1 00:00:07,925 --> 00:00:09,676 NEW YORK CITY 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,471 Nimeni on Gala Scott. 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,973 Enkä ole huumekauppiaan hieno sivuhoito - 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,601 enkä valkokaulusrikollisen stripparityttöystävä. 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,187 Eilen elämäni oli täydellistä. 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,022 Ainakin luulin sen olevan. 7 00:00:22,022 --> 00:00:25,526 Oli kyllä varoitusmerkkejä. Yksi niistä oli aviomieheni. 8 00:00:25,526 --> 00:00:28,403 Jos hän ei olisi niin pas... siivinen, 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,949 juhlisin nyt sen sijaan, että teippaan rahaa kehooni. 10 00:00:34,993 --> 00:00:38,622 {\an8}KAKSI VUOROKAUTTA AIEMMIN 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,583 Näytän verhoilta. 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,127 Luulin, että sinulla oli jo mekko. 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,505 Olikin. Tilasin mekon. Tämä tuli. 14 00:00:47,005 --> 00:00:50,801 Minulla on jo keski-iän kriisi. Tunkisinko perseeni keinonahkaan? 15 00:00:50,801 --> 00:00:55,389 Ensinnäkään tämä ei ole keski-iän kriisi. Soita, kun kompastut nänneihisi. 16 00:00:55,389 --> 00:00:56,473 Niin. 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,520 Miten Kate muuten voi? 18 00:01:01,520 --> 00:01:03,146 Hyvin. Hän... Tiedäthän? 19 00:01:03,939 --> 00:01:06,733 Hän opiskelee. Emme puhu niin paljoa, 20 00:01:07,234 --> 00:01:11,321 mutta hän tukee minua kovin, ja tämä on hänen ideansa. 21 00:01:11,321 --> 00:01:14,032 Kiva. Ainakin lapsesi puhuu yhä sinulle. 22 00:01:14,032 --> 00:01:17,619 Minun esti minut somessa, koska käytän liikaa emojeja. 23 00:01:17,619 --> 00:01:18,787 Niin käytät. 24 00:01:19,663 --> 00:01:21,748 En voi vieläkään uskoa, ettet tule illalla. 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,126 Olen viestitellyt sen miehen kanssa kuukauden. 26 00:01:24,126 --> 00:01:28,005 Katso häntä. Tapaamme illalla. Tämä on Roberto. 27 00:01:28,005 --> 00:01:30,507 - Nimi on Ronaldo. - Ai, Ronaldo. Niin. 28 00:01:30,507 --> 00:01:31,633 Voinko sovittaa näitä? 29 00:01:31,633 --> 00:01:34,344 Hänen äitinsä murskasi viinirypäleitä Napassa. 30 00:01:34,344 --> 00:01:36,763 Illalla hän avaa oman viinikauppansa. 31 00:01:36,763 --> 00:01:38,515 Hän on viides, jolle kerrot. 32 00:01:38,515 --> 00:01:39,766 Niinpä. Olen ylpeä. 33 00:01:39,766 --> 00:01:41,393 - Mennään. - Se oli minun. 34 00:01:44,646 --> 00:01:47,024 No niin. Kaikki on valmista. 35 00:01:47,024 --> 00:01:49,943 Pitopalvelu vahvisti klo 19:ksi. 36 00:01:49,943 --> 00:01:52,196 - Kaikki vieraslistalla vastasivat. - Selvä. 37 00:01:52,196 --> 00:01:54,031 Hain pukusi kuivapesulasta. 38 00:01:54,031 --> 00:01:55,991 - Kiitos. - Vihreän. Se on suosikkini. 39 00:01:55,991 --> 00:01:58,952 - Ja onnistuin. Löysin mekon. - Hienoa. 40 00:01:59,703 --> 00:02:01,205 Paljonko mekko maksoi? 41 00:02:01,205 --> 00:02:02,664 En tiedä. Ostin kolme. 42 00:02:03,624 --> 00:02:06,043 Voit pitää vain yhtä kerrallaan. 43 00:02:06,043 --> 00:02:10,130 Ensi viikolla on se hyväntekeväisyysjuttu. Puen yhden niistä. 44 00:02:10,631 --> 00:02:12,216 Niin. Hyvä on. 45 00:02:12,216 --> 00:02:14,218 Pitää soittaa vuokraisännälle. Hän jätti viestin. 46 00:02:14,218 --> 00:02:16,011 - Ei, tein sen. - Teitkö? Selvä. 47 00:02:16,011 --> 00:02:19,973 Entä meili sähköyhtiöltä? He eivät saaneet käsirahaa. 48 00:02:19,973 --> 00:02:21,725 - Se on hanskassa. - Niinkö? 49 00:02:21,725 --> 00:02:23,602 - Niin. Se hoidetaan. - Selvä. 50 00:02:24,478 --> 00:02:26,021 Kiva, että palasit ajoissa. 51 00:02:26,021 --> 00:02:27,648 Hei. 52 00:02:27,648 --> 00:02:31,610 Siitä tulee täydellistä, koska sinä olet täydellinen. 53 00:02:33,028 --> 00:02:34,571 Olet lempiliikemieheni. 54 00:02:35,697 --> 00:02:37,241 Hei, hoidin vain laskemisen. 55 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 Sinä teit kaiken muun. 56 00:02:39,535 --> 00:02:40,619 Se on totta. 57 00:02:41,620 --> 00:02:42,621 Voi hitto. 58 00:02:43,372 --> 00:02:45,999 Unohdin jotain toimistoon. Pitää hakea se. 59 00:02:45,999 --> 00:02:47,084 Mitä? 60 00:02:47,084 --> 00:02:50,254 - Ei. Nyt hetikö? - Niin. Olen pahoillani. 61 00:02:50,254 --> 00:02:52,965 Vien sinut kotiin ja tulen juhlaan - 62 00:02:52,965 --> 00:02:54,591 - ehkä klo 20.15. - Kulta, ei. 63 00:02:54,591 --> 00:02:57,636 - Pitää mennä kotiin valmistautumaan. - Klo 20.15. Lupaan. 64 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 Minä lupaan. 65 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Hyvä on. 66 00:03:19,449 --> 00:03:21,076 GALA SCOTTIN HIENOJEN VIINIEN KAUPPA 67 00:03:25,372 --> 00:03:28,166 Kerro mielipiteesi. Ole rehellinen. 68 00:03:28,166 --> 00:03:32,004 On niin kaunista, että haluan itkeä ja humaltua. 69 00:03:32,671 --> 00:03:35,424 Tätä olen tehnyt Katen lähdettyä sisäoppilaitokseen. 70 00:03:35,424 --> 00:03:36,466 Sen pitää menestyä. 71 00:03:36,466 --> 00:03:39,636 En tiedä ketään, joka tietää sinua enemmän viineistä. 72 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 Älä murehdi lehdistöä. 73 00:03:41,138 --> 00:03:44,183 Juota känniin, niin saat hyvät arvostelut. 74 00:03:44,683 --> 00:03:45,893 Hyvä huomio. 75 00:03:47,060 --> 00:03:50,564 Luoja, missähän Fred on? Hänen olisi pitänyt tulla jo. 76 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 Hän on varmasti matkalla. 77 00:03:52,900 --> 00:03:54,359 Selvä, jatka juomista. 78 00:04:04,703 --> 00:04:06,663 Aviomiehesi on vähän myöhässä. 79 00:04:07,664 --> 00:04:10,751 No, New Yorkissa on aina hieman ruuhkaa. 80 00:04:15,047 --> 00:04:17,716 Tunnemmeko? Oletteko Fredin ystäviä? 81 00:04:17,716 --> 00:04:20,761 Fredin piti maksaa meille täällä velkansa. 82 00:04:21,512 --> 00:04:22,638 Eikö hän kertonut? 83 00:04:24,806 --> 00:04:25,974 Olette pitopalvelusta. 84 00:04:26,808 --> 00:04:28,936 Anteeksi. Luulin Fredin hoitaneen sen. 85 00:04:29,978 --> 00:04:31,897 Voin kirjoittaa sekin. Paljonko olen velkaa? 86 00:04:32,981 --> 00:04:34,316 15 miljoonaa dollaria. 87 00:04:37,152 --> 00:04:38,820 Vitsailet, eikö niin? 88 00:04:39,363 --> 00:04:41,406 Me emme vitsaile rahasta. 89 00:04:42,074 --> 00:04:45,077 Fred lainasi rahat pomoltamme. 90 00:04:45,577 --> 00:04:47,329 Käytti kai tähän paikkaan. 91 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 Olemme siis nyt kumppaneita. 92 00:04:49,915 --> 00:04:51,124 Näyttää muuten hienolta. 93 00:04:51,875 --> 00:04:56,380 Tämä ei maksanut lähellekään 15:ttä miljoonaa dollaria. 94 00:04:56,380 --> 00:04:57,464 Niin. 95 00:04:58,465 --> 00:05:00,300 Kuka tietää, mitä hän teki rahoilla. 96 00:05:00,801 --> 00:05:03,929 Niin, no, kyse on siitä, kuten näet, 97 00:05:04,972 --> 00:05:06,515 että Fred ei ole täällä. 98 00:05:07,015 --> 00:05:10,018 En tiedä, mistä puhutte, joten kutsun... 99 00:05:10,018 --> 00:05:11,103 Vartijat. 100 00:05:11,603 --> 00:05:13,063 Se ei ole hyvä idea. 101 00:05:14,940 --> 00:05:16,608 Saat 24 tuntia aikaa. 102 00:05:17,109 --> 00:05:21,572 Jos et maksa rahoja, käymme tyttäresi Katen luona Rhode Islandissa. 103 00:05:21,572 --> 00:05:24,032 Sitten äitisi luona vanhainkodissa. 104 00:05:24,908 --> 00:05:26,493 Et näe heitä enää. 105 00:05:27,578 --> 00:05:29,079 Päätä siis itse. 106 00:05:39,631 --> 00:05:40,632 Fred? 107 00:06:04,698 --> 00:06:05,949 Fred. 108 00:06:06,450 --> 00:06:07,701 Voi luoja. Luojan kiitos. 109 00:06:08,368 --> 00:06:10,746 Viinikaupassa oli kaksi miestä, 110 00:06:10,746 --> 00:06:14,541 jotka sanoivat kuin sairaana vitsinä, että olet velkaa 15 miljoonaa. 111 00:06:16,043 --> 00:06:17,085 Se ei ole vitsi. 112 00:06:17,085 --> 00:06:18,754 - Mitä? Minne menet tuon kanssa? - Ei. 113 00:06:18,754 --> 00:06:21,632 - Mitä teet? Fred! - En ehdi puhua siitä nyt. 114 00:06:21,632 --> 00:06:23,175 - Mitä? Etkö ehdi? - Niin. 115 00:06:23,175 --> 00:06:24,426 Mistä on kyse? 116 00:06:24,426 --> 00:06:27,804 Jos en lähde nyt heti, minä kuolen. 117 00:06:27,804 --> 00:06:28,889 - Mitä? - Niin. 118 00:06:28,889 --> 00:06:30,891 - Et voi lähteä. - Minun pitää. 119 00:06:30,891 --> 00:06:32,684 - Korjaa tämä. - Minun pitää... 120 00:06:32,684 --> 00:06:35,145 - Sano, että korjaat tämän. - Korjaan. 121 00:06:35,145 --> 00:06:38,148 Korjaan kaiken. Minä... Luota minuun. 122 00:06:38,148 --> 00:06:41,818 Et ole turvassa luonani. Hae Kate ja äitisi ja lähde New Yorkista. 123 00:06:41,818 --> 00:06:43,529 Lähde osavaltiosta. Etsin sinut. 124 00:06:44,238 --> 00:06:45,239 Fred. 125 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Fred! 126 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 Hei. Huomenta. Haluaisin nostaa osan säästöistäni. 127 00:06:53,830 --> 00:06:56,834 Olen pahoillani, rva Scott. Tilinne on ylitetty. 128 00:06:56,834 --> 00:06:59,002 Kaikki tilinne ja korttinne on suljettu. 129 00:07:00,671 --> 00:07:03,507 Se oli hääpäivälahja. Se on korvaamaton. 130 00:07:04,299 --> 00:07:06,552 Ehkä. Mutta se ei ole aito. 131 00:07:07,052 --> 00:07:07,886 Mitä? 132 00:07:07,886 --> 00:07:10,681 Kuulkaa, saatte 50 000 noista tuossa. 133 00:07:10,681 --> 00:07:13,934 Voisin maksaa viisi tonnia lisää sormuksesta. 134 00:07:18,355 --> 00:07:19,398 Hei, Kate tässä. 135 00:07:19,398 --> 00:07:23,151 Olen kiireinen, joten soitan takaisin myöhemmin. Suukkoja ja haleja. 136 00:07:23,151 --> 00:07:25,237 Hei, kulta. Äiti tässä. 137 00:07:25,237 --> 00:07:30,492 Olen tulossa hakemaan sinua. Yllätys! Tyttöjen matka. Nähdään pian. 138 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 Luoja. 139 00:08:43,023 --> 00:08:47,027 {\an8}- Onko sinulla tramadolia? Diatsepaamia? - Ei. 140 00:08:47,528 --> 00:08:51,990 Kaiva vähän syvemmältä, koska tällä on paljon kysyntää. 141 00:08:51,990 --> 00:08:53,700 Kyllä. Kaikki haluavat. 142 00:08:54,493 --> 00:08:56,411 Minulla on alpratsolaamia. 143 00:08:57,788 --> 00:08:59,081 Nyt puhumme asiaa. 144 00:08:59,081 --> 00:09:04,461 Hoidetaan liikeasiat. Vauhtia. No niin. 145 00:09:04,461 --> 00:09:05,796 Äiti, mitä puuhaat? 146 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Juttelen espanjanryhmän ystävän kanssa. 147 00:09:08,590 --> 00:09:09,967 - Heippa. - Heippa. 148 00:09:10,467 --> 00:09:13,345 - Opetan espanjaa. - Myytkö pillereitä? 149 00:09:13,345 --> 00:09:16,056 En, kultaseni. Ne ovat laillisia. 150 00:09:16,056 --> 00:09:19,309 Jonkun pitää innostaa näitä raukkoja, kuten näet. 151 00:09:19,309 --> 00:09:20,936 Puhutaan siitä myöhemmin. Mennään. 152 00:09:21,436 --> 00:09:27,109 - Mutta mitä teet täällä? Onko sunnuntai? - Ei, äiti. Puhuimme puhelimessa. 153 00:09:27,109 --> 00:09:29,695 Kerroin tulevani. Etkö muista? 154 00:09:30,195 --> 00:09:33,031 - Melkein muistan. - Ei se mitään. 155 00:09:33,031 --> 00:09:36,159 Tulin, koska lähdemme matkalle! 156 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 - Onpa kiva. - Pakataan laukkusi. 157 00:09:38,161 --> 00:09:39,371 Laukkuniko? 158 00:09:39,371 --> 00:09:40,956 Minne sanoit meidän menevän? 159 00:09:42,541 --> 00:09:46,753 Tyttöjen matkalle! Sanot aina tätä vankilaksi. 160 00:09:46,753 --> 00:09:48,630 Jos tyhmä miehesi lähtee, minä en. 161 00:09:49,214 --> 00:09:50,799 Otatko valokuvat mukaan? 162 00:09:50,799 --> 00:09:53,510 Otan. En halua unohtaa, kuinka kaunis olin. 163 00:09:53,510 --> 00:09:55,721 Äitisi oli La Mugan kaunein tyttö. 164 00:09:57,389 --> 00:10:01,143 - La Muga. Sehän on pikkukylä. - Mutta hyvin kaunis. 165 00:10:01,643 --> 00:10:03,645 Ei, mutta siellä käy vähän väkeä. 166 00:10:03,645 --> 00:10:05,063 Ei tarvita enempää. 167 00:10:07,107 --> 00:10:07,941 {\an8}XATARTIN TALO 168 00:10:07,941 --> 00:10:09,860 Oliko tämä talo Espanjassa sinun? 169 00:10:09,860 --> 00:10:13,363 Niin. Puolet talosta on minun ja toinen puoli on siskoni. 170 00:10:17,451 --> 00:10:18,577 Sinne me menemme. 171 00:10:19,369 --> 00:10:20,370 La Mugaanko? 172 00:10:21,830 --> 00:10:25,250 Kerrot aina tarinoita kylästäsi. Ja isästä. 173 00:10:25,250 --> 00:10:28,045 Olet aina sanonut haluavasi palata. 174 00:10:28,045 --> 00:10:29,338 Sanoinko niin? 175 00:10:30,130 --> 00:10:31,798 Kyllä, sanoit niin. 176 00:10:31,798 --> 00:10:34,218 Et vain muista nyt. 177 00:10:34,218 --> 00:10:37,554 Tekee oikein hyvää saada taas yhteys juuriimme. 178 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 "Saada taas yhteys", hän sanoo. 179 00:10:39,681 --> 00:10:42,976 - Vain pariksi päiväksi. - En nouse lentokoneeseen. 180 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 Minä pelkään, että se putoaa. 181 00:10:45,187 --> 00:10:48,815 Jos siis haluat minut koneeseen, juota minut humalaan. 182 00:10:48,815 --> 00:10:51,109 Ei ole aikaa siihen. 183 00:10:51,109 --> 00:10:54,154 Et saanut polttaa 14-vuotiaana, mutta poltit salaa. 184 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 Luulitko minua hölmöksi? 185 00:10:56,031 --> 00:10:58,992 Hyvä on. Yksi lasi koneessa. Ei enempää. 186 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Kolme ja paukku. 187 00:11:00,160 --> 00:11:01,286 Kaksi ja paukku. 188 00:11:02,287 --> 00:11:05,082 - Hyvä on. - Mennään, äiti. On kiire. 189 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 Mitä teemme täällä? 190 00:11:09,503 --> 00:11:12,589 Minähän kerroin. Täällä Kate opiskelee. 191 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 Kate! 192 00:11:20,097 --> 00:11:21,682 Eikö tuo olekin äitisi? 193 00:11:22,182 --> 00:11:24,351 - Äiti? - Kate! Hei! 194 00:11:24,351 --> 00:11:26,144 WALDEN PONDIN AKATEMIA 195 00:11:26,144 --> 00:11:27,437 Hei, rva Scott! 196 00:11:27,437 --> 00:11:29,982 Maggie, onpa kiva nähdä sinua! 197 00:11:29,982 --> 00:11:32,442 - Valehtelet huonosti. - Ole hiljaa. 198 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 - Hän ei pidä minusta. - Tietenkin pitää. 199 00:11:36,280 --> 00:11:37,781 - Nähdään illalla. - Hyvä on. 200 00:11:37,781 --> 00:11:40,492 Eikö ilahduta, että tyttärelläsi on tyttöystävä? 201 00:11:40,492 --> 00:11:44,371 Tietenkin ilahduttaa. En vain pidä siitä, että se on Maggie. 202 00:11:45,581 --> 00:11:47,082 Mitä teet täällä? 203 00:11:47,666 --> 00:11:49,710 Etkö kuuntele viestejänikään? 204 00:11:49,710 --> 00:11:50,711 Äiti, lopeta. 205 00:11:50,711 --> 00:11:53,630 Hyvä on, se on yllätys. Tyttöjen matka! 206 00:11:56,049 --> 00:11:58,135 Älä kysy. Tämä on äitisi juttu. 207 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 Mistä tässä on kyse? 208 00:12:01,889 --> 00:12:03,640 Mummisi haluaa matkalle - 209 00:12:03,640 --> 00:12:07,519 ja näyttää meille vanhan kylänsä ja missä hän varttui. 210 00:12:07,519 --> 00:12:10,564 Hän haluaa tyttärensä ja lempilapsenlapsensa mukaan. 211 00:12:10,564 --> 00:12:13,066 Ainoan lapsenlapsen. Eikö tämä voi odottaa? 212 00:12:13,066 --> 00:12:14,735 - Ei. - Miksi ei? 213 00:12:17,654 --> 00:12:21,158 Koska mummi on sairas. Hänen dementiansa pahenee. 214 00:12:23,785 --> 00:12:25,996 Äiti, hän näyttää samalta. 215 00:12:25,996 --> 00:12:29,917 Ei, hänen tilansa on pahempi. Niin lääkäri sanoi. 216 00:12:30,501 --> 00:12:33,712 - Kuinka paljon pahempi? - Jos emme lähde nyt matkalle, 217 00:12:35,172 --> 00:12:36,548 voi olla myöhäistä. 218 00:12:36,548 --> 00:12:40,636 Siispä kyllä, se on hänen viimeinen toiveensa ennen kuolemaa. 219 00:12:45,057 --> 00:12:47,351 Fred, menemme äitini kylään Espanjaan. 220 00:12:47,351 --> 00:12:50,437 Olen soittanut tuhat kertaa. Kerro, että olet kunnossa. 221 00:12:55,108 --> 00:12:57,069 Rouva, tätä tietä. 222 00:12:57,069 --> 00:12:58,946 TURVATARKASTUS - BOSTON 223 00:12:59,863 --> 00:13:01,240 Kävelkää läpi. 224 00:13:02,449 --> 00:13:03,283 Hyvä on. 225 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 - Tulisitteko tänne? - Tule, kulta. 226 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 Tulkaa läpi. 227 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Tulkaa läpi. 228 00:13:22,427 --> 00:13:24,054 BOSTON - ESPANJA 229 00:13:33,647 --> 00:13:35,274 Mummi, haluatko tyynyn? 230 00:13:35,274 --> 00:13:36,650 En. 231 00:13:36,650 --> 00:13:38,944 Voin tuoda toisen huovan. Mitä tarvitsetkin. 232 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 Kiitos, muru. Rauhoitu. Voin hyvin. 233 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Selvä, mutta jos tarvitset jotain, olen tässä. 234 00:13:45,659 --> 00:13:47,786 Ja rakastan sinua kovin. Tiedäthän sen? 235 00:13:47,786 --> 00:13:49,121 - Kyllä. - Selvä. 236 00:13:50,998 --> 00:13:52,624 Tyttäresi on outo. 237 00:13:53,166 --> 00:13:54,459 Nuku vähän, äiti. 238 00:13:54,459 --> 00:13:58,422 Voisin nukkua, jos hän ei tuijottaisi. Hän hermostuttaa. 239 00:13:58,422 --> 00:14:03,719 - Mikä teitä kahta vaivaa? Olette outoja. - Ei mikään. Matka vain hermostuttaa. 240 00:14:04,219 --> 00:14:05,637 Niin. 241 00:14:05,637 --> 00:14:08,891 Pelastat henkeni. Olet kaunis. 242 00:14:08,891 --> 00:14:11,727 - Vieläkö yksi? - Anna hänen olla. 243 00:14:12,352 --> 00:14:15,480 Yksi drinkki. Ketä kiinnostaa? Etkö halua hänen onneaan? 244 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 Kiitos. 245 00:14:43,926 --> 00:14:47,262 Usko pois, Gala. Kate ja sinä olette elämäni tärkeimmät asiat. 246 00:14:47,262 --> 00:14:51,975 Milloin olen tuottanut pettymyksen? Lupasin, että olet onnellinen. Teen sen. 247 00:14:51,975 --> 00:14:56,438 Hyvät matkustajat, olemme perillä. Tervetuloa Barcelonaan. 248 00:14:56,438 --> 00:14:59,566 Toivottavasti nautitte matkasta. Hyvää päivänjatkoa. 249 00:15:03,278 --> 00:15:04,655 Kännykkäni ei toimi. 250 00:15:04,655 --> 00:15:07,574 Voit varmasti elää hetken ilman kännykkää. 251 00:15:08,325 --> 00:15:11,787 Menisittekö etsimään syötävää? Minä vuokraan auton. 252 00:15:12,287 --> 00:15:14,831 Hyvä idea. On kamala jano. 253 00:15:14,831 --> 00:15:17,626 Ei, syötävää. Etkö kuullut? Ei viskiä! 254 00:15:17,626 --> 00:15:21,588 Taas se alkaa. Minä en aja. Mennään, muru. 255 00:15:23,340 --> 00:15:25,217 Allekirjoitus tähän, tähän ja tähän. 256 00:15:25,217 --> 00:15:29,012 Luottokortti vakuutta varten, niin vahvistamme vuokrauksen. 257 00:15:29,721 --> 00:15:31,265 - Korttiko? - Niin. 258 00:15:32,099 --> 00:15:33,267 Luottokortti. 259 00:15:34,017 --> 00:15:35,018 Niin. 260 00:15:41,358 --> 00:15:42,359 Kiitos. 261 00:15:45,612 --> 00:15:48,282 Se ei toimi. Onko toista? 262 00:15:49,658 --> 00:15:50,784 Tietenkin on. 263 00:16:02,796 --> 00:16:03,922 Ei. 264 00:16:03,922 --> 00:16:05,757 Ne eivät toimi. 265 00:16:06,258 --> 00:16:08,802 Mutta minulla on käteistä. 266 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 Ei. Olen pahoillani, 267 00:16:11,138 --> 00:16:15,934 muttemme voi hyväksyä käteistä. Yhtiön politiikka. 268 00:16:18,937 --> 00:16:20,314 Selvä. 269 00:16:20,314 --> 00:16:21,899 Katsotaanpa. Manuel. 270 00:16:21,899 --> 00:16:25,110 - Manuel? Niin. - Aivan, Manuel. Minä se olen. 271 00:16:25,903 --> 00:16:26,904 Manu. 272 00:16:28,322 --> 00:16:30,324 Sinä oikein hyvä. 273 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Mukava. 274 00:16:32,910 --> 00:16:34,077 Ja komea. 275 00:16:34,661 --> 00:16:40,000 Teet varmasti paljon töitä, eikä pomo maksa hyvin. 276 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 Olen pahoillani. Ei. 277 00:16:53,472 --> 00:16:58,143 Anteeksi! Tämä voi kuulostaa oudolta, mutta... 278 00:17:02,481 --> 00:17:04,942 Selvä. Noin se toimii. 279 00:17:18,789 --> 00:17:20,207 Sano, että vitsailet. 280 00:17:20,207 --> 00:17:22,125 Tuletteko vai ette? 281 00:17:22,835 --> 00:17:23,836 Vauhtia. 282 00:17:24,419 --> 00:17:27,339 Miten tämä on vuokra-auto? Ajamisesta pitäisi saada maksu. 283 00:17:28,089 --> 00:17:30,634 - Anteeksi! - Vau, ajatpa huonosti. 284 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 Se on käsivaihde. 285 00:17:32,469 --> 00:17:36,723 Ajan paljon paremmin automaatilla. 286 00:17:42,020 --> 00:17:43,355 TERVETULOA GIRONAAN 287 00:17:47,985 --> 00:17:49,778 Mitä teet? Kenelle puhut? 288 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 Tekstaan isälle, että olemme täällä. 289 00:17:53,115 --> 00:17:55,242 Mobiilidata ei ole päällä. 290 00:17:55,242 --> 00:17:57,619 Käynnistin sen lentokentällä. Ei hätää. 291 00:17:58,120 --> 00:18:00,372 Kännykkä on kuin huume. Mitä isäsi sanoi? 292 00:18:00,372 --> 00:18:02,374 Ei mitään. Kännykkä on kiinni. 293 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 Todistat väitteeni. Olet koukussa tuohon. 294 00:18:05,294 --> 00:18:08,755 Tämä on tyttöjen matka. Kielsin kännykät. Anna se. 295 00:18:08,755 --> 00:18:09,840 Ei, äiti. Lopeta. 296 00:18:09,840 --> 00:18:11,425 - Lopeta itse. Anna se. - En. 297 00:18:11,425 --> 00:18:13,093 Oletko hullu? En anna. 298 00:18:13,677 --> 00:18:14,761 - Anna kännykkä. - En. 299 00:18:14,761 --> 00:18:16,513 Se olisi parempi minulla. 300 00:18:16,513 --> 00:18:18,682 - Ei. - Se on omaksi parhaaksesi. 301 00:18:18,682 --> 00:18:20,184 Anna se kännykkä! 302 00:18:20,184 --> 00:18:23,770 - En anna sitä sinulle. Hajotat sen. - Anna se. 303 00:18:25,939 --> 00:18:28,233 Oletko tosissasi? Se oli aivan uusi. 304 00:18:28,233 --> 00:18:29,776 Anteeksi. Hetken mielijohde. 305 00:18:29,776 --> 00:18:32,446 Pysäytä auto. Pitää palata hakemaan se. 306 00:18:32,446 --> 00:18:35,699 Kulta, me emme palaa. Se kai hajosi. Ostan uuden. 307 00:18:38,452 --> 00:18:41,330 Menemme mummin talolle, ja siitä tulee kivaa. 308 00:19:04,102 --> 00:19:09,399 Kun mummi sanoi kylän olevan syrjässä, hän tarkoitti sanoa keskellä ei mitään. 309 00:19:09,399 --> 00:19:13,487 Se ei ole keskellä ei mitään. Se on jossain. Ehkä jos menemme vasempaan. 310 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 Mitä seisoskelette siinä? 311 00:19:16,240 --> 00:19:18,283 Hän ei tiedä reittiä kylääsi. 312 00:19:18,283 --> 00:19:21,286 La Mugaanko? Et sanonut, että menemme sinne. 313 00:19:22,955 --> 00:19:25,499 Taasko? Sanoin sata kertaa. 314 00:19:26,083 --> 00:19:27,292 No, minä en mene. 315 00:19:27,292 --> 00:19:30,337 - Sen piti olla hänen ideansa. - Niin olikin. 316 00:19:30,337 --> 00:19:34,424 Ei, äiti. Ole kiltti. Sinä halusit tulla! Eikö niin? 317 00:19:34,424 --> 00:19:37,970 Halusit näyttää kyläsi, missä synnyit - 318 00:19:37,970 --> 00:19:41,223 ja suvun talon, missä asuit Mariona-tädin kanssa. 319 00:19:41,723 --> 00:19:43,684 Mummi, tiedätkö reitin vai et? 320 00:19:45,561 --> 00:19:46,562 Tuota tietä. 321 00:19:49,648 --> 00:19:54,111 Äiti, olemme ajaneet tunnin. En näe kylttejä. Onko se varmasti tänne? 322 00:19:54,111 --> 00:19:55,904 On. Varmasti. 323 00:19:56,405 --> 00:19:58,240 Suunta on oikea. Rauhoitu. 324 00:20:00,033 --> 00:20:02,703 Hyvä jos pääsemme sinne ennen paluulentoa. 325 00:20:02,703 --> 00:20:04,371 Tuo asenne ei auta. 326 00:20:04,371 --> 00:20:07,124 - Haluatko nähdä hymyn? - Se olisi hienoa. Kiitos. 327 00:20:07,124 --> 00:20:10,627 - Käänny hakemaan kännykkäni. - Ei, emme käänny ympäri. 328 00:20:10,627 --> 00:20:15,048 - Et voi valittaa siitä koko matkaa. - Haluatko puhua valittamisesta? 329 00:20:15,048 --> 00:20:17,259 - Heitit elämäni pois. - Niinkö? 330 00:20:17,259 --> 00:20:20,888 Vanhus istuttaa viinin, ja nuori mies korjaa sadon. 331 00:20:22,306 --> 00:20:25,976 Nuoria miehiä ei tosin näy. Kaikki vanhoja naisia. 332 00:20:25,976 --> 00:20:27,394 Mikä sinua vaivaa? 333 00:20:27,394 --> 00:20:29,104 - Kännykkä ei ole elämäsi. - On se. 334 00:20:29,104 --> 00:20:31,857 - Kännykkäkö elämä? Ei ole totta. - Kaikki on siinä. 335 00:20:31,857 --> 00:20:33,483 - Perheesi on elämäsi. - Se on elämäni. 336 00:20:33,483 --> 00:20:35,527 Minä, mummisi ja isäsi olemme elämäsi. 337 00:20:35,527 --> 00:20:36,695 Varo! 338 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 - Luoja. Oletko kunnossa? - Olen. 339 00:20:42,117 --> 00:20:44,620 - Äiti, oletko kunnossa? - Suurin piirtein. 340 00:20:44,620 --> 00:20:45,704 Ei käynyt mitenkään. 341 00:20:46,205 --> 00:20:47,206 Selvä. 342 00:20:59,635 --> 00:21:01,261 Näetkö? Ajat huonosti. 343 00:21:04,348 --> 00:21:08,143 Mistä olette? Oletteko hullu? Ettekö katsele tietä? 344 00:21:08,769 --> 00:21:09,853 Mitä teette? 345 00:21:09,853 --> 00:21:12,606 - Haluatko, että puhun hänelle? - En. Minä menen. 346 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 - Pysy autossa. - Minne muualle menisin? 347 00:21:15,234 --> 00:21:17,319 Ole mukava hänelle. Täällä kylässä... 348 00:21:19,530 --> 00:21:22,032 - Hän järjestää kohtauksen. - Autan häntä. 349 00:21:22,032 --> 00:21:23,242 Se olisi parasta. 350 00:21:23,242 --> 00:21:27,037 Katso, mitä teit! Rypäleistä ei ole nyt hyötyä! 351 00:21:27,037 --> 00:21:29,790 Lisäksi peräkärryni on hajalla. 352 00:21:29,790 --> 00:21:32,084 Tiedätkö, paljonko tällainen maksaa? 353 00:21:33,585 --> 00:21:35,796 Terve, miten voit? Se oli vahinko. 354 00:21:35,796 --> 00:21:38,090 Syy oli sinun. Sinä mutkittelit. 355 00:21:38,090 --> 00:21:39,800 Anteeksi. En nähnyt sinua. 356 00:21:41,468 --> 00:21:43,428 Etkö nähnyt? Se on traktori! 357 00:21:47,391 --> 00:21:49,852 Ehkä sinun ei pitäisi ajaa tällä tiellä. 358 00:21:50,352 --> 00:21:51,603 Niin. Syy on sinun. 359 00:21:51,603 --> 00:21:54,106 Traktorin pitäisi olla granjella. 360 00:21:54,106 --> 00:21:55,482 Granjalla. 361 00:21:55,482 --> 00:21:57,901 - Granje. - Ei, äiti. Maatila on granja. 362 00:21:57,901 --> 00:21:59,820 En tarvitse espanjantuntia nyt. 363 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 Tämä puuttuikin. Turisteja. 364 00:22:01,822 --> 00:22:04,533 Ei. Emme ole turisteja. Olemme espanjalaisia. 365 00:22:04,533 --> 00:22:07,911 - Äiti, olet ensi kertaa Espanjassa. - Et auta. Mene autoon! 366 00:22:07,911 --> 00:22:10,998 En välitä, mistä olet, minne menet tai mitä teet. 367 00:22:10,998 --> 00:22:13,917 - Et kuulu tielle. - Olin hyvin tarkkaavainen. 368 00:22:13,917 --> 00:22:16,753 Auton käsivaihteita on vaikea vaihtaa. 369 00:22:19,131 --> 00:22:21,466 Ehkä ei pitäisi ajaa korkkareissa. 370 00:22:22,718 --> 00:22:25,762 Mitä väliä sillä on? Osaan ajaa hyvin korkkareissa. 371 00:22:25,762 --> 00:22:28,056 Koko viinitarhallinen pilalle! 372 00:22:28,724 --> 00:22:30,893 Tiedätkö, kuinka moni on riippuvainen tästä? 373 00:22:31,560 --> 00:22:33,270 Sinun pitää maksaa vahingot. 374 00:22:33,270 --> 00:22:34,521 Maksaako? 375 00:22:35,230 --> 00:22:36,523 Ei. Ehei. 376 00:22:37,316 --> 00:22:40,152 Minunkin autoni hajosi. Olen äitini ja tyttäreni kanssa. 377 00:22:40,152 --> 00:22:43,697 En halunnut kolaria. Ja tiedätkö mitä? En halua puhua kanssasi. 378 00:22:43,697 --> 00:22:45,115 Olet tosi itsepäinen. 379 00:22:47,659 --> 00:22:50,412 Onko vakuutuspaperit? Pitää tehdä ilmoitus. 380 00:22:52,414 --> 00:22:54,625 Tietenkin on. Etsin ne. 381 00:23:02,716 --> 00:23:03,800 Missä mummisi on? 382 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 Mitä tarkoitat? Tässä. 383 00:23:23,946 --> 00:23:24,947 Julia! 384 00:23:26,114 --> 00:23:27,616 Oletpa härski! 385 00:23:28,116 --> 00:23:29,660 On juhlapäivä! 386 00:23:29,660 --> 00:23:33,205 Onko naku-uinti kaikkien näkyvillä sinusta normaalia? 387 00:23:33,205 --> 00:23:36,542 Ei ole uikkareita! Vesi on mukavaa. Kokeilisit! 388 00:23:36,542 --> 00:23:38,377 Jos äiti näkee, saat kyytiä! 389 00:23:38,919 --> 00:23:41,129 Kerrotko hänelle, Mariona? Se siitä. 390 00:23:41,129 --> 00:23:43,215 Joku näkee, ja kaikki juoruavat. 391 00:23:43,215 --> 00:23:45,300 Juorutkoot. En välitä! 392 00:23:45,300 --> 00:23:46,677 Julia! 393 00:23:47,344 --> 00:23:51,181 - Tule, Julia! He tulevat nyt! Julia! - En halua! 394 00:23:51,765 --> 00:23:53,350 Jumalauta, olet mahdoton. 395 00:23:53,350 --> 00:23:54,643 Ja sinä tylsä! 396 00:23:58,772 --> 00:24:00,399 Näkikö hän minut? 397 00:24:00,899 --> 00:24:02,693 Hurraa Pyhä Vincent! 398 00:24:04,778 --> 00:24:06,405 Hurraa Pyhä Vincent! 399 00:24:06,405 --> 00:24:08,490 Äiti! Mitä sinä teet? 400 00:24:09,992 --> 00:24:13,161 Mariona, älä ole tylsä. Olen vain uimassa! 401 00:24:19,501 --> 00:24:20,627 Äiti, olen Gala. 402 00:24:21,128 --> 00:24:23,505 Tule uimaan kanssani. Vesi on mukavaa. 403 00:24:24,298 --> 00:24:25,966 Tuntuupa hyvältä! 404 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 Kate, tule. 405 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 Vedä tuolta. Otetaan hänet pois. 406 00:24:30,053 --> 00:24:31,722 Tule tänne. Laita jalka tuohon. 407 00:24:31,722 --> 00:24:33,473 - Tartu häneen näin. - Tänne. 408 00:24:38,562 --> 00:24:39,980 Jippii! 409 00:24:48,989 --> 00:24:50,282 Voi... 410 00:24:50,866 --> 00:24:52,451 Ei. 411 00:24:52,451 --> 00:24:54,328 - Ei. - Mitä helvettiä? 412 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 Älkää kastuko. 413 00:24:55,412 --> 00:24:59,875 - Miksi kehosi on rahojen peitossa? - Hetki. Älkää kastuko. 414 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 Voi luoja. 415 00:25:02,044 --> 00:25:03,712 No niin. 416 00:25:04,213 --> 00:25:06,215 Olet huumekauppias. 417 00:25:06,215 --> 00:25:07,925 Se on pitkä tarina, äiti. 418 00:25:07,925 --> 00:25:11,303 Näin televisiossa kaltaisesi poliisin kanssa. 419 00:25:11,303 --> 00:25:13,889 En ole huumekauppias, äiti! 420 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 - Tämä ei ole normaalia. - Tiedän! 421 00:25:16,016 --> 00:25:18,685 Selitän myöhemmin. Tule auttamaan. Nopeasti! 422 00:25:19,186 --> 00:25:21,772 Nämä pitää piilottaa traktorityypiltä. 423 00:25:21,772 --> 00:25:23,941 - Selvä. - Anna takkisi. 424 00:25:25,442 --> 00:25:29,530 Luoja. No niin. Avaa se. Pitele sitä. Näin. 425 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 No niin. 426 00:25:36,870 --> 00:25:41,166 Hidasta, äiti. Hitaasti. Ja normaalisti. 427 00:25:43,460 --> 00:25:44,753 Älä kysy. 428 00:25:46,129 --> 00:25:48,423 Meillä oli pikku ongelma. 429 00:25:48,423 --> 00:25:49,716 Hitto. 430 00:25:50,384 --> 00:25:51,885 Luulin, että pakenit. 431 00:25:56,431 --> 00:25:58,267 Minne laitan tämän? 432 00:26:03,730 --> 00:26:04,815 No niin. 433 00:26:07,776 --> 00:26:08,777 Toimi nyt. 434 00:26:12,823 --> 00:26:13,824 Eikö käynnisty? 435 00:26:14,324 --> 00:26:15,367 Mitä? 436 00:26:15,367 --> 00:26:16,660 Eikö auto toimi? 437 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Ei. 438 00:26:20,664 --> 00:26:22,833 Pitää jättää auto tänne ja kutsua hinausauto. 439 00:26:22,833 --> 00:26:26,295 - Kylässäni on mekaanikko. - Haluan vain La Mugaan! 440 00:26:27,796 --> 00:26:29,131 Menettekö La Mugaan? 441 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 - Kyllä. - Et ollut tarkkaavainen. 442 00:26:32,342 --> 00:26:34,386 Väärä suunta. La Muga on tuolla. 443 00:26:35,179 --> 00:26:39,683 Ei kai? Minä erehdyin. Lienee aikaeroväsymystä. Kiitos, komistus. 444 00:26:42,853 --> 00:26:45,022 Asun La Mugassa. Jos haluatte, 445 00:26:46,106 --> 00:26:47,441 voin viedä teidät. 446 00:26:55,574 --> 00:26:57,409 Amerikkalaisia, vai? 447 00:26:57,409 --> 00:27:02,331 - Vähän. Huomaako sen? - "Vähän". Joo. Et näytä maalaistytöltä. 448 00:27:02,331 --> 00:27:05,083 - Hän sanoo snobiksi. - Ymmärrän espanjaa. 449 00:27:10,964 --> 00:27:12,633 Haluatko ajaa? 450 00:27:12,633 --> 00:27:15,219 - Jos hän ajaa, jään pois. - Ja minä. 451 00:27:16,428 --> 00:27:20,349 Olemme New Yorkista mutta asuimme Meksikossa yhdeksän vuotta. 452 00:27:20,349 --> 00:27:24,019 - Ja äitini on... - Ei tarvitse kertoa koko sukupuuta. 453 00:27:24,520 --> 00:27:25,521 Mitä teette täällä? 454 00:27:26,188 --> 00:27:27,356 Perhematkalla. 455 00:27:27,940 --> 00:27:29,024 Eikö niin, äiti? 456 00:27:31,693 --> 00:27:34,530 Kylä on kai yhä yhtä tylsä. 457 00:27:35,322 --> 00:27:36,740 Sillä on hetkensä. 458 00:27:36,740 --> 00:27:40,827 Ja nyt kun olette täällä, tulee varmasti mielenkiintoista. 459 00:27:41,453 --> 00:27:44,665 Menemme äitini talolle. Voitko viedä sinne? 460 00:27:45,582 --> 00:27:47,125 XATARTIN TALO 461 00:27:49,294 --> 00:27:50,754 Se ei ole äitisi talo. 462 00:27:51,255 --> 00:27:54,967 Tietenkin on. Se on suvun talo, jossa tätini ja äitini syntyivät. 463 00:27:57,094 --> 00:27:58,387 Nyt talo on minun. 464 00:27:59,388 --> 00:28:00,389 Mitä? 465 00:28:00,389 --> 00:28:02,933 Ostin sen vuosia sitten. Onpa yhteensattuma. 466 00:28:03,517 --> 00:28:05,936 Miten niin ostit? Se on mahdotonta. 467 00:28:06,520 --> 00:28:09,648 Talo on meidän. Me yövymme siellä! 468 00:28:09,648 --> 00:28:13,569 - Ei. Ette voi yöpyä siellä. - Miksi emme? Talo on meidän. 469 00:28:13,569 --> 00:28:16,864 Ostin sen, ja nyt talo on minun. Menikö perille? 470 00:28:16,864 --> 00:28:18,574 Odota. Kuka myi sen sinulle? 471 00:28:18,574 --> 00:28:19,658 Rva Carmenin tytär. 472 00:28:20,909 --> 00:28:23,745 Äiti, myitkö talon kertomatta minulle? 473 00:28:23,745 --> 00:28:25,581 Minäkö? En usko. En muista. 474 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 Ei hän, toinen tytär, Mariona. 475 00:28:27,457 --> 00:28:30,836 Ei. Tätini ei voi myydä taloa. Äitini omistaa puolet. 476 00:28:30,836 --> 00:28:32,588 - Se on... - Se on laitonta. 477 00:28:32,588 --> 00:28:33,922 - Laitonta! - Syy ei ole minun. 478 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Vien seuraavaan kylään. Siellä on majatalo. 479 00:28:36,091 --> 00:28:37,843 - Mikä? - Majatalo! 480 00:28:37,843 --> 00:28:41,555 Emme mene majataloon. Meillä on talo! Oma talomme! 481 00:28:41,555 --> 00:28:43,724 Ei teillä mitään taloa ole! 482 00:28:43,724 --> 00:28:45,684 Kuule. Haluatko valittaa? 483 00:28:46,518 --> 00:28:47,519 Puhu Marionalle. 484 00:28:50,022 --> 00:28:51,273 Hän asuu tuolla. 485 00:28:52,316 --> 00:28:53,317 Ensimmäisessä talossa. 486 00:28:53,317 --> 00:28:54,902 Tämä ei ole ohi! 487 00:28:55,485 --> 00:28:57,571 Emmekä tarvitse sinua mihinkään! 488 00:29:04,786 --> 00:29:09,124 - Mutta aurinko paistaa! - Säähän ei voi luottaa. Se on outo. 489 00:29:09,958 --> 00:29:10,959 Pelkkä sääkö? 490 00:29:22,679 --> 00:29:24,264 Tämä ei ole hyvä idea. 491 00:29:24,264 --> 00:29:27,392 Emme ole nähneet aikoihin, ja Mariona on omalaatuinen. 492 00:29:28,685 --> 00:29:31,313 En voi uskoa, että hän myi talon kertomatta sinulle. 493 00:29:31,313 --> 00:29:33,482 Sanoin, ettemme pidä yhteyttä. 494 00:29:33,982 --> 00:29:37,152 Olin surullinen isäsi kuolemasta ja lähdin Amerikkaan. 495 00:29:37,152 --> 00:29:39,363 Ei ollut varaa soittaa sieltä. 496 00:29:39,863 --> 00:29:43,909 - Miksemme mene majataloon? - Ei, tarvitsemme sen talon. 497 00:29:44,952 --> 00:29:48,163 Ja hän on sinun siskosi. Korjaamme siis asian nyt heti. 498 00:30:00,634 --> 00:30:01,677 Hei, Mariona. 499 00:30:06,056 --> 00:30:07,599 Hän ilahtui näkemisestäsi. 500 00:30:08,225 --> 00:30:11,937 Mariona, avaa ovi! Mariona! 501 00:30:32,416 --> 00:30:35,169 Voi hitto. Mitä peräkärrylle tapahtui? 502 00:30:35,169 --> 00:30:37,880 Mitä teit? Törmäsitkö villisikaan? 503 00:30:37,880 --> 00:30:40,465 Pahempaa. Hullut amerikkalaisnaiset törmäsivät minuun. 504 00:30:40,465 --> 00:30:42,384 Menetimme kaikki rypäleet, Nalda. 505 00:30:42,384 --> 00:30:43,552 - Mitä? - Kaikkiko? 506 00:30:43,552 --> 00:30:45,179 Mitä meille tapahtuu? 507 00:30:45,179 --> 00:30:47,181 - Vanhin viinitarhamme. - Mitä nyt? 508 00:30:47,181 --> 00:30:52,060 Oikeasti minun viinitarhani on vanhempi. Äiti sanoi aina niin. 509 00:30:52,060 --> 00:30:53,812 - Rypäleeni ovat vanhempia. - Taas se alkaa. 510 00:30:53,812 --> 00:30:55,230 Rauhoittukaahan. 511 00:30:55,230 --> 00:30:57,065 - Olisitko hiljaa? - En! 512 00:30:57,691 --> 00:30:58,984 Keksimme ratkaisun. 513 00:30:58,984 --> 00:31:00,485 Mitä me nyt teemme? 514 00:31:00,485 --> 00:31:03,030 - Tämä maksaa. - Osuuskunta on miinuksella. 515 00:31:03,030 --> 00:31:04,448 - Taas yksi kaatui. - Kuuntele! 516 00:31:04,448 --> 00:31:07,993 Annoit kai yhteystiedot amerikkalaisille. 517 00:31:07,993 --> 00:31:12,581 He eivät pääse pälkähästä! He maksavat tämän kaiken! 518 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 Oikeasti vakuutus maksaa sen. 519 00:31:15,709 --> 00:31:17,794 Tänään saatat saada avokämmenestä. 520 00:31:17,794 --> 00:31:20,380 Heillä ei ollut vakuutusta. Jätin heidät kylään. 521 00:31:20,380 --> 00:31:22,090 Annoit vielä kyydin! 522 00:31:22,090 --> 00:31:25,469 Käskin poistua kyydistä, kun he väittivät taloani omakseen. 523 00:31:25,969 --> 00:31:27,554 Vanha nainen on Marionan sisko. 524 00:31:30,057 --> 00:31:31,725 Onko Julia palannut? 525 00:31:32,226 --> 00:31:35,270 Voi hemmetti. Nyt olen tosi vihainen. 526 00:31:42,236 --> 00:31:46,281 Ei ole autoa eikä taloa mutta on laukullinen märkää rahaa. 527 00:31:46,281 --> 00:31:47,908 Tosi hieno matka, äiti. 528 00:31:47,908 --> 00:31:51,537 Hei, Kate. Voitko lopettaa vinkumisen? Kerrankin. Kuulostat aivan... 529 00:31:52,621 --> 00:31:53,789 Kunhan lopetat! 530 00:32:00,754 --> 00:32:01,797 Missä kaikki ovat? 531 00:32:02,297 --> 00:32:07,761 Mentäisiinkö majataloon? Katso itseäsi. Saat keuhkokuumeen. 532 00:32:08,345 --> 00:32:09,555 Se on vain tahra. 533 00:32:10,347 --> 00:32:13,267 Kaaduit lätäkköön. Kunpa et käyttäisi korkkareita. 534 00:32:13,267 --> 00:32:14,852 Ei ole lenkkareita. 535 00:32:16,144 --> 00:32:17,312 Äiti, riittää. 536 00:32:17,813 --> 00:32:21,400 Mitä teemme täällä? Äläkä sano, koska mummi tekee kuolemaa. 537 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 Kuolenko minä? 538 00:32:27,281 --> 00:32:28,657 Mikset kertonut aiemmin? 539 00:32:28,657 --> 00:32:33,245 Ei, äiti. Tarvitsin tekosyyn. Se tuli ensimmäisenä mieleen. 540 00:32:34,121 --> 00:32:35,747 Kerro totuus. 541 00:32:48,635 --> 00:32:50,637 Hyvä on. Tämä ei ole tyttöjen matka. 542 00:32:52,347 --> 00:32:53,348 Me... 543 00:32:54,641 --> 00:32:55,851 Meillä ei ole rahaa. 544 00:32:56,351 --> 00:33:00,105 Isäsi ei sijoittanut viisaasti. Nyt en voi maksaa opintojasi. 545 00:33:00,105 --> 00:33:03,025 En voi maksaa äidin vanhainkotia. Menetän myymälän. 546 00:33:03,025 --> 00:33:07,362 Meillä on siis vain se talo ja rahat tässä laukussa. 547 00:33:07,946 --> 00:33:09,615 Entä isä? Onko hän kunnossa? 548 00:33:10,199 --> 00:33:13,118 Kyllä, kultaseni. Hän voi ihan hyvin. 549 00:33:13,118 --> 00:33:16,538 Hän hoitaa kaiken. Meidän pitää vain asua täällä. 550 00:33:17,581 --> 00:33:19,291 Täällä pärjäämme. 551 00:33:19,291 --> 00:33:22,252 Katso meitä. Surkeasti menee. 552 00:33:23,504 --> 00:33:25,964 Luulin asioiden menevän toisin, mutta... 553 00:33:29,593 --> 00:33:30,928 Olen pahoillani. 554 00:33:36,850 --> 00:33:39,686 Selvä, tule. Hyvä on. 555 00:33:40,187 --> 00:33:44,483 Se siitä. Surkeasti menee. Kyllä. Mutta me olemme yhdessä. 556 00:33:45,484 --> 00:33:46,318 Kate. 557 00:33:50,989 --> 00:33:52,407 Kyllä se siitä. 558 00:33:55,661 --> 00:33:56,662 Niinkö? 559 00:33:57,621 --> 00:33:58,622 Niin. 560 00:34:08,047 --> 00:34:09,424 Tiedätkö mitä? 561 00:34:09,925 --> 00:34:14,804 Matkustimme pitkän matkan, rikoimme auton, putosimme jokeen, 562 00:34:15,389 --> 00:34:18,350 ja olen kävellyt kaksi tuntia korkkareissa. Olen uupunut. 563 00:34:18,934 --> 00:34:23,105 En kävele toiseen kylään johonkin paskaan majataloon. 564 00:34:23,772 --> 00:34:26,525 Äiti, muistatko, missä talosi on? 565 00:34:27,775 --> 00:34:29,570 - Tuolla. - Lähdetään. 566 00:34:43,542 --> 00:34:45,293 Nyt olemme kaikki täällä. 567 00:34:45,293 --> 00:34:46,253 Uuf. 568 00:34:46,253 --> 00:34:48,172 - Mitä teet? - En halua nähdä häntä. 569 00:34:48,172 --> 00:34:50,924 - En siedä häntä. - Iltapäivää. Miten menee? 570 00:34:50,924 --> 00:34:53,594 Älä esitä mukavaa. Et huijaa minua. 571 00:34:53,594 --> 00:34:56,179 - Noita! - Älä kuuntele häntä. 572 00:34:56,179 --> 00:34:58,724 Anteeksi, mummini sekoaa välillä. 573 00:34:58,724 --> 00:35:01,852 - Sekoitat hänet toiseen. - Enpäs. Tuo on Catalina. 574 00:35:02,978 --> 00:35:06,440 Hän on nyt hoikempi. On kai juonut omaa myrkkyään. 575 00:35:06,440 --> 00:35:07,858 Ei, rouva. Olen Montse. 576 00:35:11,653 --> 00:35:15,032 Anteeksi, kulta. Sekoitin sinut toiseen kylässä. 577 00:35:15,532 --> 00:35:17,284 Juoruilevaan kyyhyn. 578 00:35:17,284 --> 00:35:21,371 Tunsin Catalinan. Hän oli äitini. Hän kuoli viime vuonna. 579 00:35:21,371 --> 00:35:23,415 - Voi luoja. - Levätköön rauhassa. 580 00:35:23,999 --> 00:35:25,584 Mutta se on totta. Hän juoruili. 581 00:35:26,418 --> 00:35:28,629 Juotteko jotain? Talo tarjoaa ensimmäisen. 582 00:35:28,629 --> 00:35:33,467 - En kieltäydy viinistä. - Ei kiitos. Etsimme Xatartin taloa. 583 00:35:34,593 --> 00:35:35,677 Amatin taloako? 584 00:35:37,721 --> 00:35:39,014 Haluan puhua hänelle. 585 00:35:39,014 --> 00:35:41,350 Voitte kävellä. Kilometri tuohon suuntaan. 586 00:35:41,350 --> 00:35:44,686 Kuljimme oikein. He eivät kuuntele. En tiedä syytä. 587 00:35:47,481 --> 00:35:48,482 Kiitos. 588 00:36:14,007 --> 00:36:15,384 Oletpa kasvanut. 589 00:36:35,195 --> 00:36:36,446 Hän ei ole kotona. 590 00:36:37,239 --> 00:36:38,907 Pitää odottaa paluuta. 591 00:36:38,907 --> 00:36:41,368 Kuulit, mitä hän sanoi. Talo on hänen. Emme pääse sisään. 592 00:36:41,368 --> 00:36:44,454 Ei, kulta. Jos puhumme hänelle kirkumatta ja huutamatta - 593 00:36:44,454 --> 00:36:46,540 ja selitämme tilanteen, 594 00:36:46,540 --> 00:36:49,334 ehkä hän antaa yöpyä meidän puolellamme taloa. 595 00:36:49,835 --> 00:36:52,796 En tiedä. Pitää vain löytää ratkaisu tulla toimeen. 596 00:36:53,964 --> 00:36:57,134 Hän pitää viinistä kuten sinäkin. Sen pitäisi auttaa. 597 00:37:00,888 --> 00:37:02,139 Miten pääsit sisään? 598 00:37:02,139 --> 00:37:05,851 Tunnen talon kuin omat käteni. Kuten koirakin. Eikö niin, pikkuinen? 599 00:37:06,894 --> 00:37:10,022 - Ei, äiti. Ole varovainen koiran kanssa. - Mennään. 600 00:37:10,022 --> 00:37:14,193 Älä huoli. Se on kuin isäntänsä. Haukkuva koira ei pure. 601 00:37:27,998 --> 00:37:29,583 No? Onko nälkä? 602 00:37:32,336 --> 00:37:33,795 Olen vihdoin puhdas. 603 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 Mummi, voitko hyvin? 604 00:37:36,798 --> 00:37:38,050 Voin. 605 00:37:38,050 --> 00:37:42,012 Kyse on paluusta kylään ja tähän taloon. 606 00:37:42,596 --> 00:37:43,722 Paljon muistoja. 607 00:37:43,722 --> 00:37:45,474 Kun isä oli elossa? 608 00:37:47,267 --> 00:37:48,727 Tyttö, hae lisää viiniä. 609 00:37:57,277 --> 00:38:00,572 Et huijaa minua. Jätät jotain kertomatta. 610 00:38:01,698 --> 00:38:03,742 Mitä se idiootti Fred on tehnyt? 611 00:38:05,369 --> 00:38:07,412 Entä sinä? Puhuitko totta minulle? 612 00:38:07,412 --> 00:38:10,749 Koska edes oma siskosi ei ilahdu näkemisestäsi täällä. 613 00:38:10,749 --> 00:38:12,876 Tapahtuiko jotain, mistä haluat kertoa? 614 00:38:13,752 --> 00:38:15,045 Äiti, hän palasi. 615 00:38:32,187 --> 00:38:35,357 Mitä osaa et ymmärtänyt siitä, että talo on minun? 616 00:38:36,733 --> 00:38:38,068 Ette voi jäädä tänne. 617 00:38:45,158 --> 00:38:48,829 Golfo, etkö sanonut mitään? Petturi. 618 00:38:53,959 --> 00:38:55,669 Söittekö linssini? 619 00:38:55,669 --> 00:38:59,214 Tätini myi talon laittomasti. Hänellä ei ollut oikeutta. 620 00:38:59,214 --> 00:39:02,968 Tiedätkö, mikä muu on laitonta? Talon valtaus. Teidän pitää lähteä. 621 00:39:04,595 --> 00:39:06,221 Emme lähde minnekään. 622 00:39:06,221 --> 00:39:11,101 Pysymme omalla puolellamme taloa emmekä häiritse sinua. Se on reilua. 623 00:39:15,022 --> 00:39:16,148 Sehän nähdään. 624 00:39:17,232 --> 00:39:18,609 Nämä ovat herkullisia! 625 00:39:20,736 --> 00:39:21,820 Andreu... 626 00:39:24,323 --> 00:39:29,203 {\an8}POLIISI 627 00:39:33,332 --> 00:39:34,333 Näet vielä. 628 00:39:35,000 --> 00:39:37,044 Luojan kiitos, sinä tulit. 629 00:39:37,044 --> 00:39:40,297 Talo on myös meidän. Meillä on oikeus olla täällä. 630 00:39:40,297 --> 00:39:43,008 Samaa koko päivä. "Talo on minun, ei sinun." 631 00:39:43,008 --> 00:39:46,178 - Voitteko viedä heidät jo? - Ei! Koska talo on meidän. 632 00:39:46,178 --> 00:39:47,387 Julia. 633 00:39:51,391 --> 00:39:53,810 Andreu. Siitä on aikaa. 634 00:39:54,436 --> 00:39:57,105 - Miten voit? - Hyvin. Oikein hyvin. 635 00:40:02,361 --> 00:40:03,362 Andreu. 636 00:40:03,362 --> 00:40:06,615 Emmekö voi ratkaista tätä puhumalla rauhallisesti? 637 00:40:07,115 --> 00:40:09,868 - Mitä hän sanoi? - Se on katalaania. 638 00:40:10,786 --> 00:40:12,704 - Ai, on toinen kieli. - On. 639 00:40:12,704 --> 00:40:14,665 Hienoa. Tämä on hiton YK. 640 00:40:14,665 --> 00:40:17,584 En välitä. Jäämme tänne. Hänen pitää lähteä. 641 00:40:17,584 --> 00:40:20,045 Teidän pitää tulla poliisiasemalle. 642 00:40:20,045 --> 00:40:23,382 - Quintanilla, älä pidätä heitä. - Miten niin? Se on sääntö. 643 00:40:23,382 --> 00:40:26,718 Olemme lailliset omistajat. En lähde minnekään. 644 00:40:26,718 --> 00:40:27,928 Kyllä lähdet. 645 00:40:27,928 --> 00:40:30,055 Ette voi jäädä tänne. 646 00:40:30,055 --> 00:40:31,390 Kuule. 647 00:40:31,390 --> 00:40:36,812 On parasta ratkaista tämä rauhallisesti. Ilman hermoilua. 648 00:40:37,980 --> 00:40:41,733 Tulkaapa siis mukaamme poliisiasemalle, kiitos. 649 00:40:41,733 --> 00:40:44,945 Totta kai, kuten haluat. Käyn etsimässä tavaramme. 650 00:40:45,445 --> 00:40:46,738 - Väistä. - Ei. 651 00:40:46,738 --> 00:40:50,450 - Ei. Soitan juristille! - Soita, kenelle haluat, ulkona talostani. 652 00:40:50,450 --> 00:40:52,077 - Talo on meidän! - Taas se alkaa. 653 00:40:52,077 --> 00:40:54,037 Miksi olet aina väärässä paikassa? 654 00:40:54,037 --> 00:40:56,415 - Talo on meidän. - Tiellä, talossani, 655 00:40:56,415 --> 00:40:58,166 keittiössäni syömässä linssejäni! 656 00:41:47,299 --> 00:41:48,759 Olet... 657 00:41:49,718 --> 00:41:53,805 - Kate, sano, että hän on kusipää. - En sano sitä poliisin edessä. 658 00:41:53,805 --> 00:41:55,349 Tiedätkö mitä? Ihan sama. 659 00:41:55,349 --> 00:41:58,101 Talo on mummin. He eivät voi tehdä meille mitään. 660 00:41:58,101 --> 00:42:00,979 Sanoisin sen katalaaniksi mutten osaa! 661 00:42:00,979 --> 00:42:03,857 Taas hän huutaa. Andreu, vie heidät. 662 00:42:03,857 --> 00:42:05,776 Ei. Äiti, eikä. 663 00:42:06,735 --> 00:42:09,655 Jos haluat meidän lähtevän, pidätä meidät. 664 00:42:14,284 --> 00:42:18,789 Quintanilla, ei ole koko päivää aikaa. Minua odotetaan pelaamaan petankkia. 665 00:42:18,789 --> 00:42:19,873 Anteeksi. 666 00:42:20,749 --> 00:42:23,210 Täällä ei ikinä tapahdu mitään. En ole tottunut. 667 00:42:23,210 --> 00:42:24,336 Aivan. 668 00:42:35,180 --> 00:42:36,390 Rahat. 669 00:42:36,390 --> 00:42:41,687 - Älä huoli. Piilotin ne hyvin. - Pitää käydä tyttöjen matkoilla useammin. 670 00:42:42,312 --> 00:42:45,607 En tiedä teistä, mutta minulla on tosi hauskaa. 671 00:42:46,191 --> 00:42:48,861 Ainakin tiedämme, missä yövymme. 672 00:42:51,572 --> 00:42:52,573 Tule tänne. 673 00:42:53,448 --> 00:42:56,243 Rauhoitu, ellet halua, että poistan sinut testamentistani. 674 00:42:56,243 --> 00:42:57,703 Sinulla ei ole rahaa. 675 00:42:58,245 --> 00:42:59,246 Juuri niin. 676 00:42:59,830 --> 00:43:01,748 Minulla on enää teidät. 677 00:43:06,712 --> 00:43:08,630 Lupaan, että pääsemme täältä. 678 00:43:10,257 --> 00:43:13,594 En tiedä, milloin enkä miten, mutta pääsemme ulos. 679 00:43:15,596 --> 00:43:16,597 Luulen. 680 00:43:24,897 --> 00:43:26,148 Haluan soittaa. 681 00:43:26,648 --> 00:43:28,859 Hei. Haluan soittaa. 682 00:43:35,282 --> 00:43:38,410 - Hei, Maggie tässä. Jätä viesti. - Hei, minä tässä. 683 00:43:38,410 --> 00:43:41,330 Tyttöjen matka äidin ja mummin kanssa on helvettiä. 684 00:43:42,122 --> 00:43:45,167 Minulla ei ole kännykkää. Olemme rahattomia, joten emme pääse kotiin. 685 00:43:45,167 --> 00:43:48,587 Kaiken lisäksi meidät pidätettiin murrosta. 686 00:43:50,380 --> 00:43:52,341 Ei voisi olla pahempaa. 687 00:44:00,599 --> 00:44:01,600 Tulossa. 688 00:44:11,527 --> 00:44:14,154 Miehen mitta on, miten hän käyttäytyy kriisissä. 689 00:44:14,154 --> 00:44:15,614 Taistelee vai pakenee. 690 00:44:15,614 --> 00:44:19,201 Selvästi mieheni on pakenija, ja minä olen... 691 00:44:19,785 --> 00:44:22,037 No, minun pitää korjata tämä itse. 692 00:44:54,528 --> 00:44:55,737 S. BARNEDAN ROMAANIN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" INNOITTAMA 693 00:45:44,995 --> 00:45:46,997 Tekstitys: Jari Vikström