1
00:00:07,925 --> 00:00:09,676
NEW YORK
2
00:00:10,594 --> 00:00:14,973
Jmenuji se Gala Scottová.
A ne, nejsem nóbl bokovka dealera drog
3
00:00:14,973 --> 00:00:17,601
ani striptérka,
co chodí s mafiánem v kravatě.
4
00:00:18,101 --> 00:00:22,022
Včera byl můj život dokonalý.
Aspoň jsem si to myslela.
5
00:00:22,022 --> 00:00:25,526
Jo, bylo pár varovných znamení.
Například můj manžel.
6
00:00:25,526 --> 00:00:28,403
Kdyby to nebyl takovej... dáreček,
7
00:00:28,403 --> 00:00:31,949
teď bych slavila
a nelepila si na tělo peníze.
8
00:00:34,993 --> 00:00:38,622
{\an8}O DVA DNY DŘÍVE
9
00:00:39,665 --> 00:00:41,583
Vypadám jako oblečená v závěsu.
10
00:00:42,251 --> 00:00:46,505
- Já myslela, že už šaty máš.
- Mám. Objednala jsem šaty. Přišlo tohle.
11
00:00:47,005 --> 00:00:50,801
Jo. Už mám krizi středního věku.
Myslíš, že narvu zadek do koženky?
12
00:00:50,801 --> 00:00:53,095
Předně, to není krize středního věku.
13
00:00:53,095 --> 00:00:56,473
- Brnkni, až budeš zakopávat o bradavky.
- Jo.
14
00:00:59,726 --> 00:01:01,520
Hele. A jak se vůbec vede Kate?
15
00:01:01,520 --> 00:01:03,146
Dobře. Ona... No víš...
16
00:01:03,939 --> 00:01:06,733
Co odjela na školu, si tolik nepovídáme,
17
00:01:07,234 --> 00:01:11,321
ale ohromně mě podporuje
a tohle celé je v podstatě její nápad.
18
00:01:11,321 --> 00:01:14,032
Tak to je bezva.
Aspoň s tebou tvé dítě mluví.
19
00:01:14,032 --> 00:01:17,619
To moje si mě zablokovalo na sítích,
že používám moc emoji.
20
00:01:17,619 --> 00:01:18,787
Taky že jo.
21
00:01:19,663 --> 00:01:21,748
Fakt nechápu, že večer nepřijdeš.
22
00:01:21,748 --> 00:01:24,126
Já vím, ale s tím chlapem si píšu měsíc.
23
00:01:24,126 --> 00:01:28,005
A podívej na něj. Dnes večer se setkáme.
Představuju ti Roberta.
24
00:01:28,005 --> 00:01:30,507
- Jmenuje se Ronaldo.
- Ronaldo. Jo.
25
00:01:30,507 --> 00:01:31,633
Zkusím si tyhle.
26
00:01:31,633 --> 00:01:34,344
Věříte, že její matka
mačkala hrozny v Napě?
27
00:01:34,344 --> 00:01:36,763
A ona si dnes otevře vlastní vinotéku.
28
00:01:36,763 --> 00:01:38,515
Říkáš to už pátému člověku.
29
00:01:38,515 --> 00:01:39,766
Já vím. Jsem hrdá.
30
00:01:39,766 --> 00:01:41,393
- Jdeme.
- To... To bylo moje.
31
00:01:44,646 --> 00:01:47,024
Tak jo. Všechno je nachystáno.
32
00:01:47,024 --> 00:01:49,943
Občerstvení přivezou na sedmou.
33
00:01:49,943 --> 00:01:52,196
- A hosté potvrdili účast.
- Fajn.
34
00:01:52,196 --> 00:01:54,031
Vzala jsem ti oblek z čistírny.
35
00:01:54,031 --> 00:01:55,991
- Dík.
- Ten zelený.
36
00:01:55,991 --> 00:01:58,952
- A dokázala jsem to! Našla jsem si šaty!
- Skvělý.
37
00:01:59,703 --> 00:02:02,664
- A kolik stály?
- Nevím. Koupila jsem troje.
38
00:02:03,624 --> 00:02:06,043
Nemůžeš si obléct víc než jedny.
39
00:02:06,043 --> 00:02:10,130
Jo, já vím, ale za týden mám tu charitu,
tak si vezmu jedny z nich.
40
00:02:10,631 --> 00:02:12,216
Jo, fajn.
41
00:02:12,216 --> 00:02:14,218
Brnknu domácímu. Nechal mi vzkaz.
42
00:02:14,218 --> 00:02:16,011
- Já už mu volal.
- Jo? Fajn.
43
00:02:16,011 --> 00:02:19,973
A co ten e-mail od firmy s osvětlením?
Nedostali zálohu?
44
00:02:19,973 --> 00:02:21,725
- Je to pod kontrolou.
- Jo?
45
00:02:21,725 --> 00:02:23,602
- Jo. Je to zařízeno.
- Fajn.
46
00:02:24,478 --> 00:02:26,021
Super, žes to stihl.
47
00:02:27,731 --> 00:02:31,610
Bude to dokonalé, protože ty jsi dokonalá.
48
00:02:33,028 --> 00:02:34,571
Jsi můj oblíbený byznysmen.
49
00:02:35,697 --> 00:02:37,241
Já to jen spočítal.
50
00:02:37,741 --> 00:02:39,535
Všechno ostatní jsi zastala ty.
51
00:02:39,535 --> 00:02:40,619
To je pravda.
52
00:02:41,620 --> 00:02:42,621
Ale ksakru.
53
00:02:43,372 --> 00:02:45,999
Něco jsem nechal v kanceláři.
Musím se vrátit.
54
00:02:45,999 --> 00:02:47,084
Cože?
55
00:02:47,084 --> 00:02:48,752
To ne. Teď hned?
56
00:02:48,752 --> 00:02:50,254
Jo. Promiň.
57
00:02:50,254 --> 00:02:52,965
Vysadím tě doma a přijdu na tu párty
58
00:02:52,965 --> 00:02:54,591
- tak ve 20:15?
- Zlato, ne,
59
00:02:54,591 --> 00:02:57,636
- musíme se doma připravit.
- Kotě. Ve 20:15, slibuju.
60
00:02:58,303 --> 00:02:59,429
Slibuju.
61
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Tak fajn.
62
00:03:19,449 --> 00:03:21,076
VINOTÉKA GALY SCOTTOVÉ
63
00:03:25,372 --> 00:03:28,166
Tak co tomu říkáš? Popravdě.
64
00:03:28,166 --> 00:03:32,004
Je to taková nádhera,
až se mi chce plakat. A opít se.
65
00:03:32,671 --> 00:03:35,424
Na tomhle jsem dřela,
co Kate odjela na kolej.
66
00:03:35,424 --> 00:03:36,466
Musí to vyjít.
67
00:03:36,466 --> 00:03:39,636
Zlato, neznám nikoho,
kdo by o vínech věděl víc než ty.
68
00:03:39,636 --> 00:03:41,138
S médii si nelam hlavu.
69
00:03:41,138 --> 00:03:44,183
Jen je dost opij,
a dají ti pochvalné kritiky.
70
00:03:44,683 --> 00:03:45,893
Máš pravdu.
71
00:03:47,060 --> 00:03:50,564
Kde ten Fred vězí? Už tu měl být.
72
00:03:50,564 --> 00:03:51,815
Určitě je na cestě.
73
00:03:52,900 --> 00:03:54,359
Ty nepřestávej pít.
74
00:04:04,703 --> 00:04:06,663
Váš manžel má kapku zpoždění, co?
75
00:04:07,664 --> 00:04:10,751
No, bez zácp by to nebyl New York.
76
00:04:15,047 --> 00:04:17,716
Znám vás? Jste Fredovi přátelé?
77
00:04:17,716 --> 00:04:20,761
Fred nám tu měl předat, co nám dluží.
78
00:04:21,512 --> 00:04:22,638
Neřekl vám to?
79
00:04:24,806 --> 00:04:28,936
Jste ti dodavatelé občerstvení.
Pardon. Já myslela, že to Fred vyřídil.
80
00:04:29,978 --> 00:04:31,897
Můžu vám vypsat šek. Kolik vám dlužím?
81
00:04:32,981 --> 00:04:34,316
Patnáct milionů dolarů.
82
00:04:37,152 --> 00:04:38,820
To žertujete?
83
00:04:39,363 --> 00:04:41,406
O penězích nežertujeme nikdy.
84
00:04:42,074 --> 00:04:45,077
Fred si ty peníze půjčil od našeho šéfa.
85
00:04:45,577 --> 00:04:47,329
Musel je použít tady na to.
86
00:04:47,913 --> 00:04:49,414
Což z nás dělá partnery.
87
00:04:49,915 --> 00:04:51,124
Vypadá to tu skvěle.
88
00:04:51,875 --> 00:04:56,380
Tenhle podnik
tedy ani zdaleka nestál 15 milionů.
89
00:04:56,380 --> 00:04:57,464
Jo.
90
00:04:58,465 --> 00:05:03,929
- Kdo ví, co s tolika penězi udělal?
- No jak vidíte...
91
00:05:04,972 --> 00:05:06,515
Fred tu není.
92
00:05:07,015 --> 00:05:10,018
Nevím, o čem to mluvíte,
tak zkrátka zavolám...
93
00:05:10,018 --> 00:05:11,103
Ochranka.
94
00:05:11,603 --> 00:05:13,063
To není moc dobrý nápad.
95
00:05:14,940 --> 00:05:16,608
Máte 24 hodin.
96
00:05:17,109 --> 00:05:21,572
Když nám peníze nedáte, budeme muset
zajet za vaší dcerou Kate na Rhode Island.
97
00:05:21,572 --> 00:05:24,032
A za vaší matkou do domova pro seniory.
98
00:05:24,908 --> 00:05:26,493
Už je neuvidíte.
99
00:05:27,578 --> 00:05:29,079
Rozhodnutí je na vás.
100
00:05:39,631 --> 00:05:40,632
Frede?
101
00:06:04,698 --> 00:06:05,949
Frede.
102
00:06:06,450 --> 00:06:07,701
Ježíši. Díkybohu.
103
00:06:08,368 --> 00:06:10,746
Do vinotéky přišli dva chlápci.
104
00:06:10,746 --> 00:06:14,541
Že prý jim dlužíš 15 milionů dolarů.
Snad nějaký nechutný vtip.
105
00:06:16,043 --> 00:06:17,085
Není to vtip.
106
00:06:17,085 --> 00:06:18,754
- Co? Kam to jdeš?
- Ne.
107
00:06:18,754 --> 00:06:21,632
- Co to děláš? Frede!
- Nemám čas to probírat...
108
00:06:21,632 --> 00:06:23,175
- Cože? Nemáš čas?
- Jo.
109
00:06:23,175 --> 00:06:24,426
Co se ksakru děje?
110
00:06:24,426 --> 00:06:27,804
Když hned neodjedu, oddělají mě.
111
00:06:27,804 --> 00:06:28,889
- Cože?
- Jo, to...
112
00:06:28,889 --> 00:06:30,891
- Nemůžeš odjet.
- Musím jít...
113
00:06:30,891 --> 00:06:32,684
- Musíš to napravit.
- Musím...
114
00:06:32,684 --> 00:06:35,145
- Řekni, že to napravíš.
- Jo. Napravím!
115
00:06:35,145 --> 00:06:38,148
Všechno napravím. Já to... Věř mi. Jo?
116
00:06:38,148 --> 00:06:41,818
Se mnou nejsi v bezpečí.
Odjeď s Kate a s matkou z New Yorku.
117
00:06:41,818 --> 00:06:43,529
Opusťte stát. Najdu si vás.
118
00:06:44,238 --> 00:06:45,239
Frede.
119
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
Frede!
120
00:06:50,327 --> 00:06:52,871
Zdravím. Ráda bych vybrala část úspor.
121
00:06:53,830 --> 00:06:56,834
Je mi líto, ale váš účet je přečerpaný.
122
00:06:56,834 --> 00:06:59,002
Vaše účty i karty byly zablokovány.
123
00:07:00,671 --> 00:07:03,507
Byl to dárek k výročí, je nesmírně cenný.
124
00:07:04,299 --> 00:07:06,552
To je možné. Ale je to padělek.
125
00:07:07,052 --> 00:07:07,886
Cože?
126
00:07:07,886 --> 00:07:10,681
Za tamty kousky vám dám 50 tisíc.
127
00:07:10,681 --> 00:07:13,934
A můžu přihodit pět litrů za prsten.
128
00:07:18,355 --> 00:07:23,151
Tady Kate. Teď nemůžu k telefonu,
zavolám zpátky později. Líbám.
129
00:07:23,151 --> 00:07:25,237
Ahoj zlato, tady máma.
130
00:07:25,237 --> 00:07:27,447
Právě tě jedu vyzvednout.
131
00:07:27,447 --> 00:07:30,492
Překvápko! Dívčí jízda. Za chvíli ahoj.
132
00:08:28,383 --> 00:08:29,718
Bože.
133
00:08:41,313 --> 00:08:42,940
{\an8}POKLIDNÉ JEZERO
134
00:08:42,940 --> 00:08:47,027
{\an8}- Máte tramadol? Diazepam?
- Ne.
135
00:08:47,528 --> 00:08:51,990
Musíte sáhnout trochu hlouběji,
protože po tomhle je vysoká poptávka.
136
00:08:51,990 --> 00:08:53,700
Chce je každý.
137
00:08:54,493 --> 00:08:56,411
Mám xanax.
138
00:08:57,788 --> 00:08:59,081
To je jiná písnička.
139
00:08:59,081 --> 00:09:04,461
Mluvme obchodně!
Jdeme na to. Fajn, výborně.
140
00:09:04,461 --> 00:09:07,923
- Mami, co to děláš?
- Mluvím s přítelem ze španělské skupiny.
141
00:09:08,590 --> 00:09:09,967
- Nashle!
- Nashle!
142
00:09:10,467 --> 00:09:13,345
- Učím španělštinu, víš?
- Ty prodáváš prášky?
143
00:09:13,345 --> 00:09:16,056
Ne, ne, drahoušku. Všechny jsou legální.
144
00:09:16,056 --> 00:09:19,309
Někdo ty chudáky rozveselit musí.
Jak vidíš.
145
00:09:19,309 --> 00:09:20,936
To probereme pak. Pojď.
146
00:09:21,436 --> 00:09:24,523
Ale co tu děláš? Copak je neděle?
147
00:09:24,523 --> 00:09:27,109
Ne, mami.
Už jsme o tom mluvily po telefonu.
148
00:09:27,109 --> 00:09:29,695
Říkala jsem, že přijedu. Nevzpomínáš si?
149
00:09:30,195 --> 00:09:31,530
Skoro.
150
00:09:31,530 --> 00:09:33,031
No to je jedno.
151
00:09:33,031 --> 00:09:36,159
Jsem tu, protože jedeme na výlet!
152
00:09:36,159 --> 00:09:38,161
- Výborně.
- Sbalíme ti kufr.
153
00:09:38,161 --> 00:09:39,371
Kufr?
154
00:09:39,371 --> 00:09:40,956
Kam že to jedeme?
155
00:09:42,541 --> 00:09:46,753
Je to dámská jízda!
Pořád říkáš, že tu jsi jak ve vězení.
156
00:09:46,753 --> 00:09:50,799
- S tím blbem, co sis vzala, nejedu.
- Bereš si tyhle fotky?
157
00:09:50,799 --> 00:09:55,721
Jo. Nechci zapomenout, jak jsem byla sexy.
Tvá máma byla největší kočka v La Muze.
158
00:09:57,389 --> 00:10:00,017
La Muga? To... To je malé městečko, viď?
159
00:10:00,017 --> 00:10:01,143
Ale překrásné.
160
00:10:01,643 --> 00:10:03,645
No ale nejezdí tam zrovna moc lidí.
161
00:10:03,645 --> 00:10:05,063
Víc lidí není třeba.
162
00:10:07,107 --> 00:10:07,941
{\an8}DŮM XATARTOVÝCH
163
00:10:07,941 --> 00:10:09,860
To byl tvůj dům ve Španělsku?
164
00:10:09,860 --> 00:10:13,363
Ano. Jedna půlka je moje, druhá mé sestry.
165
00:10:17,451 --> 00:10:18,577
Tak tam jedeme.
166
00:10:19,369 --> 00:10:20,370
Do La Mugy?
167
00:10:21,830 --> 00:10:25,250
Pořád vyprávíš o svém městě. O tátovi.
168
00:10:25,250 --> 00:10:28,045
A vždycky jsi říkala,
že se tam chceš vrátit.
169
00:10:28,045 --> 00:10:29,338
To jsem říkala?
170
00:10:30,130 --> 00:10:31,798
Ano, ovšemže říkala.
171
00:10:31,798 --> 00:10:34,218
Jen si to teď nevybavuješ.
172
00:10:34,218 --> 00:10:37,554
Bylo by skvělé
znovu navázat kontakt s rodnou hroudou.
173
00:10:37,554 --> 00:10:39,014
Prý „navázat kontakt“.
174
00:10:39,681 --> 00:10:42,976
- Jen na pár dní, prosím.
- Ale do letadla nevlezu.
175
00:10:42,976 --> 00:10:45,187
Mám hrůzu, že spadne.
176
00:10:45,187 --> 00:10:48,815
Jestli mě chceš dostat do letadla,
musíš mě opít.
177
00:10:48,815 --> 00:10:51,109
Na tohle nemáme čas.
178
00:10:51,109 --> 00:10:55,531
Ve 14 jsi kouřila i přes můj zákaz.
Mělas mě za blbce?
179
00:10:56,031 --> 00:10:58,992
Fajn. Jeden drink v letadle. Jen jeden.
180
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
Tři a panáka.
181
00:11:00,160 --> 00:11:01,286
Dva a panáka.
182
00:11:02,287 --> 00:11:05,082
- Fajn.
- Pojď, mami! Máme naspěch.
183
00:11:07,584 --> 00:11:08,919
Co tu děláme?
184
00:11:09,503 --> 00:11:10,963
Říkala jsem ti to, mami.
185
00:11:10,963 --> 00:11:12,589
Sem Kate chodí do školy.
186
00:11:15,926 --> 00:11:18,095
Kate! Kate!
187
00:11:20,097 --> 00:11:21,682
Není to tvá máma?
188
00:11:22,182 --> 00:11:24,351
- Mami?
- Kate! Ahoj!
189
00:11:24,351 --> 00:11:26,144
AKADEMIE WALDEN POND
190
00:11:26,144 --> 00:11:29,982
- Zdravím, paní Scottová!
- Maggie, moc ráda tě vidím!
191
00:11:29,982 --> 00:11:32,442
- Lhaní ti nejde.
- Zmlkni.
192
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
- Myslím, že mě nemá ráda.
- Ale jistěže má.
193
00:11:36,280 --> 00:11:37,781
- Ahoj večer.
- Tak jo.
194
00:11:37,781 --> 00:11:40,492
Nejsi ráda, že má tvá dcera přítelkyni?
195
00:11:40,492 --> 00:11:44,371
Ovšemže jsem.
Jen se mi nelíbí, že je to Maggie.
196
00:11:45,581 --> 00:11:47,082
Co tu děláte?
197
00:11:47,666 --> 00:11:49,710
Ty už neposloucháš ani moje vzkazy?
198
00:11:49,710 --> 00:11:50,711
Mami, přestaň.
199
00:11:50,711 --> 00:11:53,630
Tak jo, je to překvapení. Dámská jízda!
200
00:11:56,049 --> 00:11:58,135
Já nic, to tvoje máma.
201
00:11:59,178 --> 00:12:00,888
O co vůbec jde?
202
00:12:01,889 --> 00:12:07,519
Tvá babička chce na výlet,
ukázat nám město, kde vyrůstala.
203
00:12:07,519 --> 00:12:10,564
A chce tam jet
se svou dcerou a oblíbenou vnučkou.
204
00:12:10,564 --> 00:12:13,066
Jedinou vnučkou. To to nepočká?
205
00:12:13,066 --> 00:12:14,735
- Ne.
- Proč ne?
206
00:12:17,654 --> 00:12:21,158
Protože babička je nemocná.
Ta její demence se zhoršuje.
207
00:12:23,785 --> 00:12:25,996
Mami. Vypadá pořád stejně.
208
00:12:25,996 --> 00:12:29,917
Ne, je na tom hůř. Říkal to doktor.
209
00:12:30,501 --> 00:12:31,502
O kolik?
210
00:12:31,502 --> 00:12:33,712
Když nevyrazíme teď,
211
00:12:35,172 --> 00:12:36,548
pak už může být pozdě.
212
00:12:36,548 --> 00:12:40,636
Takže jo,
je to její poslední přání před smrtí.
213
00:12:45,057 --> 00:12:47,351
Frede, jedeme
do mámina rodiště ve Španělsku.
214
00:12:47,351 --> 00:12:50,437
Volám ti furt dokola.
Prosím, řekni, že jsi v pořádku.
215
00:12:55,108 --> 00:12:57,069
Tudy, paní.
216
00:12:59,863 --> 00:13:01,240
Projděte, prosím.
217
00:13:02,449 --> 00:13:03,283
Dobře.
218
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
- Můžete tudy?
- Pojď, zlato.
219
00:13:06,203 --> 00:13:07,412
Projděte, paní.
220
00:13:11,959 --> 00:13:12,960
Projděte, prosím.
221
00:13:22,427 --> 00:13:24,054
BOSTON – ŠPANĚLSKO
222
00:13:33,647 --> 00:13:35,274
Polštář, babi?
223
00:13:35,274 --> 00:13:36,650
Ne.
224
00:13:36,650 --> 00:13:38,944
Donesu ti další deku. Co budeš chtít.
225
00:13:40,195 --> 00:13:42,072
Dík, zlato. Neboj. Jsem v pohodě.
226
00:13:43,156 --> 00:13:45,158
Fajn. Ale kdyby cokoli, stačí říct.
227
00:13:45,659 --> 00:13:47,786
Mám tě moc ráda. Víš to, že jo?
228
00:13:47,786 --> 00:13:49,121
- Ano, ano.
- Fajn.
229
00:13:50,998 --> 00:13:52,624
Tvá dcera se chová divně.
230
00:13:53,166 --> 00:13:54,459
Zkus usnout, mami.
231
00:13:54,459 --> 00:13:56,670
Usnula bych, kdyby na mě nekoukala.
232
00:13:56,670 --> 00:13:58,422
Znervózňuje mě.
233
00:13:58,422 --> 00:14:00,924
Co to s váma dneska je? Chováte se divně.
234
00:14:00,924 --> 00:14:03,719
Ale nic!
Jen jsme z té cesty krapet nervózní.
235
00:14:04,219 --> 00:14:05,637
Jo.
236
00:14:05,637 --> 00:14:08,891
Zachránila jste mi život. Jste krásná.
237
00:14:08,891 --> 00:14:10,142
Další?
238
00:14:10,142 --> 00:14:11,727
Dej jí pokoj.
239
00:14:12,352 --> 00:14:15,480
Jeden drink. Co je na tom?
Nechceš, aby byla šťastná?
240
00:14:40,339 --> 00:14:41,340
Děkuji.
241
00:14:43,926 --> 00:14:47,262
Věř mi, Galo.
Ty a Kate jste pro mě nade vše.
242
00:14:47,262 --> 00:14:51,975
Kdy jsem tě zklamal? Slíbil jsem,
že tě učiním šťastnou, a to se stane.
243
00:14:51,975 --> 00:14:54,853
Prosím pozor. Jsme v cíli.
244
00:14:54,853 --> 00:14:56,438
Vítejte v Barceloně.
245
00:14:56,438 --> 00:14:59,566
Doufáme, že jste si let užili,
a přejeme příjemný den.
246
00:15:03,278 --> 00:15:04,655
Nefunguje mi mobil.
247
00:15:04,655 --> 00:15:07,574
Určitě bez něj chvilku vydržíš.
248
00:15:08,325 --> 00:15:11,787
Jděte se někam najíst
a já zatím vypůjčím auto.
249
00:15:12,287 --> 00:15:14,831
Dobrý nápad. Mám děsnou žízeň.
250
00:15:14,831 --> 00:15:17,626
Ne, najíst. Neslyšelas? Žádnou whiskey!
251
00:15:17,626 --> 00:15:20,504
Jasně. Já řídit nebudu.
252
00:15:20,504 --> 00:15:21,588
Jdeme, drahoušku.
253
00:15:23,340 --> 00:15:25,217
Podepište to tady, tady a tady.
254
00:15:25,217 --> 00:15:27,636
Potřebuji jen kartu kvůli záloze
255
00:15:27,636 --> 00:15:29,012
a potvrdíme výpůjčku.
256
00:15:29,721 --> 00:15:31,265
- Kartu?
- Ano.
257
00:15:32,099 --> 00:15:33,267
Kreditku.
258
00:15:34,017 --> 00:15:35,018
Jo.
259
00:15:41,358 --> 00:15:42,359
Díky.
260
00:15:45,612 --> 00:15:48,282
Ta nefunguje. Nemáte jinou?
261
00:15:49,658 --> 00:15:50,784
Ano, jistě.
262
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Ne.
263
00:16:03,922 --> 00:16:05,757
Nefungují.
264
00:16:06,258 --> 00:16:08,802
Ale mám hotovost.
265
00:16:09,553 --> 00:16:11,138
Ne. Je mi líto,
266
00:16:11,138 --> 00:16:15,934
ale hotovost nepřijímáme. Firemní zásady.
267
00:16:18,937 --> 00:16:20,314
Dobrá.
268
00:16:20,314 --> 00:16:21,899
Chápu. Manueli.
269
00:16:21,899 --> 00:16:25,110
- Manuel? Jo.
- Jo, Manuel. To jsem já.
270
00:16:25,903 --> 00:16:26,904
Manu.
271
00:16:28,322 --> 00:16:30,324
Jste moc hodný.
272
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Sympatický.
273
00:16:32,910 --> 00:16:34,077
A pohledný.
274
00:16:34,661 --> 00:16:40,000
Určitě dost dřete,
ale šéf vám moc neplatí.
275
00:16:48,300 --> 00:16:50,719
Je mi líto. Ne.
276
00:16:53,472 --> 00:16:58,143
Promiňte! Pardon.
Možná to bude znít divně, ale...
277
00:17:02,481 --> 00:17:04,942
Jo. Tak se s tím musí.
278
00:17:18,789 --> 00:17:20,207
Děláš si srandu?
279
00:17:20,207 --> 00:17:22,125
Tak jdete, nebo ne?
280
00:17:22,835 --> 00:17:23,836
Pojďte.
281
00:17:24,419 --> 00:17:27,339
To že je z půjčovny? Měli by platit tobě.
282
00:17:28,089 --> 00:17:30,634
- Pardon!
- Neumíš vůbec řídit!
283
00:17:30,634 --> 00:17:36,723
Mami, tohle je manuál.
S automatem mi to jde mnohem líp.
284
00:17:42,020 --> 00:17:43,355
VÍTEJTE V GIRONĚ
285
00:17:47,985 --> 00:17:51,947
- Co děláš? S kým si píšeš?
- Jen píšu tátovi, že jsme tady.
286
00:17:53,115 --> 00:17:55,242
Ale nemáš ani zapnutý datový roaming.
287
00:17:55,242 --> 00:17:57,619
Zapnula jsem si ho na letišti. Klid.
288
00:17:58,120 --> 00:18:00,372
Ten telefon je droga. Co táta odepsal?
289
00:18:00,372 --> 00:18:02,374
Nic. Jeho mobil je vypnutý.
290
00:18:02,374 --> 00:18:05,294
No tak vidíš. Jsi na tom krámu závislá.
291
00:18:05,294 --> 00:18:08,755
Tohle je dámská jízda.
Řekla jsem bez mobilů. Dej mi ho.
292
00:18:08,755 --> 00:18:09,840
Mami. Přestaň.
293
00:18:09,840 --> 00:18:11,425
- Dej mi ho.
- Ne.
294
00:18:11,425 --> 00:18:13,093
Šílíš? Nedám ti ho.
295
00:18:13,677 --> 00:18:14,761
- Dej mi ho.
- Ne.
296
00:18:14,761 --> 00:18:16,513
Radši si ho vezmu.
297
00:18:16,513 --> 00:18:18,682
- Ne, mami.
- Je to pro tvoje dobro.
298
00:18:18,682 --> 00:18:20,184
Dej mi ten telefon!
299
00:18:20,184 --> 00:18:21,435
Nedám ti ho.
300
00:18:21,435 --> 00:18:23,770
- Mami, rozbiješ ho.
- Dej mi ho.
301
00:18:25,939 --> 00:18:28,233
To jako fakt? Byl to úplně novej mobil.
302
00:18:28,233 --> 00:18:29,776
Promiň. Byl to zkrat.
303
00:18:29,776 --> 00:18:32,446
Zastav. Musím se pro něj vrátit, mami.
304
00:18:32,446 --> 00:18:35,699
Nevrátíme se, zlato.
Už bude rozbitý. Koupím ti nový.
305
00:18:38,452 --> 00:18:41,330
Jedeme do babiččina domu
a náramně si to užijeme.
306
00:19:04,102 --> 00:19:06,772
Když babička říkala,
že je to město trochu zapadlé,
307
00:19:06,772 --> 00:19:09,399
myslela tím, že je uprostřed ničeho?
308
00:19:09,399 --> 00:19:11,652
Není uprostřed ničeho. Někde je.
309
00:19:11,652 --> 00:19:13,487
Možná když se dáme vlevo...
310
00:19:13,987 --> 00:19:16,240
Co tam, vy dvě, postáváte?
311
00:19:16,240 --> 00:19:18,283
Nezná cestu do tvého města.
312
00:19:18,283 --> 00:19:21,286
La Muga? Neřekly jste,
že jedeme do La Mugy.
313
00:19:22,955 --> 00:19:25,499
Už zas, mami? Řekla jsem ti to stokrát.
314
00:19:26,083 --> 00:19:27,292
No tak já tam nejedu.
315
00:19:27,292 --> 00:19:30,337
- Řeklas, že to byl její nápad.
- Taky že byl.
316
00:19:30,337 --> 00:19:32,172
Ne. Mami, prosím.
317
00:19:32,172 --> 00:19:34,424
Strašně jsi sem chtěla! Ne?
318
00:19:34,424 --> 00:19:37,970
Chtělas nám ukázat svoje město,
kde ses narodila,
319
00:19:37,970 --> 00:19:41,223
dům, kde jsi žila s tetou Marionou.
320
00:19:41,723 --> 00:19:43,684
Babičko, znáš cestu, nebo ne?
321
00:19:45,561 --> 00:19:46,562
Je to tamtudy.
322
00:19:49,648 --> 00:19:52,734
Mami, už jedeme hodinu.
Nevidím žádné cedule.
323
00:19:52,734 --> 00:19:55,904
- Jsi si jistá, že jedeme správně?
- Ano, to jsem.
324
00:19:56,405 --> 00:19:58,240
Tohle je správný směr. Neboj.
325
00:20:00,033 --> 00:20:02,703
Budeme rády, když stihneme zpáteční let.
326
00:20:02,703 --> 00:20:04,371
Tenhle přístup nepomáhá.
327
00:20:04,371 --> 00:20:07,124
- Tak se mám usmívat?
- To by bylo skvělé. Dík.
328
00:20:07,124 --> 00:20:10,627
- Tak se vrať pro můj mobil.
- Nevrátíme se.
329
00:20:10,627 --> 00:20:15,048
- Nemůžeš to na mě celý výlet házet.
- Chceš se bavit o házení věcí?
330
00:20:15,048 --> 00:20:17,259
- Právě jsi zahodila můj život.
- Jo?
331
00:20:17,259 --> 00:20:20,888
Starý muž vinici sází
a mladý muž ji sklízí.
332
00:20:22,306 --> 00:20:25,976
Ale žádné mladé muže nevidím.
Jen staré paní.
333
00:20:25,976 --> 00:20:29,104
- Co blbneš? Mobil není tvůj život.
- Je.
334
00:20:29,104 --> 00:20:31,857
- Fakt? To není pravda.
- Mám v něm všechno.
335
00:20:31,857 --> 00:20:33,483
- Tvůj život je rodina.
- Ne.
336
00:20:33,483 --> 00:20:35,527
Tví nejbližší. Já, babička a táta.
337
00:20:35,527 --> 00:20:36,695
Pozor!
338
00:20:39,948 --> 00:20:42,117
- Bože. Jsi v pořádku?
- Jo.
339
00:20:42,117 --> 00:20:44,620
- Mami, dobrý?
- Docela jo!
340
00:20:44,620 --> 00:20:45,704
Všechno je fajn.
341
00:20:46,205 --> 00:20:47,206
Fajn.
342
00:20:59,635 --> 00:21:01,261
Vidíš? Neumíš vůbec řídit.
343
00:21:04,348 --> 00:21:06,433
Co jste zač? Zešílely jste?
344
00:21:06,433 --> 00:21:08,143
Nekoukáte na cestu?
345
00:21:08,769 --> 00:21:09,853
Co děláte?
346
00:21:09,853 --> 00:21:12,606
- Mám s ním promluvit?
- Ne, mami. Jdu tam.
347
00:21:12,606 --> 00:21:15,234
- Nevystupuj.
- Kam bych asi tak mohla jít?
348
00:21:15,234 --> 00:21:17,319
Aspoň k němu buď milá. Ve městě...
349
00:21:19,530 --> 00:21:22,032
- Ztropí scénu.
- Víš co? Jdu jí pomoct.
350
00:21:22,032 --> 00:21:23,242
Jo. To je nejlepší.
351
00:21:23,242 --> 00:21:27,037
Hele, co jste provedla!
Ty hrozny jsou teď k ničemu!
352
00:21:27,037 --> 00:21:29,790
A můj návěs je na odpis.
353
00:21:29,790 --> 00:21:32,084
Víte, kolik to stojí?
354
00:21:33,585 --> 00:21:35,796
Zdravím, jak se máte? Byla to nehoda.
355
00:21:35,796 --> 00:21:39,800
- Ne, byla to vaše chyba. Vybočila jste.
- Pardon. Já vás neviděla.
356
00:21:41,468 --> 00:21:43,428
Neviděla? Je to traktor!
357
00:21:47,391 --> 00:21:49,852
Možná byste s ním neměl jezdit po cestě.
358
00:21:50,352 --> 00:21:51,603
Jo, je to vaše chyba.
359
00:21:51,603 --> 00:21:54,106
Traktor má být na „granje“.
360
00:21:54,106 --> 00:21:55,482
Granja.
361
00:21:55,482 --> 00:21:57,901
- „Granje.“
- Ne, mami. Farma je granja.
362
00:21:57,901 --> 00:21:59,820
Tu lekci španělštiny si nech.
363
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
To mi chybělo. Turisti.
364
00:22:01,822 --> 00:22:06,118
- Ne, my nejsme turisti. Jsme Španělky.
- Nikdy jsi ve Španělsku nebyla.
365
00:22:06,118 --> 00:22:07,911
Nepomáháš. Do auta.
366
00:22:07,911 --> 00:22:10,998
Je mi fuk, odkud jste,
kam jedete, co děláte.
367
00:22:10,998 --> 00:22:13,917
- Nepatříte za volant.
- Dávala jsem velký pozor.
368
00:22:13,917 --> 00:22:16,753
Akorát že je to manuál a řazení jde ztuha.
369
00:22:19,131 --> 00:22:21,466
Mohla byste zkusit řídit bez podpatků.
370
00:22:22,718 --> 00:22:23,760
Co na tom záleží?
371
00:22:23,760 --> 00:22:25,762
V podpatcích umím řídit výborně.
372
00:22:25,762 --> 00:22:28,056
Celá vinice v tahu!
373
00:22:28,724 --> 00:22:30,893
Víte, kolik lidí je na tom závislých?
374
00:22:31,560 --> 00:22:33,270
Musíte zaplatit škodu.
375
00:22:33,270 --> 00:22:34,521
Zaplatit?
376
00:22:35,230 --> 00:22:36,523
Ne, ne.
377
00:22:37,316 --> 00:22:40,152
Taky mám rozbité auto
a jsem tu s mámou a dcerou.
378
00:22:40,152 --> 00:22:43,697
Já nechtěla nabourat.
A víte co? Nechci se s vámi hádat.
379
00:22:43,697 --> 00:22:45,115
Jste děsně paličatej.
380
00:22:47,659 --> 00:22:50,412
Máte pojistku? Musíme to sepsat.
381
00:22:52,414 --> 00:22:54,625
Samozřejmě, že ji mám. Najdu ji.
382
00:23:02,716 --> 00:23:03,800
Kde je babička?
383
00:23:03,800 --> 00:23:05,427
Proč se ptáš? Je tady.
384
00:23:23,946 --> 00:23:24,947
Julio!
385
00:23:26,114 --> 00:23:27,616
Ty couro!
386
00:23:28,116 --> 00:23:29,660
Celé město slaví svátek!
387
00:23:29,660 --> 00:23:33,205
Přijde ti normální koupat se na Evu,
aby to každý viděl?
388
00:23:33,205 --> 00:23:34,498
Nemám plavky!
389
00:23:34,498 --> 00:23:38,377
- A voda je báječná. Zkus to!
- Jestli tě uvidí matka, schytáš to!
390
00:23:38,919 --> 00:23:41,129
Povíš jí to, Mariono? Přesně.
391
00:23:41,129 --> 00:23:43,215
Uvidí tě a přijdeš do řečí. Pojď.
392
00:23:43,215 --> 00:23:45,300
Ať si šuškají! Je mi to jedno!
393
00:23:45,300 --> 00:23:46,677
Julio!
394
00:23:47,344 --> 00:23:49,847
Dělej, Julio! Už sem jdou!
395
00:23:49,847 --> 00:23:51,181
Já nechci!
396
00:23:51,765 --> 00:23:53,350
Bože, ty jsi nemožná!
397
00:23:53,350 --> 00:23:54,643
A ty jsi nudná!
398
00:23:58,772 --> 00:24:00,399
Viděla mě?
399
00:24:00,899 --> 00:24:02,693
Sláva svatému Vincenci!
400
00:24:04,778 --> 00:24:06,405
Sláva svatému Vincenci!
401
00:24:06,405 --> 00:24:08,490
Mami! Co to děláš?
402
00:24:09,992 --> 00:24:13,161
Mariono, nebuď nudná.
Jen jsem si šla zaplavat!
403
00:24:19,501 --> 00:24:20,627
Mami, já jsem Gala.
404
00:24:21,128 --> 00:24:23,505
Pojďte se taky vykoupat. Voda je skvělá.
405
00:24:24,298 --> 00:24:25,966
Bože, to je lahoda!
406
00:24:27,050 --> 00:24:30,053
Kate, pojď. Vytáhni ji. Dostaneme ji ven.
407
00:24:30,053 --> 00:24:31,722
Tak pojď. Nohu dej sem.
408
00:24:31,722 --> 00:24:33,473
- Takhle.
- Tady...
409
00:24:38,562 --> 00:24:39,980
Jupí!
410
00:24:48,989 --> 00:24:50,282
Ježíš...
411
00:24:50,866 --> 00:24:52,451
Ne, ne, ne.
412
00:24:52,451 --> 00:24:54,328
- Ne. To ne.
- Co to má být?
413
00:24:54,328 --> 00:24:55,412
Ne, nenamočte se.
414
00:24:55,412 --> 00:24:59,875
- Proč máš u sebe tolik peněz?
- Počkat. Nenamočte se.
415
00:25:00,459 --> 00:25:01,460
Kriste.
416
00:25:02,044 --> 00:25:03,712
Tak jo, tak jo.
417
00:25:04,213 --> 00:25:06,215
Jsi dealerka drog.
418
00:25:06,215 --> 00:25:07,925
To je na dýl, mami.
419
00:25:07,925 --> 00:25:11,303
V televizi teď
někoho takovýho odváděla policie.
420
00:25:11,303 --> 00:25:13,889
Nejsem dealerka drog, mami!
421
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
- To není normální.
- Já vím!
422
00:25:16,016 --> 00:25:18,685
Vysvětlím to pak.
Pojďte mi pomoct. Rychle!
423
00:25:19,186 --> 00:25:21,772
Schováme je,
než nás zahlédne ten traktorista.
424
00:25:21,772 --> 00:25:23,941
- Tak jo.
- Dej mi svou bundu.
425
00:25:25,442 --> 00:25:29,530
Bože. Tak jo, otevři ji. Podrž ji. Takhle.
426
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
Fajn.
427
00:25:36,870 --> 00:25:41,166
Zpomal, matko. Pomalu. A normálně.
428
00:25:43,460 --> 00:25:44,753
Neptejte se.
429
00:25:46,129 --> 00:25:48,423
Měli jsme menší problém.
430
00:25:48,423 --> 00:25:49,716
Sakra.
431
00:25:50,384 --> 00:25:51,885
Já myslel, že jste utekly.
432
00:25:56,431 --> 00:25:58,267
Jo. Kam to mám dát?
433
00:26:03,730 --> 00:26:04,815
Fajn.
434
00:26:07,776 --> 00:26:08,777
No tak.
435
00:26:12,823 --> 00:26:13,824
Funguje to?
436
00:26:14,324 --> 00:26:15,367
Co?
437
00:26:15,367 --> 00:26:16,660
Funguje vám auto?
438
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Ne.
439
00:26:20,664 --> 00:26:22,833
Vystupte si, zavolám odtahovku.
440
00:26:22,833 --> 00:26:24,543
Ve městě je servis.
441
00:26:24,543 --> 00:26:26,295
Já jen chci dojet do La Mugy!
442
00:26:27,796 --> 00:26:29,131
Vy jedete do La Mugy?
443
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
- Ano.
- Vidíte? Nedávala jste pozor.
444
00:26:32,342 --> 00:26:34,386
Jedete špatně. La Muga je tamtudy.
445
00:26:35,179 --> 00:26:37,514
Vážně? Jsem zmatená.
446
00:26:37,514 --> 00:26:39,683
To ta pásmová nemoc. Díky, krasavče.
447
00:26:42,853 --> 00:26:45,022
Já v La Muze bydlím. Jestli chcete...
448
00:26:46,106 --> 00:26:47,441
Můžu vás tam odvézt.
449
00:26:55,574 --> 00:26:58,994
- Američanky, co?
- Trošku. Je to poznat?
450
00:26:58,994 --> 00:27:02,331
„Trošku.“ Nevypadáte venkovsky.
451
00:27:02,331 --> 00:27:05,083
- Prý jsi snob.
- Španělsky rozumím.
452
00:27:10,964 --> 00:27:12,633
Nechcete řídit?
453
00:27:12,633 --> 00:27:14,134
Tak to si vystoupím.
454
00:27:14,134 --> 00:27:15,219
Já taky.
455
00:27:16,428 --> 00:27:20,349
Přiletěly jsme z New Yorku,
ale devět let jsme žily v Mexiku.
456
00:27:20,349 --> 00:27:22,100
A moje matka... Moje matka je...
457
00:27:22,100 --> 00:27:24,019
Nepotřebuje znát celý rodokmen.
458
00:27:24,520 --> 00:27:25,521
Proč jste tady?
459
00:27:26,188 --> 00:27:27,356
Je to rodinný výlet.
460
00:27:27,940 --> 00:27:29,024
Že, mami?
461
00:27:31,693 --> 00:27:34,530
Asi je to pořád to staré nudné město.
462
00:27:35,322 --> 00:27:36,740
Jak kdy.
463
00:27:36,740 --> 00:27:40,827
Ale teď když jste tu vy,
určitě se začnou dít zajímavé věci.
464
00:27:41,453 --> 00:27:44,665
Jedeme do matčina domu.
Můžete nás tam dovézt?
465
00:27:45,582 --> 00:27:47,125
DŮM XATARTOVÝCH
466
00:27:49,294 --> 00:27:50,754
To není dům vaší matky.
467
00:27:51,255 --> 00:27:54,967
Jasně že je. V tom domě
se narodila moje teta i matka.
468
00:27:57,094 --> 00:27:58,387
Teď je ten dům můj.
469
00:27:59,388 --> 00:28:00,389
Cože?
470
00:28:00,389 --> 00:28:02,933
Před lety jsem ho koupil. Náhodička, co?
471
00:28:03,517 --> 00:28:05,936
Jak koupil? To není možné.
472
00:28:06,520 --> 00:28:09,648
Je to náš dům. Budeme v něm bydlet!
473
00:28:09,648 --> 00:28:11,942
Ne, ne. Tam bydlet nemůžete.
474
00:28:11,942 --> 00:28:13,569
Proč ne? Je to náš dům.
475
00:28:13,569 --> 00:28:16,864
Já ten dům koupil a teď je můj. Rozumíte?
476
00:28:16,864 --> 00:28:18,574
Moment. Kdo vám ho prodal?
477
00:28:18,574 --> 00:28:19,658
Dcera paní Carmen.
478
00:28:20,909 --> 00:28:23,745
Mami, tys ten dům prodala a neřekla mi to?
479
00:28:23,745 --> 00:28:25,581
Já? To ne. Nevzpomínám si.
480
00:28:25,581 --> 00:28:27,457
Ne ona. Druhá dcera, Mariona.
481
00:28:27,457 --> 00:28:29,543
Ne, ne. Teta ho prodat nemůže.
482
00:28:29,543 --> 00:28:30,836
Půlka patří mé matce.
483
00:28:30,836 --> 00:28:32,588
- To je...
- Nezákonné.
484
00:28:32,588 --> 00:28:33,922
- Jo!
- Nemůžu za to.
485
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Ve vedlejším městě je venkovský penzion.
486
00:28:36,091 --> 00:28:37,843
- Venkovský co?
- Penzion!
487
00:28:37,843 --> 00:28:41,555
Nejedeme do penzionu.
Máme dům! Náš vlastní dům!
488
00:28:41,555 --> 00:28:43,724
A je to tu zas. Žádný dům nemáte!
489
00:28:43,724 --> 00:28:45,684
Hele, chcete si stěžovat?
490
00:28:46,518 --> 00:28:47,519
Tak Marioně.
491
00:28:50,022 --> 00:28:51,273
Ona bydlí tamhle.
492
00:28:52,316 --> 00:28:54,902
- V tom prvním domě.
- Spolu jsme neskončili!
493
00:28:55,485 --> 00:28:57,571
A vůbec vás nepotřebujeme!
494
00:29:04,786 --> 00:29:06,121
Vždyť svítí slunce!
495
00:29:06,121 --> 00:29:09,124
Tady není na počasí spoleh. Je šílené.
496
00:29:09,958 --> 00:29:10,959
Jen počasí?
497
00:29:22,679 --> 00:29:24,264
To není dobrý nápad.
498
00:29:24,264 --> 00:29:27,392
Neviděla jsem ji věčnost.
Mariona je velmi osobitá.
499
00:29:28,685 --> 00:29:31,313
Nechápu, že prodala dům,
aniž by ti to řekla.
500
00:29:31,313 --> 00:29:33,482
Já říkala, že už nejsme v kontaktu.
501
00:29:33,982 --> 00:29:37,152
Tvůj otec umřel,
já byla smutná a odjela do Ameriky.
502
00:29:37,152 --> 00:29:39,363
Neměla jsem peníze, abych jí volala.
503
00:29:39,863 --> 00:29:43,909
- Co ten venkovský penzion?
- Ne, chci náš dům.
504
00:29:44,952 --> 00:29:48,163
A ona je tvá sestra.
Takže to teď dáme do pořádku.
505
00:30:00,634 --> 00:30:01,677
Ahoj Mariono.
506
00:30:06,056 --> 00:30:07,599
Jistě tě ráda vidí.
507
00:30:08,225 --> 00:30:11,937
Mariono, otevři! Mariono!
508
00:30:32,416 --> 00:30:33,250
Sakra!
509
00:30:33,250 --> 00:30:35,169
Co to máš s návěsem?
510
00:30:35,169 --> 00:30:37,880
Cos dělal?
Narazil jsi do divočáka nebo co?
511
00:30:37,880 --> 00:30:42,384
Hůř. Do mě narazily šílené Američanky.
Přišli jsme o všechny hrozny, Naldo.
512
00:30:42,384 --> 00:30:43,552
- Co?
- O všechny?
513
00:30:43,552 --> 00:30:45,179
Panenko Marie! Co s námi bude?
514
00:30:45,179 --> 00:30:47,181
- Nejstarší vinice.
- Co teď?
515
00:30:47,181 --> 00:30:50,601
Moje vinice je vlastně starší.
516
00:30:50,601 --> 00:30:53,812
- To vždycky říkala máma. Moje je starší.
- A je to tu.
517
00:30:53,812 --> 00:30:55,230
No tak, dámy. Klid.
518
00:30:55,230 --> 00:30:57,065
- Zmlkneš?
- Ne!
519
00:30:57,691 --> 00:30:58,984
Nějak to napravíme.
520
00:30:58,984 --> 00:31:00,485
Co teď?
521
00:31:00,485 --> 00:31:03,030
- To bude drahé.
- Družstvo je v mínusu.
522
00:31:03,030 --> 00:31:04,448
- Bankrot.
- Hele!
523
00:31:04,448 --> 00:31:07,993
Doufám, žes těm Američankám
dal na sebe kontakt.
524
00:31:07,993 --> 00:31:12,581
Tohle jim neprojde! Za to všechno zaplatí!
525
00:31:13,207 --> 00:31:15,209
Vlastně to zaplatí z pojistky.
526
00:31:15,709 --> 00:31:17,794
Dneska ti fakt jednu fláknu.
527
00:31:17,794 --> 00:31:20,380
Neměly pojištění. Nechal jsem je ve městě.
528
00:31:20,380 --> 00:31:22,090
No a ještě jsi je svezl!
529
00:31:22,090 --> 00:31:25,469
Vykopl jsem je,
když začaly tvrdit, že můj dům je jejich.
530
00:31:25,969 --> 00:31:27,554
Ta starší je sestra Marion.
531
00:31:30,057 --> 00:31:31,725
Julia se vrátila?
532
00:31:32,226 --> 00:31:35,270
- To ne!
- Teď jsem fakt nasraná.
533
00:31:42,236 --> 00:31:46,281
Takže nemáme auto ani dům,
jen tašku plnou mokrých peněz.
534
00:31:46,281 --> 00:31:47,908
Fakt parádní výlet, mami.
535
00:31:47,908 --> 00:31:50,077
Hele, Kate, můžeš přestat kňourat?
536
00:31:50,077 --> 00:31:51,537
Aspoň pro jednou. Děláš...
537
00:31:52,621 --> 00:31:53,789
Prostě přestaň!
538
00:32:00,754 --> 00:32:01,797
Kde jsou všichni?
539
00:32:02,297 --> 00:32:04,675
Co jít do toho penzionu?
540
00:32:04,675 --> 00:32:07,761
Podívej se na sebe. Uženeš si zápal plic.
541
00:32:08,345 --> 00:32:09,555
To je jen flek.
542
00:32:10,347 --> 00:32:13,267
Jo, spadlas do louže.
Kdybys nenosila podpatky.
543
00:32:13,267 --> 00:32:14,852
Nemám tenisky, mami.
544
00:32:16,144 --> 00:32:17,312
Mami, dost.
545
00:32:17,813 --> 00:32:21,400
Co tu děláme? A neříkej,
že je to kvůli tomu, že babička umírá.
546
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
Já umírám?
547
00:32:27,281 --> 00:32:28,657
Pročs mi to neřekla dřív?
548
00:32:28,657 --> 00:32:33,245
Ne, mami. Jen jsem potřebovala výmluvu.
Tohle mě napadlo jako první.
549
00:32:34,121 --> 00:32:35,747
Prostě nám pověz pravdu.
550
00:32:48,635 --> 00:32:50,637
Tohle není dámská jízda.
551
00:32:52,347 --> 00:32:53,348
My...
552
00:32:54,641 --> 00:32:55,851
Nemáme žádné peníze.
553
00:32:56,351 --> 00:33:00,105
Tvůj otec špatně investoval
a už ti nemůžu platit univerzitu.
554
00:33:00,105 --> 00:33:03,025
Ani mámin domov pro seniory.
Přijdu o obchod.
555
00:33:03,025 --> 00:33:07,362
Takže jediné, co nám zbylo,
je tamten dům a peníze v téhle tašce.
556
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
A táta? Je v pořádku?
557
00:33:10,199 --> 00:33:13,118
Ano, zlatíčko. Je... Je v pořádku.
558
00:33:13,118 --> 00:33:16,538
Všechno zařizuje.
My jen musíme zůstat tady.
559
00:33:17,581 --> 00:33:19,291
A tady nám bude dobře.
560
00:33:19,291 --> 00:33:22,252
Zlato, podívej na nás. Jsme v pytli.
561
00:33:23,504 --> 00:33:25,964
Myslela jsem, že všechno půjde jinak. Ale...
562
00:33:29,593 --> 00:33:30,928
Je mi to vážně líto.
563
00:33:36,850 --> 00:33:39,686
Tak pojď sem. Dobře. Fajn.
564
00:33:40,187 --> 00:33:44,483
Je to dobré.
Jsme v pytli. Jo. Ale jsme spolu.
565
00:33:45,484 --> 00:33:46,318
Kate.
566
00:33:50,989 --> 00:33:52,407
Bude to dobrý.
567
00:33:55,661 --> 00:33:56,662
Jo?
568
00:33:57,621 --> 00:33:58,622
Jo.
569
00:34:08,047 --> 00:34:09,424
Víte co?
570
00:34:09,925 --> 00:34:14,804
Cestovaly jsme spoustu kilometrů.
Rozbily jsme auto, spadly do řeky
571
00:34:15,389 --> 00:34:18,350
a dvě hodiny jdeme na podpatcích.
Jsem vyčerpaná.
572
00:34:18,934 --> 00:34:23,105
Nepůjdu pěšky do dalšího města
do žádnýho podělanýho penzionu.
573
00:34:23,772 --> 00:34:26,525
Mami, vzpomínáš si, kde je tvůj dům?
574
00:34:27,775 --> 00:34:29,570
- Tudy.
- Jdeme.
575
00:34:43,542 --> 00:34:45,293
Bezva! A jsme tady.
576
00:34:45,293 --> 00:34:46,253
Uf.
577
00:34:46,253 --> 00:34:48,172
- Co je?
- Nechci jít okolo ní.
578
00:34:48,172 --> 00:34:50,924
- Nechci ji vidět. Nesnáším ji.
- Zdravím. Jak je?
579
00:34:50,924 --> 00:34:53,594
Nedělej, že jsi milá. Mě neoblbneš.
580
00:34:53,594 --> 00:34:55,053
Ty čarodějnice!
581
00:34:55,053 --> 00:34:56,179
Neposlouchejte ji.
582
00:34:56,179 --> 00:34:58,724
Pardon, babička občas ztrácí rozum.
583
00:34:58,724 --> 00:35:01,852
- S někým si ji pleteš.
- Nepletu. To je Catalina.
584
00:35:02,978 --> 00:35:06,440
Zhubla. Musela vypít vlastní jed.
585
00:35:06,440 --> 00:35:07,858
Ne, paní. Jsem Montse.
586
00:35:11,653 --> 00:35:15,032
Omlouvám se, drahá.
Já myslela, že jste někdo jiný odtud.
587
00:35:15,532 --> 00:35:17,284
Jedna taková ukecaná megera.
588
00:35:17,284 --> 00:35:21,371
Ne, já Catalinu znala.
Byla to moje máma. Loni umřela.
589
00:35:21,371 --> 00:35:23,415
- Proboha.
- Pokoj její duši.
590
00:35:23,999 --> 00:35:25,584
Ale ukecaná fakt byla.
591
00:35:26,418 --> 00:35:28,629
Napijete se? První je na účet podniku.
592
00:35:28,629 --> 00:35:30,088
Trochu vína neodmítnu...
593
00:35:30,088 --> 00:35:33,467
Ne, díky. Hledáme dům Xatartových.
594
00:35:34,593 --> 00:35:35,677
Amatův dům?
595
00:35:37,721 --> 00:35:39,014
Musím s ním mluvit.
596
00:35:39,014 --> 00:35:42,726
- Je to asi kilometr tamtím směrem.
- Vidíš? Šly jsme správně.
597
00:35:42,726 --> 00:35:44,686
Neposlouchají. Nevím proč.
598
00:35:47,481 --> 00:35:48,482
Děkuju.
599
00:36:14,007 --> 00:36:15,384
Tys ale vyrostl.
600
00:36:35,195 --> 00:36:36,446
Není doma.
601
00:36:37,239 --> 00:36:38,907
Musíme počkat, než se vrátí.
602
00:36:38,907 --> 00:36:41,368
Slyšelas. Dům je jeho. Nepustí nás tam.
603
00:36:41,368 --> 00:36:44,454
Ne, zlato. Když s ním promluvíme,
v klidu, bez křiku,
604
00:36:44,454 --> 00:36:46,540
a vysvětlíme mu situaci,
605
00:36:46,540 --> 00:36:49,334
třeba nás nechá bydlet v polovině domu.
606
00:36:49,835 --> 00:36:52,796
Já nevím. Jen... Musíme spolu nějak vyjít.
607
00:36:53,964 --> 00:36:57,134
No, má rád víno jako ty.
To by mělo pomoct.
608
00:37:00,888 --> 00:37:02,139
Jak ses tam dostala?
609
00:37:02,139 --> 00:37:05,851
Ten dům znám jako své boty.
Stejně jako on. Viď, pejsku?
610
00:37:06,894 --> 00:37:10,022
- Ne, mami. Opatrně na toho psa.
- Tak pojďte.
611
00:37:10,022 --> 00:37:14,193
Neboj. Je jako jeho páníček.
Štěká, ale nekouše.
612
00:37:27,998 --> 00:37:29,583
Tak. Máte hlad?
613
00:37:32,336 --> 00:37:33,795
Konečně jsem čistá.
614
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
Babičko. Jsi v pořádku?
615
00:37:36,798 --> 00:37:38,050
Jsem.
616
00:37:38,050 --> 00:37:42,012
Jen že... vrátit se
do tohohle města, do tohohle domu...
617
00:37:42,596 --> 00:37:43,722
Hromada vzpomínek.
618
00:37:43,722 --> 00:37:45,474
Když byl ještě táta naživu?
619
00:37:47,267 --> 00:37:48,727
Zlato, dones ještě víno.
620
00:37:57,277 --> 00:38:00,572
Mě neobalamutíš. Neřeklas nám všechno.
621
00:38:01,698 --> 00:38:03,742
Co ten hajzl Fred provedl?
622
00:38:05,369 --> 00:38:07,412
A ty, mami? Ty jsi mi pravdu řekla?
623
00:38:07,412 --> 00:38:10,749
Ani tvá vlastní sestra totiž není ráda,
že tě tu vidí.
624
00:38:10,749 --> 00:38:12,876
Stalo se něco, co mi nechceš říct?
625
00:38:13,752 --> 00:38:15,045
Mami, vrátil se.
626
00:38:32,187 --> 00:38:35,357
Nerozuměla jste větě „je to můj dům“?
627
00:38:36,733 --> 00:38:38,068
Nemůžete tu být.
628
00:38:45,158 --> 00:38:48,829
Golfo, ty ses ani neozval? Zrádce.
629
00:38:53,959 --> 00:38:55,669
Vy jíte moji čočku?
630
00:38:55,669 --> 00:38:59,214
Moje teta ten dům prodala nezákonně.
Neměla na to právo.
631
00:38:59,214 --> 00:39:02,968
Víte, co je ještě nezákonné?
Neoprávněné vniknutí. Musíte odejít.
632
00:39:04,595 --> 00:39:06,221
Nepůjdeme nikam.
633
00:39:06,221 --> 00:39:09,725
Zůstaneme v naší části domu
a nebudeme vás rušit.
634
00:39:09,725 --> 00:39:11,101
Je to fér.
635
00:39:15,022 --> 00:39:16,148
To se ještě uvidí.
636
00:39:17,232 --> 00:39:18,609
Je výborná!
637
00:39:20,736 --> 00:39:21,820
Andreu...
638
00:39:33,332 --> 00:39:34,333
Uvidíš.
639
00:39:35,000 --> 00:39:37,044
Díkybohu, že jste tady.
640
00:39:37,044 --> 00:39:40,297
Tohle je i náš dům. Máme právo tu být.
641
00:39:40,297 --> 00:39:43,008
To mele celý den. „Je to můj dům, ne váš.“
642
00:39:43,008 --> 00:39:46,178
- Můžeš je už odvézt?
- Ne! Protože to je náš dům.
643
00:39:46,178 --> 00:39:47,387
Julio.
644
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Andreu. To už je let.
645
00:39:54,436 --> 00:39:57,105
- Jak se máš?
- Dobře. Skvěle.
646
00:40:02,361 --> 00:40:03,362
Andreu.
647
00:40:03,362 --> 00:40:06,615
Poslyšte, nemůžeme to v klidu probrat?
648
00:40:07,115 --> 00:40:08,784
Co říkal?
649
00:40:08,784 --> 00:40:09,868
To je katalánsky.
650
00:40:10,786 --> 00:40:12,704
- Ještě další jazyk?
- Ano.
651
00:40:12,704 --> 00:40:14,665
Skvělý. Jak v podělaným OSN.
652
00:40:14,665 --> 00:40:17,584
Nezájem. Zůstaneme tu. On musí jít.
653
00:40:17,584 --> 00:40:21,380
- Dámy, musíte na stanici.
- Quintanillo, nepředvolávej je.
654
00:40:21,380 --> 00:40:23,382
Jak to myslíte? Takový je postup.
655
00:40:23,382 --> 00:40:26,718
Ne, jsme právoplatné majitelky.
Nikam nejdu.
656
00:40:26,718 --> 00:40:27,928
To teda jdete.
657
00:40:27,928 --> 00:40:30,055
Nemůžete tu zůstat.
658
00:40:30,055 --> 00:40:35,185
Poslyšte,
nejlepší by bylo vyřešit to pokojně.
659
00:40:35,185 --> 00:40:36,812
Pojďme se uklidnit.
660
00:40:37,980 --> 00:40:41,733
Pojeďte s námi na stanici, prosím.
661
00:40:41,733 --> 00:40:44,945
Ale samozřejmě. Jak si přeješ.
Dojdu pro naše věci.
662
00:40:45,445 --> 00:40:48,448
- Jdeme.
- Ne, ne. Zavolám právníkovi!
663
00:40:48,448 --> 00:40:50,450
Klidně, ale ne z mého domu.
664
00:40:50,450 --> 00:40:52,077
- Je to náš dům!
- Už zase.
665
00:40:52,077 --> 00:40:54,037
Proč jste pořád tam, kde nemáte?
666
00:40:54,037 --> 00:40:58,166
- Musím zůstat v našem domě.
- Na silnici, v mém domě, jíte moji čočku.
667
00:41:47,299 --> 00:41:51,512
- Vy jste...
- Kate, řekni mu, že je kretén.
668
00:41:51,512 --> 00:41:55,349
- Před policií to neřeknu.
- Fajn. Víte co? Je to jedno.
669
00:41:55,349 --> 00:41:58,101
Tohle je babiččin dům.
Nemůžou nám nic udělat.
670
00:41:58,101 --> 00:42:00,979
A řekla bych to katalánsky, ale neumím to!
671
00:42:00,979 --> 00:42:03,857
Už zase křičí. Andreu, odvez si je.
672
00:42:03,857 --> 00:42:05,776
Ne, ne. Mami, ani náhodou.
673
00:42:06,735 --> 00:42:09,655
Jestli nás chcete dostat pryč,
musíte nás zatknout.
674
00:42:14,284 --> 00:42:18,789
Quintanillo, nemám celý den.
Musím na kuželky.
675
00:42:18,789 --> 00:42:19,873
Pardon.
676
00:42:20,749 --> 00:42:23,210
Nikdy se nic neděje, tak je to nezvyk.
677
00:42:23,210 --> 00:42:24,336
Jistě.
678
00:42:35,180 --> 00:42:36,390
Ty peníze...
679
00:42:36,390 --> 00:42:39,226
Neměj strach. Dobře jsem je schovala.
680
00:42:39,226 --> 00:42:41,687
Dámské jízdy musíme podnikat častěji.
681
00:42:42,312 --> 00:42:45,607
Nevím, jak vy, ale já se skvěle bavím.
682
00:42:46,191 --> 00:42:48,861
Aspoň víme, kde přespíme.
683
00:42:51,572 --> 00:42:52,573
Pojď sem.
684
00:42:53,448 --> 00:42:56,243
Zlato, pojď.
Jestli nechceš, abych tě vydědila.
685
00:42:56,243 --> 00:42:57,703
Babičko, jsi bez peněz.
686
00:42:58,245 --> 00:42:59,246
Přesně.
687
00:42:59,830 --> 00:43:01,748
Vy jste jediné, co mi zbylo.
688
00:43:06,712 --> 00:43:08,630
Slibuju, že se odsud dostaneme.
689
00:43:10,257 --> 00:43:13,594
Nevím kdy ani jak, ale dostaneme se ven.
690
00:43:15,596 --> 00:43:16,597
Myslím.
691
00:43:24,897 --> 00:43:26,148
Chci si zavolat.
692
00:43:26,648 --> 00:43:28,859
Hej. Chci si zavolat.
693
00:43:35,282 --> 00:43:38,410
- Tady Maggie. Nechte vzkaz.
- Čau, to jsem já.
694
00:43:38,410 --> 00:43:41,330
Ta dámská jízda
s mámou a babičkou je peklo.
695
00:43:42,122 --> 00:43:45,167
Nemám svůj mobil.
A jsme bez peněz, tak nemůžeme domů.
696
00:43:45,167 --> 00:43:48,587
A teď nás ke všemu zatkli
za vniknutí do domu.
697
00:43:50,380 --> 00:43:52,341
Horší už to být nemůže.
698
00:44:00,599 --> 00:44:01,600
Už jdu.
699
00:44:11,527 --> 00:44:15,614
Ráz člověka se prý pozná
podle reakce v krizi. Bojuje, nebo uteče.
700
00:44:15,614 --> 00:44:19,201
Můj manžel je očividně útěkář. A já...
701
00:44:19,785 --> 00:44:22,037
Já to budu muset vyřešit sama.
702
00:44:54,528 --> 00:44:55,737
PODLE KNIŽNÍ PŘEDLOHY S. BARNEDA
„LA TIERRA DE LAS MUJERES“
703
00:45:44,995 --> 00:45:46,997
Překlad titulků: Jiří Sailer