1 00:00:07,925 --> 00:00:09,676 NEW YORK 2 00:00:10,594 --> 00:00:14,973 Jmenuji se Gala Scottová. A ne, nejsem nóbl bokovka dealera drog 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,601 ani striptérka, co chodí s mafiánem v kravatě. 4 00:00:18,101 --> 00:00:22,022 Včera byl můj život dokonalý. Aspoň jsem si to myslela. 5 00:00:22,022 --> 00:00:25,526 Jo, bylo pár varovných znamení. Například můj manžel. 6 00:00:25,526 --> 00:00:28,403 Kdyby to nebyl takovej... dáreček, 7 00:00:28,403 --> 00:00:31,949 teď bych slavila a nelepila si na tělo peníze. 8 00:00:34,993 --> 00:00:38,622 {\an8}O DVA DNY DŘÍVE 9 00:00:39,665 --> 00:00:41,583 Vypadám jako oblečená v závěsu. 10 00:00:42,251 --> 00:00:46,505 - Já myslela, že už šaty máš. - Mám. Objednala jsem šaty. Přišlo tohle. 11 00:00:47,005 --> 00:00:50,801 Jo. Už mám krizi středního věku. Myslíš, že narvu zadek do koženky? 12 00:00:50,801 --> 00:00:53,095 Předně, to není krize středního věku. 13 00:00:53,095 --> 00:00:56,473 - Brnkni, až budeš zakopávat o bradavky. - Jo. 14 00:00:59,726 --> 00:01:01,520 Hele. A jak se vůbec vede Kate? 15 00:01:01,520 --> 00:01:03,146 Dobře. Ona... No víš... 16 00:01:03,939 --> 00:01:06,733 Co odjela na školu, si tolik nepovídáme, 17 00:01:07,234 --> 00:01:11,321 ale ohromně mě podporuje a tohle celé je v podstatě její nápad. 18 00:01:11,321 --> 00:01:14,032 Tak to je bezva. Aspoň s tebou tvé dítě mluví. 19 00:01:14,032 --> 00:01:17,619 To moje si mě zablokovalo na sítích, že používám moc emoji. 20 00:01:17,619 --> 00:01:18,787 Taky že jo. 21 00:01:19,663 --> 00:01:21,748 Fakt nechápu, že večer nepřijdeš. 22 00:01:21,748 --> 00:01:24,126 Já vím, ale s tím chlapem si píšu měsíc. 23 00:01:24,126 --> 00:01:28,005 A podívej na něj. Dnes večer se setkáme. Představuju ti Roberta. 24 00:01:28,005 --> 00:01:30,507 - Jmenuje se Ronaldo. - Ronaldo. Jo. 25 00:01:30,507 --> 00:01:31,633 Zkusím si tyhle. 26 00:01:31,633 --> 00:01:34,344 Věříte, že její matka mačkala hrozny v Napě? 27 00:01:34,344 --> 00:01:36,763 A ona si dnes otevře vlastní vinotéku. 28 00:01:36,763 --> 00:01:38,515 Říkáš to už pátému člověku. 29 00:01:38,515 --> 00:01:39,766 Já vím. Jsem hrdá. 30 00:01:39,766 --> 00:01:41,393 - Jdeme. - To... To bylo moje. 31 00:01:44,646 --> 00:01:47,024 Tak jo. Všechno je nachystáno. 32 00:01:47,024 --> 00:01:49,943 Občerstvení přivezou na sedmou. 33 00:01:49,943 --> 00:01:52,196 - A hosté potvrdili účast. - Fajn. 34 00:01:52,196 --> 00:01:54,031 Vzala jsem ti oblek z čistírny. 35 00:01:54,031 --> 00:01:55,991 - Dík. - Ten zelený. 36 00:01:55,991 --> 00:01:58,952 - A dokázala jsem to! Našla jsem si šaty! - Skvělý. 37 00:01:59,703 --> 00:02:02,664 - A kolik stály? - Nevím. Koupila jsem troje. 38 00:02:03,624 --> 00:02:06,043 Nemůžeš si obléct víc než jedny. 39 00:02:06,043 --> 00:02:10,130 Jo, já vím, ale za týden mám tu charitu, tak si vezmu jedny z nich. 40 00:02:10,631 --> 00:02:12,216 Jo, fajn. 41 00:02:12,216 --> 00:02:14,218 Brnknu domácímu. Nechal mi vzkaz. 42 00:02:14,218 --> 00:02:16,011 - Já už mu volal. - Jo? Fajn. 43 00:02:16,011 --> 00:02:19,973 A co ten e-mail od firmy s osvětlením? Nedostali zálohu? 44 00:02:19,973 --> 00:02:21,725 - Je to pod kontrolou. - Jo? 45 00:02:21,725 --> 00:02:23,602 - Jo. Je to zařízeno. - Fajn. 46 00:02:24,478 --> 00:02:26,021 Super, žes to stihl. 47 00:02:27,731 --> 00:02:31,610 Bude to dokonalé, protože ty jsi dokonalá. 48 00:02:33,028 --> 00:02:34,571 Jsi můj oblíbený byznysmen. 49 00:02:35,697 --> 00:02:37,241 Já to jen spočítal. 50 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 Všechno ostatní jsi zastala ty. 51 00:02:39,535 --> 00:02:40,619 To je pravda. 52 00:02:41,620 --> 00:02:42,621 Ale ksakru. 53 00:02:43,372 --> 00:02:45,999 Něco jsem nechal v kanceláři. Musím se vrátit. 54 00:02:45,999 --> 00:02:47,084 Cože? 55 00:02:47,084 --> 00:02:48,752 To ne. Teď hned? 56 00:02:48,752 --> 00:02:50,254 Jo. Promiň. 57 00:02:50,254 --> 00:02:52,965 Vysadím tě doma a přijdu na tu párty 58 00:02:52,965 --> 00:02:54,591 - tak ve 20:15? - Zlato, ne, 59 00:02:54,591 --> 00:02:57,636 - musíme se doma připravit. - Kotě. Ve 20:15, slibuju. 60 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 Slibuju. 61 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Tak fajn. 62 00:03:19,449 --> 00:03:21,076 VINOTÉKA GALY SCOTTOVÉ 63 00:03:25,372 --> 00:03:28,166 Tak co tomu říkáš? Popravdě. 64 00:03:28,166 --> 00:03:32,004 Je to taková nádhera, až se mi chce plakat. A opít se. 65 00:03:32,671 --> 00:03:35,424 Na tomhle jsem dřela, co Kate odjela na kolej. 66 00:03:35,424 --> 00:03:36,466 Musí to vyjít. 67 00:03:36,466 --> 00:03:39,636 Zlato, neznám nikoho, kdo by o vínech věděl víc než ty. 68 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 S médii si nelam hlavu. 69 00:03:41,138 --> 00:03:44,183 Jen je dost opij, a dají ti pochvalné kritiky. 70 00:03:44,683 --> 00:03:45,893 Máš pravdu. 71 00:03:47,060 --> 00:03:50,564 Kde ten Fred vězí? Už tu měl být. 72 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 Určitě je na cestě. 73 00:03:52,900 --> 00:03:54,359 Ty nepřestávej pít. 74 00:04:04,703 --> 00:04:06,663 Váš manžel má kapku zpoždění, co? 75 00:04:07,664 --> 00:04:10,751 No, bez zácp by to nebyl New York. 76 00:04:15,047 --> 00:04:17,716 Znám vás? Jste Fredovi přátelé? 77 00:04:17,716 --> 00:04:20,761 Fred nám tu měl předat, co nám dluží. 78 00:04:21,512 --> 00:04:22,638 Neřekl vám to? 79 00:04:24,806 --> 00:04:28,936 Jste ti dodavatelé občerstvení. Pardon. Já myslela, že to Fred vyřídil. 80 00:04:29,978 --> 00:04:31,897 Můžu vám vypsat šek. Kolik vám dlužím? 81 00:04:32,981 --> 00:04:34,316 Patnáct milionů dolarů. 82 00:04:37,152 --> 00:04:38,820 To žertujete? 83 00:04:39,363 --> 00:04:41,406 O penězích nežertujeme nikdy. 84 00:04:42,074 --> 00:04:45,077 Fred si ty peníze půjčil od našeho šéfa. 85 00:04:45,577 --> 00:04:47,329 Musel je použít tady na to. 86 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 Což z nás dělá partnery. 87 00:04:49,915 --> 00:04:51,124 Vypadá to tu skvěle. 88 00:04:51,875 --> 00:04:56,380 Tenhle podnik tedy ani zdaleka nestál 15 milionů. 89 00:04:56,380 --> 00:04:57,464 Jo. 90 00:04:58,465 --> 00:05:03,929 - Kdo ví, co s tolika penězi udělal? - No jak vidíte... 91 00:05:04,972 --> 00:05:06,515 Fred tu není. 92 00:05:07,015 --> 00:05:10,018 Nevím, o čem to mluvíte, tak zkrátka zavolám... 93 00:05:10,018 --> 00:05:11,103 Ochranka. 94 00:05:11,603 --> 00:05:13,063 To není moc dobrý nápad. 95 00:05:14,940 --> 00:05:16,608 Máte 24 hodin. 96 00:05:17,109 --> 00:05:21,572 Když nám peníze nedáte, budeme muset zajet za vaší dcerou Kate na Rhode Island. 97 00:05:21,572 --> 00:05:24,032 A za vaší matkou do domova pro seniory. 98 00:05:24,908 --> 00:05:26,493 Už je neuvidíte. 99 00:05:27,578 --> 00:05:29,079 Rozhodnutí je na vás. 100 00:05:39,631 --> 00:05:40,632 Frede? 101 00:06:04,698 --> 00:06:05,949 Frede. 102 00:06:06,450 --> 00:06:07,701 Ježíši. Díkybohu. 103 00:06:08,368 --> 00:06:10,746 Do vinotéky přišli dva chlápci. 104 00:06:10,746 --> 00:06:14,541 Že prý jim dlužíš 15 milionů dolarů. Snad nějaký nechutný vtip. 105 00:06:16,043 --> 00:06:17,085 Není to vtip. 106 00:06:17,085 --> 00:06:18,754 - Co? Kam to jdeš? - Ne. 107 00:06:18,754 --> 00:06:21,632 - Co to děláš? Frede! - Nemám čas to probírat... 108 00:06:21,632 --> 00:06:23,175 - Cože? Nemáš čas? - Jo. 109 00:06:23,175 --> 00:06:24,426 Co se ksakru děje? 110 00:06:24,426 --> 00:06:27,804 Když hned neodjedu, oddělají mě. 111 00:06:27,804 --> 00:06:28,889 - Cože? - Jo, to... 112 00:06:28,889 --> 00:06:30,891 - Nemůžeš odjet. - Musím jít... 113 00:06:30,891 --> 00:06:32,684 - Musíš to napravit. - Musím... 114 00:06:32,684 --> 00:06:35,145 - Řekni, že to napravíš. - Jo. Napravím! 115 00:06:35,145 --> 00:06:38,148 Všechno napravím. Já to... Věř mi. Jo? 116 00:06:38,148 --> 00:06:41,818 Se mnou nejsi v bezpečí. Odjeď s Kate a s matkou z New Yorku. 117 00:06:41,818 --> 00:06:43,529 Opusťte stát. Najdu si vás. 118 00:06:44,238 --> 00:06:45,239 Frede. 119 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Frede! 120 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 Zdravím. Ráda bych vybrala část úspor. 121 00:06:53,830 --> 00:06:56,834 Je mi líto, ale váš účet je přečerpaný. 122 00:06:56,834 --> 00:06:59,002 Vaše účty i karty byly zablokovány. 123 00:07:00,671 --> 00:07:03,507 Byl to dárek k výročí, je nesmírně cenný. 124 00:07:04,299 --> 00:07:06,552 To je možné. Ale je to padělek. 125 00:07:07,052 --> 00:07:07,886 Cože? 126 00:07:07,886 --> 00:07:10,681 Za tamty kousky vám dám 50 tisíc. 127 00:07:10,681 --> 00:07:13,934 A můžu přihodit pět litrů za prsten. 128 00:07:18,355 --> 00:07:23,151 Tady Kate. Teď nemůžu k telefonu, zavolám zpátky později. Líbám. 129 00:07:23,151 --> 00:07:25,237 Ahoj zlato, tady máma. 130 00:07:25,237 --> 00:07:27,447 Právě tě jedu vyzvednout. 131 00:07:27,447 --> 00:07:30,492 Překvápko! Dívčí jízda. Za chvíli ahoj. 132 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 Bože. 133 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 {\an8}POKLIDNÉ JEZERO 134 00:08:42,940 --> 00:08:47,027 {\an8}- Máte tramadol? Diazepam? - Ne. 135 00:08:47,528 --> 00:08:51,990 Musíte sáhnout trochu hlouběji, protože po tomhle je vysoká poptávka. 136 00:08:51,990 --> 00:08:53,700 Chce je každý. 137 00:08:54,493 --> 00:08:56,411 Mám xanax. 138 00:08:57,788 --> 00:08:59,081 To je jiná písnička. 139 00:08:59,081 --> 00:09:04,461 Mluvme obchodně! Jdeme na to. Fajn, výborně. 140 00:09:04,461 --> 00:09:07,923 - Mami, co to děláš? - Mluvím s přítelem ze španělské skupiny. 141 00:09:08,590 --> 00:09:09,967 - Nashle! - Nashle! 142 00:09:10,467 --> 00:09:13,345 - Učím španělštinu, víš? - Ty prodáváš prášky? 143 00:09:13,345 --> 00:09:16,056 Ne, ne, drahoušku. Všechny jsou legální. 144 00:09:16,056 --> 00:09:19,309 Někdo ty chudáky rozveselit musí. Jak vidíš. 145 00:09:19,309 --> 00:09:20,936 To probereme pak. Pojď. 146 00:09:21,436 --> 00:09:24,523 Ale co tu děláš? Copak je neděle? 147 00:09:24,523 --> 00:09:27,109 Ne, mami. Už jsme o tom mluvily po telefonu. 148 00:09:27,109 --> 00:09:29,695 Říkala jsem, že přijedu. Nevzpomínáš si? 149 00:09:30,195 --> 00:09:31,530 Skoro. 150 00:09:31,530 --> 00:09:33,031 No to je jedno. 151 00:09:33,031 --> 00:09:36,159 Jsem tu, protože jedeme na výlet! 152 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 - Výborně. - Sbalíme ti kufr. 153 00:09:38,161 --> 00:09:39,371 Kufr? 154 00:09:39,371 --> 00:09:40,956 Kam že to jedeme? 155 00:09:42,541 --> 00:09:46,753 Je to dámská jízda! Pořád říkáš, že tu jsi jak ve vězení. 156 00:09:46,753 --> 00:09:50,799 - S tím blbem, co sis vzala, nejedu. - Bereš si tyhle fotky? 157 00:09:50,799 --> 00:09:55,721 Jo. Nechci zapomenout, jak jsem byla sexy. Tvá máma byla největší kočka v La Muze. 158 00:09:57,389 --> 00:10:00,017 La Muga? To... To je malé městečko, viď? 159 00:10:00,017 --> 00:10:01,143 Ale překrásné. 160 00:10:01,643 --> 00:10:03,645 No ale nejezdí tam zrovna moc lidí. 161 00:10:03,645 --> 00:10:05,063 Víc lidí není třeba. 162 00:10:07,107 --> 00:10:07,941 {\an8}DŮM XATARTOVÝCH 163 00:10:07,941 --> 00:10:09,860 To byl tvůj dům ve Španělsku? 164 00:10:09,860 --> 00:10:13,363 Ano. Jedna půlka je moje, druhá mé sestry. 165 00:10:17,451 --> 00:10:18,577 Tak tam jedeme. 166 00:10:19,369 --> 00:10:20,370 Do La Mugy? 167 00:10:21,830 --> 00:10:25,250 Pořád vyprávíš o svém městě. O tátovi. 168 00:10:25,250 --> 00:10:28,045 A vždycky jsi říkala, že se tam chceš vrátit. 169 00:10:28,045 --> 00:10:29,338 To jsem říkala? 170 00:10:30,130 --> 00:10:31,798 Ano, ovšemže říkala. 171 00:10:31,798 --> 00:10:34,218 Jen si to teď nevybavuješ. 172 00:10:34,218 --> 00:10:37,554 Bylo by skvělé znovu navázat kontakt s rodnou hroudou. 173 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 Prý „navázat kontakt“. 174 00:10:39,681 --> 00:10:42,976 - Jen na pár dní, prosím. - Ale do letadla nevlezu. 175 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 Mám hrůzu, že spadne. 176 00:10:45,187 --> 00:10:48,815 Jestli mě chceš dostat do letadla, musíš mě opít. 177 00:10:48,815 --> 00:10:51,109 Na tohle nemáme čas. 178 00:10:51,109 --> 00:10:55,531 Ve 14 jsi kouřila i přes můj zákaz. Mělas mě za blbce? 179 00:10:56,031 --> 00:10:58,992 Fajn. Jeden drink v letadle. Jen jeden. 180 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Tři a panáka. 181 00:11:00,160 --> 00:11:01,286 Dva a panáka. 182 00:11:02,287 --> 00:11:05,082 - Fajn. - Pojď, mami! Máme naspěch. 183 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 Co tu děláme? 184 00:11:09,503 --> 00:11:10,963 Říkala jsem ti to, mami. 185 00:11:10,963 --> 00:11:12,589 Sem Kate chodí do školy. 186 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 Kate! Kate! 187 00:11:20,097 --> 00:11:21,682 Není to tvá máma? 188 00:11:22,182 --> 00:11:24,351 - Mami? - Kate! Ahoj! 189 00:11:24,351 --> 00:11:26,144 AKADEMIE WALDEN POND 190 00:11:26,144 --> 00:11:29,982 - Zdravím, paní Scottová! - Maggie, moc ráda tě vidím! 191 00:11:29,982 --> 00:11:32,442 - Lhaní ti nejde. - Zmlkni. 192 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 - Myslím, že mě nemá ráda. - Ale jistěže má. 193 00:11:36,280 --> 00:11:37,781 - Ahoj večer. - Tak jo. 194 00:11:37,781 --> 00:11:40,492 Nejsi ráda, že má tvá dcera přítelkyni? 195 00:11:40,492 --> 00:11:44,371 Ovšemže jsem. Jen se mi nelíbí, že je to Maggie. 196 00:11:45,581 --> 00:11:47,082 Co tu děláte? 197 00:11:47,666 --> 00:11:49,710 Ty už neposloucháš ani moje vzkazy? 198 00:11:49,710 --> 00:11:50,711 Mami, přestaň. 199 00:11:50,711 --> 00:11:53,630 Tak jo, je to překvapení. Dámská jízda! 200 00:11:56,049 --> 00:11:58,135 Já nic, to tvoje máma. 201 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 O co vůbec jde? 202 00:12:01,889 --> 00:12:07,519 Tvá babička chce na výlet, ukázat nám město, kde vyrůstala. 203 00:12:07,519 --> 00:12:10,564 A chce tam jet se svou dcerou a oblíbenou vnučkou. 204 00:12:10,564 --> 00:12:13,066 Jedinou vnučkou. To to nepočká? 205 00:12:13,066 --> 00:12:14,735 - Ne. - Proč ne? 206 00:12:17,654 --> 00:12:21,158 Protože babička je nemocná. Ta její demence se zhoršuje. 207 00:12:23,785 --> 00:12:25,996 Mami. Vypadá pořád stejně. 208 00:12:25,996 --> 00:12:29,917 Ne, je na tom hůř. Říkal to doktor. 209 00:12:30,501 --> 00:12:31,502 O kolik? 210 00:12:31,502 --> 00:12:33,712 Když nevyrazíme teď, 211 00:12:35,172 --> 00:12:36,548 pak už může být pozdě. 212 00:12:36,548 --> 00:12:40,636 Takže jo, je to její poslední přání před smrtí. 213 00:12:45,057 --> 00:12:47,351 Frede, jedeme do mámina rodiště ve Španělsku. 214 00:12:47,351 --> 00:12:50,437 Volám ti furt dokola. Prosím, řekni, že jsi v pořádku. 215 00:12:55,108 --> 00:12:57,069 Tudy, paní. 216 00:12:59,863 --> 00:13:01,240 Projděte, prosím. 217 00:13:02,449 --> 00:13:03,283 Dobře. 218 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 - Můžete tudy? - Pojď, zlato. 219 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 Projděte, paní. 220 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Projděte, prosím. 221 00:13:22,427 --> 00:13:24,054 BOSTON – ŠPANĚLSKO 222 00:13:33,647 --> 00:13:35,274 Polštář, babi? 223 00:13:35,274 --> 00:13:36,650 Ne. 224 00:13:36,650 --> 00:13:38,944 Donesu ti další deku. Co budeš chtít. 225 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 Dík, zlato. Neboj. Jsem v pohodě. 226 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Fajn. Ale kdyby cokoli, stačí říct. 227 00:13:45,659 --> 00:13:47,786 Mám tě moc ráda. Víš to, že jo? 228 00:13:47,786 --> 00:13:49,121 - Ano, ano. - Fajn. 229 00:13:50,998 --> 00:13:52,624 Tvá dcera se chová divně. 230 00:13:53,166 --> 00:13:54,459 Zkus usnout, mami. 231 00:13:54,459 --> 00:13:56,670 Usnula bych, kdyby na mě nekoukala. 232 00:13:56,670 --> 00:13:58,422 Znervózňuje mě. 233 00:13:58,422 --> 00:14:00,924 Co to s váma dneska je? Chováte se divně. 234 00:14:00,924 --> 00:14:03,719 Ale nic! Jen jsme z té cesty krapet nervózní. 235 00:14:04,219 --> 00:14:05,637 Jo. 236 00:14:05,637 --> 00:14:08,891 Zachránila jste mi život. Jste krásná. 237 00:14:08,891 --> 00:14:10,142 Další? 238 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 Dej jí pokoj. 239 00:14:12,352 --> 00:14:15,480 Jeden drink. Co je na tom? Nechceš, aby byla šťastná? 240 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 Děkuji. 241 00:14:43,926 --> 00:14:47,262 Věř mi, Galo. Ty a Kate jste pro mě nade vše. 242 00:14:47,262 --> 00:14:51,975 Kdy jsem tě zklamal? Slíbil jsem, že tě učiním šťastnou, a to se stane. 243 00:14:51,975 --> 00:14:54,853 Prosím pozor. Jsme v cíli. 244 00:14:54,853 --> 00:14:56,438 Vítejte v Barceloně. 245 00:14:56,438 --> 00:14:59,566 Doufáme, že jste si let užili, a přejeme příjemný den. 246 00:15:03,278 --> 00:15:04,655 Nefunguje mi mobil. 247 00:15:04,655 --> 00:15:07,574 Určitě bez něj chvilku vydržíš. 248 00:15:08,325 --> 00:15:11,787 Jděte se někam najíst a já zatím vypůjčím auto. 249 00:15:12,287 --> 00:15:14,831 Dobrý nápad. Mám děsnou žízeň. 250 00:15:14,831 --> 00:15:17,626 Ne, najíst. Neslyšelas? Žádnou whiskey! 251 00:15:17,626 --> 00:15:20,504 Jasně. Já řídit nebudu. 252 00:15:20,504 --> 00:15:21,588 Jdeme, drahoušku. 253 00:15:23,340 --> 00:15:25,217 Podepište to tady, tady a tady. 254 00:15:25,217 --> 00:15:27,636 Potřebuji jen kartu kvůli záloze 255 00:15:27,636 --> 00:15:29,012 a potvrdíme výpůjčku. 256 00:15:29,721 --> 00:15:31,265 - Kartu? - Ano. 257 00:15:32,099 --> 00:15:33,267 Kreditku. 258 00:15:34,017 --> 00:15:35,018 Jo. 259 00:15:41,358 --> 00:15:42,359 Díky. 260 00:15:45,612 --> 00:15:48,282 Ta nefunguje. Nemáte jinou? 261 00:15:49,658 --> 00:15:50,784 Ano, jistě. 262 00:16:02,796 --> 00:16:03,922 Ne. 263 00:16:03,922 --> 00:16:05,757 Nefungují. 264 00:16:06,258 --> 00:16:08,802 Ale mám hotovost. 265 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 Ne. Je mi líto, 266 00:16:11,138 --> 00:16:15,934 ale hotovost nepřijímáme. Firemní zásady. 267 00:16:18,937 --> 00:16:20,314 Dobrá. 268 00:16:20,314 --> 00:16:21,899 Chápu. Manueli. 269 00:16:21,899 --> 00:16:25,110 - Manuel? Jo. - Jo, Manuel. To jsem já. 270 00:16:25,903 --> 00:16:26,904 Manu. 271 00:16:28,322 --> 00:16:30,324 Jste moc hodný. 272 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Sympatický. 273 00:16:32,910 --> 00:16:34,077 A pohledný. 274 00:16:34,661 --> 00:16:40,000 Určitě dost dřete, ale šéf vám moc neplatí. 275 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 Je mi líto. Ne. 276 00:16:53,472 --> 00:16:58,143 Promiňte! Pardon. Možná to bude znít divně, ale... 277 00:17:02,481 --> 00:17:04,942 Jo. Tak se s tím musí. 278 00:17:18,789 --> 00:17:20,207 Děláš si srandu? 279 00:17:20,207 --> 00:17:22,125 Tak jdete, nebo ne? 280 00:17:22,835 --> 00:17:23,836 Pojďte. 281 00:17:24,419 --> 00:17:27,339 To že je z půjčovny? Měli by platit tobě. 282 00:17:28,089 --> 00:17:30,634 - Pardon! - Neumíš vůbec řídit! 283 00:17:30,634 --> 00:17:36,723 Mami, tohle je manuál. S automatem mi to jde mnohem líp. 284 00:17:42,020 --> 00:17:43,355 VÍTEJTE V GIRONĚ 285 00:17:47,985 --> 00:17:51,947 - Co děláš? S kým si píšeš? - Jen píšu tátovi, že jsme tady. 286 00:17:53,115 --> 00:17:55,242 Ale nemáš ani zapnutý datový roaming. 287 00:17:55,242 --> 00:17:57,619 Zapnula jsem si ho na letišti. Klid. 288 00:17:58,120 --> 00:18:00,372 Ten telefon je droga. Co táta odepsal? 289 00:18:00,372 --> 00:18:02,374 Nic. Jeho mobil je vypnutý. 290 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 No tak vidíš. Jsi na tom krámu závislá. 291 00:18:05,294 --> 00:18:08,755 Tohle je dámská jízda. Řekla jsem bez mobilů. Dej mi ho. 292 00:18:08,755 --> 00:18:09,840 Mami. Přestaň. 293 00:18:09,840 --> 00:18:11,425 - Dej mi ho. - Ne. 294 00:18:11,425 --> 00:18:13,093 Šílíš? Nedám ti ho. 295 00:18:13,677 --> 00:18:14,761 - Dej mi ho. - Ne. 296 00:18:14,761 --> 00:18:16,513 Radši si ho vezmu. 297 00:18:16,513 --> 00:18:18,682 - Ne, mami. - Je to pro tvoje dobro. 298 00:18:18,682 --> 00:18:20,184 Dej mi ten telefon! 299 00:18:20,184 --> 00:18:21,435 Nedám ti ho. 300 00:18:21,435 --> 00:18:23,770 - Mami, rozbiješ ho. - Dej mi ho. 301 00:18:25,939 --> 00:18:28,233 To jako fakt? Byl to úplně novej mobil. 302 00:18:28,233 --> 00:18:29,776 Promiň. Byl to zkrat. 303 00:18:29,776 --> 00:18:32,446 Zastav. Musím se pro něj vrátit, mami. 304 00:18:32,446 --> 00:18:35,699 Nevrátíme se, zlato. Už bude rozbitý. Koupím ti nový. 305 00:18:38,452 --> 00:18:41,330 Jedeme do babiččina domu a náramně si to užijeme. 306 00:19:04,102 --> 00:19:06,772 Když babička říkala, že je to město trochu zapadlé, 307 00:19:06,772 --> 00:19:09,399 myslela tím, že je uprostřed ničeho? 308 00:19:09,399 --> 00:19:11,652 Není uprostřed ničeho. Někde je. 309 00:19:11,652 --> 00:19:13,487 Možná když se dáme vlevo... 310 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 Co tam, vy dvě, postáváte? 311 00:19:16,240 --> 00:19:18,283 Nezná cestu do tvého města. 312 00:19:18,283 --> 00:19:21,286 La Muga? Neřekly jste, že jedeme do La Mugy. 313 00:19:22,955 --> 00:19:25,499 Už zas, mami? Řekla jsem ti to stokrát. 314 00:19:26,083 --> 00:19:27,292 No tak já tam nejedu. 315 00:19:27,292 --> 00:19:30,337 - Řeklas, že to byl její nápad. - Taky že byl. 316 00:19:30,337 --> 00:19:32,172 Ne. Mami, prosím. 317 00:19:32,172 --> 00:19:34,424 Strašně jsi sem chtěla! Ne? 318 00:19:34,424 --> 00:19:37,970 Chtělas nám ukázat svoje město, kde ses narodila, 319 00:19:37,970 --> 00:19:41,223 dům, kde jsi žila s tetou Marionou. 320 00:19:41,723 --> 00:19:43,684 Babičko, znáš cestu, nebo ne? 321 00:19:45,561 --> 00:19:46,562 Je to tamtudy. 322 00:19:49,648 --> 00:19:52,734 Mami, už jedeme hodinu. Nevidím žádné cedule. 323 00:19:52,734 --> 00:19:55,904 - Jsi si jistá, že jedeme správně? - Ano, to jsem. 324 00:19:56,405 --> 00:19:58,240 Tohle je správný směr. Neboj. 325 00:20:00,033 --> 00:20:02,703 Budeme rády, když stihneme zpáteční let. 326 00:20:02,703 --> 00:20:04,371 Tenhle přístup nepomáhá. 327 00:20:04,371 --> 00:20:07,124 - Tak se mám usmívat? - To by bylo skvělé. Dík. 328 00:20:07,124 --> 00:20:10,627 - Tak se vrať pro můj mobil. - Nevrátíme se. 329 00:20:10,627 --> 00:20:15,048 - Nemůžeš to na mě celý výlet házet. - Chceš se bavit o házení věcí? 330 00:20:15,048 --> 00:20:17,259 - Právě jsi zahodila můj život. - Jo? 331 00:20:17,259 --> 00:20:20,888 Starý muž vinici sází a mladý muž ji sklízí. 332 00:20:22,306 --> 00:20:25,976 Ale žádné mladé muže nevidím. Jen staré paní. 333 00:20:25,976 --> 00:20:29,104 - Co blbneš? Mobil není tvůj život. - Je. 334 00:20:29,104 --> 00:20:31,857 - Fakt? To není pravda. - Mám v něm všechno. 335 00:20:31,857 --> 00:20:33,483 - Tvůj život je rodina. - Ne. 336 00:20:33,483 --> 00:20:35,527 Tví nejbližší. Já, babička a táta. 337 00:20:35,527 --> 00:20:36,695 Pozor! 338 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 - Bože. Jsi v pořádku? - Jo. 339 00:20:42,117 --> 00:20:44,620 - Mami, dobrý? - Docela jo! 340 00:20:44,620 --> 00:20:45,704 Všechno je fajn. 341 00:20:46,205 --> 00:20:47,206 Fajn. 342 00:20:59,635 --> 00:21:01,261 Vidíš? Neumíš vůbec řídit. 343 00:21:04,348 --> 00:21:06,433 Co jste zač? Zešílely jste? 344 00:21:06,433 --> 00:21:08,143 Nekoukáte na cestu? 345 00:21:08,769 --> 00:21:09,853 Co děláte? 346 00:21:09,853 --> 00:21:12,606 - Mám s ním promluvit? - Ne, mami. Jdu tam. 347 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 - Nevystupuj. - Kam bych asi tak mohla jít? 348 00:21:15,234 --> 00:21:17,319 Aspoň k němu buď milá. Ve městě... 349 00:21:19,530 --> 00:21:22,032 - Ztropí scénu. - Víš co? Jdu jí pomoct. 350 00:21:22,032 --> 00:21:23,242 Jo. To je nejlepší. 351 00:21:23,242 --> 00:21:27,037 Hele, co jste provedla! Ty hrozny jsou teď k ničemu! 352 00:21:27,037 --> 00:21:29,790 A můj návěs je na odpis. 353 00:21:29,790 --> 00:21:32,084 Víte, kolik to stojí? 354 00:21:33,585 --> 00:21:35,796 Zdravím, jak se máte? Byla to nehoda. 355 00:21:35,796 --> 00:21:39,800 - Ne, byla to vaše chyba. Vybočila jste. - Pardon. Já vás neviděla. 356 00:21:41,468 --> 00:21:43,428 Neviděla? Je to traktor! 357 00:21:47,391 --> 00:21:49,852 Možná byste s ním neměl jezdit po cestě. 358 00:21:50,352 --> 00:21:51,603 Jo, je to vaše chyba. 359 00:21:51,603 --> 00:21:54,106 Traktor má být na „granje“. 360 00:21:54,106 --> 00:21:55,482 Granja. 361 00:21:55,482 --> 00:21:57,901 - „Granje.“ - Ne, mami. Farma je granja. 362 00:21:57,901 --> 00:21:59,820 Tu lekci španělštiny si nech. 363 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 To mi chybělo. Turisti. 364 00:22:01,822 --> 00:22:06,118 - Ne, my nejsme turisti. Jsme Španělky. - Nikdy jsi ve Španělsku nebyla. 365 00:22:06,118 --> 00:22:07,911 Nepomáháš. Do auta. 366 00:22:07,911 --> 00:22:10,998 Je mi fuk, odkud jste, kam jedete, co děláte. 367 00:22:10,998 --> 00:22:13,917 - Nepatříte za volant. - Dávala jsem velký pozor. 368 00:22:13,917 --> 00:22:16,753 Akorát že je to manuál a řazení jde ztuha. 369 00:22:19,131 --> 00:22:21,466 Mohla byste zkusit řídit bez podpatků. 370 00:22:22,718 --> 00:22:23,760 Co na tom záleží? 371 00:22:23,760 --> 00:22:25,762 V podpatcích umím řídit výborně. 372 00:22:25,762 --> 00:22:28,056 Celá vinice v tahu! 373 00:22:28,724 --> 00:22:30,893 Víte, kolik lidí je na tom závislých? 374 00:22:31,560 --> 00:22:33,270 Musíte zaplatit škodu. 375 00:22:33,270 --> 00:22:34,521 Zaplatit? 376 00:22:35,230 --> 00:22:36,523 Ne, ne. 377 00:22:37,316 --> 00:22:40,152 Taky mám rozbité auto a jsem tu s mámou a dcerou. 378 00:22:40,152 --> 00:22:43,697 Já nechtěla nabourat. A víte co? Nechci se s vámi hádat. 379 00:22:43,697 --> 00:22:45,115 Jste děsně paličatej. 380 00:22:47,659 --> 00:22:50,412 Máte pojistku? Musíme to sepsat. 381 00:22:52,414 --> 00:22:54,625 Samozřejmě, že ji mám. Najdu ji. 382 00:23:02,716 --> 00:23:03,800 Kde je babička? 383 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 Proč se ptáš? Je tady. 384 00:23:23,946 --> 00:23:24,947 Julio! 385 00:23:26,114 --> 00:23:27,616 Ty couro! 386 00:23:28,116 --> 00:23:29,660 Celé město slaví svátek! 387 00:23:29,660 --> 00:23:33,205 Přijde ti normální koupat se na Evu, aby to každý viděl? 388 00:23:33,205 --> 00:23:34,498 Nemám plavky! 389 00:23:34,498 --> 00:23:38,377 - A voda je báječná. Zkus to! - Jestli tě uvidí matka, schytáš to! 390 00:23:38,919 --> 00:23:41,129 Povíš jí to, Mariono? Přesně. 391 00:23:41,129 --> 00:23:43,215 Uvidí tě a přijdeš do řečí. Pojď. 392 00:23:43,215 --> 00:23:45,300 Ať si šuškají! Je mi to jedno! 393 00:23:45,300 --> 00:23:46,677 Julio! 394 00:23:47,344 --> 00:23:49,847 Dělej, Julio! Už sem jdou! 395 00:23:49,847 --> 00:23:51,181 Já nechci! 396 00:23:51,765 --> 00:23:53,350 Bože, ty jsi nemožná! 397 00:23:53,350 --> 00:23:54,643 A ty jsi nudná! 398 00:23:58,772 --> 00:24:00,399 Viděla mě? 399 00:24:00,899 --> 00:24:02,693 Sláva svatému Vincenci! 400 00:24:04,778 --> 00:24:06,405 Sláva svatému Vincenci! 401 00:24:06,405 --> 00:24:08,490 Mami! Co to děláš? 402 00:24:09,992 --> 00:24:13,161 Mariono, nebuď nudná. Jen jsem si šla zaplavat! 403 00:24:19,501 --> 00:24:20,627 Mami, já jsem Gala. 404 00:24:21,128 --> 00:24:23,505 Pojďte se taky vykoupat. Voda je skvělá. 405 00:24:24,298 --> 00:24:25,966 Bože, to je lahoda! 406 00:24:27,050 --> 00:24:30,053 Kate, pojď. Vytáhni ji. Dostaneme ji ven. 407 00:24:30,053 --> 00:24:31,722 Tak pojď. Nohu dej sem. 408 00:24:31,722 --> 00:24:33,473 - Takhle. - Tady... 409 00:24:38,562 --> 00:24:39,980 Jupí! 410 00:24:48,989 --> 00:24:50,282 Ježíš... 411 00:24:50,866 --> 00:24:52,451 Ne, ne, ne. 412 00:24:52,451 --> 00:24:54,328 - Ne. To ne. - Co to má být? 413 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 Ne, nenamočte se. 414 00:24:55,412 --> 00:24:59,875 - Proč máš u sebe tolik peněz? - Počkat. Nenamočte se. 415 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 Kriste. 416 00:25:02,044 --> 00:25:03,712 Tak jo, tak jo. 417 00:25:04,213 --> 00:25:06,215 Jsi dealerka drog. 418 00:25:06,215 --> 00:25:07,925 To je na dýl, mami. 419 00:25:07,925 --> 00:25:11,303 V televizi teď někoho takovýho odváděla policie. 420 00:25:11,303 --> 00:25:13,889 Nejsem dealerka drog, mami! 421 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 - To není normální. - Já vím! 422 00:25:16,016 --> 00:25:18,685 Vysvětlím to pak. Pojďte mi pomoct. Rychle! 423 00:25:19,186 --> 00:25:21,772 Schováme je, než nás zahlédne ten traktorista. 424 00:25:21,772 --> 00:25:23,941 - Tak jo. - Dej mi svou bundu. 425 00:25:25,442 --> 00:25:29,530 Bože. Tak jo, otevři ji. Podrž ji. Takhle. 426 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 Fajn. 427 00:25:36,870 --> 00:25:41,166 Zpomal, matko. Pomalu. A normálně. 428 00:25:43,460 --> 00:25:44,753 Neptejte se. 429 00:25:46,129 --> 00:25:48,423 Měli jsme menší problém. 430 00:25:48,423 --> 00:25:49,716 Sakra. 431 00:25:50,384 --> 00:25:51,885 Já myslel, že jste utekly. 432 00:25:56,431 --> 00:25:58,267 Jo. Kam to mám dát? 433 00:26:03,730 --> 00:26:04,815 Fajn. 434 00:26:07,776 --> 00:26:08,777 No tak. 435 00:26:12,823 --> 00:26:13,824 Funguje to? 436 00:26:14,324 --> 00:26:15,367 Co? 437 00:26:15,367 --> 00:26:16,660 Funguje vám auto? 438 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Ne. 439 00:26:20,664 --> 00:26:22,833 Vystupte si, zavolám odtahovku. 440 00:26:22,833 --> 00:26:24,543 Ve městě je servis. 441 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 Já jen chci dojet do La Mugy! 442 00:26:27,796 --> 00:26:29,131 Vy jedete do La Mugy? 443 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 - Ano. - Vidíte? Nedávala jste pozor. 444 00:26:32,342 --> 00:26:34,386 Jedete špatně. La Muga je tamtudy. 445 00:26:35,179 --> 00:26:37,514 Vážně? Jsem zmatená. 446 00:26:37,514 --> 00:26:39,683 To ta pásmová nemoc. Díky, krasavče. 447 00:26:42,853 --> 00:26:45,022 Já v La Muze bydlím. Jestli chcete... 448 00:26:46,106 --> 00:26:47,441 Můžu vás tam odvézt. 449 00:26:55,574 --> 00:26:58,994 - Američanky, co? - Trošku. Je to poznat? 450 00:26:58,994 --> 00:27:02,331 „Trošku.“ Nevypadáte venkovsky. 451 00:27:02,331 --> 00:27:05,083 - Prý jsi snob. - Španělsky rozumím. 452 00:27:10,964 --> 00:27:12,633 Nechcete řídit? 453 00:27:12,633 --> 00:27:14,134 Tak to si vystoupím. 454 00:27:14,134 --> 00:27:15,219 Já taky. 455 00:27:16,428 --> 00:27:20,349 Přiletěly jsme z New Yorku, ale devět let jsme žily v Mexiku. 456 00:27:20,349 --> 00:27:22,100 A moje matka... Moje matka je... 457 00:27:22,100 --> 00:27:24,019 Nepotřebuje znát celý rodokmen. 458 00:27:24,520 --> 00:27:25,521 Proč jste tady? 459 00:27:26,188 --> 00:27:27,356 Je to rodinný výlet. 460 00:27:27,940 --> 00:27:29,024 Že, mami? 461 00:27:31,693 --> 00:27:34,530 Asi je to pořád to staré nudné město. 462 00:27:35,322 --> 00:27:36,740 Jak kdy. 463 00:27:36,740 --> 00:27:40,827 Ale teď když jste tu vy, určitě se začnou dít zajímavé věci. 464 00:27:41,453 --> 00:27:44,665 Jedeme do matčina domu. Můžete nás tam dovézt? 465 00:27:45,582 --> 00:27:47,125 DŮM XATARTOVÝCH 466 00:27:49,294 --> 00:27:50,754 To není dům vaší matky. 467 00:27:51,255 --> 00:27:54,967 Jasně že je. V tom domě se narodila moje teta i matka. 468 00:27:57,094 --> 00:27:58,387 Teď je ten dům můj. 469 00:27:59,388 --> 00:28:00,389 Cože? 470 00:28:00,389 --> 00:28:02,933 Před lety jsem ho koupil. Náhodička, co? 471 00:28:03,517 --> 00:28:05,936 Jak koupil? To není možné. 472 00:28:06,520 --> 00:28:09,648 Je to náš dům. Budeme v něm bydlet! 473 00:28:09,648 --> 00:28:11,942 Ne, ne. Tam bydlet nemůžete. 474 00:28:11,942 --> 00:28:13,569 Proč ne? Je to náš dům. 475 00:28:13,569 --> 00:28:16,864 Já ten dům koupil a teď je můj. Rozumíte? 476 00:28:16,864 --> 00:28:18,574 Moment. Kdo vám ho prodal? 477 00:28:18,574 --> 00:28:19,658 Dcera paní Carmen. 478 00:28:20,909 --> 00:28:23,745 Mami, tys ten dům prodala a neřekla mi to? 479 00:28:23,745 --> 00:28:25,581 Já? To ne. Nevzpomínám si. 480 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 Ne ona. Druhá dcera, Mariona. 481 00:28:27,457 --> 00:28:29,543 Ne, ne. Teta ho prodat nemůže. 482 00:28:29,543 --> 00:28:30,836 Půlka patří mé matce. 483 00:28:30,836 --> 00:28:32,588 - To je... - Nezákonné. 484 00:28:32,588 --> 00:28:33,922 - Jo! - Nemůžu za to. 485 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Ve vedlejším městě je venkovský penzion. 486 00:28:36,091 --> 00:28:37,843 - Venkovský co? - Penzion! 487 00:28:37,843 --> 00:28:41,555 Nejedeme do penzionu. Máme dům! Náš vlastní dům! 488 00:28:41,555 --> 00:28:43,724 A je to tu zas. Žádný dům nemáte! 489 00:28:43,724 --> 00:28:45,684 Hele, chcete si stěžovat? 490 00:28:46,518 --> 00:28:47,519 Tak Marioně. 491 00:28:50,022 --> 00:28:51,273 Ona bydlí tamhle. 492 00:28:52,316 --> 00:28:54,902 - V tom prvním domě. - Spolu jsme neskončili! 493 00:28:55,485 --> 00:28:57,571 A vůbec vás nepotřebujeme! 494 00:29:04,786 --> 00:29:06,121 Vždyť svítí slunce! 495 00:29:06,121 --> 00:29:09,124 Tady není na počasí spoleh. Je šílené. 496 00:29:09,958 --> 00:29:10,959 Jen počasí? 497 00:29:22,679 --> 00:29:24,264 To není dobrý nápad. 498 00:29:24,264 --> 00:29:27,392 Neviděla jsem ji věčnost. Mariona je velmi osobitá. 499 00:29:28,685 --> 00:29:31,313 Nechápu, že prodala dům, aniž by ti to řekla. 500 00:29:31,313 --> 00:29:33,482 Já říkala, že už nejsme v kontaktu. 501 00:29:33,982 --> 00:29:37,152 Tvůj otec umřel, já byla smutná a odjela do Ameriky. 502 00:29:37,152 --> 00:29:39,363 Neměla jsem peníze, abych jí volala. 503 00:29:39,863 --> 00:29:43,909 - Co ten venkovský penzion? - Ne, chci náš dům. 504 00:29:44,952 --> 00:29:48,163 A ona je tvá sestra. Takže to teď dáme do pořádku. 505 00:30:00,634 --> 00:30:01,677 Ahoj Mariono. 506 00:30:06,056 --> 00:30:07,599 Jistě tě ráda vidí. 507 00:30:08,225 --> 00:30:11,937 Mariono, otevři! Mariono! 508 00:30:32,416 --> 00:30:33,250 Sakra! 509 00:30:33,250 --> 00:30:35,169 Co to máš s návěsem? 510 00:30:35,169 --> 00:30:37,880 Cos dělal? Narazil jsi do divočáka nebo co? 511 00:30:37,880 --> 00:30:42,384 Hůř. Do mě narazily šílené Američanky. Přišli jsme o všechny hrozny, Naldo. 512 00:30:42,384 --> 00:30:43,552 - Co? - O všechny? 513 00:30:43,552 --> 00:30:45,179 Panenko Marie! Co s námi bude? 514 00:30:45,179 --> 00:30:47,181 - Nejstarší vinice. - Co teď? 515 00:30:47,181 --> 00:30:50,601 Moje vinice je vlastně starší. 516 00:30:50,601 --> 00:30:53,812 - To vždycky říkala máma. Moje je starší. - A je to tu. 517 00:30:53,812 --> 00:30:55,230 No tak, dámy. Klid. 518 00:30:55,230 --> 00:30:57,065 - Zmlkneš? - Ne! 519 00:30:57,691 --> 00:30:58,984 Nějak to napravíme. 520 00:30:58,984 --> 00:31:00,485 Co teď? 521 00:31:00,485 --> 00:31:03,030 - To bude drahé. - Družstvo je v mínusu. 522 00:31:03,030 --> 00:31:04,448 - Bankrot. - Hele! 523 00:31:04,448 --> 00:31:07,993 Doufám, žes těm Američankám dal na sebe kontakt. 524 00:31:07,993 --> 00:31:12,581 Tohle jim neprojde! Za to všechno zaplatí! 525 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 Vlastně to zaplatí z pojistky. 526 00:31:15,709 --> 00:31:17,794 Dneska ti fakt jednu fláknu. 527 00:31:17,794 --> 00:31:20,380 Neměly pojištění. Nechal jsem je ve městě. 528 00:31:20,380 --> 00:31:22,090 No a ještě jsi je svezl! 529 00:31:22,090 --> 00:31:25,469 Vykopl jsem je, když začaly tvrdit, že můj dům je jejich. 530 00:31:25,969 --> 00:31:27,554 Ta starší je sestra Marion. 531 00:31:30,057 --> 00:31:31,725 Julia se vrátila? 532 00:31:32,226 --> 00:31:35,270 - To ne! - Teď jsem fakt nasraná. 533 00:31:42,236 --> 00:31:46,281 Takže nemáme auto ani dům, jen tašku plnou mokrých peněz. 534 00:31:46,281 --> 00:31:47,908 Fakt parádní výlet, mami. 535 00:31:47,908 --> 00:31:50,077 Hele, Kate, můžeš přestat kňourat? 536 00:31:50,077 --> 00:31:51,537 Aspoň pro jednou. Děláš... 537 00:31:52,621 --> 00:31:53,789 Prostě přestaň! 538 00:32:00,754 --> 00:32:01,797 Kde jsou všichni? 539 00:32:02,297 --> 00:32:04,675 Co jít do toho penzionu? 540 00:32:04,675 --> 00:32:07,761 Podívej se na sebe. Uženeš si zápal plic. 541 00:32:08,345 --> 00:32:09,555 To je jen flek. 542 00:32:10,347 --> 00:32:13,267 Jo, spadlas do louže. Kdybys nenosila podpatky. 543 00:32:13,267 --> 00:32:14,852 Nemám tenisky, mami. 544 00:32:16,144 --> 00:32:17,312 Mami, dost. 545 00:32:17,813 --> 00:32:21,400 Co tu děláme? A neříkej, že je to kvůli tomu, že babička umírá. 546 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 Já umírám? 547 00:32:27,281 --> 00:32:28,657 Pročs mi to neřekla dřív? 548 00:32:28,657 --> 00:32:33,245 Ne, mami. Jen jsem potřebovala výmluvu. Tohle mě napadlo jako první. 549 00:32:34,121 --> 00:32:35,747 Prostě nám pověz pravdu. 550 00:32:48,635 --> 00:32:50,637 Tohle není dámská jízda. 551 00:32:52,347 --> 00:32:53,348 My... 552 00:32:54,641 --> 00:32:55,851 Nemáme žádné peníze. 553 00:32:56,351 --> 00:33:00,105 Tvůj otec špatně investoval a už ti nemůžu platit univerzitu. 554 00:33:00,105 --> 00:33:03,025 Ani mámin domov pro seniory. Přijdu o obchod. 555 00:33:03,025 --> 00:33:07,362 Takže jediné, co nám zbylo, je tamten dům a peníze v téhle tašce. 556 00:33:07,946 --> 00:33:09,615 A táta? Je v pořádku? 557 00:33:10,199 --> 00:33:13,118 Ano, zlatíčko. Je... Je v pořádku. 558 00:33:13,118 --> 00:33:16,538 Všechno zařizuje. My jen musíme zůstat tady. 559 00:33:17,581 --> 00:33:19,291 A tady nám bude dobře. 560 00:33:19,291 --> 00:33:22,252 Zlato, podívej na nás. Jsme v pytli. 561 00:33:23,504 --> 00:33:25,964 Myslela jsem, že všechno půjde jinak. Ale... 562 00:33:29,593 --> 00:33:30,928 Je mi to vážně líto. 563 00:33:36,850 --> 00:33:39,686 Tak pojď sem. Dobře. Fajn. 564 00:33:40,187 --> 00:33:44,483 Je to dobré. Jsme v pytli. Jo. Ale jsme spolu. 565 00:33:45,484 --> 00:33:46,318 Kate. 566 00:33:50,989 --> 00:33:52,407 Bude to dobrý. 567 00:33:55,661 --> 00:33:56,662 Jo? 568 00:33:57,621 --> 00:33:58,622 Jo. 569 00:34:08,047 --> 00:34:09,424 Víte co? 570 00:34:09,925 --> 00:34:14,804 Cestovaly jsme spoustu kilometrů. Rozbily jsme auto, spadly do řeky 571 00:34:15,389 --> 00:34:18,350 a dvě hodiny jdeme na podpatcích. Jsem vyčerpaná. 572 00:34:18,934 --> 00:34:23,105 Nepůjdu pěšky do dalšího města do žádnýho podělanýho penzionu. 573 00:34:23,772 --> 00:34:26,525 Mami, vzpomínáš si, kde je tvůj dům? 574 00:34:27,775 --> 00:34:29,570 - Tudy. - Jdeme. 575 00:34:43,542 --> 00:34:45,293 Bezva! A jsme tady. 576 00:34:45,293 --> 00:34:46,253 Uf. 577 00:34:46,253 --> 00:34:48,172 - Co je? - Nechci jít okolo ní. 578 00:34:48,172 --> 00:34:50,924 - Nechci ji vidět. Nesnáším ji. - Zdravím. Jak je? 579 00:34:50,924 --> 00:34:53,594 Nedělej, že jsi milá. Mě neoblbneš. 580 00:34:53,594 --> 00:34:55,053 Ty čarodějnice! 581 00:34:55,053 --> 00:34:56,179 Neposlouchejte ji. 582 00:34:56,179 --> 00:34:58,724 Pardon, babička občas ztrácí rozum. 583 00:34:58,724 --> 00:35:01,852 - S někým si ji pleteš. - Nepletu. To je Catalina. 584 00:35:02,978 --> 00:35:06,440 Zhubla. Musela vypít vlastní jed. 585 00:35:06,440 --> 00:35:07,858 Ne, paní. Jsem Montse. 586 00:35:11,653 --> 00:35:15,032 Omlouvám se, drahá. Já myslela, že jste někdo jiný odtud. 587 00:35:15,532 --> 00:35:17,284 Jedna taková ukecaná megera. 588 00:35:17,284 --> 00:35:21,371 Ne, já Catalinu znala. Byla to moje máma. Loni umřela. 589 00:35:21,371 --> 00:35:23,415 - Proboha. - Pokoj její duši. 590 00:35:23,999 --> 00:35:25,584 Ale ukecaná fakt byla. 591 00:35:26,418 --> 00:35:28,629 Napijete se? První je na účet podniku. 592 00:35:28,629 --> 00:35:30,088 Trochu vína neodmítnu... 593 00:35:30,088 --> 00:35:33,467 Ne, díky. Hledáme dům Xatartových. 594 00:35:34,593 --> 00:35:35,677 Amatův dům? 595 00:35:37,721 --> 00:35:39,014 Musím s ním mluvit. 596 00:35:39,014 --> 00:35:42,726 - Je to asi kilometr tamtím směrem. - Vidíš? Šly jsme správně. 597 00:35:42,726 --> 00:35:44,686 Neposlouchají. Nevím proč. 598 00:35:47,481 --> 00:35:48,482 Děkuju. 599 00:36:14,007 --> 00:36:15,384 Tys ale vyrostl. 600 00:36:35,195 --> 00:36:36,446 Není doma. 601 00:36:37,239 --> 00:36:38,907 Musíme počkat, než se vrátí. 602 00:36:38,907 --> 00:36:41,368 Slyšelas. Dům je jeho. Nepustí nás tam. 603 00:36:41,368 --> 00:36:44,454 Ne, zlato. Když s ním promluvíme, v klidu, bez křiku, 604 00:36:44,454 --> 00:36:46,540 a vysvětlíme mu situaci, 605 00:36:46,540 --> 00:36:49,334 třeba nás nechá bydlet v polovině domu. 606 00:36:49,835 --> 00:36:52,796 Já nevím. Jen... Musíme spolu nějak vyjít. 607 00:36:53,964 --> 00:36:57,134 No, má rád víno jako ty. To by mělo pomoct. 608 00:37:00,888 --> 00:37:02,139 Jak ses tam dostala? 609 00:37:02,139 --> 00:37:05,851 Ten dům znám jako své boty. Stejně jako on. Viď, pejsku? 610 00:37:06,894 --> 00:37:10,022 - Ne, mami. Opatrně na toho psa. - Tak pojďte. 611 00:37:10,022 --> 00:37:14,193 Neboj. Je jako jeho páníček. Štěká, ale nekouše. 612 00:37:27,998 --> 00:37:29,583 Tak. Máte hlad? 613 00:37:32,336 --> 00:37:33,795 Konečně jsem čistá. 614 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 Babičko. Jsi v pořádku? 615 00:37:36,798 --> 00:37:38,050 Jsem. 616 00:37:38,050 --> 00:37:42,012 Jen že... vrátit se do tohohle města, do tohohle domu... 617 00:37:42,596 --> 00:37:43,722 Hromada vzpomínek. 618 00:37:43,722 --> 00:37:45,474 Když byl ještě táta naživu? 619 00:37:47,267 --> 00:37:48,727 Zlato, dones ještě víno. 620 00:37:57,277 --> 00:38:00,572 Mě neobalamutíš. Neřeklas nám všechno. 621 00:38:01,698 --> 00:38:03,742 Co ten hajzl Fred provedl? 622 00:38:05,369 --> 00:38:07,412 A ty, mami? Ty jsi mi pravdu řekla? 623 00:38:07,412 --> 00:38:10,749 Ani tvá vlastní sestra totiž není ráda, že tě tu vidí. 624 00:38:10,749 --> 00:38:12,876 Stalo se něco, co mi nechceš říct? 625 00:38:13,752 --> 00:38:15,045 Mami, vrátil se. 626 00:38:32,187 --> 00:38:35,357 Nerozuměla jste větě „je to můj dům“? 627 00:38:36,733 --> 00:38:38,068 Nemůžete tu být. 628 00:38:45,158 --> 00:38:48,829 Golfo, ty ses ani neozval? Zrádce. 629 00:38:53,959 --> 00:38:55,669 Vy jíte moji čočku? 630 00:38:55,669 --> 00:38:59,214 Moje teta ten dům prodala nezákonně. Neměla na to právo. 631 00:38:59,214 --> 00:39:02,968 Víte, co je ještě nezákonné? Neoprávněné vniknutí. Musíte odejít. 632 00:39:04,595 --> 00:39:06,221 Nepůjdeme nikam. 633 00:39:06,221 --> 00:39:09,725 Zůstaneme v naší části domu a nebudeme vás rušit. 634 00:39:09,725 --> 00:39:11,101 Je to fér. 635 00:39:15,022 --> 00:39:16,148 To se ještě uvidí. 636 00:39:17,232 --> 00:39:18,609 Je výborná! 637 00:39:20,736 --> 00:39:21,820 Andreu... 638 00:39:33,332 --> 00:39:34,333 Uvidíš. 639 00:39:35,000 --> 00:39:37,044 Díkybohu, že jste tady. 640 00:39:37,044 --> 00:39:40,297 Tohle je i náš dům. Máme právo tu být. 641 00:39:40,297 --> 00:39:43,008 To mele celý den. „Je to můj dům, ne váš.“ 642 00:39:43,008 --> 00:39:46,178 - Můžeš je už odvézt? - Ne! Protože to je náš dům. 643 00:39:46,178 --> 00:39:47,387 Julio. 644 00:39:51,391 --> 00:39:53,810 Andreu. To už je let. 645 00:39:54,436 --> 00:39:57,105 - Jak se máš? - Dobře. Skvěle. 646 00:40:02,361 --> 00:40:03,362 Andreu. 647 00:40:03,362 --> 00:40:06,615 Poslyšte, nemůžeme to v klidu probrat? 648 00:40:07,115 --> 00:40:08,784 Co říkal? 649 00:40:08,784 --> 00:40:09,868 To je katalánsky. 650 00:40:10,786 --> 00:40:12,704 - Ještě další jazyk? - Ano. 651 00:40:12,704 --> 00:40:14,665 Skvělý. Jak v podělaným OSN. 652 00:40:14,665 --> 00:40:17,584 Nezájem. Zůstaneme tu. On musí jít. 653 00:40:17,584 --> 00:40:21,380 - Dámy, musíte na stanici. - Quintanillo, nepředvolávej je. 654 00:40:21,380 --> 00:40:23,382 Jak to myslíte? Takový je postup. 655 00:40:23,382 --> 00:40:26,718 Ne, jsme právoplatné majitelky. Nikam nejdu. 656 00:40:26,718 --> 00:40:27,928 To teda jdete. 657 00:40:27,928 --> 00:40:30,055 Nemůžete tu zůstat. 658 00:40:30,055 --> 00:40:35,185 Poslyšte, nejlepší by bylo vyřešit to pokojně. 659 00:40:35,185 --> 00:40:36,812 Pojďme se uklidnit. 660 00:40:37,980 --> 00:40:41,733 Pojeďte s námi na stanici, prosím. 661 00:40:41,733 --> 00:40:44,945 Ale samozřejmě. Jak si přeješ. Dojdu pro naše věci. 662 00:40:45,445 --> 00:40:48,448 - Jdeme. - Ne, ne. Zavolám právníkovi! 663 00:40:48,448 --> 00:40:50,450 Klidně, ale ne z mého domu. 664 00:40:50,450 --> 00:40:52,077 - Je to náš dům! - Už zase. 665 00:40:52,077 --> 00:40:54,037 Proč jste pořád tam, kde nemáte? 666 00:40:54,037 --> 00:40:58,166 - Musím zůstat v našem domě. - Na silnici, v mém domě, jíte moji čočku. 667 00:41:47,299 --> 00:41:51,512 - Vy jste... - Kate, řekni mu, že je kretén. 668 00:41:51,512 --> 00:41:55,349 - Před policií to neřeknu. - Fajn. Víte co? Je to jedno. 669 00:41:55,349 --> 00:41:58,101 Tohle je babiččin dům. Nemůžou nám nic udělat. 670 00:41:58,101 --> 00:42:00,979 A řekla bych to katalánsky, ale neumím to! 671 00:42:00,979 --> 00:42:03,857 Už zase křičí. Andreu, odvez si je. 672 00:42:03,857 --> 00:42:05,776 Ne, ne. Mami, ani náhodou. 673 00:42:06,735 --> 00:42:09,655 Jestli nás chcete dostat pryč, musíte nás zatknout. 674 00:42:14,284 --> 00:42:18,789 Quintanillo, nemám celý den. Musím na kuželky. 675 00:42:18,789 --> 00:42:19,873 Pardon. 676 00:42:20,749 --> 00:42:23,210 Nikdy se nic neděje, tak je to nezvyk. 677 00:42:23,210 --> 00:42:24,336 Jistě. 678 00:42:35,180 --> 00:42:36,390 Ty peníze... 679 00:42:36,390 --> 00:42:39,226 Neměj strach. Dobře jsem je schovala. 680 00:42:39,226 --> 00:42:41,687 Dámské jízdy musíme podnikat častěji. 681 00:42:42,312 --> 00:42:45,607 Nevím, jak vy, ale já se skvěle bavím. 682 00:42:46,191 --> 00:42:48,861 Aspoň víme, kde přespíme. 683 00:42:51,572 --> 00:42:52,573 Pojď sem. 684 00:42:53,448 --> 00:42:56,243 Zlato, pojď. Jestli nechceš, abych tě vydědila. 685 00:42:56,243 --> 00:42:57,703 Babičko, jsi bez peněz. 686 00:42:58,245 --> 00:42:59,246 Přesně. 687 00:42:59,830 --> 00:43:01,748 Vy jste jediné, co mi zbylo. 688 00:43:06,712 --> 00:43:08,630 Slibuju, že se odsud dostaneme. 689 00:43:10,257 --> 00:43:13,594 Nevím kdy ani jak, ale dostaneme se ven. 690 00:43:15,596 --> 00:43:16,597 Myslím. 691 00:43:24,897 --> 00:43:26,148 Chci si zavolat. 692 00:43:26,648 --> 00:43:28,859 Hej. Chci si zavolat. 693 00:43:35,282 --> 00:43:38,410 - Tady Maggie. Nechte vzkaz. - Čau, to jsem já. 694 00:43:38,410 --> 00:43:41,330 Ta dámská jízda s mámou a babičkou je peklo. 695 00:43:42,122 --> 00:43:45,167 Nemám svůj mobil. A jsme bez peněz, tak nemůžeme domů. 696 00:43:45,167 --> 00:43:48,587 A teď nás ke všemu zatkli za vniknutí do domu. 697 00:43:50,380 --> 00:43:52,341 Horší už to být nemůže. 698 00:44:00,599 --> 00:44:01,600 Už jdu. 699 00:44:11,527 --> 00:44:15,614 Ráz člověka se prý pozná podle reakce v krizi. Bojuje, nebo uteče. 700 00:44:15,614 --> 00:44:19,201 Můj manžel je očividně útěkář. A já... 701 00:44:19,785 --> 00:44:22,037 Já to budu muset vyřešit sama. 702 00:44:54,528 --> 00:44:55,737 PODLE KNIŽNÍ PŘEDLOHY S. BARNEDA „LA TIERRA DE LAS MUJERES“ 703 00:45:44,995 --> 00:45:46,997 Překlad titulků: Jiří Sailer