1
00:01:33,426 --> 00:01:37,847
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:42,644 --> 00:01:44,938
Via fängelsehålans tredje undre plan,
3
00:01:45,021 --> 00:01:48,066
genom den underjordiska kyrkogården
och förbi spirans skog
4
00:01:48,149 --> 00:01:50,860
når man det Gyllene slottet.
5
00:01:51,945 --> 00:01:54,322
Det en gång ståtliga slottet
6
00:01:54,405 --> 00:01:57,534
är nu täckt av mögel och damm,
en skugga av vad det en gång var.
7
00:01:58,827 --> 00:02:00,870
Fotstegen som kommer som från ingenstans,
8
00:02:00,954 --> 00:02:02,997
kan de tillhöra en äventyrare?
9
00:02:03,081 --> 00:02:05,416
Eller en tidigare invånare
som har gått bort
10
00:02:05,500 --> 00:02:07,168
men fortfarande vandrar omkring?
11
00:02:09,045 --> 00:02:10,255
Det är ett skelett.
12
00:02:13,341 --> 00:02:14,384
De där är människor.
13
00:02:17,971 --> 00:02:18,888
Det där är en demon.
14
00:02:18,972 --> 00:02:21,141
Hur hör du skillnad? Vad läskigt!
15
00:02:21,224 --> 00:02:23,643
Fotstegen av en levande varelse,
ben och nåt ruttet
16
00:02:23,726 --> 00:02:24,894
låter inte alls likadant.
17
00:02:29,899 --> 00:02:31,192
Vi går till vänster.
18
00:02:31,276 --> 00:02:33,444
Golemen verkar försiktig
med det till höger.
19
00:02:34,362 --> 00:02:39,701
En golem är en människoformad
magisk varelse av lera, jord och sten.
20
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Den används som en marionett
som troget följer
21
00:02:42,912 --> 00:02:44,289
sin mästares befallningar.
22
00:02:44,372 --> 00:02:45,373
Vänta.
23
00:02:46,499 --> 00:02:49,711
Golemer består till 99 procent av jord!
24
00:02:49,794 --> 00:02:51,087
De är oätliga!
25
00:02:51,171 --> 00:02:53,172
De är magiska varelser!
26
00:02:53,256 --> 00:02:55,049
Jag vet till och med hur man gör dem!
27
00:02:55,633 --> 00:02:56,926
- Lär mig!
- Nej!
28
00:02:57,010 --> 00:02:59,804
{\an8}Vad ska du ha dem till
när du lärt dig hur man gör dem?
29
00:03:00,388 --> 00:03:03,558
Jag är intresserad av deras kroppar.
30
00:03:03,641 --> 00:03:04,893
Följ mig.
31
00:03:07,854 --> 00:03:11,566
Det här är min baslägerplats.
32
00:03:13,776 --> 00:03:15,486
Bor du här?
33
00:03:15,570 --> 00:03:17,780
Jag sover knappt här.
34
00:03:17,864 --> 00:03:21,367
Jag jagar på andra eller fjärde nivån.
35
00:03:21,451 --> 00:03:25,955
En gång i månaden handlar jag kryddor
och annat jag saknar i stan.
36
00:03:26,539 --> 00:03:29,751
Det var på väg hem från
en shoppingtur som jag träffade er.
37
00:03:31,044 --> 00:03:33,504
Man kan bara äta
några få monster på tredje nivån.
38
00:03:33,588 --> 00:03:37,717
De flesta är förmultnade eller bara ben.
39
00:03:37,800 --> 00:03:38,968
Men...
40
00:03:39,052 --> 00:03:40,720
Golem!
41
00:03:40,803 --> 00:03:43,681
De här underbara varelserna är annorlunda!
42
00:03:43,765 --> 00:03:46,726
Deras kroppar är näringsrika
43
00:03:47,310 --> 00:03:50,313
och bibehåller alltid
rätt temperatur och fuktighet.
44
00:03:52,232 --> 00:03:53,441
Använder du alltså
45
00:03:54,025 --> 00:03:56,110
golemer som trädgård?
46
00:03:56,194 --> 00:03:57,779
Folket i slottet kommer gråta!
47
00:03:57,862 --> 00:03:59,697
Det kommer även de lärda inom magi!
48
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
Varför det?
49
00:04:01,282 --> 00:04:05,286
Jag gillar inte magi,
men varelserna förtjänar beröm.
50
00:04:05,370 --> 00:04:07,956
Alla trädgårdar borde se ut så.
51
00:04:08,039 --> 00:04:10,959
De är resistenta mot skadliga insekter.
52
00:04:11,542 --> 00:04:14,003
Och de skrämmer bort grönsakstjuvar.
53
00:04:14,087 --> 00:04:15,964
De är nog inte ute efter grönsakerna.
54
00:04:16,547 --> 00:04:19,467
De kontrollerar till och med fuktnivån.
55
00:04:19,550 --> 00:04:21,552
Om man planterar frön och groddar i dem
56
00:04:21,636 --> 00:04:24,222
tar de hand om resten av odlingen.
57
00:04:24,305 --> 00:04:28,017
Men man måste förstås
hantera dem med omsorg.
58
00:04:28,101 --> 00:04:30,728
Det är därför jag har min bas här.
59
00:04:46,828 --> 00:04:47,829
Här kommer de!
60
00:04:48,871 --> 00:04:49,831
Vad nu?
61
00:04:49,914 --> 00:04:51,165
- Behöver du vår hjälp?
- Nej!
62
00:05:10,518 --> 00:05:11,436
Wow.
63
00:05:11,519 --> 00:05:12,812
Han är van vid det här.
64
00:05:13,354 --> 00:05:16,733
Hur vet han var golems kärna är?
65
00:05:17,442 --> 00:05:18,651
Säg inte...
66
00:05:19,277 --> 00:05:20,236
Jag är färdig.
67
00:05:20,737 --> 00:05:23,865
Skörda grönsakerna från golemerna.
68
00:05:23,948 --> 00:05:28,286
Jag trodde de var täckta av grönt,
men är allt det här grönsaker?
69
00:05:28,369 --> 00:05:31,497
Från en golems perspektiv,
är de inte som parasiter?
70
00:05:31,998 --> 00:05:36,961
Tvärtom, växternas rötter
gör jorden fastare,
71
00:05:37,045 --> 00:05:39,172
så man kan säga att de lever i symbios.
72
00:05:39,756 --> 00:05:40,715
Är det sant?
73
00:05:40,798 --> 00:05:43,134
Men snälla, ta bort ogräset.
74
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
Vilken rik skörd!
75
00:05:52,769 --> 00:05:55,646
Äntligen kommer vi kunna äta
normala grönsaker!
76
00:05:55,730 --> 00:05:57,940
Ta hit ogräset.
77
00:05:58,024 --> 00:06:00,860
Stapla dem här så vissnar de.
78
00:06:00,943 --> 00:06:01,944
När de har vissnat
79
00:06:02,028 --> 00:06:04,781
återlämnar jag dem
till golemerna så ruttnar de.
80
00:06:05,782 --> 00:06:10,078
Det här är gödningsmedel
jag har gjort på en annan plats.
81
00:06:10,161 --> 00:06:12,705
Jag blandar det med golemerna!
82
00:06:12,789 --> 00:06:13,831
Jag visste det!
83
00:06:13,915 --> 00:06:15,208
Visste vad?
84
00:06:15,291 --> 00:06:19,587
{\an8}Du visste var deras kärnor fanns
för det var du som planterade dem!
85
00:06:19,670 --> 00:06:21,464
Otroligt.
86
00:06:21,547 --> 00:06:24,342
Det är olagligt att aktivera
en magisk varelse utan tillstånd!
87
00:06:24,926 --> 00:06:29,347
{\an8}Jag gräver bara upp jord
och lägger tillbaka den.
88
00:06:29,430 --> 00:06:30,932
{\an8}Så du bryter mot lagen.
89
00:06:31,432 --> 00:06:34,352
Rör om jorden väl och gör upphöjda rader.
90
00:06:34,435 --> 00:06:37,939
Att plantera samma gröda
om och om igen leder till problem,
91
00:06:38,022 --> 00:06:40,358
så ni kan så fröna i en annan golem.
92
00:06:42,944 --> 00:06:44,362
Vad trött jag är.
93
00:06:44,445 --> 00:06:48,074
Jag ansträngde mig mer
än när jag slogs mot monster.
94
00:06:48,157 --> 00:06:51,702
Tack vare er hjälp blev
det klart mycket snabbare.
95
00:06:52,203 --> 00:06:54,539
Att dricka vatten fick mig
att vilja gå på toa.
96
00:06:56,207 --> 00:06:59,877
Medan alvtjejen är borta
97
00:06:59,961 --> 00:07:03,131
samlar jag ihop jorden så gott jag kan.
98
00:07:10,096 --> 00:07:13,015
Taro, Jiro, Saburo.
99
00:07:13,599 --> 00:07:16,018
Återupplivas de snabbt
med hjälp av de där?
100
00:07:16,102 --> 00:07:19,021
Nej, det tar tid.
101
00:07:19,856 --> 00:07:21,941
De återupplivas när fröna börjar slå rot,
102
00:07:22,024 --> 00:07:24,444
och jorden håller sig på plats
även när de rör sig.
103
00:07:27,738 --> 00:07:30,783
Han behandlar golemerna så omsorgsfullt.
104
00:07:31,367 --> 00:07:32,952
Jag är imponerad.
105
00:07:33,035 --> 00:07:34,912
Så det var så här du bodde.
106
00:07:35,538 --> 00:07:36,789
Var det inte tufft?
107
00:07:38,040 --> 00:07:40,084
Jag gör det för att jag gillar det.
108
00:07:40,168 --> 00:07:41,836
Det är inte alls tufft.
109
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
Det är allt, i stort sett.
110
00:07:47,008 --> 00:07:50,344
Nu avnjuter vi frukten av vårt arbete.
111
00:07:53,764 --> 00:07:55,558
Vilken vacker färg.
112
00:07:55,641 --> 00:07:58,561
Jag har blivit bättre på att skala.
113
00:08:01,147 --> 00:08:03,357
Är storleken verkligen okej?
114
00:08:03,441 --> 00:08:04,692
Den är perfekt.
115
00:08:07,028 --> 00:08:09,113
Gör du upp eld? Jag kan göra det åt dig.
116
00:08:09,197 --> 00:08:11,073
Jag använder flinta, så jag klarar mig.
117
00:08:11,782 --> 00:08:15,953
Du gör alltid upp eld så där.
Att använda magi går snabbare.
118
00:08:16,537 --> 00:08:19,081
Du lovordade precis
hur praktiska golemerna är.
119
00:08:19,165 --> 00:08:23,336
När man förenklar saker
kan man tappa stinget.
120
00:08:23,419 --> 00:08:25,630
Bekvämlighet och lätthet
är inte samma sak.
121
00:08:26,339 --> 00:08:30,092
Din metod skiljer sig inte
från att köpa grönsaker i affären.
122
00:08:36,933 --> 00:08:39,685
Här är det sista basiliskbaconet.
123
00:08:44,190 --> 00:08:45,441
Det är klart!
124
00:08:45,525 --> 00:08:48,110
FÄRSKA GRÖNSAKER FRÅN GOLEMTRÄDGÅRDEN
125
00:08:48,194 --> 00:08:50,112
- Nu hugger vi in!
- Nu hugger vi in!
126
00:08:56,202 --> 00:08:58,496
Det är så gott!
127
00:08:58,579 --> 00:09:01,374
Tänk att så goda grönsaker
kan växa i underjorden!
128
00:09:01,457 --> 00:09:04,377
Jag undrar om nåt inuti
golemen påverkar smaken.
129
00:09:04,460 --> 00:09:05,461
Sluta!
130
00:09:05,545 --> 00:09:08,297
Jag struntar i om de går eller vrålar.
De är trädgårdar!
131
00:09:08,381 --> 00:09:12,635
På tal om det,
golemer är 99 % jord, eller hur?
132
00:09:12,718 --> 00:09:14,637
Vad är den sista procenten?
133
00:09:15,471 --> 00:09:16,639
Det är en hemlighet.
134
00:09:18,432 --> 00:09:20,935
Det var jättegott!
135
00:09:21,018 --> 00:09:22,770
Jag är så mätt.
136
00:09:22,853 --> 00:09:25,147
Jag är sömnig efter all mat.
137
00:09:25,898 --> 00:09:27,608
Du kan vila.
138
00:09:27,692 --> 00:09:30,236
Jag ska ta hand om en sak.
139
00:09:32,196 --> 00:09:33,322
Städa upp.
140
00:09:33,406 --> 00:09:34,657
Jag går på toa.
141
00:09:35,491 --> 00:09:38,786
Toaletterna här är så ordentliga.
142
00:09:38,869 --> 00:09:41,914
De är inte bara hål i marken.
143
00:09:42,540 --> 00:09:45,376
I livliga delar av fängelsehålan
144
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
finns det platser
där folk kan lätta på trycket.
145
00:09:48,504 --> 00:09:50,631
{\an8}De hålls alltid rena,
146
00:09:50,715 --> 00:09:53,175
{\an8}och ibland är de dekorerade med blommor.
147
00:09:53,259 --> 00:09:55,428
Det måste finnas flitiga människor här.
148
00:09:57,305 --> 00:09:58,180
Va?
149
00:09:58,264 --> 00:09:59,932
Senshi!
150
00:10:01,017 --> 00:10:02,143
Vad är det?
151
00:10:02,226 --> 00:10:03,311
Vad gör du?
152
00:10:03,894 --> 00:10:08,024
Jag samlar in avföring och urin
och bär det till pottorna.
153
00:10:08,107 --> 00:10:10,443
Imponerande att du kan göra det
efter en måltid.
154
00:10:10,526 --> 00:10:13,487
De är viktiga gödningsmedel här nere.
155
00:10:13,571 --> 00:10:15,573
Så det användes till grönsakerna...
156
00:10:16,574 --> 00:10:19,910
{\an8}Marcille, de gör samma sak där uppe.
157
00:10:19,994 --> 00:10:22,163
{\an8}Jag vet, men det är ändå äckligt.
158
00:10:22,830 --> 00:10:27,084
Varför är du så fast besluten
att stanna i fängelsehålan?
159
00:10:27,627 --> 00:10:30,588
Ett självförsörjande liv
kan du ha ovan jord också.
160
00:10:30,671 --> 00:10:35,551
Vore det inte lättare
att odla och jaga utomhus?
161
00:10:36,385 --> 00:10:40,264
Vem ska då sköta toaletterna
i fängelsehålan?
162
00:10:41,515 --> 00:10:44,894
Vem ska ta bort zombierna
som faller ner i toaletterna?
163
00:10:44,977 --> 00:10:47,813
Vem ska hjälpa golemerna som ramlar?
164
00:10:48,439 --> 00:10:52,860
Det brukade finnas över tio golemer,
men nu är de bara tre.
165
00:10:53,653 --> 00:10:55,446
Utan golemer
166
00:10:55,529 --> 00:10:58,240
kommer monster från de lägre
nivåerna att klättra upp hit.
167
00:10:58,324 --> 00:11:02,662
Och monstren som drivs ut
av dem tar sig in på andra platser.
168
00:11:02,745 --> 00:11:04,955
Och de kommer driva ut andra monster.
169
00:11:05,831 --> 00:11:09,627
Då skulle fängelsehålan förändras helt.
170
00:11:09,710 --> 00:11:12,004
Man skulle inte kunna
promenera eller jaga här.
171
00:11:12,797 --> 00:11:15,466
Fängelsehålan är som en trädgård.
172
00:11:16,092 --> 00:11:19,387
Man kan inte överge dem
och samtidigt skörda deras frukter.
173
00:11:19,887 --> 00:11:20,721
Framför allt,
174
00:11:21,305 --> 00:11:25,810
att äta det som växer här
och ge tillbaka till fängelsehålan...
175
00:11:25,893 --> 00:11:31,982
Det här livet ger mig känslan av att jag
äntligen kommit in i fängelsehålan.
176
00:11:32,900 --> 00:11:34,443
Och det gör mig glad.
177
00:11:38,030 --> 00:11:38,989
Men om så är fallet,
178
00:11:39,573 --> 00:11:42,201
vill du verkligen lämna
det här stället å våra vägnar?
179
00:11:42,910 --> 00:11:44,620
Om det blir kaos här...
180
00:11:45,162 --> 00:11:46,330
Oroa dig inte.
181
00:11:46,414 --> 00:11:51,293
Om jag är borta en månad eller två,
så tar golemerna hand om saker.
182
00:11:51,377 --> 00:11:56,048
Dessutom kan jag inte låta
er dö av undernäring.
183
00:11:56,132 --> 00:11:57,049
Vänta lite.
184
00:11:57,133 --> 00:11:58,759
Jag skyndar mig.
185
00:12:04,432 --> 00:12:06,892
Senshi är fantastisk.
186
00:12:10,521 --> 00:12:12,481
Vad ska du göra med grönsakerna?
187
00:12:13,482 --> 00:12:16,026
Jag använder dem till byteshandel.
188
00:12:16,110 --> 00:12:19,029
Ibland sätter jag upp ett obemannat
stånd och säljer dem.
189
00:12:19,613 --> 00:12:20,865
Ett obemannat stånd?
190
00:12:20,948 --> 00:12:24,285
Jag brukade samla pengarna i en skattkista
191
00:12:24,869 --> 00:12:27,621
men jag slutade för de blev stulna.
192
00:12:27,705 --> 00:12:29,415
Så det var därför skattkistan...
193
00:12:29,498 --> 00:12:31,125
...alltid innehöll pengar.
194
00:12:32,168 --> 00:12:35,045
Utför du byteshandeln här?
195
00:12:35,129 --> 00:12:38,924
Jag har kunder på en lägre nivå,
196
00:12:39,008 --> 00:12:41,343
men om vi går dit nu
har de nog inte tid för oss.
197
00:12:41,427 --> 00:12:44,138
Jag ville inte lämna trädgården obrukad,
198
00:12:44,221 --> 00:12:45,306
så jag skördade den.
199
00:12:45,389 --> 00:12:47,349
Men ni kan slänga dem om ni vill.
200
00:12:47,433 --> 00:12:50,186
Så kan man inte göra!
Man får inte slösa mat!
201
00:12:50,269 --> 00:12:54,940
Du har jobbat så hårt för att odla dem,
och de är så blanka och goda!
202
00:12:55,024 --> 00:12:56,275
Du börjar bli fäst vid dem.
203
00:12:57,276 --> 00:13:01,947
I så fall borde vi byta dem häromkring.
204
00:13:03,407 --> 00:13:05,075
- Häromkring?
- Häromkring?
205
00:13:06,535 --> 00:13:08,954
Det finns faktiskt köpmän i fängelsehålan.
206
00:13:13,334 --> 00:13:14,335
Kom in.
207
00:13:18,130 --> 00:13:21,133
Många av deras kunder är äventyrare
208
00:13:21,217 --> 00:13:24,553
eller folk som av olika anledningar
inte kan ta sig upp igen.
209
00:13:28,390 --> 00:13:30,309
Välkomna, kära gäster.
210
00:13:30,392 --> 00:13:32,895
Letar ni efter nånstans
att bo eller nåt att äta?
211
00:13:32,978 --> 00:13:34,271
Vi vill byta varor.
212
00:13:34,355 --> 00:13:35,856
Ser man på.
213
00:13:37,107 --> 00:13:38,943
Vad har ni?
214
00:13:39,026 --> 00:13:40,319
Grönsaker.
215
00:13:42,780 --> 00:13:44,114
Försvinn!
216
00:13:44,198 --> 00:13:45,574
Vänta, lyssna åtminstone...
217
00:13:45,658 --> 00:13:47,952
{\an8}Om ni vill byta, ta med mynt!
218
00:13:48,035 --> 00:13:50,704
{\an8}Fattar ni? Mynt!
219
00:13:50,788 --> 00:13:52,581
{\an8}De runda, glänsande sakerna!
220
00:13:53,249 --> 00:13:55,584
Vi vill inte byta dem mot ädelstenar.
221
00:13:55,668 --> 00:13:57,336
Ni har väl ett kök här?
222
00:13:57,419 --> 00:13:58,337
De är ingredienser...
223
00:13:58,420 --> 00:14:00,339
De är runda och glänsande, också.
224
00:14:00,422 --> 00:14:03,342
Visa kocken den här moroten.
225
00:14:03,425 --> 00:14:04,718
Han vill säkert använda den...
226
00:14:04,802 --> 00:14:07,429
Vem skulle äta nåt så äckligt?
227
00:14:08,764 --> 00:14:09,807
Så fruktansvärt!
228
00:14:10,558 --> 00:14:13,561
{\an8}Ni får ett gudomligt straff
om ni kastar bort mat!
229
00:14:15,271 --> 00:14:17,189
Kasta ut dem nu!
230
00:14:17,273 --> 00:14:19,191
{\an8}- Fort!
- Hör på...
231
00:14:21,235 --> 00:14:22,069
Va?
232
00:14:27,283 --> 00:14:28,325
Orcher!
233
00:14:28,909 --> 00:14:31,287
Döda dem som har vapen först!
234
00:14:31,370 --> 00:14:33,330
Låt inte en enda överleva!
235
00:14:38,669 --> 00:14:40,337
Vad gör orcher här?
236
00:14:40,421 --> 00:14:42,715
Jag trodde de var längre ner.
237
00:14:42,798 --> 00:14:44,675
Vi måste skynda oss...
238
00:14:49,388 --> 00:14:50,723
- Marcille!
- Vänta.
239
00:14:56,687 --> 00:15:00,274
Vad gör du här, Senshi?
240
00:15:02,067 --> 00:15:04,028
Det vill jag också fråga.
241
00:15:06,614 --> 00:15:09,074
Känner du dem?
242
00:15:09,158 --> 00:15:10,075
Ja.
243
00:15:10,659 --> 00:15:13,871
Tänk att du umgås
med människor och en alv.
244
00:15:13,954 --> 00:15:16,165
När du sa "kunder", menade du...
245
00:15:16,248 --> 00:15:17,917
Jag menade dem.
246
00:15:19,668 --> 00:15:23,464
Jag tänkte att han menade nåt sånt,
men orcher?
247
00:15:23,547 --> 00:15:25,049
Jag trodde de skulle vara vättar.
248
00:15:25,132 --> 00:15:27,343
Jag antog att han menade kobolder.
249
00:15:27,927 --> 00:15:29,595
{\an8}Den röda draken dök upp.
250
00:15:30,846 --> 00:15:35,267
Den röda draken som sällan dök upp förut.
251
00:15:35,851 --> 00:15:40,230
{\an8}Men på sistone har den varit
nära vår bosättning.
252
00:15:40,898 --> 00:15:42,858
{\an8}Det är inte alla av oss som kan slåss.
253
00:15:43,400 --> 00:15:47,237
{\an8}Vi kom till den här nivån
som tillfällig fristad.
254
00:15:47,738 --> 00:15:49,657
Kan det verkligen vara Den röda draken?
255
00:15:49,740 --> 00:15:51,784
Var såg du den?
256
00:15:52,326 --> 00:15:56,246
Ber du mig berätta var vår bosättning är?
257
00:15:56,330 --> 00:15:57,164
Jag vägrar.
258
00:15:57,748 --> 00:15:59,917
Chefen, vi tog hand om allihop.
259
00:16:00,000 --> 00:16:00,960
Bra.
260
00:16:01,043 --> 00:16:03,170
Plocka på er allt som kan vara användbart.
261
00:16:03,754 --> 00:16:05,047
Vad i hela friden?
262
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
Rutten mjölk?
263
00:16:07,758 --> 00:16:09,218
Kasta den.
264
00:16:09,301 --> 00:16:12,179
Det där är grödor du odlat, eller hur?
265
00:16:12,763 --> 00:16:15,557
Som du ser är vi i nöd just nu.
266
00:16:15,641 --> 00:16:17,559
Jag vill att du delar det med mig.
267
00:16:17,643 --> 00:16:19,645
Som byteshandel?
268
00:16:19,728 --> 00:16:21,021
I så fall är de här...
269
00:16:21,105 --> 00:16:21,939
Nej.
270
00:16:22,022 --> 00:16:23,482
Som jag sa,
271
00:16:24,233 --> 00:16:26,527
vi har inte råd med det just nu.
272
00:16:27,736 --> 00:16:30,990
Det smärtar mig att be en vän om det här,
273
00:16:31,073 --> 00:16:34,451
men jag vill
att du ger oss allt du har där.
274
00:16:36,286 --> 00:16:37,621
Senshi...
275
00:16:38,622 --> 00:16:39,707
Okej.
276
00:16:39,790 --> 00:16:41,250
Bra.
277
00:16:41,333 --> 00:16:44,461
Men i utbyte vill jag be dig om en tjänst.
278
00:16:44,545 --> 00:16:47,798
Låt oss sova hos er i natt.
279
00:16:47,881 --> 00:16:48,716
- Va?
- Va?
280
00:16:49,299 --> 00:16:50,676
Om ni går med på det
281
00:16:50,759 --> 00:16:53,762
offrar vi gärna våra liv
eller våra grönsaker.
282
00:16:53,846 --> 00:16:54,680
Va?
283
00:16:54,763 --> 00:16:56,140
Och du där!
284
00:16:56,223 --> 00:16:58,475
Den är inte rutten, den är fermenterad!
285
00:16:58,559 --> 00:17:00,310
Ta med den!
286
00:17:04,565 --> 00:17:06,316
Varför sa du så?
287
00:17:06,400 --> 00:17:08,068
De tog våra vapen.
288
00:17:08,152 --> 00:17:10,529
Om vi får reda på var deras lägerplats är
289
00:17:10,612 --> 00:17:12,364
kommer vi aldrig upp härifrån igen.
290
00:17:12,948 --> 00:17:15,409
Du har väl en plan?
291
00:17:16,577 --> 00:17:20,998
Burken som jag bad orchen att ta
292
00:17:21,081 --> 00:17:23,584
innehåller jäsningsmedel.
293
00:17:23,667 --> 00:17:28,839
Orcherna har mjölet som fanns i köket.
294
00:17:28,922 --> 00:17:30,007
Med andra ord...
295
00:17:30,090 --> 00:17:31,008
Med andra ord?
296
00:17:32,092 --> 00:17:33,844
Jag kan baka bröd!
297
00:17:34,344 --> 00:17:36,555
- Idiot!
- Så du har ingen plan!
298
00:17:36,638 --> 00:17:39,099
- Idiot!
- Du ville bara baka bröd!
299
00:17:39,183 --> 00:17:40,309
Idiot!
300
00:17:40,392 --> 00:17:42,144
Hallå där! Var tysta!
301
00:17:45,230 --> 00:17:46,690
Det är en alv.
302
00:17:46,774 --> 00:17:48,650
Vilket barbariskt ansikte.
303
00:17:49,234 --> 00:17:50,819
Stanna i den här buren.
304
00:17:51,612 --> 00:17:53,155
Pappa kom tillbaka!
305
00:17:53,739 --> 00:17:57,409
Det är bäst att vi inte
blir deras måltid i dag.
306
00:17:57,493 --> 00:18:00,120
Var la ni jäsningsmedlet?
307
00:18:00,788 --> 00:18:04,583
Om ni inte vet hur man använder det
så är det fullständigt slöseri!
308
00:18:04,666 --> 00:18:07,044
Ge det till mig! Jag bakar bröd åt er!
309
00:18:07,127 --> 00:18:09,922
Bröd!
310
00:18:12,091 --> 00:18:16,261
Blanda vetemjöl, salt,
socker, jäsningsmedel och vatten.
311
00:18:16,345 --> 00:18:19,681
Knåda tills det håller ihop.
312
00:18:20,682 --> 00:18:22,184
Leker ni med lera?
313
00:18:22,267 --> 00:18:23,185
Va?
314
00:18:24,603 --> 00:18:26,563
Vad sägs om en historielektion?
315
00:18:27,815 --> 00:18:30,859
En gång i tiden levde vi ovan jord
316
00:18:30,943 --> 00:18:32,569
istället för under jord.
317
00:18:33,237 --> 00:18:35,739
Folk som den där alven och människorna där
318
00:18:35,823 --> 00:18:39,743
dödade många av vårt folk
och tog vårt land.
319
00:18:40,327 --> 00:18:43,539
Orcher dödade många andra raser också.
320
00:18:43,622 --> 00:18:44,456
Va?
321
00:18:44,540 --> 00:18:46,458
Tillsätt olivolja.
322
00:18:48,335 --> 00:18:51,588
Vi tvingades lämna ytan
och efter att ha vandrat ett tag
323
00:18:51,672 --> 00:18:55,968
hittade vi vår plats under jorden
där vi levde i frid ett tag.
324
00:18:56,051 --> 00:18:58,804
Tills de hittade oss igen.
325
00:18:58,887 --> 00:19:02,975
Håll i kanten på degen
knåda den på det här sättet.
326
00:19:03,058 --> 00:19:06,937
De hällde olja i underjorden
och tände eld på den.
327
00:19:07,020 --> 00:19:11,650
Det är för att ni orcher plundrade
andra rasers byar om och om igen!
328
00:19:12,693 --> 00:19:14,820
Det var enda sättet för oss att överleva.
329
00:19:14,903 --> 00:19:18,198
Ni levde så redan innan
ni flyttade under jorden!
330
00:19:18,282 --> 00:19:19,741
Det var därför ni drevs bort!
331
00:19:19,825 --> 00:19:22,494
Sluta, Marcille. Det räcker...
332
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
Håll käften, halvfoting!
333
00:19:24,371 --> 00:19:26,707
Knåda med mer styrka!
334
00:19:26,790 --> 00:19:27,749
Förlåt.
335
00:19:27,833 --> 00:19:30,002
Ge mig den! Jag gör det!
336
00:19:30,085 --> 00:19:32,462
Vi drevs från ytan
och flydde under jorden.
337
00:19:32,546 --> 00:19:34,590
När vi äntligen kom fram
till fängelsehålan
338
00:19:34,673 --> 00:19:36,884
försökte ni ta den ifrån oss!
339
00:19:36,967 --> 00:19:40,429
Det var byborna ovan jord
som hittade den först!
340
00:19:40,512 --> 00:19:43,265
{\an8}Men vi var först med att gå ner djupare!
341
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
{\an8}Då var zombierna där först av alla!
342
00:19:46,143 --> 00:19:49,396
När degen kan sträckas ut smidigt
är det dags för den första jäsningen.
343
00:19:52,900 --> 00:19:57,821
När degen blivit dubbelt så stor,
dela den jämnt och forma den.
344
00:19:58,697 --> 00:20:00,490
Du har varit tyst hela tiden, långeman.
345
00:20:01,074 --> 00:20:03,076
Vad tänker du på?
346
00:20:03,702 --> 00:20:07,414
Det sägs att den som besegrar den galna
magikern som byggde det här stället
347
00:20:07,497 --> 00:20:10,459
får hela slottet.
348
00:20:10,542 --> 00:20:13,670
Varför försöker du ta dig ner
i fängelsehålans djup?
349
00:20:15,297 --> 00:20:18,550
{\an8}Vad ska du göra när du har kungadömet?
350
00:20:20,135 --> 00:20:24,932
Jag har hört talas om det där,
men aldrig tänkt på det.
351
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
Vilket skämt.
352
00:20:26,975 --> 00:20:29,561
Alla äventyrare är som du.
353
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
Ni tjänar er dagslön
och testar era färdigheter.
354
00:20:32,773 --> 00:20:34,942
Ni är bara giriga dårar.
355
00:20:35,025 --> 00:20:38,362
Jag ryser vid tanken på vad
som händer om nån som du
356
00:20:38,445 --> 00:20:40,072
får makten över det här slottet.
357
00:20:41,073 --> 00:20:44,743
{\an8}Det är därför vi dödar alla
vi kan hitta från ytan.
358
00:20:44,826 --> 00:20:46,370
Vilken dålig ursäkt!
359
00:20:46,453 --> 00:20:49,039
Då borde du också tävla om tronen!
360
00:20:49,122 --> 00:20:51,792
Eller är plundring
det enda orcher kan göra?
361
00:20:52,584 --> 00:20:54,294
Du är i alla fall modig.
362
00:20:54,836 --> 00:20:55,796
Det gillar jag.
363
00:20:55,879 --> 00:20:58,465
{\an8}Jag kastar dig i elden levande!
364
00:20:58,548 --> 00:21:00,884
{\an8}Ser du? Du blir våldsam så snabbt!
365
00:21:00,968 --> 00:21:02,636
Andra jäsningen.
366
00:21:06,473 --> 00:21:08,392
När det har växt tillräckligt,
367
00:21:08,475 --> 00:21:11,395
stek på låg värme, en sida i taget.
368
00:21:11,979 --> 00:21:13,647
Låt det ångkokas lite
369
00:21:14,356 --> 00:21:15,899
och öppna locket.
370
00:21:17,734 --> 00:21:19,486
Brödet är klart!
371
00:21:19,987 --> 00:21:21,947
Det luktar så gott!
372
00:21:22,030 --> 00:21:23,615
Vi provsmakar.
373
00:21:23,699 --> 00:21:26,994
Vänta! Det är vårt bröd.
374
00:21:27,077 --> 00:21:28,912
Vi ger det inte till er.
375
00:21:28,996 --> 00:21:29,913
Va?
376
00:21:29,997 --> 00:21:32,749
Jag lät dig baka bröd för att du ville,
377
00:21:32,833 --> 00:21:35,711
men vad vi gör med det är upp till oss.
378
00:21:37,754 --> 00:21:38,839
Pappa.
379
00:21:39,506 --> 00:21:43,593
De bakade det tillsammans,
men de får inte äta det?
380
00:21:47,639 --> 00:21:50,142
Bara bröd räcker inte till en måltid.
381
00:21:50,767 --> 00:21:56,106
Man behöver en huvudrätt, kött och
grönsaker för en välbalanserad måltid.
382
00:21:56,189 --> 00:22:00,193
Din far ville bara att vi skulle vänta
tills de andra rätterna är klara.
383
00:22:00,277 --> 00:22:01,611
Hallå! Vad säger du?
384
00:22:01,695 --> 00:22:04,906
Precis. Han lovade
att ge oss husrum för en natt
385
00:22:04,990 --> 00:22:06,783
i utbyte mot våra grönsaker.
386
00:22:07,659 --> 00:22:10,579
Och din far bryter inga löften.
387
00:22:15,167 --> 00:22:18,211
Hallå! Laga lite mat åt dem!
388
00:22:24,926 --> 00:22:26,219
NYPLOCKAD STUVAD KÅL
389
00:22:26,303 --> 00:22:28,138
Här. Det är färdigt.
390
00:22:29,431 --> 00:22:30,348
- Ät!
- Okej.
391
00:22:30,432 --> 00:22:31,433
Tack.
392
00:22:39,441 --> 00:22:40,692
Det är gott!
393
00:22:41,401 --> 00:22:42,235
Så starkt!
394
00:22:42,319 --> 00:22:44,821
Det är starkt och gott!
395
00:22:44,905 --> 00:22:47,741
Den har samma ingredienser
som Senshis stuvade kål,
396
00:22:47,824 --> 00:22:49,993
men det är en helt annan rätt.
397
00:22:50,952 --> 00:22:53,663
Jag sa att plundring
var det enda ni kunde göra,
398
00:22:53,747 --> 00:22:55,207
men ni kan vara rätt hyggliga.
399
00:22:56,208 --> 00:22:57,167
Håll tyst.
400
00:22:58,210 --> 00:22:59,377
Alltså...
401
00:22:59,961 --> 00:23:03,256
Du frågade mig varför jag
försökte nå fängelsehålans djup.
402
00:23:03,965 --> 00:23:06,301
Min syster blev uppäten
av Den röda draken.
403
00:23:06,885 --> 00:23:08,678
Det är därför jag är ute efter den.
404
00:23:09,888 --> 00:23:13,892
Om du berättar var den är,
besegrar vi den.
405
00:23:14,476 --> 00:23:17,270
Vi blandar inte in er bosättning.
406
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
Jag lovar.
407
00:23:28,782 --> 00:23:30,826
Ge mig en karta.
408
00:23:30,909 --> 00:23:31,743
Okej.
409
00:23:32,869 --> 00:23:34,830
Det är två nivåer under den här.
410
00:23:34,913 --> 00:23:37,332
Sist jag såg den var den
i det västra bostadsområdet.
411
00:23:38,333 --> 00:23:39,292
Tack.
412
00:23:44,965 --> 00:23:47,968
Från och med nu
ska jag tänka på möjligheten
413
00:23:48,051 --> 00:23:50,137
att ta över den här fängelsehålan.
414
00:23:51,221 --> 00:23:54,099
Det är svårt att föreställa sig
att nån som fångas av en orch
415
00:23:54,182 --> 00:23:55,976
och bakar bröd kan bli kung.
416
00:23:57,227 --> 00:23:59,396
{\an8}Men lycka till.
417
00:24:00,897 --> 00:24:02,023
Det smakar riktigt gott.
418
00:24:06,611 --> 00:24:09,948
Kålen är odlad på en golems rygg.
419
00:24:14,327 --> 00:24:17,664
Även om folk har olika åsikter,
upplever de alla hunger.
420
00:24:20,584 --> 00:24:25,172
Det kanske bara är fängelsehålemat,
men det är ändå fängelsehålemat.
421
00:25:52,801 --> 00:25:56,763
{\an8}Undertexter: Emma Lindahl