1
00:00:07,925 --> 00:00:09,676
NEW YORK CITY
2
00:00:10,594 --> 00:00:12,471
Nimeni on Gala Scott.
3
00:00:12,471 --> 00:00:14,973
Enkä ole huumekauppiaan hieno sivuhoito -
4
00:00:14,973 --> 00:00:17,601
enkä valkokaulusrikollisen
stripparityttöystävä.
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,187
Eilen elämäni oli täydellistä.
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,022
Ainakin luulin sen olevan.
7
00:00:22,022 --> 00:00:25,526
Oli kyllä varoitusmerkkejä.
Yksi niistä oli aviomieheni.
8
00:00:25,526 --> 00:00:28,403
Jos hän ei olisi niin pas... siivinen,
9
00:00:28,403 --> 00:00:31,949
juhlisin nyt sen sijaan,
että teippaan rahaa kehooni.
10
00:00:34,993 --> 00:00:38,622
{\an8}KAKSI VUOROKAUTTA AIEMMIN
11
00:00:39,665 --> 00:00:41,583
Näytän verhoilta.
12
00:00:42,251 --> 00:00:44,127
Luulin, että sinulla oli jo mekko.
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,505
Olikin. Tilasin mekon. Tämä tuli.
14
00:00:47,005 --> 00:00:50,801
Minulla on jo keski-iän kriisi.
Tunkisinko perseeni keinonahkaan?
15
00:00:50,801 --> 00:00:55,389
Ensinnäkään tämä ei ole keski-iän kriisi.
Soita, kun kompastut nänneihisi.
16
00:00:55,389 --> 00:00:56,473
Niin.
17
00:00:59,726 --> 00:01:01,520
Miten Kate muuten voi?
18
00:01:01,520 --> 00:01:03,146
Hyvin. Hän... Tiedäthän?
19
00:01:03,939 --> 00:01:06,733
Hän opiskelee. Emme puhu niin paljoa,
20
00:01:07,234 --> 00:01:11,321
mutta hän tukee minua kovin,
ja tämä on hänen ideansa.
21
00:01:11,321 --> 00:01:14,032
Kiva. Ainakin lapsesi puhuu yhä sinulle.
22
00:01:14,032 --> 00:01:17,619
Minun esti minut somessa,
koska käytän liikaa emojeja.
23
00:01:17,619 --> 00:01:18,787
Niin käytät.
24
00:01:19,663 --> 00:01:21,748
En voi vieläkään uskoa,
ettet tule illalla.
25
00:01:21,748 --> 00:01:24,126
Olen viestitellyt
sen miehen kanssa kuukauden.
26
00:01:24,126 --> 00:01:28,005
Katso häntä. Tapaamme illalla.
Tämä on Roberto.
27
00:01:28,005 --> 00:01:30,507
- Nimi on Ronaldo.
- Ai, Ronaldo. Niin.
28
00:01:30,507 --> 00:01:31,633
Voinko sovittaa näitä?
29
00:01:31,633 --> 00:01:34,344
Hänen äitinsä
murskasi viinirypäleitä Napassa.
30
00:01:34,344 --> 00:01:36,763
Illalla hän avaa oman viinikauppansa.
31
00:01:36,763 --> 00:01:38,515
Hän on viides, jolle kerrot.
32
00:01:38,515 --> 00:01:39,766
Niinpä. Olen ylpeä.
33
00:01:39,766 --> 00:01:41,393
- Mennään.
- Se oli minun.
34
00:01:44,646 --> 00:01:47,024
No niin. Kaikki on valmista.
35
00:01:47,024 --> 00:01:49,943
Pitopalvelu vahvisti klo 19:ksi.
36
00:01:49,943 --> 00:01:52,196
- Kaikki vieraslistalla vastasivat.
- Selvä.
37
00:01:52,196 --> 00:01:54,031
Hain pukusi kuivapesulasta.
38
00:01:54,031 --> 00:01:55,991
- Kiitos.
- Vihreän. Se on suosikkini.
39
00:01:55,991 --> 00:01:58,952
- Ja onnistuin. Löysin mekon.
- Hienoa.
40
00:01:59,703 --> 00:02:01,205
Paljonko mekko maksoi?
41
00:02:01,205 --> 00:02:02,664
En tiedä. Ostin kolme.
42
00:02:03,624 --> 00:02:06,043
Voit pitää vain yhtä kerrallaan.
43
00:02:06,043 --> 00:02:10,130
Ensi viikolla on se hyväntekeväisyysjuttu.
Puen yhden niistä.
44
00:02:10,631 --> 00:02:12,216
Niin. Hyvä on.
45
00:02:12,216 --> 00:02:14,218
Pitää soittaa vuokraisännälle.
Hän jätti viestin.
46
00:02:14,218 --> 00:02:16,011
- Ei, tein sen.
- Teitkö? Selvä.
47
00:02:16,011 --> 00:02:19,973
Entä meili sähköyhtiöltä?
He eivät saaneet käsirahaa.
48
00:02:19,973 --> 00:02:21,725
- Se on hanskassa.
- Niinkö?
49
00:02:21,725 --> 00:02:23,602
- Niin. Se hoidetaan.
- Selvä.
50
00:02:24,478 --> 00:02:26,021
Kiva, että palasit ajoissa.
51
00:02:26,021 --> 00:02:27,648
Hei.
52
00:02:27,648 --> 00:02:31,610
Siitä tulee täydellistä,
koska sinä olet täydellinen.
53
00:02:33,028 --> 00:02:34,571
Olet lempiliikemieheni.
54
00:02:35,697 --> 00:02:37,241
Hei, hoidin vain laskemisen.
55
00:02:37,741 --> 00:02:39,535
Sinä teit kaiken muun.
56
00:02:39,535 --> 00:02:40,619
Se on totta.
57
00:02:41,620 --> 00:02:42,621
Voi hitto.
58
00:02:43,372 --> 00:02:45,999
Unohdin jotain toimistoon. Pitää hakea se.
59
00:02:45,999 --> 00:02:47,084
Mitä?
60
00:02:47,084 --> 00:02:50,254
- Ei. Nyt hetikö?
- Niin. Olen pahoillani.
61
00:02:50,254 --> 00:02:52,965
Vien sinut kotiin ja tulen juhlaan -
62
00:02:52,965 --> 00:02:54,591
- ehkä klo 20.15.
- Kulta, ei.
63
00:02:54,591 --> 00:02:57,636
- Pitää mennä kotiin valmistautumaan.
- Klo 20.15. Lupaan.
64
00:02:58,303 --> 00:02:59,429
Minä lupaan.
65
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Hyvä on.
66
00:03:19,449 --> 00:03:21,076
GALA SCOTTIN HIENOJEN VIINIEN KAUPPA
67
00:03:25,372 --> 00:03:28,166
Kerro mielipiteesi. Ole rehellinen.
68
00:03:28,166 --> 00:03:32,004
On niin kaunista,
että haluan itkeä ja humaltua.
69
00:03:32,671 --> 00:03:35,424
Tätä olen tehnyt
Katen lähdettyä sisäoppilaitokseen.
70
00:03:35,424 --> 00:03:36,466
Sen pitää menestyä.
71
00:03:36,466 --> 00:03:39,636
En tiedä ketään,
joka tietää sinua enemmän viineistä.
72
00:03:39,636 --> 00:03:41,138
Älä murehdi lehdistöä.
73
00:03:41,138 --> 00:03:44,183
Juota känniin, niin saat hyvät arvostelut.
74
00:03:44,683 --> 00:03:45,893
Hyvä huomio.
75
00:03:47,060 --> 00:03:50,564
Luoja, missähän Fred on?
Hänen olisi pitänyt tulla jo.
76
00:03:50,564 --> 00:03:51,815
Hän on varmasti matkalla.
77
00:03:52,900 --> 00:03:54,359
Selvä, jatka juomista.
78
00:04:04,703 --> 00:04:06,663
Aviomiehesi on vähän myöhässä.
79
00:04:07,664 --> 00:04:10,751
No, New Yorkissa on aina hieman ruuhkaa.
80
00:04:15,047 --> 00:04:17,716
Tunnemmeko? Oletteko Fredin ystäviä?
81
00:04:17,716 --> 00:04:20,761
Fredin piti maksaa meille täällä velkansa.
82
00:04:21,512 --> 00:04:22,638
Eikö hän kertonut?
83
00:04:24,806 --> 00:04:25,974
Olette pitopalvelusta.
84
00:04:26,808 --> 00:04:28,936
Anteeksi. Luulin Fredin hoitaneen sen.
85
00:04:29,978 --> 00:04:31,897
Voin kirjoittaa sekin.
Paljonko olen velkaa?
86
00:04:32,981 --> 00:04:34,316
15 miljoonaa dollaria.
87
00:04:37,152 --> 00:04:38,820
Vitsailet, eikö niin?
88
00:04:39,363 --> 00:04:41,406
Me emme vitsaile rahasta.
89
00:04:42,074 --> 00:04:45,077
Fred lainasi rahat pomoltamme.
90
00:04:45,577 --> 00:04:47,329
Käytti kai tähän paikkaan.
91
00:04:47,913 --> 00:04:49,414
Olemme siis nyt kumppaneita.
92
00:04:49,915 --> 00:04:51,124
Näyttää muuten hienolta.
93
00:04:51,875 --> 00:04:56,380
Tämä ei maksanut
lähellekään 15:ttä miljoonaa dollaria.
94
00:04:56,380 --> 00:04:57,464
Niin.
95
00:04:58,465 --> 00:05:00,300
Kuka tietää, mitä hän teki rahoilla.
96
00:05:00,801 --> 00:05:03,929
Niin, no, kyse on siitä, kuten näet,
97
00:05:04,972 --> 00:05:06,515
että Fred ei ole täällä.
98
00:05:07,015 --> 00:05:10,018
En tiedä, mistä puhutte, joten kutsun...
99
00:05:10,018 --> 00:05:11,103
Vartijat.
100
00:05:11,603 --> 00:05:13,063
Se ei ole hyvä idea.
101
00:05:14,940 --> 00:05:16,608
Saat 24 tuntia aikaa.
102
00:05:17,109 --> 00:05:21,572
Jos et maksa rahoja, käymme
tyttäresi Katen luona Rhode Islandissa.
103
00:05:21,572 --> 00:05:24,032
Sitten äitisi luona vanhainkodissa.
104
00:05:24,908 --> 00:05:26,493
Et näe heitä enää.
105
00:05:27,578 --> 00:05:29,079
Päätä siis itse.
106
00:05:39,631 --> 00:05:40,632
Fred?
107
00:06:04,698 --> 00:06:05,949
Fred.
108
00:06:06,450 --> 00:06:07,701
Voi luoja. Luojan kiitos.
109
00:06:08,368 --> 00:06:10,746
Viinikaupassa oli kaksi miestä,
110
00:06:10,746 --> 00:06:14,541
jotka sanoivat kuin sairaana vitsinä,
että olet velkaa 15 miljoonaa.
111
00:06:16,043 --> 00:06:17,085
Se ei ole vitsi.
112
00:06:17,085 --> 00:06:18,754
- Mitä? Minne menet tuon kanssa?
- Ei.
113
00:06:18,754 --> 00:06:21,632
- Mitä teet? Fred!
- En ehdi puhua siitä nyt.
114
00:06:21,632 --> 00:06:23,175
- Mitä? Etkö ehdi?
- Niin.
115
00:06:23,175 --> 00:06:24,426
Mistä on kyse?
116
00:06:24,426 --> 00:06:27,804
Jos en lähde nyt heti, minä kuolen.
117
00:06:27,804 --> 00:06:28,889
- Mitä?
- Niin.
118
00:06:28,889 --> 00:06:30,891
- Et voi lähteä.
- Minun pitää.
119
00:06:30,891 --> 00:06:32,684
- Korjaa tämä.
- Minun pitää...
120
00:06:32,684 --> 00:06:35,145
- Sano, että korjaat tämän.
- Korjaan.
121
00:06:35,145 --> 00:06:38,148
Korjaan kaiken. Minä... Luota minuun.
122
00:06:38,148 --> 00:06:41,818
Et ole turvassa luonani.
Hae Kate ja äitisi ja lähde New Yorkista.
123
00:06:41,818 --> 00:06:43,529
Lähde osavaltiosta. Etsin sinut.
124
00:06:44,238 --> 00:06:45,239
Fred.
125
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
Fred!
126
00:06:50,327 --> 00:06:52,871
Hei. Huomenta.
Haluaisin nostaa osan säästöistäni.
127
00:06:53,830 --> 00:06:56,834
Olen pahoillani, rva Scott.
Tilinne on ylitetty.
128
00:06:56,834 --> 00:06:59,002
Kaikki tilinne ja korttinne on suljettu.
129
00:07:00,671 --> 00:07:03,507
Se oli hääpäivälahja. Se on korvaamaton.
130
00:07:04,299 --> 00:07:06,552
Ehkä. Mutta se ei ole aito.
131
00:07:07,052 --> 00:07:07,886
Mitä?
132
00:07:07,886 --> 00:07:10,681
Kuulkaa, saatte 50 000 noista tuossa.
133
00:07:10,681 --> 00:07:13,934
Voisin maksaa
viisi tonnia lisää sormuksesta.
134
00:07:18,355 --> 00:07:19,398
Hei, Kate tässä.
135
00:07:19,398 --> 00:07:23,151
Olen kiireinen, joten soitan takaisin
myöhemmin. Suukkoja ja haleja.
136
00:07:23,151 --> 00:07:25,237
Hei, kulta. Äiti tässä.
137
00:07:25,237 --> 00:07:30,492
Olen tulossa hakemaan sinua.
Yllätys! Tyttöjen matka. Nähdään pian.
138
00:08:28,383 --> 00:08:29,718
Luoja.
139
00:08:43,023 --> 00:08:47,027
{\an8}- Onko sinulla tramadolia? Diatsepaamia?
- Ei.
140
00:08:47,528 --> 00:08:51,990
Kaiva vähän syvemmältä,
koska tällä on paljon kysyntää.
141
00:08:51,990 --> 00:08:53,700
Kyllä. Kaikki haluavat.
142
00:08:54,493 --> 00:08:56,411
Minulla on alpratsolaamia.
143
00:08:57,788 --> 00:08:59,081
Nyt puhumme asiaa.
144
00:08:59,081 --> 00:09:04,461
Hoidetaan liikeasiat. Vauhtia. No niin.
145
00:09:04,461 --> 00:09:05,796
Äiti, mitä puuhaat?
146
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Juttelen espanjanryhmän ystävän kanssa.
147
00:09:08,590 --> 00:09:09,967
- Heippa.
- Heippa.
148
00:09:10,467 --> 00:09:13,345
- Opetan espanjaa.
- Myytkö pillereitä?
149
00:09:13,345 --> 00:09:16,056
En, kultaseni. Ne ovat laillisia.
150
00:09:16,056 --> 00:09:19,309
Jonkun pitää
innostaa näitä raukkoja, kuten näet.
151
00:09:19,309 --> 00:09:20,936
Puhutaan siitä myöhemmin. Mennään.
152
00:09:21,436 --> 00:09:27,109
- Mutta mitä teet täällä? Onko sunnuntai?
- Ei, äiti. Puhuimme puhelimessa.
153
00:09:27,109 --> 00:09:29,695
Kerroin tulevani. Etkö muista?
154
00:09:30,195 --> 00:09:33,031
- Melkein muistan.
- Ei se mitään.
155
00:09:33,031 --> 00:09:36,159
Tulin, koska lähdemme matkalle!
156
00:09:36,159 --> 00:09:38,161
- Onpa kiva.
- Pakataan laukkusi.
157
00:09:38,161 --> 00:09:39,371
Laukkuniko?
158
00:09:39,371 --> 00:09:40,956
Minne sanoit meidän menevän?
159
00:09:42,541 --> 00:09:46,753
Tyttöjen matkalle!
Sanot aina tätä vankilaksi.
160
00:09:46,753 --> 00:09:48,630
Jos tyhmä miehesi lähtee, minä en.
161
00:09:49,214 --> 00:09:50,799
Otatko valokuvat mukaan?
162
00:09:50,799 --> 00:09:53,510
Otan. En halua unohtaa,
kuinka kaunis olin.
163
00:09:53,510 --> 00:09:55,721
Äitisi oli La Mugan kaunein tyttö.
164
00:09:57,389 --> 00:10:01,143
- La Muga. Sehän on pikkukylä.
- Mutta hyvin kaunis.
165
00:10:01,643 --> 00:10:03,645
Ei, mutta siellä käy vähän väkeä.
166
00:10:03,645 --> 00:10:05,063
Ei tarvita enempää.
167
00:10:07,107 --> 00:10:07,941
{\an8}XATARTIN TALO
168
00:10:07,941 --> 00:10:09,860
Oliko tämä talo Espanjassa sinun?
169
00:10:09,860 --> 00:10:13,363
Niin. Puolet talosta on minun
ja toinen puoli on siskoni.
170
00:10:17,451 --> 00:10:18,577
Sinne me menemme.
171
00:10:19,369 --> 00:10:20,370
La Mugaanko?
172
00:10:21,830 --> 00:10:25,250
Kerrot aina tarinoita kylästäsi.
Ja isästä.
173
00:10:25,250 --> 00:10:28,045
Olet aina sanonut haluavasi palata.
174
00:10:28,045 --> 00:10:29,338
Sanoinko niin?
175
00:10:30,130 --> 00:10:31,798
Kyllä, sanoit niin.
176
00:10:31,798 --> 00:10:34,218
Et vain muista nyt.
177
00:10:34,218 --> 00:10:37,554
Tekee oikein hyvää
saada taas yhteys juuriimme.
178
00:10:37,554 --> 00:10:39,014
"Saada taas yhteys", hän sanoo.
179
00:10:39,681 --> 00:10:42,976
- Vain pariksi päiväksi.
- En nouse lentokoneeseen.
180
00:10:42,976 --> 00:10:45,187
Minä pelkään, että se putoaa.
181
00:10:45,187 --> 00:10:48,815
Jos siis haluat minut koneeseen,
juota minut humalaan.
182
00:10:48,815 --> 00:10:51,109
Ei ole aikaa siihen.
183
00:10:51,109 --> 00:10:54,154
Et saanut polttaa 14-vuotiaana,
mutta poltit salaa.
184
00:10:54,154 --> 00:10:55,531
Luulitko minua hölmöksi?
185
00:10:56,031 --> 00:10:58,992
Hyvä on. Yksi lasi koneessa. Ei enempää.
186
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
Kolme ja paukku.
187
00:11:00,160 --> 00:11:01,286
Kaksi ja paukku.
188
00:11:02,287 --> 00:11:05,082
- Hyvä on.
- Mennään, äiti. On kiire.
189
00:11:07,584 --> 00:11:08,919
Mitä teemme täällä?
190
00:11:09,503 --> 00:11:12,589
Minähän kerroin. Täällä Kate opiskelee.
191
00:11:15,926 --> 00:11:18,095
Kate!
192
00:11:20,097 --> 00:11:21,682
Eikö tuo olekin äitisi?
193
00:11:22,182 --> 00:11:24,351
- Äiti?
- Kate! Hei!
194
00:11:24,351 --> 00:11:26,144
WALDEN PONDIN AKATEMIA
195
00:11:26,144 --> 00:11:27,437
Hei, rva Scott!
196
00:11:27,437 --> 00:11:29,982
Maggie, onpa kiva nähdä sinua!
197
00:11:29,982 --> 00:11:32,442
- Valehtelet huonosti.
- Ole hiljaa.
198
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
- Hän ei pidä minusta.
- Tietenkin pitää.
199
00:11:36,280 --> 00:11:37,781
- Nähdään illalla.
- Hyvä on.
200
00:11:37,781 --> 00:11:40,492
Eikö ilahduta,
että tyttärelläsi on tyttöystävä?
201
00:11:40,492 --> 00:11:44,371
Tietenkin ilahduttaa.
En vain pidä siitä, että se on Maggie.
202
00:11:45,581 --> 00:11:47,082
Mitä teet täällä?
203
00:11:47,666 --> 00:11:49,710
Etkö kuuntele viestejänikään?
204
00:11:49,710 --> 00:11:50,711
Äiti, lopeta.
205
00:11:50,711 --> 00:11:53,630
Hyvä on, se on yllätys. Tyttöjen matka!
206
00:11:56,049 --> 00:11:58,135
Älä kysy. Tämä on äitisi juttu.
207
00:11:59,178 --> 00:12:00,888
Mistä tässä on kyse?
208
00:12:01,889 --> 00:12:03,640
Mummisi haluaa matkalle -
209
00:12:03,640 --> 00:12:07,519
ja näyttää meille vanhan kylänsä
ja missä hän varttui.
210
00:12:07,519 --> 00:12:10,564
Hän haluaa tyttärensä
ja lempilapsenlapsensa mukaan.
211
00:12:10,564 --> 00:12:13,066
Ainoan lapsenlapsen.
Eikö tämä voi odottaa?
212
00:12:13,066 --> 00:12:14,735
- Ei.
- Miksi ei?
213
00:12:17,654 --> 00:12:21,158
Koska mummi on sairas.
Hänen dementiansa pahenee.
214
00:12:23,785 --> 00:12:25,996
Äiti, hän näyttää samalta.
215
00:12:25,996 --> 00:12:29,917
Ei, hänen tilansa on pahempi.
Niin lääkäri sanoi.
216
00:12:30,501 --> 00:12:33,712
- Kuinka paljon pahempi?
- Jos emme lähde nyt matkalle,
217
00:12:35,172 --> 00:12:36,548
voi olla myöhäistä.
218
00:12:36,548 --> 00:12:40,636
Siispä kyllä, se on
hänen viimeinen toiveensa ennen kuolemaa.
219
00:12:45,057 --> 00:12:47,351
Fred, menemme äitini kylään Espanjaan.
220
00:12:47,351 --> 00:12:50,437
Olen soittanut tuhat kertaa.
Kerro, että olet kunnossa.
221
00:12:55,108 --> 00:12:57,069
Rouva, tätä tietä.
222
00:12:57,069 --> 00:12:58,946
TURVATARKASTUS - BOSTON
223
00:12:59,863 --> 00:13:01,240
Kävelkää läpi.
224
00:13:02,449 --> 00:13:03,283
Hyvä on.
225
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
- Tulisitteko tänne?
- Tule, kulta.
226
00:13:06,203 --> 00:13:07,412
Tulkaa läpi.
227
00:13:11,959 --> 00:13:12,960
Tulkaa läpi.
228
00:13:22,427 --> 00:13:24,054
BOSTON - ESPANJA
229
00:13:33,647 --> 00:13:35,274
Mummi, haluatko tyynyn?
230
00:13:35,274 --> 00:13:36,650
En.
231
00:13:36,650 --> 00:13:38,944
Voin tuoda toisen huovan.
Mitä tarvitsetkin.
232
00:13:40,195 --> 00:13:42,072
Kiitos, muru. Rauhoitu. Voin hyvin.
233
00:13:43,156 --> 00:13:45,158
Selvä, mutta jos tarvitset jotain,
olen tässä.
234
00:13:45,659 --> 00:13:47,786
Ja rakastan sinua kovin. Tiedäthän sen?
235
00:13:47,786 --> 00:13:49,121
- Kyllä.
- Selvä.
236
00:13:50,998 --> 00:13:52,624
Tyttäresi on outo.
237
00:13:53,166 --> 00:13:54,459
Nuku vähän, äiti.
238
00:13:54,459 --> 00:13:58,422
Voisin nukkua, jos hän ei tuijottaisi.
Hän hermostuttaa.
239
00:13:58,422 --> 00:14:03,719
- Mikä teitä kahta vaivaa? Olette outoja.
- Ei mikään. Matka vain hermostuttaa.
240
00:14:04,219 --> 00:14:05,637
Niin.
241
00:14:05,637 --> 00:14:08,891
Pelastat henkeni. Olet kaunis.
242
00:14:08,891 --> 00:14:11,727
- Vieläkö yksi?
- Anna hänen olla.
243
00:14:12,352 --> 00:14:15,480
Yksi drinkki. Ketä kiinnostaa?
Etkö halua hänen onneaan?
244
00:14:40,339 --> 00:14:41,340
Kiitos.
245
00:14:43,926 --> 00:14:47,262
Usko pois, Gala. Kate ja sinä
olette elämäni tärkeimmät asiat.
246
00:14:47,262 --> 00:14:51,975
Milloin olen tuottanut pettymyksen?
Lupasin, että olet onnellinen. Teen sen.
247
00:14:51,975 --> 00:14:56,438
Hyvät matkustajat, olemme perillä.
Tervetuloa Barcelonaan.
248
00:14:56,438 --> 00:14:59,566
Toivottavasti nautitte matkasta.
Hyvää päivänjatkoa.
249
00:15:03,278 --> 00:15:04,655
Kännykkäni ei toimi.
250
00:15:04,655 --> 00:15:07,574
Voit varmasti elää hetken ilman kännykkää.
251
00:15:08,325 --> 00:15:11,787
Menisittekö etsimään syötävää?
Minä vuokraan auton.
252
00:15:12,287 --> 00:15:14,831
Hyvä idea. On kamala jano.
253
00:15:14,831 --> 00:15:17,626
Ei, syötävää. Etkö kuullut? Ei viskiä!
254
00:15:17,626 --> 00:15:21,588
Taas se alkaa. Minä en aja. Mennään, muru.
255
00:15:23,340 --> 00:15:25,217
Allekirjoitus tähän, tähän ja tähän.
256
00:15:25,217 --> 00:15:29,012
Luottokortti vakuutta varten,
niin vahvistamme vuokrauksen.
257
00:15:29,721 --> 00:15:31,265
- Korttiko?
- Niin.
258
00:15:32,099 --> 00:15:33,267
Luottokortti.
259
00:15:34,017 --> 00:15:35,018
Niin.
260
00:15:41,358 --> 00:15:42,359
Kiitos.
261
00:15:45,612 --> 00:15:48,282
Se ei toimi. Onko toista?
262
00:15:49,658 --> 00:15:50,784
Tietenkin on.
263
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Ei.
264
00:16:03,922 --> 00:16:05,757
Ne eivät toimi.
265
00:16:06,258 --> 00:16:08,802
Mutta minulla on käteistä.
266
00:16:09,553 --> 00:16:11,138
Ei. Olen pahoillani,
267
00:16:11,138 --> 00:16:15,934
muttemme voi hyväksyä käteistä.
Yhtiön politiikka.
268
00:16:18,937 --> 00:16:20,314
Selvä.
269
00:16:20,314 --> 00:16:21,899
Katsotaanpa. Manuel.
270
00:16:21,899 --> 00:16:25,110
- Manuel? Niin.
- Aivan, Manuel. Minä se olen.
271
00:16:25,903 --> 00:16:26,904
Manu.
272
00:16:28,322 --> 00:16:30,324
Sinä oikein hyvä.
273
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Mukava.
274
00:16:32,910 --> 00:16:34,077
Ja komea.
275
00:16:34,661 --> 00:16:40,000
Teet varmasti paljon töitä,
eikä pomo maksa hyvin.
276
00:16:48,300 --> 00:16:50,719
Olen pahoillani. Ei.
277
00:16:53,472 --> 00:16:58,143
Anteeksi!
Tämä voi kuulostaa oudolta, mutta...
278
00:17:02,481 --> 00:17:04,942
Selvä. Noin se toimii.
279
00:17:18,789 --> 00:17:20,207
Sano, että vitsailet.
280
00:17:20,207 --> 00:17:22,125
Tuletteko vai ette?
281
00:17:22,835 --> 00:17:23,836
Vauhtia.
282
00:17:24,419 --> 00:17:27,339
Miten tämä on vuokra-auto?
Ajamisesta pitäisi saada maksu.
283
00:17:28,089 --> 00:17:30,634
- Anteeksi!
- Vau, ajatpa huonosti.
284
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
Se on käsivaihde.
285
00:17:32,469 --> 00:17:36,723
Ajan paljon paremmin automaatilla.
286
00:17:42,020 --> 00:17:43,355
TERVETULOA GIRONAAN
287
00:17:47,985 --> 00:17:49,778
Mitä teet? Kenelle puhut?
288
00:17:49,778 --> 00:17:51,947
Tekstaan isälle, että olemme täällä.
289
00:17:53,115 --> 00:17:55,242
Mobiilidata ei ole päällä.
290
00:17:55,242 --> 00:17:57,619
Käynnistin sen lentokentällä. Ei hätää.
291
00:17:58,120 --> 00:18:00,372
Kännykkä on kuin huume. Mitä isäsi sanoi?
292
00:18:00,372 --> 00:18:02,374
Ei mitään. Kännykkä on kiinni.
293
00:18:02,374 --> 00:18:05,294
Todistat väitteeni. Olet koukussa tuohon.
294
00:18:05,294 --> 00:18:08,755
Tämä on tyttöjen matka.
Kielsin kännykät. Anna se.
295
00:18:08,755 --> 00:18:09,840
Ei, äiti. Lopeta.
296
00:18:09,840 --> 00:18:11,425
- Lopeta itse. Anna se.
- En.
297
00:18:11,425 --> 00:18:13,093
Oletko hullu? En anna.
298
00:18:13,677 --> 00:18:14,761
- Anna kännykkä.
- En.
299
00:18:14,761 --> 00:18:16,513
Se olisi parempi minulla.
300
00:18:16,513 --> 00:18:18,682
- Ei.
- Se on omaksi parhaaksesi.
301
00:18:18,682 --> 00:18:20,184
Anna se kännykkä!
302
00:18:20,184 --> 00:18:23,770
- En anna sitä sinulle. Hajotat sen.
- Anna se.
303
00:18:25,939 --> 00:18:28,233
Oletko tosissasi? Se oli aivan uusi.
304
00:18:28,233 --> 00:18:29,776
Anteeksi. Hetken mielijohde.
305
00:18:29,776 --> 00:18:32,446
Pysäytä auto. Pitää palata hakemaan se.
306
00:18:32,446 --> 00:18:35,699
Kulta, me emme palaa.
Se kai hajosi. Ostan uuden.
307
00:18:38,452 --> 00:18:41,330
Menemme mummin talolle,
ja siitä tulee kivaa.
308
00:19:04,102 --> 00:19:09,399
Kun mummi sanoi kylän olevan syrjässä,
hän tarkoitti sanoa keskellä ei mitään.
309
00:19:09,399 --> 00:19:13,487
Se ei ole keskellä ei mitään.
Se on jossain. Ehkä jos menemme vasempaan.
310
00:19:13,987 --> 00:19:16,240
Mitä seisoskelette siinä?
311
00:19:16,240 --> 00:19:18,283
Hän ei tiedä reittiä kylääsi.
312
00:19:18,283 --> 00:19:21,286
La Mugaanko?
Et sanonut, että menemme sinne.
313
00:19:22,955 --> 00:19:25,499
Taasko? Sanoin sata kertaa.
314
00:19:26,083 --> 00:19:27,292
No, minä en mene.
315
00:19:27,292 --> 00:19:30,337
- Sen piti olla hänen ideansa.
- Niin olikin.
316
00:19:30,337 --> 00:19:34,424
Ei, äiti. Ole kiltti.
Sinä halusit tulla! Eikö niin?
317
00:19:34,424 --> 00:19:37,970
Halusit näyttää kyläsi, missä synnyit -
318
00:19:37,970 --> 00:19:41,223
ja suvun talon,
missä asuit Mariona-tädin kanssa.
319
00:19:41,723 --> 00:19:43,684
Mummi, tiedätkö reitin vai et?
320
00:19:45,561 --> 00:19:46,562
Tuota tietä.
321
00:19:49,648 --> 00:19:54,111
Äiti, olemme ajaneet tunnin.
En näe kylttejä. Onko se varmasti tänne?
322
00:19:54,111 --> 00:19:55,904
On. Varmasti.
323
00:19:56,405 --> 00:19:58,240
Suunta on oikea. Rauhoitu.
324
00:20:00,033 --> 00:20:02,703
Hyvä jos pääsemme
sinne ennen paluulentoa.
325
00:20:02,703 --> 00:20:04,371
Tuo asenne ei auta.
326
00:20:04,371 --> 00:20:07,124
- Haluatko nähdä hymyn?
- Se olisi hienoa. Kiitos.
327
00:20:07,124 --> 00:20:10,627
- Käänny hakemaan kännykkäni.
- Ei, emme käänny ympäri.
328
00:20:10,627 --> 00:20:15,048
- Et voi valittaa siitä koko matkaa.
- Haluatko puhua valittamisesta?
329
00:20:15,048 --> 00:20:17,259
- Heitit elämäni pois.
- Niinkö?
330
00:20:17,259 --> 00:20:20,888
Vanhus istuttaa viinin,
ja nuori mies korjaa sadon.
331
00:20:22,306 --> 00:20:25,976
Nuoria miehiä ei tosin näy.
Kaikki vanhoja naisia.
332
00:20:25,976 --> 00:20:27,394
Mikä sinua vaivaa?
333
00:20:27,394 --> 00:20:29,104
- Kännykkä ei ole elämäsi.
- On se.
334
00:20:29,104 --> 00:20:31,857
- Kännykkäkö elämä? Ei ole totta.
- Kaikki on siinä.
335
00:20:31,857 --> 00:20:33,483
- Perheesi on elämäsi.
- Se on elämäni.
336
00:20:33,483 --> 00:20:35,527
Minä, mummisi ja isäsi olemme elämäsi.
337
00:20:35,527 --> 00:20:36,695
Varo!
338
00:20:39,948 --> 00:20:42,117
- Luoja. Oletko kunnossa?
- Olen.
339
00:20:42,117 --> 00:20:44,620
- Äiti, oletko kunnossa?
- Suurin piirtein.
340
00:20:44,620 --> 00:20:45,704
Ei käynyt mitenkään.
341
00:20:46,205 --> 00:20:47,206
Selvä.
342
00:20:59,635 --> 00:21:01,261
Näetkö? Ajat huonosti.
343
00:21:04,348 --> 00:21:08,143
Mistä olette?
Oletteko hullu? Ettekö katsele tietä?
344
00:21:08,769 --> 00:21:09,853
Mitä teette?
345
00:21:09,853 --> 00:21:12,606
- Haluatko, että puhun hänelle?
- En. Minä menen.
346
00:21:12,606 --> 00:21:15,234
- Pysy autossa.
- Minne muualle menisin?
347
00:21:15,234 --> 00:21:17,319
Ole mukava hänelle. Täällä kylässä...
348
00:21:19,530 --> 00:21:22,032
- Hän järjestää kohtauksen.
- Autan häntä.
349
00:21:22,032 --> 00:21:23,242
Se olisi parasta.
350
00:21:23,242 --> 00:21:27,037
Katso, mitä teit!
Rypäleistä ei ole nyt hyötyä!
351
00:21:27,037 --> 00:21:29,790
Lisäksi peräkärryni on hajalla.
352
00:21:29,790 --> 00:21:32,084
Tiedätkö, paljonko tällainen maksaa?
353
00:21:33,585 --> 00:21:35,796
Terve, miten voit? Se oli vahinko.
354
00:21:35,796 --> 00:21:38,090
Syy oli sinun. Sinä mutkittelit.
355
00:21:38,090 --> 00:21:39,800
Anteeksi. En nähnyt sinua.
356
00:21:41,468 --> 00:21:43,428
Etkö nähnyt? Se on traktori!
357
00:21:47,391 --> 00:21:49,852
Ehkä sinun ei pitäisi ajaa tällä tiellä.
358
00:21:50,352 --> 00:21:51,603
Niin. Syy on sinun.
359
00:21:51,603 --> 00:21:54,106
Traktorin pitäisi olla granjella.
360
00:21:54,106 --> 00:21:55,482
Granjalla.
361
00:21:55,482 --> 00:21:57,901
- Granje.
- Ei, äiti. Maatila on granja.
362
00:21:57,901 --> 00:21:59,820
En tarvitse espanjantuntia nyt.
363
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
Tämä puuttuikin. Turisteja.
364
00:22:01,822 --> 00:22:04,533
Ei. Emme ole turisteja.
Olemme espanjalaisia.
365
00:22:04,533 --> 00:22:07,911
- Äiti, olet ensi kertaa Espanjassa.
- Et auta. Mene autoon!
366
00:22:07,911 --> 00:22:10,998
En välitä, mistä olet,
minne menet tai mitä teet.
367
00:22:10,998 --> 00:22:13,917
- Et kuulu tielle.
- Olin hyvin tarkkaavainen.
368
00:22:13,917 --> 00:22:16,753
Auton käsivaihteita on vaikea vaihtaa.
369
00:22:19,131 --> 00:22:21,466
Ehkä ei pitäisi ajaa korkkareissa.
370
00:22:22,718 --> 00:22:25,762
Mitä väliä sillä on?
Osaan ajaa hyvin korkkareissa.
371
00:22:25,762 --> 00:22:28,056
Koko viinitarhallinen pilalle!
372
00:22:28,724 --> 00:22:30,893
Tiedätkö,
kuinka moni on riippuvainen tästä?
373
00:22:31,560 --> 00:22:33,270
Sinun pitää maksaa vahingot.
374
00:22:33,270 --> 00:22:34,521
Maksaako?
375
00:22:35,230 --> 00:22:36,523
Ei. Ehei.
376
00:22:37,316 --> 00:22:40,152
Minunkin autoni hajosi.
Olen äitini ja tyttäreni kanssa.
377
00:22:40,152 --> 00:22:43,697
En halunnut kolaria.
Ja tiedätkö mitä? En halua puhua kanssasi.
378
00:22:43,697 --> 00:22:45,115
Olet tosi itsepäinen.
379
00:22:47,659 --> 00:22:50,412
Onko vakuutuspaperit?
Pitää tehdä ilmoitus.
380
00:22:52,414 --> 00:22:54,625
Tietenkin on. Etsin ne.
381
00:23:02,716 --> 00:23:03,800
Missä mummisi on?
382
00:23:03,800 --> 00:23:05,427
Mitä tarkoitat? Tässä.
383
00:23:23,946 --> 00:23:24,947
Julia!
384
00:23:26,114 --> 00:23:27,616
Oletpa härski!
385
00:23:28,116 --> 00:23:29,660
On juhlapäivä!
386
00:23:29,660 --> 00:23:33,205
Onko naku-uinti kaikkien näkyvillä
sinusta normaalia?
387
00:23:33,205 --> 00:23:36,542
Ei ole uikkareita!
Vesi on mukavaa. Kokeilisit!
388
00:23:36,542 --> 00:23:38,377
Jos äiti näkee, saat kyytiä!
389
00:23:38,919 --> 00:23:41,129
Kerrotko hänelle, Mariona? Se siitä.
390
00:23:41,129 --> 00:23:43,215
Joku näkee, ja kaikki juoruavat.
391
00:23:43,215 --> 00:23:45,300
Juorutkoot. En välitä!
392
00:23:45,300 --> 00:23:46,677
Julia!
393
00:23:47,344 --> 00:23:51,181
- Tule, Julia! He tulevat nyt! Julia!
- En halua!
394
00:23:51,765 --> 00:23:53,350
Jumalauta, olet mahdoton.
395
00:23:53,350 --> 00:23:54,643
Ja sinä tylsä!
396
00:23:58,772 --> 00:24:00,399
Näkikö hän minut?
397
00:24:00,899 --> 00:24:02,693
Hurraa Pyhä Vincent!
398
00:24:04,778 --> 00:24:06,405
Hurraa Pyhä Vincent!
399
00:24:06,405 --> 00:24:08,490
Äiti! Mitä sinä teet?
400
00:24:09,992 --> 00:24:13,161
Mariona, älä ole tylsä. Olen vain uimassa!
401
00:24:19,501 --> 00:24:20,627
Äiti, olen Gala.
402
00:24:21,128 --> 00:24:23,505
Tule uimaan kanssani. Vesi on mukavaa.
403
00:24:24,298 --> 00:24:25,966
Tuntuupa hyvältä!
404
00:24:27,050 --> 00:24:28,051
Kate, tule.
405
00:24:28,051 --> 00:24:30,053
Vedä tuolta. Otetaan hänet pois.
406
00:24:30,053 --> 00:24:31,722
Tule tänne. Laita jalka tuohon.
407
00:24:31,722 --> 00:24:33,473
- Tartu häneen näin.
- Tänne.
408
00:24:38,562 --> 00:24:39,980
Jippii!
409
00:24:48,989 --> 00:24:50,282
Voi...
410
00:24:50,866 --> 00:24:52,451
Ei.
411
00:24:52,451 --> 00:24:54,328
- Ei.
- Mitä helvettiä?
412
00:24:54,328 --> 00:24:55,412
Älkää kastuko.
413
00:24:55,412 --> 00:24:59,875
- Miksi kehosi on rahojen peitossa?
- Hetki. Älkää kastuko.
414
00:25:00,459 --> 00:25:01,460
Voi luoja.
415
00:25:02,044 --> 00:25:03,712
No niin.
416
00:25:04,213 --> 00:25:06,215
Olet huumekauppias.
417
00:25:06,215 --> 00:25:07,925
Se on pitkä tarina, äiti.
418
00:25:07,925 --> 00:25:11,303
Näin televisiossa
kaltaisesi poliisin kanssa.
419
00:25:11,303 --> 00:25:13,889
En ole huumekauppias, äiti!
420
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
- Tämä ei ole normaalia.
- Tiedän!
421
00:25:16,016 --> 00:25:18,685
Selitän myöhemmin.
Tule auttamaan. Nopeasti!
422
00:25:19,186 --> 00:25:21,772
Nämä pitää piilottaa traktorityypiltä.
423
00:25:21,772 --> 00:25:23,941
- Selvä.
- Anna takkisi.
424
00:25:25,442 --> 00:25:29,530
Luoja. No niin.
Avaa se. Pitele sitä. Näin.
425
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
No niin.
426
00:25:36,870 --> 00:25:41,166
Hidasta, äiti. Hitaasti. Ja normaalisti.
427
00:25:43,460 --> 00:25:44,753
Älä kysy.
428
00:25:46,129 --> 00:25:48,423
Meillä oli pikku ongelma.
429
00:25:48,423 --> 00:25:49,716
Hitto.
430
00:25:50,384 --> 00:25:51,885
Luulin, että pakenit.
431
00:25:56,431 --> 00:25:58,267
Minne laitan tämän?
432
00:26:03,730 --> 00:26:04,815
No niin.
433
00:26:07,776 --> 00:26:08,777
Toimi nyt.
434
00:26:12,823 --> 00:26:13,824
Eikö käynnisty?
435
00:26:14,324 --> 00:26:15,367
Mitä?
436
00:26:15,367 --> 00:26:16,660
Eikö auto toimi?
437
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Ei.
438
00:26:20,664 --> 00:26:22,833
Pitää jättää auto tänne
ja kutsua hinausauto.
439
00:26:22,833 --> 00:26:26,295
- Kylässäni on mekaanikko.
- Haluan vain La Mugaan!
440
00:26:27,796 --> 00:26:29,131
Menettekö La Mugaan?
441
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
- Kyllä.
- Et ollut tarkkaavainen.
442
00:26:32,342 --> 00:26:34,386
Väärä suunta. La Muga on tuolla.
443
00:26:35,179 --> 00:26:39,683
Ei kai? Minä erehdyin.
Lienee aikaeroväsymystä. Kiitos, komistus.
444
00:26:42,853 --> 00:26:45,022
Asun La Mugassa. Jos haluatte,
445
00:26:46,106 --> 00:26:47,441
voin viedä teidät.
446
00:26:55,574 --> 00:26:57,409
Amerikkalaisia, vai?
447
00:26:57,409 --> 00:27:02,331
- Vähän. Huomaako sen?
- "Vähän". Joo. Et näytä maalaistytöltä.
448
00:27:02,331 --> 00:27:05,083
- Hän sanoo snobiksi.
- Ymmärrän espanjaa.
449
00:27:10,964 --> 00:27:12,633
Haluatko ajaa?
450
00:27:12,633 --> 00:27:15,219
- Jos hän ajaa, jään pois.
- Ja minä.
451
00:27:16,428 --> 00:27:20,349
Olemme New Yorkista
mutta asuimme Meksikossa yhdeksän vuotta.
452
00:27:20,349 --> 00:27:24,019
- Ja äitini on...
- Ei tarvitse kertoa koko sukupuuta.
453
00:27:24,520 --> 00:27:25,521
Mitä teette täällä?
454
00:27:26,188 --> 00:27:27,356
Perhematkalla.
455
00:27:27,940 --> 00:27:29,024
Eikö niin, äiti?
456
00:27:31,693 --> 00:27:34,530
Kylä on kai yhä yhtä tylsä.
457
00:27:35,322 --> 00:27:36,740
Sillä on hetkensä.
458
00:27:36,740 --> 00:27:40,827
Ja nyt kun olette täällä,
tulee varmasti mielenkiintoista.
459
00:27:41,453 --> 00:27:44,665
Menemme äitini talolle.
Voitko viedä sinne?
460
00:27:45,582 --> 00:27:47,125
XATARTIN TALO
461
00:27:49,294 --> 00:27:50,754
Se ei ole äitisi talo.
462
00:27:51,255 --> 00:27:54,967
Tietenkin on. Se on suvun talo,
jossa tätini ja äitini syntyivät.
463
00:27:57,094 --> 00:27:58,387
Nyt talo on minun.
464
00:27:59,388 --> 00:28:00,389
Mitä?
465
00:28:00,389 --> 00:28:02,933
Ostin sen vuosia sitten.
Onpa yhteensattuma.
466
00:28:03,517 --> 00:28:05,936
Miten niin ostit? Se on mahdotonta.
467
00:28:06,520 --> 00:28:09,648
Talo on meidän. Me yövymme siellä!
468
00:28:09,648 --> 00:28:13,569
- Ei. Ette voi yöpyä siellä.
- Miksi emme? Talo on meidän.
469
00:28:13,569 --> 00:28:16,864
Ostin sen, ja nyt talo on minun.
Menikö perille?
470
00:28:16,864 --> 00:28:18,574
Odota. Kuka myi sen sinulle?
471
00:28:18,574 --> 00:28:19,658
Rva Carmenin tytär.
472
00:28:20,909 --> 00:28:23,745
Äiti, myitkö talon kertomatta minulle?
473
00:28:23,745 --> 00:28:25,581
Minäkö? En usko. En muista.
474
00:28:25,581 --> 00:28:27,457
Ei hän, toinen tytär, Mariona.
475
00:28:27,457 --> 00:28:30,836
Ei. Tätini ei voi myydä taloa.
Äitini omistaa puolet.
476
00:28:30,836 --> 00:28:32,588
- Se on...
- Se on laitonta.
477
00:28:32,588 --> 00:28:33,922
- Laitonta!
- Syy ei ole minun.
478
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Vien seuraavaan kylään.
Siellä on majatalo.
479
00:28:36,091 --> 00:28:37,843
- Mikä?
- Majatalo!
480
00:28:37,843 --> 00:28:41,555
Emme mene majataloon.
Meillä on talo! Oma talomme!
481
00:28:41,555 --> 00:28:43,724
Ei teillä mitään taloa ole!
482
00:28:43,724 --> 00:28:45,684
Kuule. Haluatko valittaa?
483
00:28:46,518 --> 00:28:47,519
Puhu Marionalle.
484
00:28:50,022 --> 00:28:51,273
Hän asuu tuolla.
485
00:28:52,316 --> 00:28:53,317
Ensimmäisessä talossa.
486
00:28:53,317 --> 00:28:54,902
Tämä ei ole ohi!
487
00:28:55,485 --> 00:28:57,571
Emmekä tarvitse sinua mihinkään!
488
00:29:04,786 --> 00:29:09,124
- Mutta aurinko paistaa!
- Säähän ei voi luottaa. Se on outo.
489
00:29:09,958 --> 00:29:10,959
Pelkkä sääkö?
490
00:29:22,679 --> 00:29:24,264
Tämä ei ole hyvä idea.
491
00:29:24,264 --> 00:29:27,392
Emme ole nähneet aikoihin,
ja Mariona on omalaatuinen.
492
00:29:28,685 --> 00:29:31,313
En voi uskoa,
että hän myi talon kertomatta sinulle.
493
00:29:31,313 --> 00:29:33,482
Sanoin, ettemme pidä yhteyttä.
494
00:29:33,982 --> 00:29:37,152
Olin surullinen isäsi kuolemasta
ja lähdin Amerikkaan.
495
00:29:37,152 --> 00:29:39,363
Ei ollut varaa soittaa sieltä.
496
00:29:39,863 --> 00:29:43,909
- Miksemme mene majataloon?
- Ei, tarvitsemme sen talon.
497
00:29:44,952 --> 00:29:48,163
Ja hän on sinun siskosi.
Korjaamme siis asian nyt heti.
498
00:30:00,634 --> 00:30:01,677
Hei, Mariona.
499
00:30:06,056 --> 00:30:07,599
Hän ilahtui näkemisestäsi.
500
00:30:08,225 --> 00:30:11,937
Mariona, avaa ovi! Mariona!
501
00:30:32,416 --> 00:30:35,169
Voi hitto. Mitä peräkärrylle tapahtui?
502
00:30:35,169 --> 00:30:37,880
Mitä teit? Törmäsitkö villisikaan?
503
00:30:37,880 --> 00:30:40,465
Pahempaa. Hullut amerikkalaisnaiset
törmäsivät minuun.
504
00:30:40,465 --> 00:30:42,384
Menetimme kaikki rypäleet, Nalda.
505
00:30:42,384 --> 00:30:43,552
- Mitä?
- Kaikkiko?
506
00:30:43,552 --> 00:30:45,179
Mitä meille tapahtuu?
507
00:30:45,179 --> 00:30:47,181
- Vanhin viinitarhamme.
- Mitä nyt?
508
00:30:47,181 --> 00:30:52,060
Oikeasti minun viinitarhani on vanhempi.
Äiti sanoi aina niin.
509
00:30:52,060 --> 00:30:53,812
- Rypäleeni ovat vanhempia.
- Taas se alkaa.
510
00:30:53,812 --> 00:30:55,230
Rauhoittukaahan.
511
00:30:55,230 --> 00:30:57,065
- Olisitko hiljaa?
- En!
512
00:30:57,691 --> 00:30:58,984
Keksimme ratkaisun.
513
00:30:58,984 --> 00:31:00,485
Mitä me nyt teemme?
514
00:31:00,485 --> 00:31:03,030
- Tämä maksaa.
- Osuuskunta on miinuksella.
515
00:31:03,030 --> 00:31:04,448
- Taas yksi kaatui.
- Kuuntele!
516
00:31:04,448 --> 00:31:07,993
Annoit kai yhteystiedot amerikkalaisille.
517
00:31:07,993 --> 00:31:12,581
He eivät pääse pälkähästä!
He maksavat tämän kaiken!
518
00:31:13,207 --> 00:31:15,209
Oikeasti vakuutus maksaa sen.
519
00:31:15,709 --> 00:31:17,794
Tänään saatat saada avokämmenestä.
520
00:31:17,794 --> 00:31:20,380
Heillä ei ollut vakuutusta.
Jätin heidät kylään.
521
00:31:20,380 --> 00:31:22,090
Annoit vielä kyydin!
522
00:31:22,090 --> 00:31:25,469
Käskin poistua kyydistä,
kun he väittivät taloani omakseen.
523
00:31:25,969 --> 00:31:27,554
Vanha nainen on Marionan sisko.
524
00:31:30,057 --> 00:31:31,725
Onko Julia palannut?
525
00:31:32,226 --> 00:31:35,270
Voi hemmetti. Nyt olen tosi vihainen.
526
00:31:42,236 --> 00:31:46,281
Ei ole autoa eikä taloa
mutta on laukullinen märkää rahaa.
527
00:31:46,281 --> 00:31:47,908
Tosi hieno matka, äiti.
528
00:31:47,908 --> 00:31:51,537
Hei, Kate. Voitko lopettaa vinkumisen?
Kerrankin. Kuulostat aivan...
529
00:31:52,621 --> 00:31:53,789
Kunhan lopetat!
530
00:32:00,754 --> 00:32:01,797
Missä kaikki ovat?
531
00:32:02,297 --> 00:32:07,761
Mentäisiinkö majataloon?
Katso itseäsi. Saat keuhkokuumeen.
532
00:32:08,345 --> 00:32:09,555
Se on vain tahra.
533
00:32:10,347 --> 00:32:13,267
Kaaduit lätäkköön.
Kunpa et käyttäisi korkkareita.
534
00:32:13,267 --> 00:32:14,852
Ei ole lenkkareita.
535
00:32:16,144 --> 00:32:17,312
Äiti, riittää.
536
00:32:17,813 --> 00:32:21,400
Mitä teemme täällä?
Äläkä sano, koska mummi tekee kuolemaa.
537
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
Kuolenko minä?
538
00:32:27,281 --> 00:32:28,657
Mikset kertonut aiemmin?
539
00:32:28,657 --> 00:32:33,245
Ei, äiti. Tarvitsin tekosyyn.
Se tuli ensimmäisenä mieleen.
540
00:32:34,121 --> 00:32:35,747
Kerro totuus.
541
00:32:48,635 --> 00:32:50,637
Hyvä on. Tämä ei ole tyttöjen matka.
542
00:32:52,347 --> 00:32:53,348
Me...
543
00:32:54,641 --> 00:32:55,851
Meillä ei ole rahaa.
544
00:32:56,351 --> 00:33:00,105
Isäsi ei sijoittanut viisaasti.
Nyt en voi maksaa opintojasi.
545
00:33:00,105 --> 00:33:03,025
En voi maksaa äidin vanhainkotia.
Menetän myymälän.
546
00:33:03,025 --> 00:33:07,362
Meillä on siis vain se talo
ja rahat tässä laukussa.
547
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
Entä isä? Onko hän kunnossa?
548
00:33:10,199 --> 00:33:13,118
Kyllä, kultaseni. Hän voi ihan hyvin.
549
00:33:13,118 --> 00:33:16,538
Hän hoitaa kaiken.
Meidän pitää vain asua täällä.
550
00:33:17,581 --> 00:33:19,291
Täällä pärjäämme.
551
00:33:19,291 --> 00:33:22,252
Katso meitä. Surkeasti menee.
552
00:33:23,504 --> 00:33:25,964
Luulin asioiden menevän toisin, mutta...
553
00:33:29,593 --> 00:33:30,928
Olen pahoillani.
554
00:33:36,850 --> 00:33:39,686
Selvä, tule. Hyvä on.
555
00:33:40,187 --> 00:33:44,483
Se siitä. Surkeasti menee. Kyllä.
Mutta me olemme yhdessä.
556
00:33:45,484 --> 00:33:46,318
Kate.
557
00:33:50,989 --> 00:33:52,407
Kyllä se siitä.
558
00:33:55,661 --> 00:33:56,662
Niinkö?
559
00:33:57,621 --> 00:33:58,622
Niin.
560
00:34:08,047 --> 00:34:09,424
Tiedätkö mitä?
561
00:34:09,925 --> 00:34:14,804
Matkustimme pitkän matkan,
rikoimme auton, putosimme jokeen,
562
00:34:15,389 --> 00:34:18,350
ja olen kävellyt
kaksi tuntia korkkareissa. Olen uupunut.
563
00:34:18,934 --> 00:34:23,105
En kävele toiseen kylään
johonkin paskaan majataloon.
564
00:34:23,772 --> 00:34:26,525
Äiti, muistatko, missä talosi on?
565
00:34:27,775 --> 00:34:29,570
- Tuolla.
- Lähdetään.
566
00:34:43,542 --> 00:34:45,293
Nyt olemme kaikki täällä.
567
00:34:45,293 --> 00:34:46,253
Uuf.
568
00:34:46,253 --> 00:34:48,172
- Mitä teet?
- En halua nähdä häntä.
569
00:34:48,172 --> 00:34:50,924
- En siedä häntä.
- Iltapäivää. Miten menee?
570
00:34:50,924 --> 00:34:53,594
Älä esitä mukavaa. Et huijaa minua.
571
00:34:53,594 --> 00:34:56,179
- Noita!
- Älä kuuntele häntä.
572
00:34:56,179 --> 00:34:58,724
Anteeksi, mummini sekoaa välillä.
573
00:34:58,724 --> 00:35:01,852
- Sekoitat hänet toiseen.
- Enpäs. Tuo on Catalina.
574
00:35:02,978 --> 00:35:06,440
Hän on nyt hoikempi.
On kai juonut omaa myrkkyään.
575
00:35:06,440 --> 00:35:07,858
Ei, rouva. Olen Montse.
576
00:35:11,653 --> 00:35:15,032
Anteeksi, kulta.
Sekoitin sinut toiseen kylässä.
577
00:35:15,532 --> 00:35:17,284
Juoruilevaan kyyhyn.
578
00:35:17,284 --> 00:35:21,371
Tunsin Catalinan.
Hän oli äitini. Hän kuoli viime vuonna.
579
00:35:21,371 --> 00:35:23,415
- Voi luoja.
- Levätköön rauhassa.
580
00:35:23,999 --> 00:35:25,584
Mutta se on totta. Hän juoruili.
581
00:35:26,418 --> 00:35:28,629
Juotteko jotain? Talo tarjoaa ensimmäisen.
582
00:35:28,629 --> 00:35:33,467
- En kieltäydy viinistä.
- Ei kiitos. Etsimme Xatartin taloa.
583
00:35:34,593 --> 00:35:35,677
Amatin taloako?
584
00:35:37,721 --> 00:35:39,014
Haluan puhua hänelle.
585
00:35:39,014 --> 00:35:41,350
Voitte kävellä. Kilometri tuohon suuntaan.
586
00:35:41,350 --> 00:35:44,686
Kuljimme oikein.
He eivät kuuntele. En tiedä syytä.
587
00:35:47,481 --> 00:35:48,482
Kiitos.
588
00:36:14,007 --> 00:36:15,384
Oletpa kasvanut.
589
00:36:35,195 --> 00:36:36,446
Hän ei ole kotona.
590
00:36:37,239 --> 00:36:38,907
Pitää odottaa paluuta.
591
00:36:38,907 --> 00:36:41,368
Kuulit, mitä hän sanoi.
Talo on hänen. Emme pääse sisään.
592
00:36:41,368 --> 00:36:44,454
Ei, kulta. Jos puhumme hänelle
kirkumatta ja huutamatta -
593
00:36:44,454 --> 00:36:46,540
ja selitämme tilanteen,
594
00:36:46,540 --> 00:36:49,334
ehkä hän antaa yöpyä
meidän puolellamme taloa.
595
00:36:49,835 --> 00:36:52,796
En tiedä.
Pitää vain löytää ratkaisu tulla toimeen.
596
00:36:53,964 --> 00:36:57,134
Hän pitää viinistä kuten sinäkin.
Sen pitäisi auttaa.
597
00:37:00,888 --> 00:37:02,139
Miten pääsit sisään?
598
00:37:02,139 --> 00:37:05,851
Tunnen talon kuin omat käteni.
Kuten koirakin. Eikö niin, pikkuinen?
599
00:37:06,894 --> 00:37:10,022
- Ei, äiti. Ole varovainen koiran kanssa.
- Mennään.
600
00:37:10,022 --> 00:37:14,193
Älä huoli. Se on kuin isäntänsä.
Haukkuva koira ei pure.
601
00:37:27,998 --> 00:37:29,583
No? Onko nälkä?
602
00:37:32,336 --> 00:37:33,795
Olen vihdoin puhdas.
603
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
Mummi, voitko hyvin?
604
00:37:36,798 --> 00:37:38,050
Voin.
605
00:37:38,050 --> 00:37:42,012
Kyse on paluusta kylään ja tähän taloon.
606
00:37:42,596 --> 00:37:43,722
Paljon muistoja.
607
00:37:43,722 --> 00:37:45,474
Kun isä oli elossa?
608
00:37:47,267 --> 00:37:48,727
Tyttö, hae lisää viiniä.
609
00:37:57,277 --> 00:38:00,572
Et huijaa minua. Jätät jotain kertomatta.
610
00:38:01,698 --> 00:38:03,742
Mitä se idiootti Fred on tehnyt?
611
00:38:05,369 --> 00:38:07,412
Entä sinä? Puhuitko totta minulle?
612
00:38:07,412 --> 00:38:10,749
Koska edes oma siskosi
ei ilahdu näkemisestäsi täällä.
613
00:38:10,749 --> 00:38:12,876
Tapahtuiko jotain, mistä haluat kertoa?
614
00:38:13,752 --> 00:38:15,045
Äiti, hän palasi.
615
00:38:32,187 --> 00:38:35,357
Mitä osaa et ymmärtänyt siitä,
että talo on minun?
616
00:38:36,733 --> 00:38:38,068
Ette voi jäädä tänne.
617
00:38:45,158 --> 00:38:48,829
Golfo, etkö sanonut mitään? Petturi.
618
00:38:53,959 --> 00:38:55,669
Söittekö linssini?
619
00:38:55,669 --> 00:38:59,214
Tätini myi talon laittomasti.
Hänellä ei ollut oikeutta.
620
00:38:59,214 --> 00:39:02,968
Tiedätkö, mikä muu on laitonta?
Talon valtaus. Teidän pitää lähteä.
621
00:39:04,595 --> 00:39:06,221
Emme lähde minnekään.
622
00:39:06,221 --> 00:39:11,101
Pysymme omalla puolellamme taloa
emmekä häiritse sinua. Se on reilua.
623
00:39:15,022 --> 00:39:16,148
Sehän nähdään.
624
00:39:17,232 --> 00:39:18,609
Nämä ovat herkullisia!
625
00:39:20,736 --> 00:39:21,820
Andreu...
626
00:39:24,323 --> 00:39:29,203
{\an8}POLIISI
627
00:39:33,332 --> 00:39:34,333
Näet vielä.
628
00:39:35,000 --> 00:39:37,044
Luojan kiitos, sinä tulit.
629
00:39:37,044 --> 00:39:40,297
Talo on myös meidän.
Meillä on oikeus olla täällä.
630
00:39:40,297 --> 00:39:43,008
Samaa koko päivä.
"Talo on minun, ei sinun."
631
00:39:43,008 --> 00:39:46,178
- Voitteko viedä heidät jo?
- Ei! Koska talo on meidän.
632
00:39:46,178 --> 00:39:47,387
Julia.
633
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Andreu. Siitä on aikaa.
634
00:39:54,436 --> 00:39:57,105
- Miten voit?
- Hyvin. Oikein hyvin.
635
00:40:02,361 --> 00:40:03,362
Andreu.
636
00:40:03,362 --> 00:40:06,615
Emmekö voi ratkaista tätä
puhumalla rauhallisesti?
637
00:40:07,115 --> 00:40:09,868
- Mitä hän sanoi?
- Se on katalaania.
638
00:40:10,786 --> 00:40:12,704
- Ai, on toinen kieli.
- On.
639
00:40:12,704 --> 00:40:14,665
Hienoa. Tämä on hiton YK.
640
00:40:14,665 --> 00:40:17,584
En välitä.
Jäämme tänne. Hänen pitää lähteä.
641
00:40:17,584 --> 00:40:20,045
Teidän pitää tulla poliisiasemalle.
642
00:40:20,045 --> 00:40:23,382
- Quintanilla, älä pidätä heitä.
- Miten niin? Se on sääntö.
643
00:40:23,382 --> 00:40:26,718
Olemme lailliset omistajat.
En lähde minnekään.
644
00:40:26,718 --> 00:40:27,928
Kyllä lähdet.
645
00:40:27,928 --> 00:40:30,055
Ette voi jäädä tänne.
646
00:40:30,055 --> 00:40:31,390
Kuule.
647
00:40:31,390 --> 00:40:36,812
On parasta ratkaista tämä rauhallisesti.
Ilman hermoilua.
648
00:40:37,980 --> 00:40:41,733
Tulkaapa siis
mukaamme poliisiasemalle, kiitos.
649
00:40:41,733 --> 00:40:44,945
Totta kai, kuten haluat.
Käyn etsimässä tavaramme.
650
00:40:45,445 --> 00:40:46,738
- Väistä.
- Ei.
651
00:40:46,738 --> 00:40:50,450
- Ei. Soitan juristille!
- Soita, kenelle haluat, ulkona talostani.
652
00:40:50,450 --> 00:40:52,077
- Talo on meidän!
- Taas se alkaa.
653
00:40:52,077 --> 00:40:54,037
Miksi olet aina väärässä paikassa?
654
00:40:54,037 --> 00:40:56,415
- Talo on meidän.
- Tiellä, talossani,
655
00:40:56,415 --> 00:40:58,166
keittiössäni syömässä linssejäni!
656
00:41:47,299 --> 00:41:48,759
Olet...
657
00:41:49,718 --> 00:41:53,805
- Kate, sano, että hän on kusipää.
- En sano sitä poliisin edessä.
658
00:41:53,805 --> 00:41:55,349
Tiedätkö mitä? Ihan sama.
659
00:41:55,349 --> 00:41:58,101
Talo on mummin.
He eivät voi tehdä meille mitään.
660
00:41:58,101 --> 00:42:00,979
Sanoisin sen katalaaniksi mutten osaa!
661
00:42:00,979 --> 00:42:03,857
Taas hän huutaa. Andreu, vie heidät.
662
00:42:03,857 --> 00:42:05,776
Ei. Äiti, eikä.
663
00:42:06,735 --> 00:42:09,655
Jos haluat meidän lähtevän, pidätä meidät.
664
00:42:14,284 --> 00:42:18,789
Quintanilla, ei ole koko päivää aikaa.
Minua odotetaan pelaamaan petankkia.
665
00:42:18,789 --> 00:42:19,873
Anteeksi.
666
00:42:20,749 --> 00:42:23,210
Täällä ei ikinä tapahdu mitään.
En ole tottunut.
667
00:42:23,210 --> 00:42:24,336
Aivan.
668
00:42:35,180 --> 00:42:36,390
Rahat.
669
00:42:36,390 --> 00:42:41,687
- Älä huoli. Piilotin ne hyvin.
- Pitää käydä tyttöjen matkoilla useammin.
670
00:42:42,312 --> 00:42:45,607
En tiedä teistä,
mutta minulla on tosi hauskaa.
671
00:42:46,191 --> 00:42:48,861
Ainakin tiedämme, missä yövymme.
672
00:42:51,572 --> 00:42:52,573
Tule tänne.
673
00:42:53,448 --> 00:42:56,243
Rauhoitu, ellet halua,
että poistan sinut testamentistani.
674
00:42:56,243 --> 00:42:57,703
Sinulla ei ole rahaa.
675
00:42:58,245 --> 00:42:59,246
Juuri niin.
676
00:42:59,830 --> 00:43:01,748
Minulla on enää teidät.
677
00:43:06,712 --> 00:43:08,630
Lupaan, että pääsemme täältä.
678
00:43:10,257 --> 00:43:13,594
En tiedä, milloin enkä miten,
mutta pääsemme ulos.
679
00:43:15,596 --> 00:43:16,597
Luulen.
680
00:43:24,897 --> 00:43:26,148
Haluan soittaa.
681
00:43:26,648 --> 00:43:28,859
Hei. Haluan soittaa.
682
00:43:35,282 --> 00:43:38,410
- Hei, Maggie tässä. Jätä viesti.
- Hei, minä tässä.
683
00:43:38,410 --> 00:43:41,330
Tyttöjen matka äidin ja mummin kanssa
on helvettiä.
684
00:43:42,122 --> 00:43:45,167
Minulla ei ole kännykkää. Olemme
rahattomia, joten emme pääse kotiin.
685
00:43:45,167 --> 00:43:48,587
Kaiken lisäksi
meidät pidätettiin murrosta.
686
00:43:50,380 --> 00:43:52,341
Ei voisi olla pahempaa.
687
00:44:00,599 --> 00:44:01,600
Tulossa.
688
00:44:11,527 --> 00:44:14,154
Miehen mitta on,
miten hän käyttäytyy kriisissä.
689
00:44:14,154 --> 00:44:15,614
Taistelee vai pakenee.
690
00:44:15,614 --> 00:44:19,201
Selvästi mieheni on pakenija,
ja minä olen...
691
00:44:19,785 --> 00:44:22,037
No, minun pitää korjata tämä itse.
692
00:44:54,528 --> 00:44:55,737
S. BARNEDAN ROMAANIN
"LA TIERRA DE LAS MUJERES" INNOITTAMA
693
00:45:44,995 --> 00:45:46,997
Tekstitys: Jari Vikström