1 00:01:33,426 --> 00:01:37,847 (สูตรลับตํารับดันเจียน) 2 00:01:42,644 --> 00:01:44,938 ที่ชั้นใต้ดินชั้นสามของดันเจียน 3 00:01:45,021 --> 00:01:48,066 เมื่อผ่านสุสานใต้ดินและป่าบนยอดหอคอยไป 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,860 ก็จะเข้าไปยังปราสาททองคํา 5 00:01:51,945 --> 00:01:54,322 ครั้งหนึ่งภายในปราสาทเคยรุ่งเรือง 6 00:01:54,405 --> 00:01:57,534 แต่ตอนนี้ปกคลุมไปด้วยราและฝุ่น ไม่เหลือเค้าเดิมอยู่เลย 7 00:01:58,701 --> 00:02:00,870 เสียงฝีเท้าที่ดังมาจากที่ไหนไม่รู้ 8 00:02:00,954 --> 00:02:02,997 อาจเป็นของนักผจญภัย 9 00:02:03,081 --> 00:02:05,416 หรือไม่ก็ผู้อยู่อาศัยเดิมที่เสียไปแล้ว 10 00:02:05,500 --> 00:02:07,168 แต่ยังคงเร่ร่อนอยู่ 11 00:02:09,045 --> 00:02:10,255 นั่นโครงกระดูก 12 00:02:13,341 --> 00:02:14,384 อันนี้คน 13 00:02:17,971 --> 00:02:18,888 นั่นกูล 14 00:02:18,972 --> 00:02:21,141 ฟังออกได้ไง ขนลุกแล้วนะ 15 00:02:21,224 --> 00:02:23,643 เสียงฝีเท้าสิ่งมีชีวิต กระดูก กับสิ่งที่เน่าเปื่อย 16 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 มันต่างกันสิ้นเชิงเลย 17 00:02:29,899 --> 00:02:31,192 ไปทางซ้ายกัน 18 00:02:31,276 --> 00:02:33,444 ดูเหมือนทางขวาจะมีโกเลมเฝ้าอยู่ 19 00:02:34,362 --> 00:02:39,701 โกเลมคือสัตว์วิเศษรูปร่างเหมือนคน ที่ทําจากโคลน ดิน และหิน 20 00:02:39,784 --> 00:02:42,829 มันถูกใช้เป็นหุ่นเชิดผู้เชื่อฟังคําสั่งของเจ้านาย 21 00:02:42,912 --> 00:02:44,289 อย่างซื่อสัตย์ 22 00:02:44,372 --> 00:02:45,373 หยุดก่อน 23 00:02:46,499 --> 00:02:49,711 บอกไว้ก่อนเลยนะ โกเลมเป็นดิน 99 เปอร์เซ็นต์ 24 00:02:49,794 --> 00:02:51,087 มันกินไม่ได้ 25 00:02:51,171 --> 00:02:53,172 เป็นสัตว์วิเศษของแท้ 26 00:02:53,256 --> 00:02:54,883 ฉันรู้วิธีสร้างด้วย 27 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 {\an8}- สอนหน่อยสิ - ไม่เอา 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,721 {\an8}จะรู้วิธีสร้างไปเพื่ออะไรฮะ 29 00:03:00,263 --> 00:03:03,558 สิ่งที่ฉันสนใจคือร่างกายของพวกเขา 30 00:03:03,641 --> 00:03:04,893 ตามมาสิ 31 00:03:07,854 --> 00:03:11,566 นี่คือจุดตั้งแคมป์ที่ฉันใช้เป็นฐานประจํา 32 00:03:13,776 --> 00:03:15,486 ใช้ชีวิตอยู่ที่นี่เหรอ 33 00:03:15,570 --> 00:03:17,780 ฉันแทบไม่ได้นอนที่นี่ 34 00:03:17,864 --> 00:03:21,367 ปกติฉันจะล่าสัตว์ที่ชั้นสองหรือชั้นสี่ 35 00:03:21,451 --> 00:03:25,955 แล้วเข้าเมืองไปซื้อพวกเครื่องปรุง หรือของที่ขาดเดือนละครั้ง 36 00:03:26,539 --> 00:03:29,751 ตอนที่เจอพวกนาย คือตอนที่กําลังกลับจากซื้อของพอดี 37 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 {\an8}ที่ชั้นสามมีมอนสเตอร์ไม่กี่ตัวที่กินได้ 38 00:03:33,588 --> 00:03:37,717 {\an8}ส่วนใหญ่จะเน่าเปื่อยหรือไม่ก็เหลือแต่กระดูก 39 00:03:37,800 --> 00:03:38,968 แต่ว่า... 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 โกเลม 41 00:03:40,803 --> 00:03:43,681 สิ่งมีชีวิตแสนวิเศษพวกนี้ต่างออกไป 42 00:03:43,765 --> 00:03:46,726 ร่างกายพวกเขาอุดมไปด้วยสารอาหาร 43 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 และรักษาอุณหภูมิและความชื้น ให้เหมาะสมตลอดเวลา 44 00:03:52,190 --> 00:03:53,358 พูดอีกอย่างก็คือ 45 00:03:53,900 --> 00:03:56,110 นี่เอาโกเลมมาทําเรือกสวนไร่นาเหรอ 46 00:03:56,194 --> 00:03:57,779 คนในปราสาทนี้น้ําตาตกแล้ว 47 00:03:57,862 --> 00:03:59,697 นักวิจัยด้านเวทมนตร์ร้องด้วย 48 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 ทําไมล่ะ 49 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 ถึงฉันจะไม่ชอบเวทมนตร์ แต่สิ่งมีชีวิตพวกนั้นควรค่าแก่การชื่นชม 50 00:04:05,370 --> 00:04:07,956 สวนทุกแห่งควรเป็นแบบนั้น 51 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 เพราะพวกเขาทนต่อแมลงร้าย 52 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 แถมยังไล่โจรขโมยผักได้ด้วย 53 00:04:14,087 --> 00:04:15,838 ผมว่าไม่ได้มาเอาผักหรอก 54 00:04:16,422 --> 00:04:19,467 ยิ่งไปกว่านั้นยังควบคุมความชื้นได้ด้วย 55 00:04:19,550 --> 00:04:21,552 แค่ปลูกเมล็ดหรือต้นกล้าลงไป 56 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 พวกเขาจะช่วยดูแลที่เหลือให้โดยไม่ต้องขอ 57 00:04:24,305 --> 00:04:28,017 แต่ถึงอย่างนั้น ก็ยังมีรายละเอียดปลีกย่อยที่ต้องดูแล 58 00:04:28,101 --> 00:04:30,728 นั่นคือเหตุผลที่ฉันมีฐานอยู่ที่นี่ 59 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 โผล่มาแล้ว 60 00:04:48,871 --> 00:04:49,831 เอาไงต่อ 61 00:04:49,914 --> 00:04:51,165 - ให้ช่วยไหม - ไม่ต้อง 62 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 สุดยอด 63 00:05:11,519 --> 00:05:12,812 คล่องเลยแฮะ 64 00:05:13,354 --> 00:05:16,733 เขารู้ได้ยังไงว่า แกนกลางของโกเลมอยู่ที่ไหน 65 00:05:17,442 --> 00:05:18,651 อย่าบอกนะ... 66 00:05:19,277 --> 00:05:20,236 เสร็จแล้วล่ะ 67 00:05:20,737 --> 00:05:23,865 ช่วยเก็บผักจากโกเลมหน่อย 68 00:05:23,948 --> 00:05:28,286 ก็ว่าอยู่ว่าทําไมมันตัวเขียวๆ นี่ผักหมดเลยเหรอ 69 00:05:28,369 --> 00:05:31,497 ในสายตาโกเลม พวกมันเหมือนปรสิตเลยไม่ใช่เหรอ 70 00:05:31,998 --> 00:05:36,961 ตรงข้ามเลย รากพืชที่แผ่ออกไปทําให้ดินแน่นขึ้น 71 00:05:37,045 --> 00:05:39,172 จะบอกว่าพึ่งพาอาศัยกันก็ได้ 72 00:05:39,756 --> 00:05:40,715 แน่ใจนะ 73 00:05:40,798 --> 00:05:43,134 แต่ช่วยถอนวัชพืชให้ด้วยนะ 74 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 เก็บได้เยอะเลยๆ 75 00:05:52,769 --> 00:05:55,646 ในที่สุดเราก็ได้กินผักธรรมดาๆ สักที 76 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 เอาวัชพืชมาตรงนี้นะ 77 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 เอามาวางกองกันตรงนี้มันจะได้เหี่ยว 78 00:06:00,943 --> 00:06:01,944 พอเหี่ยวแล้ว 79 00:06:02,028 --> 00:06:04,781 ถ้าเอาไปคืนที่ตัวโกเลม มันก็จะย่อยสลายไปเอง 80 00:06:05,782 --> 00:06:10,078 ส่วนนี่คือปุ๋ยที่ฉันไปทํามาจากที่อื่น 81 00:06:10,161 --> 00:06:12,705 ผสมมันเข้าไปในโกเลมอีก 82 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 ว่าแล้วเชียว 83 00:06:13,915 --> 00:06:15,208 อะไรเหรอ 84 00:06:15,291 --> 00:06:19,587 ที่รู้ว่าแกนกลางโกเลมอยู่ไหน เพราะเอาไปฝังไว้เองสินะ 85 00:06:19,670 --> 00:06:21,464 เหลือจะเชื่อเลย 86 00:06:21,547 --> 00:06:24,342 ปลุกสัตว์วิเศษโดยไม่ได้รับอนุญาต มันผิดกฎหมายนะ 87 00:06:24,926 --> 00:06:29,347 {\an8}ฉันก็แค่ขุดดินแล้วใส่มันกลับเข้าไปเอง 88 00:06:29,430 --> 00:06:30,932 {\an8}สัตว์วิเศษผิดกฎหมายว่างั้น 89 00:06:31,432 --> 00:06:34,352 ผสมดินให้เข้ากันแล้วขุดค้นขึ้นมา 90 00:06:34,435 --> 00:06:37,939 การปลูกพืชเดิมซ้ําๆ จะทําให้เกิดปัญหาการปลูกพืชเชิงเดี่ยว 91 00:06:38,022 --> 00:06:40,358 เราจึงต้องหว่านเมล็ดในโกเลมตัวอื่น 92 00:06:43,277 --> 00:06:44,362 เหนื่อยจัง 93 00:06:44,445 --> 00:06:48,074 รู้สึกว่าใช้แรงเยอะ กว่าตอนสู้กับมอนสเตอร์ซะอีก 94 00:06:48,157 --> 00:06:51,702 ขอบคุณพวกนายที่ช่วยนะ งานเสร็จเร็วขึ้นเยอะเลย 95 00:06:52,203 --> 00:06:54,539 พอดื่มน้ําแล้วอยากเข้าห้องน้ําเลย 96 00:06:56,207 --> 00:06:59,877 ถ้างั้นระหว่างที่แม่หนูชาวเอลฟ์นั่นไม่อยู่ 97 00:06:59,961 --> 00:07:03,131 ฉันจะรวบรวมดินที่กระจัดกระจายให้ได้มากที่สุด 98 00:07:09,929 --> 00:07:13,015 ทาโร่ จิโร่ ซาบุโร่ 99 00:07:13,599 --> 00:07:16,018 ฝังไปแล้วจะคืนชีพได้เลยเหรอ 100 00:07:16,102 --> 00:07:19,021 ไม่หรอก ต้องใช้เวลาสักพัก 101 00:07:19,856 --> 00:07:21,941 มันจะฟื้นเมื่อเมล็ดเริ่มหยั่งราก 102 00:07:22,024 --> 00:07:24,444 และดินเริ่มอยู่ตัวตอนขยับไปมา 103 00:07:27,738 --> 00:07:30,783 เขาดูแลเอาใจใส่โกเลมเป็นอย่างดีเลยแฮะ 104 00:07:31,367 --> 00:07:32,952 สุดยอดจริงๆ 105 00:07:33,035 --> 00:07:34,912 เซนชิใช้ชีวิตแบบนี้เองสินะ 106 00:07:35,538 --> 00:07:36,789 ไม่ลําบากเหรอ 107 00:07:38,040 --> 00:07:40,084 ฉันทําเพราะรัก 108 00:07:40,168 --> 00:07:41,836 ไม่ลําบากเลยสักนิด 109 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 ประมาณนี้แหละ 110 00:07:47,008 --> 00:07:50,344 ทีนี้ก็มากินผลงาน จากน้ําพักน้ําแรงของเรากันเถอะ 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,558 สีสวยมากเลย 112 00:07:55,641 --> 00:07:58,561 ฉันก็ปอกเปลือกเก่งขึ้นนะเนี่ย 113 00:08:01,147 --> 00:08:03,357 ขนาดเท่านี้ได้จริงๆ ใช่ไหม 114 00:08:03,441 --> 00:08:04,692 ได้ ดีเลยๆ 115 00:08:07,028 --> 00:08:09,113 ก่อไฟอยู่เหรอ ฉันทําให้ได้นะ 116 00:08:09,197 --> 00:08:11,073 ไม่เป็นไร ฉันจะใช้หินเหล็กไฟจุด 117 00:08:11,782 --> 00:08:15,953 เห็นก่อไฟแบบนั้นตลอดเลย ใช้เวทมนตร์เร็วกว่านะ 118 00:08:16,537 --> 00:08:19,081 เมื่อกี้ยังชมว่ามีโกเลมแล้วสะดวกสบายอยู่เลย 119 00:08:19,165 --> 00:08:23,336 พอทําอะไรง่ายๆ จนเคยตัว ทักษะบางอย่างก็จะขึ้นสนิมไป 120 00:08:23,419 --> 00:08:25,630 สะดวกกับสบายไม่เหมือนกันนะ 121 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 วิธีของเธอไม่ต่างอะไรกับการซื้อผักจากร้านค้า 122 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 นี่เบคอนบาซิลิสก์ชุดสุดท้ายแล้ว 123 00:08:44,190 --> 00:08:45,441 เสร็จเรียบร้อย 124 00:08:45,525 --> 00:08:48,110 (อาหารกลางวันจากผักสดในสวนโกเลม) 125 00:08:48,194 --> 00:08:50,112 - ทานแล้วนะครับ - ทานแล้วนะคะ 126 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 อร่อยจัง! 127 00:08:58,579 --> 00:09:01,374 ปลูกใต้ดินอร่อยขนาดนี้เลยเหรอเนี่ย 128 00:09:01,457 --> 00:09:04,377 บางอย่างในโกเลมส่งผลต่อรสชาติล่ะมั้ง 129 00:09:04,460 --> 00:09:05,461 หยุดเลย 130 00:09:05,545 --> 00:09:08,297 ต่อให้จะเดินหรือตะโกน แต่มันก็เป็นสวน 131 00:09:08,381 --> 00:09:12,635 จะว่าไป โกเลมคือดิน 99 เปอร์เซ็นต์ใช่ไหม 132 00:09:12,718 --> 00:09:14,637 แล้วหนึ่งเปอร์เซ็นต์ที่เหลือล่ะ 133 00:09:15,471 --> 00:09:16,639 ความลับ 134 00:09:18,432 --> 00:09:20,935 เฮ้อ อร่อยจังเลย 135 00:09:21,018 --> 00:09:22,770 อิ่มแปล้แล้ว 136 00:09:22,853 --> 00:09:25,147 พอหนังท้องตึง หนังตาก็หย่อนเลย 137 00:09:25,898 --> 00:09:27,608 ไปพักเถอะ 138 00:09:27,692 --> 00:09:30,236 ฉันมีเรื่องต้องทําไว้นิดหน่อย 139 00:09:32,196 --> 00:09:33,322 เก็บด้วยสิ 140 00:09:33,406 --> 00:09:34,657 ไปห้องน้ําก่อนนะ 141 00:09:35,491 --> 00:09:38,786 ห้องน้ําแถวนี้ดีมากเลยเนอะ 142 00:09:38,869 --> 00:09:41,914 ไม่ใช่หลุมที่ขุดลงไปเฉยๆ 143 00:09:42,540 --> 00:09:45,376 พื้นที่คนพลุกพล่านในดันเจียน 144 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 จะมีจุดที่กําหนดไว้ให้คนได้ปลดทุกข์ 145 00:09:48,504 --> 00:09:50,631 {\an8}สะอาดอยู่ตลอดเวลาเลย 146 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 {\an8}บางทีก็ตกแต่งด้วยดอกไม้ 147 00:09:53,259 --> 00:09:55,428 ที่นี่ต้องมีคนขยันอยู่แน่ๆ 148 00:09:57,305 --> 00:09:58,180 หือ 149 00:09:58,264 --> 00:09:59,932 เซนชิ! 150 00:10:01,017 --> 00:10:02,143 อะไรเหรอ 151 00:10:02,226 --> 00:10:03,311 ทําอะไรน่ะ 152 00:10:03,894 --> 00:10:08,024 ฉันกําลังเก็บของเสียในห้องน้ําไปใส่ในถังปุ๋ย 153 00:10:08,107 --> 00:10:10,443 ยอมใจเลยที่ทําหลังกินข้าวเสร็จ 154 00:10:10,526 --> 00:10:13,487 มันเป็นปุ๋ยที่มีค่าสําหรับที่นี่น่ะ 155 00:10:13,571 --> 00:10:15,573 หมายความว่าในผักที่เรากิน... 156 00:10:16,574 --> 00:10:19,910 {\an8}มาร์ซิล บนพื้นโลกก็ทํากันไม่ใช่เหรอ 157 00:10:19,994 --> 00:10:22,163 {\an8}ฉันรู้ แต่ก็ไม่ไหวอยู่ดี 158 00:10:22,830 --> 00:10:27,084 อะไรทําให้เซนชิจริงจัง กับการใช้ชีวิตอยู่ในดันเจียนขนาดนี้เหรอ 159 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 บนพื้นโลกก็หุงหาอาหารเองได้นี่นา 160 00:10:30,671 --> 00:10:35,551 มันไม่ง่ายกว่าเหรอ ถ้าไปทําสวนกับล่าสัตว์อยู่ข้างนอก 161 00:10:36,385 --> 00:10:40,264 แล้วใครจะดูแลห้องน้ําในดันเจียนล่ะ 162 00:10:41,515 --> 00:10:44,894 ใครจะเก็บซอมบี้ที่ตกลงไปในห้องน้ําขึ้นมา 163 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 ใครจะช่วยปลุกโกเลมที่แหลกสลาย 164 00:10:48,439 --> 00:10:52,860 อย่างโกเลมที่เมื่อก่อนเคยมีกันสิบกว่าตัว ตอนนี้เหลือแค่สาม 165 00:10:53,653 --> 00:10:55,446 ถ้าไม่มีโกเลมแล้ว 166 00:10:55,529 --> 00:10:58,240 มอนสเตอร์จากชั้นล่างจะปีนขึ้นมาบนนี้ 167 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 และมอนสเตอร์ที่ถูกมอนสเตอร์พวกนั้นขับไล่ ก็จะเข้าไปยังสถานที่อื่น 168 00:11:02,745 --> 00:11:04,955 แล้วไล่มอนสเตอร์ตัวอื่นๆ ไปอีก 169 00:11:05,831 --> 00:11:09,627 ถ้าเป็นแบบนั้น ที่นี่ก็จะไม่เหมือนเดิม 170 00:11:09,710 --> 00:11:12,004 อยากเดินเล่นหรือล่าก็ทําไม่ได้ 171 00:11:12,797 --> 00:11:15,466 ดันเจียนก็เหมือนกับสวน 172 00:11:16,092 --> 00:11:19,387 จะปล่อยทิ้งไว้เฉยๆ แล้วหวังเก็บเกี่ยวแต่ผลคงเป็นไปไม่ได้ 173 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 ที่สําคัญ 174 00:11:21,305 --> 00:11:25,810 การกินสิ่งที่เติบโตที่นี่และตอบแทนให้ดันเจียน 175 00:11:25,893 --> 00:11:31,982 พอได้ใช้ชีวิตแบบนี้ ฉันก็รู้สึกว่าได้เข้ามาในดันเจียนนี้จริงๆ สักที 176 00:11:32,900 --> 00:11:34,443 นั่นทําให้ฉันมีความสุข 177 00:11:38,030 --> 00:11:38,989 แต่ถ้าเป็นแบบนั้น 178 00:11:39,573 --> 00:11:42,201 ทิ้งที่นี่แล้วไปกับเราจะไม่เป็นไรเหรอ 179 00:11:42,910 --> 00:11:44,620 เกิดที่นี่ปั่นป่วนขึ้นมา... 180 00:11:45,162 --> 00:11:46,330 ไม่ต้องห่วง 181 00:11:46,414 --> 00:11:51,293 ไม่อยู่แค่เดือนสองเดือน เดี๋ยวพวกโกเลมก็จัดการให้เอง 182 00:11:51,377 --> 00:11:56,048 อีกอย่าง ฉันคงนอนไม่หลับ ถ้าพวกนายขาดสารอาหารตาย 183 00:11:56,132 --> 00:11:57,049 คอยเดี๋ยวนะ 184 00:11:57,133 --> 00:11:58,759 ฉันจะรีบไปเตรียมตัว 185 00:12:04,432 --> 00:12:06,892 เซนชินี่สุดยอดจริงๆ 186 00:12:10,521 --> 00:12:12,481 แล้วจะเอาผักพวกนี้ไปทําอะไรต่อ 187 00:12:13,482 --> 00:12:16,026 ปกติฉันจะเอาไว้แลกกับคนอื่น 188 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 บางทีก็ตั้งแผงลอยไร้คนเฝ้า 189 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 แผงลอยไร้คนเฝ้าเหรอ 190 00:12:20,948 --> 00:12:24,285 ฉันเคยใช้วิธีใส่เงินเข้าไปในหีบสมบัติ 191 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 แต่ก็เลิกไปเพราะถูกขโมยตลอด 192 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 ถึงว่าทําไมหีบสมบัตินั่น... 193 00:12:29,498 --> 00:12:31,125 ถึงมีเงินอยู่ในนั้นทุกที 194 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 แล้วก็เอาของไปแลกกับคนอื่นแถวนี้เหรอ 195 00:12:35,129 --> 00:12:38,924 ฉันมีลูกค้าประจําอยู่ในชั้นที่ลึกลงไปอีกหน่อย 196 00:12:39,008 --> 00:12:41,343 แต่ถึงไปตอนนี้เขาก็คงไม่มีเวลาให้ 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,138 จะให้ทิ้งสวนไว้เฉยๆ ก็ยังไงๆ อยู่ 198 00:12:44,221 --> 00:12:45,306 ฉันเลยเก็บมาด้วย 199 00:12:45,389 --> 00:12:47,349 แต่ถ้าไม่ใช้แล้ว จะทิ้งเลยก็ได้ 200 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 ไม่ได้นะ อย่ากินทิ้งกินขว้างสิ 201 00:12:50,269 --> 00:12:54,940 อุตส่าห์ตั้งใจปลูกมันขึ้นมา จนทั้งเงาวับทั้งอร่อยขนาดนี้เชียวนะ 202 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 ผูกพันกับมันซะงั้น 203 00:12:57,276 --> 00:13:01,947 ถ้างั้นเราคงต้องหาแลกเอาแถวนี้แล้วแหละ 204 00:13:03,407 --> 00:13:05,075 - แถวนี้เหรอ - แถวนี้เหรอ 205 00:13:06,535 --> 00:13:08,954 ในดันเจียนเองก็มีพ่อค้า 206 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 เข้ามาได้ 207 00:13:18,130 --> 00:13:21,133 ลูกค้าส่วนใหญ่ของพวกเขาเป็นนักผจญภัย 208 00:13:21,217 --> 00:13:24,553 หรือไม่ก็คนที่กลับไปบนพื้นโลกไม่ได้ ด้วยเหตุผลบางอย่าง 209 00:13:28,390 --> 00:13:30,309 ยินดีต้อนรับครับ คุณลูกค้า 210 00:13:30,392 --> 00:13:32,895 กําลังหาที่พักหรือหาอะไรกินกันอยู่เหรอ 211 00:13:32,978 --> 00:13:34,271 เรามีของมาแลก 212 00:13:34,355 --> 00:13:35,856 แหมๆ 213 00:13:37,107 --> 00:13:38,943 แล้วมีอะไรมาแลกล่ะครับ 214 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 ผัก 215 00:13:42,780 --> 00:13:44,114 ไปให้พ้นๆ 216 00:13:44,198 --> 00:13:45,574 เดี๋ยวสิ ฟังกันก่อน... 217 00:13:45,658 --> 00:13:47,952 {\an8}ถ้าอยากแลกก็เอาเงินมา 218 00:13:48,035 --> 00:13:50,704 {\an8}เข้าใจไหม เงินน่ะมีไหม 219 00:13:50,788 --> 00:13:52,581 {\an8}ที่กลมๆ แวววาวระยิบระยับน่ะ 220 00:13:53,249 --> 00:13:55,584 เราไม่ได้เอามาแลกกับอัญมณีสักหน่อย 221 00:13:55,668 --> 00:13:57,336 ที่นี่มีห้องครัวใช่ไหม 222 00:13:57,419 --> 00:13:58,337 เรามีวัตถุดิบ... 223 00:13:58,420 --> 00:14:00,339 นี่ก็กลมและแวววาวเหมือนกันนะ 224 00:14:00,422 --> 00:14:03,342 เอาแครอทนี่ไปให้คนทําอาหารดูสิ 225 00:14:03,425 --> 00:14:04,718 พวกเขาต้องอยากใช้แน่ 226 00:14:04,802 --> 00:14:07,429 ใครจะเขมือบของน่าขยะแขยงแบบนั้นลงฟะ 227 00:14:08,764 --> 00:14:09,807 ใจร้าย 228 00:14:10,558 --> 00:14:13,561 {\an8}คนที่กินทิ้งกินขว้าง ระวังจะโดนพระเจ้าลงโทษอย่างหนัก 229 00:14:15,271 --> 00:14:17,189 จับพวกมันโยนออกไปเดี๋ยวนี้ 230 00:14:17,273 --> 00:14:19,191 {\an8}- เร็วเข้า - ฟังก่อนสิ... 231 00:14:21,235 --> 00:14:22,069 หือ 232 00:14:27,283 --> 00:14:28,325 ออร์ค 233 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 ฆ่าพวกที่มีอาวุธก่อน 234 00:14:31,370 --> 00:14:33,330 อย่าให้เหลือรอดแม้แต่คนเดียว 235 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 ออร์คมาที่นี่ได้ยังไง 236 00:14:40,421 --> 00:14:42,715 มันอยู่ชั้นที่ลึกกว่านี้ไม่ใช่เหรอ 237 00:14:42,798 --> 00:14:44,675 ช่างเถอะ รีบหนี... 238 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 - มาร์ซิล - เดี๋ยวก่อน 239 00:14:56,687 --> 00:15:00,274 เจ้ามาทําอะไรที่นี่ เซนชิ 240 00:15:02,067 --> 00:15:04,028 ข้าก็อยากถามเหมือนกัน 241 00:15:06,614 --> 00:15:09,074 คนพวกนี้เป็นคนรู้จักของเจ้าเหรอ 242 00:15:09,158 --> 00:15:10,075 ใช่แล้ว 243 00:15:10,659 --> 00:15:13,871 ไม่นึกเลยว่าเจ้าจะคบค้าสมาคม กับมนุษย์และเอลฟ์ 244 00:15:13,954 --> 00:15:16,165 หรือลูกค้าประจําที่ว่าคือ... 245 00:15:16,248 --> 00:15:17,917 พวกเขานี่แหละ 246 00:15:19,668 --> 00:15:23,464 กะแล้วว่าต้องมาแนวนี้ แต่ออร์คเนี่ยนะ 247 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 ฉันนึกว่าอย่างมากก็แค่ก็อบลิน 248 00:15:25,132 --> 00:15:27,343 ส่วนฉันนึกว่าพวกโคโบลด์ 249 00:15:27,927 --> 00:15:29,595 {\an8}เรดดราก้อนโผล่มาแล้ว 250 00:15:31,347 --> 00:15:35,309 เรดดราก้อนตัวนั้น ที่แทบจะไม่ปรากฏตัวเลยในอดีต 251 00:15:35,392 --> 00:15:39,897 {\an8}แต่พักหลังมานี้ มันกลับโผล่มาใกล้ๆ หมู่บ้านของพวกเรา 252 00:15:40,898 --> 00:15:42,858 {\an8}ในหมู่บ้านมีบางคนที่ต่อสู้ไม่ได้ 253 00:15:43,400 --> 00:15:47,237 {\an8}เราเลยอพยพมาที่ชั้นนี้เป็นการชั่วคราว 254 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 เรดดราก้อนงั้นเหรอ หรือว่า... 255 00:15:49,740 --> 00:15:51,784 เห็นมังกรนั่นที่ไหนเหรอ 256 00:15:52,326 --> 00:15:56,246 นี่กําลังขอให้ฉัน บอกที่ตั้งของหมู่บ้านพวกเรางั้นเหรอ 257 00:15:56,330 --> 00:15:57,164 ฝันไปเถอะ 258 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 หัวหน้า จัดการข้างในเรียบร้อยแล้ว 259 00:16:00,000 --> 00:16:00,960 ดีมาก 260 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 เอาทุกอย่างที่ใช้การได้ไปให้หมด 261 00:16:03,754 --> 00:16:05,047 อะไรเนี่ย 262 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 นมบูดนี่หว่า 263 00:16:07,758 --> 00:16:09,218 เอาไปทิ้งเลย 264 00:16:09,301 --> 00:16:12,179 นั่นคือพืชผลที่เจ้าปลูกเองใช่ไหม 265 00:16:12,763 --> 00:16:15,557 อย่างที่เห็น ตอนนี้เรากําลังขาดแคลน 266 00:16:15,641 --> 00:16:17,559 ช่วยแบ่งมันมาให้ข้าได้ไหม 267 00:16:17,643 --> 00:16:19,645 จะแลกเปลี่ยนเหรอ 268 00:16:19,728 --> 00:16:21,021 ถ้าอย่างนั้น ข้าขอ... 269 00:16:21,105 --> 00:16:21,939 ไม่ใช่ 270 00:16:22,022 --> 00:16:23,482 ข้าบอกแล้วไง 271 00:16:24,233 --> 00:16:26,527 ตอนนี้เราไม่มีเงินซื้อ 272 00:16:27,736 --> 00:16:30,990 ข้าเสียใจที่ต้องขอร้องเพื่อนแบบนี้ 273 00:16:31,073 --> 00:16:34,451 แต่ช่วยเอาสัมภาระทั้งหมดมาให้เราด้วย 274 00:16:36,286 --> 00:16:37,621 เซนชิ 275 00:16:38,622 --> 00:16:39,707 ก็ได้ 276 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 ดีมาก 277 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 แต่เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน ข้าขออะไรอย่างสิ 278 00:16:44,545 --> 00:16:47,798 คืนนี้ให้เราพักกับพวกเจ้าได้ไหม 279 00:16:47,881 --> 00:16:48,716 - หา - หา 280 00:16:49,299 --> 00:16:50,676 ถ้าอนุญาต 281 00:16:50,759 --> 00:16:53,762 จะชีวิตหรือผัก เราก็ยินดียกให้ 282 00:16:53,846 --> 00:16:54,680 หา 283 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 แล้วเจ้าคนนั้นน่ะ 284 00:16:56,223 --> 00:16:58,475 มันไม่ได้เน่า แต่เป็นของหมักดอง 285 00:16:58,559 --> 00:17:00,310 อย่าลืมเอากลับไปด้วยล่ะ 286 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 ทําไมพูดแบบนั้นล่ะ 287 00:17:06,400 --> 00:17:08,068 พวกนั้นยึดอาวุธไปแล้วนะ 288 00:17:08,152 --> 00:17:10,529 ถ้าเรารู้ที่ตั้งค่ายของพวกมัน 289 00:17:10,612 --> 00:17:12,364 เราจะไม่ได้เห็นแสงตะวันอีกนะ 290 00:17:12,948 --> 00:17:15,409 ที่ทําไปเพราะมีแผนอะไรใช่ไหม 291 00:17:16,577 --> 00:17:20,998 โหลที่ฉันบอกให้ออร์คเอาไปเมื่อกี้ 292 00:17:21,081 --> 00:17:23,584 คือผงฟูที่ทําจากยีสต์ 293 00:17:23,667 --> 00:17:28,839 แล้วพวกออร์คก็มีแป้งที่เอามาจากในครัว 294 00:17:28,922 --> 00:17:30,007 สรุปก็คือ... 295 00:17:30,090 --> 00:17:31,008 สรุปก็คือ... 296 00:17:32,092 --> 00:17:33,844 ฉันทําขนมปังได้! 297 00:17:34,595 --> 00:17:36,555 - ตาบ้า! - สรุปคือไม่มีแผนงั้นเหรอ 298 00:17:36,638 --> 00:17:39,099 - ตาบ้าๆ - แค่อยากทําขนมปังเนี่ยนะ! 299 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 ตาบ้าเอ๊ย! 300 00:17:40,392 --> 00:17:42,144 เฮ้ยพวกแกน่ะ เงียบซะ! 301 00:17:45,230 --> 00:17:46,690 เอลฟ์นี่นา 302 00:17:46,774 --> 00:17:48,650 หน้าตาป่าเถื่อนจริงๆ 303 00:17:49,234 --> 00:17:50,819 ไปอยู่ในกรงนี่ซะ 304 00:17:51,612 --> 00:17:53,155 พ่อจ๋ากลับมาแล้ว 305 00:17:53,739 --> 00:17:57,409 หวังว่าคงไม่ลงเอย ด้วยการเอาพวกเราไปเป็นวัตถุดิบนะ 306 00:17:57,493 --> 00:18:00,120 เอาผงฟูนั่นไปไว้ไหน 307 00:18:00,788 --> 00:18:04,583 ถ้าไม่รู้วิธีใช้มัน ก็เหมือนไก่ได้พลอย 308 00:18:04,666 --> 00:18:07,044 เอามา ข้าจะทําขนมปังให้ 309 00:18:07,127 --> 00:18:09,922 ขนมปังๆ 310 00:18:12,091 --> 00:18:16,261 ผสมแป้งขนมปัง เกลือ น้ําตาล ผงฟู และน้ําเข้าด้วยกัน 311 00:18:16,345 --> 00:18:19,681 แล้วนวดจนกว่าจะเป็นก้อนนะ 312 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 เล่นโคลนอยู่เหรอ 313 00:18:22,267 --> 00:18:23,185 เอ๊ะ 314 00:18:24,603 --> 00:18:26,563 มาเรียนประวัติศาสตร์กัน 315 00:18:27,815 --> 00:18:30,859 นี่เป็นเรื่องราวตอนที่เรายังอาศัยอยู่บนพื้นดิน 316 00:18:30,943 --> 00:18:32,569 ไม่ใช่ใต้ดินแบบนี้ 317 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 พวกเอลฟ์และมนุษย์ที่อยู่ตรงนั้น 318 00:18:35,823 --> 00:18:39,743 ฆ่าพวกเราไปมากมาย และยึดดินแดนของเราไป 319 00:18:40,327 --> 00:18:43,539 ออร์คก็ฆ่าเผ่าพันธุ์อื่นไปเยอะเหมือนกันแหละ 320 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 อะไรนะ 321 00:18:44,540 --> 00:18:46,458 ทีนี้ก็ใส่น้ํามันมะกอกลงไป 322 00:18:48,335 --> 00:18:51,588 เราถูกไล่จากพื้นโลก หลังจากเร่ร่อนอยู่สักพัก 323 00:18:51,672 --> 00:18:55,968 เราก็เจอที่ของเราใต้ดิน และอยู่อย่างสงบสุขไปสักระยะ 324 00:18:56,051 --> 00:18:58,804 จนกระทั่งพวกมันหาเราเจออีกครั้ง 325 00:18:58,887 --> 00:19:02,975 จับขอบแป้งแล้วนวดด้วยการฟาดลงไป 326 00:19:03,058 --> 00:19:06,937 พวกมันราดน้ํามันลงใต้ดินแล้วจุดไฟเผา 327 00:19:07,020 --> 00:19:11,650 เพราะพวกนายไปปล้นหมู่บ้าน ของเผ่าพันธุ์อื่นซ้ําแล้วซ้ําเล่าต่างหาก 328 00:19:12,693 --> 00:19:14,820 มันเป็นทางเดียวที่เราจะรอด 329 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 เพราะพวกนายใช้ชีวิตกันแบบนั้น ตั้งแต่อยู่บนดินแล้ว 330 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 ถึงได้ถูกไล่ออกมาไง 331 00:19:19,825 --> 00:19:22,494 หยุดนะมาร์ซิล พอได้แล้ว... 332 00:19:22,578 --> 00:19:24,288 หุบปาก! เจ้าฮาล์ฟฟุต 333 00:19:24,371 --> 00:19:26,707 ออกแรงนวดให้มากกว่านี้หน่อย! 334 00:19:26,790 --> 00:19:27,749 ขอโทษครับ 335 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 เอามานี่ ข้าทําเอง 336 00:19:30,085 --> 00:19:32,462 เราถูกไล่จากพื้นโลกแล้วหนีมาอยู่ใต้ดิน 337 00:19:32,546 --> 00:19:34,590 แล้วพอเรามาถึงดันเจียน 338 00:19:34,673 --> 00:19:36,884 พวกแกก็ยังพยายามแย่งมันไปจากเรา 339 00:19:36,967 --> 00:19:40,429 ชาวบ้านบนพื้นโลกเป็นคนเจอมันก่อนเถอะ 340 00:19:40,512 --> 00:19:43,265 {\an8}แต่พวกเราไปถึงชั้นล่างก่อน 341 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 {\an8}งั้นซอมบี้ที่เดินอยู่แถวนั้นก็ไปถึงก่อนแล้วย่ะ 342 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 พอยืดได้ไม่ขาด ก็ได้เวลาหมักครั้งที่หนึ่ง 343 00:19:52,900 --> 00:19:57,821 แป้งฟูขึ้นสองเท่าเมื่อไหร่ ให้แบ่งเท่าๆ กันแล้วปั้นเป็นทรง 344 00:19:58,697 --> 00:20:00,490 ปิดปากเงียบเลยนะ เจ้าทอลล์แมน 345 00:20:01,074 --> 00:20:03,076 แกคิดเห็นยังไงล่ะ 346 00:20:03,702 --> 00:20:07,414 ว่ากันว่าใครก็ตามที่เอาชนะ จอมเวทคลั่งที่สร้างที่นี่ขึ้นมา 347 00:20:07,497 --> 00:20:10,459 จะได้ทุกอย่างในปราสาทนี้ไปครองใช่ไหม 348 00:20:10,542 --> 00:20:13,670 แล้วแกล่ะ จะลงไปที่ชั้นล่างของดันเจียนทําไม 349 00:20:15,297 --> 00:20:18,550 {\an8}พอได้อาณาจักรมาแล้ว แกจะทํายังไงต่อ 350 00:20:20,135 --> 00:20:24,932 ผมก็เคยได้ยินมานะ แต่ไม่เคยคิดเรื่องนั้นเลย 351 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 น่าขําสิ้นดี 352 00:20:26,975 --> 00:20:29,561 นักผจญภัยมีแต่คนแบบแก 353 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 หาเงินทุกวี่วัน ประลองฝีมือ 354 00:20:32,773 --> 00:20:34,942 มีแต่พวกโง่ที่เห็นแก่ได้ 355 00:20:35,025 --> 00:20:38,362 แค่คิดว่าคนอย่างพวกแกได้ปราสาทนี้ไป 356 00:20:38,445 --> 00:20:40,072 ก็ขนลุกซู่แล้ว 357 00:20:41,073 --> 00:20:44,743 {\an8}เราถึงได้ฆ่าทุกคนจากบนพื้นโลกทันทีที่พบเห็น 358 00:20:44,826 --> 00:20:46,370 อย่าแถไปหน่อยเลย! 359 00:20:46,453 --> 00:20:49,039 งั้นพวกนายก็ชิงบัลลังก์ซะสิ 360 00:20:49,122 --> 00:20:51,792 หรือออร์คมีปัญญาแค่ปล้นอย่างเดียว 361 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 อย่างน้อยแกก็ใจกล้า 362 00:20:54,836 --> 00:20:55,796 ชักถูกใจแล้ว 363 00:20:55,879 --> 00:20:58,465 {\an8}ข้าจะจับโยนเข้ากองไฟทั้งเป็นเลย 364 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 {\an8}เห็นไหม เผลอแป๊บเดียวเป็นใช้กําลังแล้ว 365 00:21:00,968 --> 00:21:02,636 หมักครั้งที่สอง 366 00:21:06,473 --> 00:21:08,392 เมื่อมันฟูได้ที่ 367 00:21:08,475 --> 00:21:11,395 ย่างด้วยไฟอ่อนทีละด้าน 368 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 อบไว้สักหน่อย 369 00:21:14,356 --> 00:21:15,899 แล้วเปิดฝา 370 00:21:17,734 --> 00:21:19,486 ก็จะได้ขนมปัง! 371 00:21:19,987 --> 00:21:21,947 กลิ่นหอมจัง 372 00:21:22,030 --> 00:21:23,615 มาลองชิมกัน 373 00:21:23,699 --> 00:21:26,994 ช้าก่อน ขนมปังนั่นเป็นของเรา 374 00:21:27,077 --> 00:21:28,912 ไม่ยกให้พวกแกหรอก 375 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 อะไรนะ 376 00:21:29,997 --> 00:21:32,749 เห็นบอกว่าอยากทําขนมปัง ข้าเลยให้ทํา 377 00:21:32,833 --> 00:21:35,711 แต่จะทําอะไรกับมัน เป็นสิทธิ์ของเรา 378 00:21:37,754 --> 00:21:38,839 พ่อจ๋า 379 00:21:39,673 --> 00:21:43,719 ทุกคนช่วยกันทํานี่นา ทําไมพวกเขาไม่ได้กินล่ะ 380 00:21:47,639 --> 00:21:50,142 เพราะขนมปังอย่างเดียว ยังไม่นับเป็นอาหารน่ะสิจ๊ะ 381 00:21:50,767 --> 00:21:56,106 ต้องมีอาหารจานหลัก เนื้อ และผัก กินอย่างครบถ้วนสมดุลถึงจะเรียกว่ามื้ออาหาร 382 00:21:56,189 --> 00:22:00,193 พ่อหนูแค่อยากให้เรารอ จนกว่ากับข้าวอย่างอื่นจะเสร็จน่ะ 383 00:22:00,277 --> 00:22:01,611 {\an8}เฮ้ย พูดอะไรของแก 384 00:22:01,695 --> 00:22:04,906 {\an8}ใช่แล้วๆ เราสัญญากันไว้ ว่าเขาจะให้ที่พักแรมหนึ่งคืน 385 00:22:04,990 --> 00:22:06,783 {\an8}เพื่อแลกกับผักของเรา 386 00:22:07,659 --> 00:22:10,579 {\an8}บิดาเจ้าเป็นพวกพูดแล้วไม่คืนคําด้วย 387 00:22:15,167 --> 00:22:18,211 เฮ้ย ทําอะไรก็ได้ให้พวกมันกินซิ 388 00:22:24,926 --> 00:22:26,219 (ต้มกะหล่ําปลีกับไก่และผักขโมยมาสดๆ ทานคู่กับขนมปังช่วงชิง) 389 00:22:26,303 --> 00:22:28,138 เอ้า เสร็จแล้ว 390 00:22:29,431 --> 00:22:30,348 - กินซะ - ครับ 391 00:22:30,432 --> 00:22:31,433 ทานแล้วนะครับ 392 00:22:39,441 --> 00:22:40,692 อร่อย 393 00:22:41,401 --> 00:22:42,235 เผ็ดจัง 394 00:22:42,319 --> 00:22:44,821 เผ็ดแต่ก็อร่อย 395 00:22:44,905 --> 00:22:47,741 ทําจากวัตถุดิบเดียวกัน กับกะหล่ําปลีต้มของเซนชิ 396 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 แต่เป็นคนละเมนูกันเลย 397 00:22:50,952 --> 00:22:53,663 เมื่อกี้ฉันบอกว่ามีปัญญาทําได้แค่ปล้น 398 00:22:53,747 --> 00:22:55,207 แต่ออร์คก็มีฝีมือนี่ 399 00:22:56,208 --> 00:22:57,167 พูดมาก 400 00:22:58,210 --> 00:22:59,377 คือว่า... 401 00:22:59,961 --> 00:23:03,256 ที่ถามว่าทําไมต้องลงไปชั้นล่างของดันเจียน 402 00:23:03,965 --> 00:23:06,301 น้องสาวผมถูกเรดดราก้อนกินเข้าไป 403 00:23:06,885 --> 00:23:08,678 ตอนนี้เลยตามล่ามันอยู่ 404 00:23:09,888 --> 00:23:13,892 ถ้าคุณบอกเราว่ามันอยู่ไหน เราจะปราบเรดดราก้อนเอง 405 00:23:14,476 --> 00:23:17,270 แล้วจะไม่ไปยุ่งกับหมู่บ้านคุณแม้แต่ปลายนิ้ว 406 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 ผมสัญญา 407 00:23:28,782 --> 00:23:30,826 เฮ้ย เอาแผนที่มาหน่อย 408 00:23:30,909 --> 00:23:31,743 ครับ 409 00:23:32,869 --> 00:23:34,830 มันอยู่ถัดจากตรงนี้ไปสองชั้น 410 00:23:34,913 --> 00:23:37,332 ข้าเห็นครั้งสุดท้ายตรงแถวเขตพักอาศัยตะวันตก 411 00:23:38,333 --> 00:23:39,292 ขอบคุณ 412 00:23:44,965 --> 00:23:47,968 จากนี้ไป ผมจะคิดให้ดี เรื่องเอาดันเจียนนี้มาครอง 413 00:23:48,051 --> 00:23:50,137 ระหว่างที่สํารวจก็แล้วกัน 414 00:23:51,221 --> 00:23:54,099 ข้านึกภาพคนโดนออร์คจับตัวมานั่งทําขนมปัง 415 00:23:54,182 --> 00:23:55,976 เป็นราชาไม่ออกเลย 416 00:23:57,227 --> 00:23:59,396 {\an8}แต่ก็ขอให้โชคดีล่ะ 417 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 อร่อยมากเลย 418 00:24:06,611 --> 00:24:09,948 กะหล่ําปลีนั่นปลูกบนหลังโกเลมเชียวนะ 419 00:24:14,327 --> 00:24:17,664 ถึงจะเห็นต่างกันบ้าง แต่เราทุกคนต่างก็หิวเหมือนๆ กัน 420 00:24:20,584 --> 00:24:25,172 แม้จะเป็นแค่อาหารในดันเจียน แต่ก็ยังเป็นอาหารในดันเจียน 421 00:25:50,840 --> 00:25:55,845 {\an8}คําบรรยายโดย: กิตติพงศ์ แลสันกลาง