1 00:01:33,426 --> 00:01:37,847 《迷宮飯》 2 00:01:42,644 --> 00:01:44,938 在迷宮的地下三層 3 00:01:45,021 --> 00:01:48,066 通過地下墓地,穿越尖塔之森 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,860 便會通到黃金城堡內部 5 00:01:51,945 --> 00:01:54,322 曾經繁榮一時的城堡內 6 00:01:54,405 --> 00:01:57,534 如今布滿黴菌與塵埃 昔日光景不復存在 7 00:01:58,827 --> 00:02:00,870 {\an8}不知從何處傳來的腳步聲 8 00:02:00,954 --> 00:02:02,997 {\an8}究竟屬於冒險者的? 9 00:02:03,081 --> 00:02:05,416 {\an8}還是死後仍在徘徊流離的 10 00:02:05,500 --> 00:02:07,168 昔日居民的? 11 00:02:09,045 --> 00:02:10,255 那是骷髏 12 00:02:13,341 --> 00:02:14,384 這是人類 13 00:02:17,971 --> 00:02:18,888 {\an8}那是食屍鬼 14 00:02:18,972 --> 00:02:21,141 {\an8}你怎麼知道啊?好嚇人! 15 00:02:21,224 --> 00:02:23,643 {\an8}生物、骨頭和腐爛物的腳步聲 16 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 {\an8}截然不同啊 17 00:02:29,899 --> 00:02:31,192 往左邊走吧 18 00:02:31,276 --> 00:02:33,444 右邊好像有巨魔像在戒備著 19 00:02:34,362 --> 00:02:39,701 巨魔像是以泥巴、土壤、石頭 組成的一種人形魔法生物 20 00:02:39,784 --> 00:02:42,829 會遵從主人下達的命令 21 00:02:42,912 --> 00:02:44,289 被用來當作忠實的人偶 22 00:02:44,372 --> 00:02:45,373 等一下 23 00:02:46,499 --> 00:02:49,711 話先說在前頭 巨魔像有99%都是土! 24 00:02:49,794 --> 00:02:51,087 不能吃喔! 25 00:02:51,171 --> 00:02:53,172 那些傢伙是貨真價實的魔法生物! 26 00:02:53,256 --> 00:02:55,049 我連做法都知道! 27 00:02:55,633 --> 00:02:56,926 - 教我吧! - 不行! 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,804 {\an8}你知道做法後要拿來幹嘛? 29 00:03:00,388 --> 00:03:03,558 老夫是對巨魔像的身體感興趣 30 00:03:03,641 --> 00:03:04,893 跟著老夫走吧 31 00:03:07,854 --> 00:03:11,566 這裡是老夫平時作為據點的營地 32 00:03:13,776 --> 00:03:15,486 你住在這裡? 33 00:03:15,570 --> 00:03:17,780 很少會過夜 34 00:03:17,864 --> 00:03:21,367 基本上都是在第二層或第四層狩獵 35 00:03:21,451 --> 00:03:25,955 每個月到鎮上採購 調味料等缺少的物資 36 00:03:26,539 --> 00:03:29,751 當時與你們相遇 也是在老夫採購的回程上 37 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 第三層能夠食用的魔物很少 38 00:03:33,588 --> 00:03:37,717 大部分不是腐爛了,就是只剩骨頭 39 00:03:37,800 --> 00:03:38,968 不過呢... 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 巨魔像! 41 00:03:40,803 --> 00:03:43,681 那美妙的生物不一樣! 42 00:03:43,765 --> 00:03:46,726 巨魔像的身體富含大量營養素 43 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 總是保有適當的溫度與濕度 44 00:03:52,232 --> 00:03:53,441 {\an8}所以換句話說 45 00:03:54,025 --> 00:03:56,110 你把巨魔像當作田地啊? 46 00:03:56,194 --> 00:03:57,779 城堡裡的人聽到後會哭啦! 47 00:03:57,862 --> 00:03:59,697 魔法研究者也會跟著哭! 48 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 為什麼? 49 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 老夫雖然不喜歡魔法 但巨魔像值得讚賞 50 00:04:05,370 --> 00:04:07,956 所有農田都應該像那樣! 51 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 畢竟巨魔像不容易長害蟲 52 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 還會驅趕偷菜賊 53 00:04:14,087 --> 00:04:15,964 對方的目的不是要偷菜吧 54 00:04:16,547 --> 00:04:19,467 而且還會控制濕度 55 00:04:19,550 --> 00:04:21,552 只要播種或插苗 56 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 之後巨魔像就會自行幫忙培育 57 00:04:24,305 --> 00:04:28,017 話是這麼說 但還是不能缺少細微的照顧 58 00:04:28,101 --> 00:04:30,728 所以老夫才會在這裡設立據點 59 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 有好多隻都出現了! 60 00:04:48,871 --> 00:04:49,831 你要怎麼做? 61 00:04:49,914 --> 00:04:51,165 - 需要幫忙嗎? - 不用! 62 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 好強啊 63 00:05:11,519 --> 00:05:12,812 他很熟練呢 64 00:05:13,354 --> 00:05:16,733 他怎麼會知道巨魔像的核心在哪? 65 00:05:17,442 --> 00:05:18,651 該不會... 66 00:05:19,277 --> 00:05:20,236 結束囉 67 00:05:20,737 --> 00:05:23,865 幫忙從巨魔像身上採收蔬菜吧 68 00:05:23,948 --> 00:05:28,286 從剛才就覺得好像很茂密 這些全部都是蔬菜? 69 00:05:28,369 --> 00:05:31,497 從巨魔像的角度來看 不就像是被寄生嗎? 70 00:05:31,998 --> 00:05:36,961 植物扎根反而會讓土壤變穩固 71 00:05:37,045 --> 00:05:39,172 所以可以說是共生關係 72 00:05:39,756 --> 00:05:40,715 真的假的? 73 00:05:40,798 --> 00:05:43,134 不過雜草記得要拔掉喔 74 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 大豐收... 75 00:05:52,769 --> 00:05:55,646 看來終於可以久違 吃到普通的蔬菜了! 76 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 雜草拿到這裡來 77 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 堆放在這附近就會乾枯 78 00:06:00,943 --> 00:06:01,944 枯萎之後 79 00:06:02,028 --> 00:06:04,781 埋回巨魔像的身體裡就會自然分解 80 00:06:05,782 --> 00:06:10,078 然後這些是在別處製作的肥料 81 00:06:10,161 --> 00:06:12,705 再將其混進巨魔像裡! 82 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 果然沒錯! 83 00:06:13,915 --> 00:06:15,208 果然沒錯? 84 00:06:15,291 --> 00:06:19,587 {\an8}你會知道巨魔像核心的位置 是因為那是你埋進去的吧! 85 00:06:19,670 --> 00:06:21,464 太令我無語了 86 00:06:21,547 --> 00:06:24,342 激活未經許可的魔法生物 是犯罪行為耶! 87 00:06:24,926 --> 00:06:29,347 {\an8}老夫只是翻動土壤 將其恢復原狀而已 88 00:06:29,430 --> 00:06:30,932 {\an8}所以是規避法律的魔法生物? 89 00:06:31,432 --> 00:06:34,352 仔細混合土壤,堆成田畦 90 00:06:34,435 --> 00:06:37,939 種植相同植物會引發連作障礙 91 00:06:38,022 --> 00:06:40,358 所以播種的巨魔像要錯開 92 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 好累啊 93 00:06:44,445 --> 00:06:48,074 感覺比和魔物戰鬥消耗更多體力 94 00:06:48,157 --> 00:06:51,702 多虧有你們幫忙,速度快多了 95 00:06:52,203 --> 00:06:54,539 喝水之後好想上廁所 96 00:06:56,207 --> 00:06:59,877 {\an8}現在趁那位精靈女孩不在的期間 97 00:06:59,961 --> 00:07:03,131 把鬆散的土壤盡量集中起來 98 00:07:10,096 --> 00:07:13,015 太郎、次郎、三郎 99 00:07:13,599 --> 00:07:16,018 把那些埋進去就會馬上復活嗎? 100 00:07:16,102 --> 00:07:19,021 不,需要一些時間 101 00:07:19,856 --> 00:07:21,941 正好會在種子扎好根 102 00:07:22,024 --> 00:07:24,444 土壤移動也不會散落的時候 103 00:07:27,738 --> 00:07:30,783 他對待巨魔像的方式充滿了愛呢 104 00:07:31,367 --> 00:07:32,952 真了不起 105 00:07:33,035 --> 00:07:34,912 原來這就是你的生活方式啊 106 00:07:35,538 --> 00:07:36,789 你不覺得辛苦嗎? 107 00:07:38,040 --> 00:07:40,084 老夫是因為喜歡才做的 108 00:07:40,168 --> 00:07:41,836 一點也不覺得辛苦 109 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 大概就這樣吧 110 00:07:47,008 --> 00:07:50,344 現在來享受勞動的成果吧! 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,558 顏色好漂亮 112 00:07:55,641 --> 00:07:58,561 我的削皮技術也進步了 113 00:08:01,147 --> 00:08:03,357 切這麼大塊真的可以嗎? 114 00:08:03,441 --> 00:08:04,692 可以 115 00:08:07,028 --> 00:08:09,113 要點火嗎?我來吧 116 00:08:09,197 --> 00:08:11,073 不需要,用打火石點就好 117 00:08:11,782 --> 00:08:15,953 你總是那樣點火,用魔法明明比較快 118 00:08:16,537 --> 00:08:19,081 你不久前不是才開心地稱讚 巨魔像很方便嗎? 119 00:08:19,165 --> 00:08:23,336 選擇用輕鬆的方式解決 就會導致某項技能退步 120 00:08:23,419 --> 00:08:25,630 方便和安逸是不同的 121 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 你的做法和去商店直接買菜沒有不同 122 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 巴西利斯克培根剩最後一塊了 123 00:08:44,190 --> 00:08:45,441 完成了 124 00:08:45,525 --> 00:08:48,110 (巨魔像田園鮮蔬午餐) 125 00:08:48,194 --> 00:08:50,112 - 開動了! - 開動了! 126 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 超級好吃! 127 00:08:58,579 --> 00:09:01,374 竟然能在這樣的地底下 種出如此美味的菜,真不可思議! 128 00:09:01,457 --> 00:09:04,377 {\an8}或許是巨魔像身上的 某種成分影響了味道呢 129 00:09:04,460 --> 00:09:05,461 別那樣說! 130 00:09:05,545 --> 00:09:08,297 就算會走路還是會叫喊,那都是田! 131 00:09:08,381 --> 00:09:12,635 話說回來,巨魔像有99%是土對吧? 132 00:09:12,718 --> 00:09:14,637 那剩下的1%是什麼? 133 00:09:15,471 --> 00:09:16,639 祕密 134 00:09:18,432 --> 00:09:20,935 天啊,太好吃了 135 00:09:21,018 --> 00:09:22,770 吃得好飽 136 00:09:22,853 --> 00:09:25,147 飽餐一頓之後就想睡覺了 137 00:09:25,898 --> 00:09:27,608 你們可以休息沒關係 138 00:09:27,692 --> 00:09:30,236 老夫還有一點事要處理 139 00:09:32,196 --> 00:09:33,322 要自己收拾! 140 00:09:33,406 --> 00:09:34,657 老夫去一下廁所 141 00:09:35,491 --> 00:09:38,786 這附近的廁所規劃得很好呢 142 00:09:38,869 --> 00:09:41,914 不是隨便挖個洞而已 143 00:09:42,540 --> 00:09:45,376 迷宮裡行人較多的地方 144 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 設有可以解決內急的廁所 145 00:09:48,504 --> 00:09:50,631 {\an8}環境總是很乾淨 146 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 {\an8}偶爾還會裝飾花朵之類的 147 00:09:53,259 --> 00:09:55,428 看來有勤奮的人在呢 148 00:09:57,305 --> 00:09:58,180 嗯? 149 00:09:58,264 --> 00:09:59,932 先西! 150 00:10:01,017 --> 00:10:02,143 怎麼了? 151 00:10:02,226 --> 00:10:03,311 你在幹嘛? 152 00:10:03,894 --> 00:10:08,024 老夫在收集廁所的糞尿,運去肥料缸 153 00:10:08,107 --> 00:10:10,443 真佩服你能在吃飽後做這件事 154 00:10:10,526 --> 00:10:13,487 這些是此地重要的肥料之一 155 00:10:13,571 --> 00:10:15,573 那麼剛才的蔬菜也... 156 00:10:16,574 --> 00:10:19,910 {\an8}瑪露希爾,那點和地面上是一樣的吧 157 00:10:19,994 --> 00:10:22,163 {\an8}是沒錯啦,但總覺得很反感 158 00:10:22,830 --> 00:10:27,084 先西為什麼如此 執著於迷宮裡的生活呢? 159 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 要自給自足的話在地面上也做得到啊 160 00:10:30,671 --> 00:10:35,551 你不會覺得在外面 耕田和狩獵比較輕鬆嗎? 161 00:10:36,385 --> 00:10:40,264 那樣的話,誰要來維護迷宮的廁所? 162 00:10:41,515 --> 00:10:44,894 誰要來除掉摔進廁所裡的殭屍? 163 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 誰能來扶起倒下的巨魔像? 164 00:10:48,439 --> 00:10:52,860 以前巨魔像的數量超過十隻 如今只剩三隻 165 00:10:53,653 --> 00:10:55,446 要是巨魔像消失 166 00:10:55,529 --> 00:10:58,240 較低等的魔物就會跑上來 167 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 被那些傢伙趕跑的其他魔物 又會闖入其他地方 168 00:11:02,745 --> 00:11:04,955 然後換那批魔物再驅趕別的同族 169 00:11:05,831 --> 00:11:09,627 若發生那種事,這裡就會完全變了樣 170 00:11:09,710 --> 00:11:12,004 不管是行走或狩獵 都無法隨心所欲地進行 171 00:11:12,797 --> 00:11:15,466 迷宮和農田都一樣 172 00:11:16,092 --> 00:11:19,387 不能棄之不顧又想享受好處 173 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 更重要的是 174 00:11:21,305 --> 00:11:25,810 食用這裡栽種的農作物並回饋給迷宮 175 00:11:25,893 --> 00:11:31,982 持續那樣的生活後 才終於覺得自己真正融入了這座迷宮 176 00:11:32,900 --> 00:11:34,443 那讓老夫十分開心 177 00:11:38,030 --> 00:11:38,989 但那樣的話 178 00:11:39,573 --> 00:11:42,201 你為了我們離開這裡沒問題嗎? 179 00:11:42,910 --> 00:11:44,620 這一帶要是荒廢... 180 00:11:45,162 --> 00:11:46,330 不用擔心 181 00:11:46,414 --> 00:11:51,293 只是離開一到兩個月的話 巨魔像會幫忙打理的 182 00:11:51,377 --> 00:11:56,048 而且你們若因為營養不良而死掉 老夫也會良心不安 183 00:11:56,132 --> 00:11:57,049 在這等一下 184 00:11:57,133 --> 00:11:58,759 老夫會盡快做好準備 185 00:12:04,432 --> 00:12:06,892 {\an8}先西真是了不起 186 00:12:10,521 --> 00:12:12,481 {\an8}這些蔬菜要怎麼辦? 187 00:12:13,482 --> 00:12:16,026 {\an8}平時老夫會用來以物易物 188 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 {\an8}或設立無人商店販賣 189 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 無人商店? 190 00:12:20,948 --> 00:12:24,285 之前採用讓買家自己 放錢到寶箱的方式 191 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 但錢總是被偷走,所以就沒再那樣做 192 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 所以那個寶箱... 193 00:12:29,498 --> 00:12:31,125 才會總是裝著錢 194 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 以物易物是在這附近進行嗎? 195 00:12:35,129 --> 00:12:38,924 再下去幾層有老主顧 196 00:12:39,008 --> 00:12:41,343 但現在過去對方應該不會接受交易吧 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,138 老夫不想閒置田地 198 00:12:44,221 --> 00:12:45,306 所以就把作物採收了 199 00:12:45,389 --> 00:12:47,349 但用不到的話丟掉也罷 200 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 千萬不行!要珍惜食物! 201 00:12:50,269 --> 00:12:54,940 你辛辛苦苦把蔬菜 栽種得這麼有光澤又美味! 202 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 已經產生感情了呢 203 00:12:57,276 --> 00:13:01,947 那我們果然得在這附近找人交易 204 00:13:03,407 --> 00:13:05,075 - 這附近啊? - 這附近啊? 205 00:13:06,535 --> 00:13:08,954 迷宮裡也有商人 206 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 進來吧 207 00:13:18,130 --> 00:13:21,133 大多數的客人都是冒險者 208 00:13:21,217 --> 00:13:24,553 或因故無法返回地面的人 209 00:13:28,390 --> 00:13:30,309 歡迎光臨,客人 210 00:13:30,392 --> 00:13:32,895 今天要住宿還是用餐? 211 00:13:32,978 --> 00:13:34,271 我們要交易 212 00:13:34,355 --> 00:13:35,856 這樣啊... 213 00:13:37,107 --> 00:13:38,943 那各位要拿什麼做交易呢? 214 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 蔬菜 215 00:13:42,780 --> 00:13:44,114 給我滾回去! 216 00:13:44,198 --> 00:13:45,574 等等,至少聽我們說... 217 00:13:45,658 --> 00:13:47,952 {\an8}要交易就拿錢過來! 218 00:13:48,035 --> 00:13:50,704 {\an8}懂嗎?我說的是錢! 219 00:13:50,788 --> 00:13:52,581 {\an8}又圓又亮的那個金色物體! 220 00:13:53,249 --> 00:13:55,584 我們沒有要交換寶石 221 00:13:55,668 --> 00:13:57,336 這裡不是有廚房嗎? 222 00:13:57,419 --> 00:13:58,337 你會用到食材... 223 00:13:58,420 --> 00:14:00,339 這作物也是又圓又亮呀 224 00:14:00,422 --> 00:14:03,342 把這紅蘿蔔拿給廚師看吧 225 00:14:03,425 --> 00:14:04,718 他們一定會想拿去煮的 226 00:14:04,802 --> 00:14:07,429 誰要吃那種噁心的東西啦! 227 00:14:08,764 --> 00:14:09,807 太過分了! 228 00:14:10,558 --> 00:14:13,561 {\an8}你這樣糟蹋食物會遭天譴的! 229 00:14:15,271 --> 00:14:17,189 快把這些傢伙攆出去! 230 00:14:17,273 --> 00:14:19,191 {\an8}- 快點! - 聽我們說... 231 00:14:21,235 --> 00:14:22,069 怎麼了? 232 00:14:27,283 --> 00:14:28,325 是半獸人! 233 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 先從有武器的人開始殺! 234 00:14:31,370 --> 00:14:33,330 一個活口都不留! 235 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 為何會出現半獸人? 236 00:14:40,421 --> 00:14:42,715 這些傢伙不是應該 在更深層的地方嗎? 237 00:14:42,798 --> 00:14:44,675 別說了,總之我們快逃... 238 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 - 瑪露希爾! - 等一下 239 00:14:56,687 --> 00:15:00,274 你怎麼會在這種地方?先西 240 00:15:02,067 --> 00:15:04,028 老夫也想問你這個問題 241 00:15:06,614 --> 00:15:09,074 他們是你認識的人嗎? 242 00:15:09,158 --> 00:15:10,075 沒錯 243 00:15:10,659 --> 00:15:13,871 沒想到你會跟人類和精靈結伴 244 00:15:13,954 --> 00:15:16,165 你說的老主顧該不會... 245 00:15:16,248 --> 00:15:17,917 就是他們 246 00:15:19,668 --> 00:15:23,464 雖然早就預想到會是這種情況 不過原來是半獸人啊? 247 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 我以為頂多就是哥布林 248 00:15:25,132 --> 00:15:27,343 我還以為是狗頭人 249 00:15:27,927 --> 00:15:29,595 {\an8}炎龍出現了 250 00:15:30,846 --> 00:15:35,267 以往極少現身的炎龍 251 00:15:35,851 --> 00:15:40,230 {\an8}最近開始在我們村落附近出沒 252 00:15:40,898 --> 00:15:42,858 {\an8}我們的聚落裡有些人不能戰鬥 253 00:15:43,400 --> 00:15:47,237 {\an8}為了暫時避難才會來到這一層 254 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 他說的炎龍該不會就是那隻吧? 255 00:15:49,740 --> 00:15:51,784 你是在哪裡看到那隻龍的? 256 00:15:52,326 --> 00:15:56,246 要我向你們說出村落的位置? 257 00:15:56,330 --> 00:15:57,164 我拒絕 258 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 老大,裡面搞定了 259 00:16:00,000 --> 00:16:00,960 很好 260 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 把看起來能用的東西全部搬出來 261 00:16:03,754 --> 00:16:05,047 這是什麼東西? 262 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 壞掉的牛奶嗎? 263 00:16:07,758 --> 00:16:09,218 丟掉吧 264 00:16:09,301 --> 00:16:12,179 那些是你種的農作物吧? 265 00:16:12,763 --> 00:16:15,557 如你所見,我們現在開支很大 266 00:16:15,641 --> 00:16:17,559 可以的話希望你可以分給我們 267 00:16:17,643 --> 00:16:19,645 以物易物嗎? 268 00:16:19,728 --> 00:16:21,021 是那樣的話,這些... 269 00:16:21,105 --> 00:16:21,939 不 270 00:16:22,022 --> 00:16:23,482 我說過了吧? 271 00:16:24,233 --> 00:16:26,527 我們現在手頭很緊 272 00:16:27,736 --> 00:16:30,990 拜託朋友這種事實在讓我心痛 273 00:16:31,073 --> 00:16:34,451 但可以把身上的東西全部交出來嗎? 274 00:16:36,286 --> 00:16:37,621 先西 275 00:16:38,622 --> 00:16:39,707 好吧 276 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 太好了 277 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 不過條件是你要答應老夫一個請求 278 00:16:44,545 --> 00:16:47,798 今晚讓我們借住在你們的營地吧 279 00:16:47,881 --> 00:16:48,716 - 什麼? - 什麼? 280 00:16:49,299 --> 00:16:50,676 只要你同意 281 00:16:50,759 --> 00:16:53,762 不管是生命或蔬菜我們都會乖乖奉上 282 00:16:53,846 --> 00:16:54,680 什麼? 283 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 還有那邊的你! 284 00:16:56,223 --> 00:16:58,475 那食品不是壞掉,是發酵了! 285 00:16:58,559 --> 00:17:00,310 一定要帶回去! 286 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 你為何要那樣說啊? 287 00:17:06,400 --> 00:17:08,068 他們連我們的武器都沒收了 288 00:17:08,152 --> 00:17:10,529 一旦知道他們營地的地點 289 00:17:10,612 --> 00:17:12,364 我們就無法再回到地表了 290 00:17:12,948 --> 00:17:15,409 你是有什麼考量吧? 291 00:17:16,577 --> 00:17:20,998 剛才老夫交代半獸人要帶回去的瓶子 292 00:17:21,081 --> 00:17:23,584 那是酵母製成的麵種 293 00:17:23,667 --> 00:17:28,839 而且半獸人也帶走了 剛才那間廚房的麵粉 294 00:17:28,922 --> 00:17:30,007 也就是說... 295 00:17:30,090 --> 00:17:31,008 也就是說? 296 00:17:32,092 --> 00:17:33,844 可以做麵包! 297 00:17:34,344 --> 00:17:36,555 - 笨蛋! - 原來不是有什麼計劃嗎? 298 00:17:36,638 --> 00:17:39,099 - 笨蛋! - 你竟然只是想做麵包! 299 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 笨蛋! 300 00:17:40,392 --> 00:17:42,144 喂,你們幾個!給我安靜點! 301 00:17:45,230 --> 00:17:46,690 是精靈! 302 00:17:46,774 --> 00:17:48,650 多麼野蠻的長相啊 303 00:17:49,234 --> 00:17:50,819 進去這個圍欄裡 304 00:17:51,612 --> 00:17:53,155 爸爸回來了! 305 00:17:53,739 --> 00:17:57,409 我們最終不會成為 他們今天的食材吧? 306 00:17:57,493 --> 00:18:00,120 把那罐麵種拿去哪了? 307 00:18:00,788 --> 00:18:04,583 你不知道要怎麼用 那根本是白白浪費好東西! 308 00:18:04,666 --> 00:18:07,044 拿過來,老夫幫你們做麵包! 309 00:18:07,127 --> 00:18:09,922 麵包... 310 00:18:12,091 --> 00:18:16,261 {\an8}將高筋麵粉、鹽巴、砂糖 麵種與水混合 311 00:18:16,345 --> 00:18:19,681 {\an8}揉捏再攪拌到成團為止 312 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 你們在玩泥巴嗎? 313 00:18:22,267 --> 00:18:23,185 什麼? 314 00:18:24,603 --> 00:18:26,563 來學習歷史吧 315 00:18:27,815 --> 00:18:30,859 以前我們沒住在地底下 316 00:18:30,943 --> 00:18:32,569 而是生活在地面上 317 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 那裡的精靈和人類們 318 00:18:35,823 --> 00:18:39,743 殺害了我們的許多夥伴並搶走了領土 319 00:18:40,327 --> 00:18:43,539 半獸人不是也殺了 很多其他種族的生物嗎? 320 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 你說什麼? 321 00:18:44,540 --> 00:18:46,458 這時加入橄欖油 322 00:18:48,335 --> 00:18:51,588 被趕離地面的我們到處流浪 323 00:18:51,672 --> 00:18:55,968 最後在地底下找到棲身之地 暫時過上一段平穩的日子 324 00:18:56,051 --> 00:18:58,804 直到再度被他們找到為止 325 00:18:58,887 --> 00:19:02,975 抓起麵團的邊緣,用摔打的方式揉捏 326 00:19:03,058 --> 00:19:06,937 那群傢伙在地底下倒油放火 327 00:19:07,020 --> 00:19:11,650 還不都是因為你們 不斷掠奪其他種族村落的東西! 328 00:19:12,693 --> 00:19:14,820 我們不那麼做就活不下去 329 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 你們還沒搬到地底生活前 就是那種行事作風啊 330 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 所以才會被趕走! 331 00:19:19,825 --> 00:19:22,494 別說了,瑪露希爾,別太過分... 332 00:19:22,578 --> 00:19:24,288 給我閉嘴,半身人! 333 00:19:24,371 --> 00:19:26,707 揉捏時再出點力行不行啊? 334 00:19:26,790 --> 00:19:27,749 抱歉 335 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 拿來!我來揉! 336 00:19:30,085 --> 00:19:32,462 我們被趕離地面,逃到地底 337 00:19:32,546 --> 00:19:34,590 就連好不容易找到的迷宮 338 00:19:34,673 --> 00:19:36,884 你們也想奪走! 339 00:19:36,967 --> 00:19:40,429 最先發現迷宮的是地表上方的村民! 340 00:19:40,512 --> 00:19:43,265 {\an8}但最早潛入深處的是我們! 341 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 {\an8}如果照你的邏輯 在附近遊蕩的殭屍比你們更早啦! 342 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 揉到麵團能順利拉長後 進行第一次發酵 343 00:19:52,900 --> 00:19:57,821 等它膨脹到約兩倍大 再平均分割並整圓 344 00:19:58,697 --> 00:20:00,490 你一直都保持沉默呢,高個子 345 00:20:01,074 --> 00:20:03,076 你又是怎麼想的? 346 00:20:03,702 --> 00:20:07,414 據世人所說,打倒創建 這座迷宮的瘋狂魔法師 347 00:20:07,497 --> 00:20:10,459 就能獲得整座城堡 348 00:20:10,542 --> 00:20:13,670 你前往迷宮深處是為了什麼? 349 00:20:15,297 --> 00:20:18,550 {\an8}當你獲得王國,你會怎麼做? 350 00:20:20,135 --> 00:20:24,932 我聽過那個傳聞 但從來沒有想過這問題 351 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 真是讓我無言以對 352 00:20:26,975 --> 00:20:29,561 所謂的冒險者盡是像你的一幫人 353 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 一心想著要賺日薪或試身手 354 00:20:32,773 --> 00:20:34,942 你們都是自私自利的蠢貨 355 00:20:35,025 --> 00:20:38,362 想到這座城堡要是落入你這種人手中 356 00:20:38,445 --> 00:20:40,072 就令我不寒而慄 357 00:20:41,073 --> 00:20:44,743 {\an8}這就是我們看到地表上的人 就一律殺害的原因 358 00:20:44,826 --> 00:20:46,370 那只是歪理吧! 359 00:20:46,453 --> 00:20:49,039 既然如此,你們也去爭取坐上王座啊 360 00:20:49,122 --> 00:20:51,792 還是說半獸人會做的事就只有掠奪? 361 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 你只有氣勢倒是不錯嘛 362 00:20:54,836 --> 00:20:55,796 我喜歡 363 00:20:55,879 --> 00:20:58,465 {\an8}我要把你活生生地扔進火堆裡! 364 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 {\an8}看吧,你就是愛動不動就訴諸暴力! 365 00:21:00,968 --> 00:21:02,636 第二次發酵 366 00:21:06,473 --> 00:21:08,392 在麵團膨脹到一定的程度之後 367 00:21:08,475 --> 00:21:11,395 用小火一面一面烤 368 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 稍微蒸一下 369 00:21:14,356 --> 00:21:15,899 接著打開鍋蓋 370 00:21:17,734 --> 00:21:19,486 麵包就完成了! 371 00:21:19,987 --> 00:21:21,947 好香喔! 372 00:21:22,030 --> 00:21:23,615 來試吃吧 373 00:21:23,699 --> 00:21:26,994 等一下!那些麵包是我們的東西 374 00:21:27,077 --> 00:21:28,912 不是給你們吃的 375 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 什麼? 376 00:21:29,997 --> 00:21:32,749 你說想做麵包,所以我答應了 377 00:21:32,833 --> 00:21:35,711 不過要怎麼處理麵包是我們的自由 378 00:21:37,754 --> 00:21:38,839 爸爸 379 00:21:39,506 --> 00:21:43,593 明明是大家一起做的 他們卻不能吃麵包嗎? 380 00:21:47,639 --> 00:21:50,142 因為只吃麵包不能算是一餐呀 381 00:21:50,767 --> 00:21:56,106 要有主食、主菜、配菜 吃得均衡才是好的一餐 382 00:21:56,189 --> 00:22:00,193 你爸爸是要我們等到其他料理也煮好 383 00:22:00,277 --> 00:22:01,611 喂,你在那邊胡說什麼? 384 00:22:01,695 --> 00:22:04,906 沒錯,他答應要招待我們留宿一晚 385 00:22:04,990 --> 00:22:06,783 以換取我們的蔬菜 386 00:22:07,659 --> 00:22:10,579 你父親可是不會食言的男人 387 00:22:15,167 --> 00:22:18,211 喂!給他們隨便煮點東西! 388 00:22:24,926 --> 00:22:26,219 {\an8}(剛搶來的高麗菜燉肉) 389 00:22:26,303 --> 00:22:28,138 來!煮好了! 390 00:22:29,431 --> 00:22:30,348 - 吃吧! - 好 391 00:22:30,432 --> 00:22:31,433 我開動了 392 00:22:39,441 --> 00:22:40,692 好好吃喔! 393 00:22:41,401 --> 00:22:42,235 超辣的! 394 00:22:42,319 --> 00:22:44,821 又辣又美味! 395 00:22:44,905 --> 00:22:47,741 使用的食材 明明和先西的燉高麗菜一樣 396 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 卻化為截然不同的料理呢 397 00:22:50,952 --> 00:22:53,663 我剛才說半獸人只會掠奪 398 00:22:53,747 --> 00:22:55,207 但你們其實滿有一套的嘛 399 00:22:56,208 --> 00:22:57,167 少囉嗦 400 00:22:58,210 --> 00:22:59,377 那個... 401 00:22:59,961 --> 00:23:03,256 關於我前往迷宮深處的原因 402 00:23:03,965 --> 00:23:06,301 那是因為我妹妹被炎龍吃了 403 00:23:06,885 --> 00:23:08,678 所以我正在追那隻龍 404 00:23:09,888 --> 00:23:13,892 只要你肯說出地點 我們就會打倒炎龍 405 00:23:14,476 --> 00:23:17,270 絕對不會干涉你們的村落 406 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 我向你保證 407 00:23:28,782 --> 00:23:30,826 喂,把地圖拿來 408 00:23:30,909 --> 00:23:31,743 好的 409 00:23:32,869 --> 00:23:34,830 要從這裡往下兩層 410 00:23:34,913 --> 00:23:37,332 我們最後一次見到牠 是在西邊居住區附近 411 00:23:38,333 --> 00:23:39,292 謝謝你 412 00:23:44,965 --> 00:23:47,968 從現在起我在探索的同時 413 00:23:48,051 --> 00:23:50,137 會好好思考獲得這座迷宮後要怎麼做 414 00:23:51,221 --> 00:23:54,099 我很難想像被半獸人抓走 415 00:23:54,182 --> 00:23:55,976 還做麵包的傢伙會成為國王 416 00:23:57,227 --> 00:23:59,396 {\an8}不過你好好加油吧 417 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 好好吃喔 418 00:24:06,611 --> 00:24:09,948 我跟你說喔,那些高麗菜 是從巨魔像的背上長出來的 419 00:24:14,327 --> 00:24:17,664 {\an8}即使想法有所差異 會感到飢餓這點大家都是相同的 420 00:24:20,584 --> 00:24:25,172 {\an8}儘管只是迷宮飯,但也不容小覷 421 00:25:52,801 --> 00:25:56,930 {\an8}字幕翻譯:沈庭葦