta över den här fängelsehålan. 414 00:23:51,221 --> 00:23:54,099 Det är svårt att föreställa sig att nån som fångas av en orch 415 00:23:54,182 --> 00:23:55,976 och bakar bröd kan bli kung. 416 00:23:57,227 --> 00:23:59,396 {\an8}Men lycka till. 417 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 Det smakar riktigt gott. 418 00:24:06,611 --> 00:24:09,948 Kålen är odlad på en golems rygg. 419 00:24:14,327 --> 00:24:17,664 Även om folk har olika åsikter, upplever de alla hunger. 420 00:24:20,584 --> 00:24:25,172 Det kanske bara är fängelsehålemat, men det är ändå fängelsehålemat. 421 00:25:52,801 --> 00:25:56,763 {\an8}Undertexter: Emma Lindahl