1
00:00:07,674 --> 00:00:09,676
NEW YORK
2
00:00:10,552 --> 00:00:12,471
Je m'appelle Gala Scott.
3
00:00:13,055 --> 00:00:14,973
Je ne suis ni la maîtresse d'un dealer
4
00:00:14,973 --> 00:00:17,643
ni la nana strip-teaseuse
d'un puissant criminel.
5
00:00:17,643 --> 00:00:18,602
Hier encore,
6
00:00:18,602 --> 00:00:22,314
ma vie était parfaite.
En tout cas, c'est ce que je pensais.
7
00:00:22,606 --> 00:00:24,024
Oui, j'aurais dû me méfier.
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,692
De mon mari, notamment.
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,528
C'est vraiment un gros... numéro.
10
00:00:28,445 --> 00:00:32,281
Je devais faire la fête,
pas planquer des billets sous ma robe.
11
00:00:35,202 --> 00:00:38,705
{\an8}DEUX JOURS PLUS TÔT
12
00:00:39,665 --> 00:00:41,542
On dirait des rideaux.
13
00:00:42,251 --> 00:00:43,418
Tu avais acheté une robe.
14
00:00:44,211 --> 00:00:46,880
Oui, sur Internet. Voilà ce que j'ai reçu.
15
00:00:46,880 --> 00:00:50,217
En pleine crise de la quarantaine,
on oublie le simili.
16
00:00:50,592 --> 00:00:55,389
C'est pas la crise de la quarantaine.
Tu trébuches pas encore sur tes seins.
17
00:01:00,060 --> 00:01:01,520
Et comment va Kate ?
18
00:01:01,520 --> 00:01:03,146
Bien !
19
00:01:03,814 --> 00:01:07,025
Depuis qu'elle a quitté le nid,
on se parle moins souvent.
20
00:01:07,025 --> 00:01:09,152
Mais elle me soutient.
21
00:01:09,152 --> 00:01:11,321
C'était quasiment son idée.
22
00:01:11,321 --> 00:01:13,991
C'est sympa. Au moins, ta fille te parle.
23
00:01:13,991 --> 00:01:17,578
La mienne m'a bloquée partout,
parce que j'abuse des émojis.
24
00:01:17,578 --> 00:01:18,662
C'est vrai.
25
00:01:19,788 --> 00:01:21,707
Dire que tu seras pas là ce soir.
26
00:01:21,707 --> 00:01:25,752
Mais j'échange depuis un mois
avec mon rencard de ce soir. Regarde-le !
27
00:01:26,003 --> 00:01:27,921
Je te présente Roberto.
28
00:01:27,921 --> 00:01:28,881
"Ronaldo".
29
00:01:30,340 --> 00:01:31,508
Je vais essayer ça.
30
00:01:31,508 --> 00:01:34,386
Imaginez, sa mère faisait
les vendanges en Californie
31
00:01:34,386 --> 00:01:36,972
et, ce soir,
elle ouvre sa boutique de vin.
32
00:01:36,972 --> 00:01:39,725
- T'es en boucle.
- Je suis trop fière.
33
00:01:39,725 --> 00:01:41,810
- Allons-y.
- C'est mon verre.
34
00:01:45,939 --> 00:01:49,902
Tout est réglé.
Le traiteur arrivera à 19h.
35
00:01:49,902 --> 00:01:52,279
Tous les invités ont répondu présents.
36
00:01:52,279 --> 00:01:55,407
J'ai récupéré ton beau costume vert
au pressing.
37
00:01:55,407 --> 00:01:57,993
Et j'ai enfin trouvé une robe !
38
00:01:57,993 --> 00:01:59,077
Super.
39
00:01:59,703 --> 00:02:01,205
Combien elle a coûté ?
40
00:02:01,205 --> 00:02:03,040
Aucune idée, j'en ai pris trois.
41
00:02:04,583 --> 00:02:07,002
- Tu n'en porteras qu'une à la fois.
- Je sais.
42
00:02:07,002 --> 00:02:10,422
Mais j'en aurai une pour le gala,
la semaine prochaine.
43
00:02:10,422 --> 00:02:11,924
Bon, d'accord.
44
00:02:12,299 --> 00:02:15,135
- Le proprio m'a laissé un message.
- Je l'ai eu.
45
00:02:15,511 --> 00:02:19,389
OK. Et la boutique de luminaires
n'a pas eu le paiement ?
46
00:02:19,723 --> 00:02:21,141
C'est bon, je gère.
47
00:02:21,433 --> 00:02:23,185
- Sûr ?
- Oui, c'est réglé.
48
00:02:24,603 --> 00:02:26,021
Contente que tu sois là.
49
00:02:27,773 --> 00:02:28,899
Ce sera parfait.
50
00:02:29,399 --> 00:02:31,610
Grâce à toi, tu es parfaite.
51
00:02:33,028 --> 00:02:34,655
Mon homme d'affaires préféré !
52
00:02:35,697 --> 00:02:37,449
J'ai géré le porte-monnaie.
53
00:02:37,866 --> 00:02:40,035
- Et toi, tout le reste.
- C'est vrai.
54
00:02:41,578 --> 00:02:42,621
Mince.
55
00:02:43,372 --> 00:02:45,958
Je dois retourner au bureau
récupérer un truc.
56
00:02:45,958 --> 00:02:46,959
Quoi ?
57
00:02:46,959 --> 00:02:48,669
Non. Maintenant ?
58
00:02:48,669 --> 00:02:50,838
Oui, je suis désolé.
59
00:02:50,838 --> 00:02:53,966
Je te dépose à la maison.
Je serai à la fête à 20h15.
60
00:02:53,966 --> 00:02:57,636
- Non, on doit se préparer.
- 20h15, promis.
61
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
C'est promis.
62
00:03:01,265 --> 00:03:02,266
D'accord.
63
00:03:19,616 --> 00:03:21,076
BOUTIQUE DE VIN
64
00:03:25,873 --> 00:03:28,083
Qu'en penses-tu ? Sois franche.
65
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
C'est si beau, je vais pleurer
66
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
et me soûler.
67
00:03:33,172 --> 00:03:36,466
Je me suis tellement investie,
il faut que ça marche.
68
00:03:36,466 --> 00:03:39,636
Ma biche, je connais pas
plus calé en vins que toi.
69
00:03:40,179 --> 00:03:42,431
Assure-toi d'arroser les journalistes
70
00:03:42,431 --> 00:03:44,558
et ils vont t'encenser.
71
00:03:44,558 --> 00:03:45,642
Bien vu.
72
00:03:47,686 --> 00:03:49,188
Je me demande où est Fred.
73
00:03:49,605 --> 00:03:51,982
- Il devrait être là.
- Il va arriver.
74
00:03:52,858 --> 00:03:54,443
Bon, continue à boire.
75
00:04:04,661 --> 00:04:06,622
Votre mari est en retard ?
76
00:04:08,790 --> 00:04:10,751
New York et ses embouteillages !
77
00:04:15,005 --> 00:04:17,716
On se connaît ?
Vous êtes des amis de Fred ?
78
00:04:17,716 --> 00:04:20,928
On doit le retrouver ici,
pour qu'il nous paie.
79
00:04:21,470 --> 00:04:22,638
Il vous a rien dit ?
80
00:04:24,681 --> 00:04:25,974
Pour le traiteur !
81
00:04:26,725 --> 00:04:28,936
Pardon,
je pensais qu'il s'en était occupé.
82
00:04:29,978 --> 00:04:31,897
Je vous fais un chèque. Combien ?
83
00:04:33,023 --> 00:04:34,525
15 millions de dollars.
84
00:04:37,277 --> 00:04:39,154
Vous plaisantez, n'est-ce pas ?
85
00:04:39,154 --> 00:04:41,406
Jamais à propos d'argent.
86
00:04:42,115 --> 00:04:45,077
Fred a emprunté cette somme
à notre patron.
87
00:04:45,536 --> 00:04:47,287
Sûrement pour payer ce lieu.
88
00:04:47,871 --> 00:04:49,873
Ça fait de nous des associés.
89
00:04:49,873 --> 00:04:51,375
C'est super, d'ailleurs.
90
00:04:52,751 --> 00:04:56,380
Ce lieu n'a pas coûté
15 millions de dollars, loin de là.
91
00:04:56,380 --> 00:04:57,548
Ouais.
92
00:04:58,549 --> 00:05:00,717
Qui sait ce qu'il a fait de ce blé ?
93
00:05:00,717 --> 00:05:03,929
On a un problème,
comme vous pouvez le voir.
94
00:05:04,930 --> 00:05:06,098
Fred n'est pas là.
95
00:05:07,015 --> 00:05:10,519
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
J'appelle la sécurité.
96
00:05:11,436 --> 00:05:13,105
Mauvaise idée.
97
00:05:15,482 --> 00:05:17,025
Vous avez 24 heures.
98
00:05:17,401 --> 00:05:20,988
Si vous ne payez pas,
on ira voir Kate dans le Rhode Island.
99
00:05:21,822 --> 00:05:24,408
Puis votre mère,
dans sa maison de retraite.
100
00:05:24,825 --> 00:05:26,535
Vous ne les reverrez pas.
101
00:05:27,911 --> 00:05:29,079
À vous de décider.
102
00:05:39,673 --> 00:05:40,674
Fred ?
103
00:06:04,698 --> 00:06:05,824
Fred !
104
00:06:06,366 --> 00:06:07,951
Dieu, merci !
105
00:06:08,327 --> 00:06:09,870
Il y avait deux types,
106
00:06:09,870 --> 00:06:13,123
à la boutique, qui prétendaient
que tu leur devais 15 millions.
107
00:06:13,123 --> 00:06:14,833
Pas drôle, comme canular.
108
00:06:16,543 --> 00:06:18,587
- C'en est pas un.
- Quoi ? Où tu vas ?
109
00:06:18,587 --> 00:06:20,047
Attends un peu, Fred !
110
00:06:20,047 --> 00:06:23,175
- Pas le temps de t'expliquer.
- Pas le temps ?
111
00:06:23,175 --> 00:06:24,426
C'est quoi, ce délire ?
112
00:06:24,426 --> 00:06:27,221
Si je ne pars pas d'ici tout de suite,
113
00:06:27,221 --> 00:06:28,931
- ils vont me tuer.
- Pardon ?
114
00:06:28,931 --> 00:06:32,476
Tu ne peux pas partir.
Il faut que tu règles la situation.
115
00:06:32,476 --> 00:06:35,145
- Dis-moi que tu vas arranger ça !
- Oui...
116
00:06:35,145 --> 00:06:38,148
Je vais tout arranger. Fais-moi confiance.
117
00:06:38,148 --> 00:06:41,527
C'est dangereux.
Avec Kate et ta mère, quittez New York.
118
00:06:41,527 --> 00:06:43,320
Je vous retrouverai.
119
00:06:44,238 --> 00:06:45,113
Fred.
120
00:06:50,327 --> 00:06:52,955
Bonjour. J'aimerais retirer de l'épargne.
121
00:06:53,789 --> 00:06:56,542
Je suis navré, mais vous êtes à découvert.
122
00:06:56,917 --> 00:06:58,794
Toutes vos cartes ont été bloquées.
123
00:07:00,379 --> 00:07:01,421
Un cadeau d'anniversaire,
124
00:07:01,421 --> 00:07:03,507
ça n'a pas de prix.
125
00:07:04,299 --> 00:07:05,592
Peut-être.
126
00:07:05,592 --> 00:07:06,969
Mais c'est un faux.
127
00:07:06,969 --> 00:07:10,681
- Pardon ?
- Disons 50 000 pour ces pièces-là
128
00:07:10,681 --> 00:07:13,934
et je vous offre 5 000 de plus,
pour la bague.
129
00:07:18,856 --> 00:07:20,274
Salut, c'est Kate.
130
00:07:20,274 --> 00:07:23,068
Je vous rappelle plus tard. Bisous !
131
00:07:23,068 --> 00:07:24,403
Chérie, c'est maman.
132
00:07:25,279 --> 00:07:27,406
Je vais passer te chercher.
133
00:07:27,406 --> 00:07:30,492
Surprise, voyage entre filles !
À tout à l'heure.
134
00:08:43,023 --> 00:08:45,150
{\an8}Tu as du tramadol ?
135
00:08:45,442 --> 00:08:46,443
Du diazépam ?
136
00:08:47,569 --> 00:08:49,488
Cherche un peu mieux !
137
00:08:49,488 --> 00:08:52,032
Pour ça, la demande est forte.
138
00:08:52,032 --> 00:08:53,534
Ils se l'arrachent tous.
139
00:08:54,535 --> 00:08:56,245
J'ai du Xanax.
140
00:08:57,746 --> 00:08:58,997
Ça, oui !
141
00:08:58,997 --> 00:09:00,541
On peut faire affaire.
142
00:09:00,958 --> 00:09:01,875
Allez.
143
00:09:04,211 --> 00:09:07,923
- Maman, tu fais quoi ?
- C'est un ami du club d'espagnol.
144
00:09:09,007 --> 00:09:10,133
Au revoir.
145
00:09:10,509 --> 00:09:12,052
Je donne des cours.
146
00:09:12,052 --> 00:09:14,388
- Tu vends des médocs ?
- Mais non.
147
00:09:14,388 --> 00:09:15,931
Rien d'illégal.
148
00:09:15,931 --> 00:09:18,809
Il faut bien divertir ces pauvres gens.
149
00:09:19,268 --> 00:09:21,270
On en reparlera. Viens.
150
00:09:21,270 --> 00:09:23,272
Qu'est-ce que tu fais ici ?
151
00:09:23,272 --> 00:09:25,691
- On est dimanche ?
- Non, maman.
152
00:09:25,691 --> 00:09:27,609
Je t'ai appelée pour te dire
153
00:09:27,609 --> 00:09:29,778
que j'arrivais, tu te rappelles ?
154
00:09:30,153 --> 00:09:31,029
Presque.
155
00:09:31,446 --> 00:09:32,614
Peu importe.
156
00:09:33,031 --> 00:09:34,283
Je suis venue
157
00:09:34,283 --> 00:09:35,784
pour t'emmener en excursion.
158
00:09:35,784 --> 00:09:38,328
- Super !
- Allons faire ta valise.
159
00:09:38,745 --> 00:09:39,580
Ma valise ?
160
00:09:39,580 --> 00:09:40,956
Où va-t-on déjà ?
161
00:09:42,541 --> 00:09:44,126
Un voyage entre filles !
162
00:09:44,418 --> 00:09:46,837
Tu dis toujours que c'est une prison ici.
163
00:09:46,837 --> 00:09:48,630
Je viens pas s'il y a ton mari.
164
00:09:49,173 --> 00:09:53,510
- Tu emportes les photos ?
- Pour me rappeler comme j'étais canon.
165
00:09:53,886 --> 00:09:56,054
J'étais la plus belle de la Muga.
166
00:09:57,389 --> 00:09:59,516
C'est un petit village, non ?
167
00:10:00,058 --> 00:10:01,518
Mais très joli.
168
00:10:01,518 --> 00:10:03,645
Je veux dire, c'est peu fréquenté.
169
00:10:03,645 --> 00:10:05,063
Juste ce qu'il faut.
170
00:10:07,107 --> 00:10:09,651
{\an8}C'était ta maison, en Espagne ?
171
00:10:09,651 --> 00:10:13,363
{\an8}Oui. Une moitié m'appartient
et l'autre, à ma sœur.
172
00:10:17,409 --> 00:10:18,577
Allons là-bas.
173
00:10:19,369 --> 00:10:20,454
À la Muga ?
174
00:10:21,830 --> 00:10:25,626
Tu parles sans arrêt de ton village
et de papa.
175
00:10:25,626 --> 00:10:28,754
- Tu disais vouloir y retourner.
- J'ai dit ça ?
176
00:10:30,130 --> 00:10:31,715
Oui, tu l'as dit.
177
00:10:31,715 --> 00:10:33,884
Tu ne t'en souviens pas.
178
00:10:34,301 --> 00:10:37,471
Ce serait super
de renouer avec nos origines.
179
00:10:37,471 --> 00:10:38,931
Écoutez-la !
180
00:10:39,681 --> 00:10:41,225
Quelques jours, s'il te plaît !
181
00:10:41,225 --> 00:10:45,187
Je ne prendrai pas l'avion.
J'ai peur qu'on s'écrase.
182
00:10:45,187 --> 00:10:49,107
Alors si tu y tiens,
il va falloir me faire boire.
183
00:10:49,107 --> 00:10:50,984
On n'a pas le temps.
184
00:10:50,984 --> 00:10:54,112
À 14 ans, tu fumais bien en cachette.
185
00:10:54,112 --> 00:10:55,489
J'étais pas dupe.
186
00:10:56,031 --> 00:10:58,992
Bon, un verre, pas plus,
et on prend l'avion.
187
00:10:58,992 --> 00:11:01,286
- Trois et un shot.
- Deux et un shot.
188
00:11:03,247 --> 00:11:05,082
Dépêchons-nous, maman.
189
00:11:07,376 --> 00:11:08,335
Où on est ?
190
00:11:09,461 --> 00:11:10,963
Je te l'ai déjà dit.
191
00:11:10,963 --> 00:11:12,714
Kate fait ses études ici.
192
00:11:15,926 --> 00:11:16,844
Kate !
193
00:11:17,678 --> 00:11:18,595
Kate !
194
00:11:20,097 --> 00:11:21,682
C'est pas ta mère ?
195
00:11:22,057 --> 00:11:22,933
Maman ?
196
00:11:22,933 --> 00:11:24,351
Kate, coucou !
197
00:11:26,270 --> 00:11:27,688
Bonjour, madame Scott !
198
00:11:28,021 --> 00:11:30,023
Maggie, contente de te voir !
199
00:11:30,023 --> 00:11:32,442
- T'es faux-cul, ça craint.
- Tais-toi.
200
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
- J'ai l'impression qu'elle m'aime pas.
- Mais si.
201
00:11:36,280 --> 00:11:37,656
À ce soir, OK ?
202
00:11:38,073 --> 00:11:40,367
T'es pas contente qu'elle ait une copine ?
203
00:11:40,367 --> 00:11:41,952
Si, bien sûr.
204
00:11:41,952 --> 00:11:44,413
Mais pas que ce soit Maggie.
205
00:11:45,747 --> 00:11:47,082
Qu'est-ce que tu fais ici ?
206
00:11:47,583 --> 00:11:49,710
Tu n'écoutes plus mes messages ?
207
00:11:49,710 --> 00:11:51,211
- Arrête.
- Bon.
208
00:11:51,211 --> 00:11:53,755
C'est une surprise. Voyage entre filles !
209
00:11:56,341 --> 00:11:58,135
Vois ça avec ta mère.
210
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
Pourquoi ?
211
00:12:01,930 --> 00:12:04,057
Une idée de ta grand-mère.
212
00:12:04,057 --> 00:12:07,519
Elle veut nous montrer son village,
où elle a grandi.
213
00:12:07,519 --> 00:12:10,522
À sa fille et sa petite-fille préférée.
214
00:12:10,522 --> 00:12:11,940
Son unique petite-fille.
215
00:12:11,940 --> 00:12:13,775
- Ça peut pas attendre ?
- Non.
216
00:12:13,775 --> 00:12:14,735
Pourquoi pas ?
217
00:12:17,654 --> 00:12:18,947
Elle est malade.
218
00:12:19,323 --> 00:12:21,158
Sa démence s'est aggravée.
219
00:12:23,785 --> 00:12:25,996
Maman, elle est toujours pareille.
220
00:12:25,996 --> 00:12:29,917
Non, son état a empiré,
d'après le docteur.
221
00:12:30,459 --> 00:12:33,712
- À quel point ?
- Si on ne part pas maintenant...
222
00:12:35,130 --> 00:12:37,257
ce sera sûrement trop tard.
223
00:12:38,383 --> 00:12:40,761
C'est son souhait, avant de mourir.
224
00:12:45,057 --> 00:12:47,351
Fred, on part pour le village de ma mère.
225
00:12:47,351 --> 00:12:50,479
J'ai appelé mille fois.
Dis-moi que tout va bien.
226
00:12:55,067 --> 00:12:56,485
Madame, par ici.
227
00:13:04,034 --> 00:13:05,160
Avance, chérie.
228
00:13:33,605 --> 00:13:34,690
Tu veux un oreiller ?
229
00:13:36,692 --> 00:13:39,111
Ou une autre couverture, si tu veux.
230
00:13:40,153 --> 00:13:42,489
Merci, ma puce. T'en fais pas, ça va.
231
00:13:43,156 --> 00:13:46,076
Quoi que ce soit, je suis là.
Et je t'aime fort.
232
00:13:47,035 --> 00:13:48,579
- Tu le sais ?
- Oui.
233
00:13:48,579 --> 00:13:49,663
Bon.
234
00:13:51,081 --> 00:13:52,583
Ta fille est bizarre.
235
00:13:53,166 --> 00:13:54,501
Dors un peu, maman.
236
00:13:54,501 --> 00:13:58,297
Je pourrais me détendre
si elle arrêtait de me scruter.
237
00:13:58,297 --> 00:14:00,757
Vous êtes bizarres, toutes les deux.
238
00:14:00,757 --> 00:14:02,259
C'est rien.
239
00:14:02,259 --> 00:14:04,052
Le stress du voyage.
240
00:14:05,345 --> 00:14:07,055
Ma sauveuse !
241
00:14:07,055 --> 00:14:08,307
Vous êtes merveilleuse.
242
00:14:08,807 --> 00:14:10,058
Encore un ?
243
00:14:10,058 --> 00:14:11,518
Maman, laisse-la.
244
00:14:12,269 --> 00:14:15,480
Un verre, peu importe !
Du moment qu'elle est heureuse.
245
00:14:40,339 --> 00:14:41,256
Merci.
246
00:14:43,759 --> 00:14:47,054
Crois-moi, Gala,
Kate et toi êtes tout pour moi.
247
00:14:47,054 --> 00:14:50,974
Je t'ai déjà déçue ?
Je te rendrai heureuse, comme promis.
248
00:14:52,559 --> 00:14:54,853
Messieurs-dames,
nous arrivons à destination.
249
00:14:54,853 --> 00:14:56,313
Bienvenue à Barcelone.
250
00:14:56,313 --> 00:14:57,272
Nous espérons
251
00:14:57,272 --> 00:14:59,816
que votre vol a été agréable.
Bonne journée.
252
00:15:03,237 --> 00:15:04,780
Mon portable marche pas.
253
00:15:04,780 --> 00:15:07,866
Tu peux bien t'en sortir sans
quelque temps.
254
00:15:08,242 --> 00:15:11,954
Allez chercher à manger.
Moi, je vais louer une voiture.
255
00:15:11,954 --> 00:15:13,205
Bonne idée.
256
00:15:13,205 --> 00:15:15,165
Je meurs de soif.
257
00:15:15,165 --> 00:15:17,668
À manger ! Pas de whisky !
258
00:15:17,668 --> 00:15:20,462
Ben, voyons ! Je prends pas le volant.
259
00:15:20,462 --> 00:15:21,547
Viens, ma puce.
260
00:15:23,841 --> 00:15:25,217
Trois signatures, là,
261
00:15:25,217 --> 00:15:29,179
votre carte pour la caution
et on confirme la réservation.
262
00:15:29,763 --> 00:15:31,265
- Une carte ?
- Oui.
263
00:15:32,057 --> 00:15:33,267
Une carte de crédit.
264
00:15:34,059 --> 00:15:35,143
Oui.
265
00:15:41,441 --> 00:15:42,442
Merci.
266
00:15:45,571 --> 00:15:46,738
Elle ne passe pas.
267
00:15:47,406 --> 00:15:48,615
Une autre, peut-être ?
268
00:15:49,658 --> 00:15:50,993
Oui, bien sûr.
269
00:16:02,838 --> 00:16:03,922
Non.
270
00:16:03,922 --> 00:16:05,883
Elles ne passent pas.
271
00:16:06,758 --> 00:16:08,802
J'ai du liquide.
272
00:16:09,344 --> 00:16:10,637
Non.
273
00:16:10,637 --> 00:16:14,183
Je regrette,
on ne peut pas accepter les espèces.
274
00:16:14,183 --> 00:16:15,350
C'est le règlement.
275
00:16:20,981 --> 00:16:21,899
Manuel.
276
00:16:22,649 --> 00:16:25,110
Oui, c'est ça. C'est mon nom.
277
00:16:25,861 --> 00:16:26,737
Manu.
278
00:16:28,363 --> 00:16:30,324
Vous, très gentil.
279
00:16:30,866 --> 00:16:32,284
Sympathique.
280
00:16:32,993 --> 00:16:34,077
Et séduisant.
281
00:16:34,494 --> 00:16:36,580
Vous devez travailler dur
282
00:16:36,914 --> 00:16:40,000
et votre patron ne vous paie pas assez.
283
00:16:48,300 --> 00:16:49,468
Je regrette.
284
00:16:53,472 --> 00:16:55,140
Excusez-moi !
285
00:16:56,016 --> 00:16:58,560
Ça va peut-être vous paraître étrange...
286
00:17:03,524 --> 00:17:04,525
C'est ça.
287
00:17:18,747 --> 00:17:19,623
Tu plaisantes ?
288
00:17:20,207 --> 00:17:21,541
Vous venez ou pas ?
289
00:17:22,835 --> 00:17:23,794
On y va !
290
00:17:24,377 --> 00:17:25,503
Tu l'as louée ?
291
00:17:25,503 --> 00:17:27,506
On devrait te payer pour la conduire.
292
00:17:28,590 --> 00:17:30,133
Et tu conduis comme un pied.
293
00:17:30,133 --> 00:17:32,302
Maman, c'est une manuelle.
294
00:17:32,761 --> 00:17:36,807
Je me débrouille bien mieux
avec une automatique.
295
00:17:42,145 --> 00:17:43,355
PROVINCE DE GÉRONE
296
00:17:48,110 --> 00:17:49,778
À qui tu parles ?
297
00:17:49,778 --> 00:17:51,947
J'écris à papa qu'on est ici.
298
00:17:53,073 --> 00:17:55,242
Tu n'as pas l'itinérance.
299
00:17:55,576 --> 00:17:57,828
Je l'ai activée à l'aéroport.
300
00:17:57,828 --> 00:17:59,288
Tu es accro au portable.
301
00:17:59,288 --> 00:18:00,372
Il dit quoi ?
302
00:18:00,873 --> 00:18:02,416
Rien, son portable est éteint.
303
00:18:02,416 --> 00:18:07,254
C'est ce que je disais, tu es accro.
J'avais dit pas de portables.
304
00:18:07,921 --> 00:18:09,840
- Donne-moi ça.
- Non, arrête.
305
00:18:09,840 --> 00:18:13,093
- Toi, arrête. Donne !
- T'es folle, pas question.
306
00:18:13,594 --> 00:18:14,761
Donne-le-moi !
307
00:18:14,761 --> 00:18:16,013
C'est plus sûr !
308
00:18:17,514 --> 00:18:19,892
C'est pour ton bien, Kate. Donne !
309
00:18:20,267 --> 00:18:23,312
- Certainement pas ! Tu vas le casser.
- Donne !
310
00:18:25,939 --> 00:18:26,899
Sérieux ?
311
00:18:26,899 --> 00:18:28,233
Il était tout neuf.
312
00:18:28,233 --> 00:18:29,776
Désolée, j'ai pas réfléchi.
313
00:18:29,776 --> 00:18:30,903
Arrête-toi.
314
00:18:30,903 --> 00:18:32,821
Je dois le récupérer.
315
00:18:32,821 --> 00:18:35,699
Non, il est sûrement cassé.
J'en rachèterai un.
316
00:18:38,368 --> 00:18:41,038
On va chez grand-mère, ça va être super.
317
00:19:04,102 --> 00:19:06,813
Quand mamie disait "un peu isolé",
318
00:19:06,813 --> 00:19:09,441
elle voulait dire
"perdu au milieu de nulle part."
319
00:19:09,441 --> 00:19:12,069
Mais non, on est quelque part.
320
00:19:12,069 --> 00:19:13,904
C'est peut-être à gauche.
321
00:19:13,904 --> 00:19:16,240
Pourquoi vous restez plantées là ?
322
00:19:16,240 --> 00:19:18,283
Elle ne connaît pas le chemin.
323
00:19:18,283 --> 00:19:19,368
Pour la Muga ?
324
00:19:19,826 --> 00:19:21,286
Vous m'aviez pas prévenue.
325
00:19:22,955 --> 00:19:25,499
Tu recommences ? Je te l'ai dit cent fois.
326
00:19:26,041 --> 00:19:27,292
J'irai pas.
327
00:19:27,292 --> 00:19:30,337
- C'était pas son idée ?
- Mais si.
328
00:19:30,337 --> 00:19:32,089
Maman, s'il te plaît !
329
00:19:32,089 --> 00:19:34,049
Tu mourais d'envie d'y aller.
330
00:19:34,049 --> 00:19:37,636
Pour nous montrer ton village,
là où tu es née.
331
00:19:38,053 --> 00:19:41,682
La maison de famille,
où tu vivais avec tante Mariona.
332
00:19:41,682 --> 00:19:43,100
Tu connais le chemin ?
333
00:19:45,644 --> 00:19:46,728
C'est par là.
334
00:19:49,565 --> 00:19:52,818
On roule depuis une heure,
je n'ai pas vu un seul panneau.
335
00:19:52,818 --> 00:19:54,111
Tu es sûre de toi ?
336
00:19:54,111 --> 00:19:57,656
Oui, je suis sûre. Ne t'en fais pas.
337
00:20:00,033 --> 00:20:02,119
On va repartir sans l'avoir vu.
338
00:20:02,578 --> 00:20:05,372
- Tu n'aides pas.
- Tu veux que je sourie ?
339
00:20:05,873 --> 00:20:07,833
- Oui, merci !
- Alors fais demi-tour...
340
00:20:17,342 --> 00:20:21,221
Les jeunes récoltent les fruits
des plantations des vieux.
341
00:20:22,139 --> 00:20:24,391
Mais je ne vois pas de jeunes.
342
00:20:25,017 --> 00:20:25,976
Que des vieilles.
343
00:20:26,852 --> 00:20:30,105
- Ton portable n'est pas vital.
- Si, absolument.
344
00:20:35,110 --> 00:20:36,153
Attention !
345
00:20:40,073 --> 00:20:42,075
Mon Dieu ! Ça va ?
346
00:20:42,075 --> 00:20:44,119
- Maman, tu vas bien ?
- Bof, bof.
347
00:20:44,578 --> 00:20:45,746
Tout va bien.
348
00:20:59,593 --> 00:21:01,261
Tu conduis vraiment comme un pied.
349
00:21:04,306 --> 00:21:06,600
D'où vous sortez ? Vous êtes folles ?
350
00:21:06,600 --> 00:21:07,935
Regardez la route !
351
00:21:08,769 --> 00:21:09,770
C'est pas vrai !
352
00:21:09,770 --> 00:21:11,188
Je vais lui parler ?
353
00:21:11,188 --> 00:21:13,982
Non, j'y vais. Ne bouge pas de la voiture.
354
00:21:14,316 --> 00:21:15,234
Où j'irais ?
355
00:21:15,234 --> 00:21:17,319
Sois aimable ! Dans le coin...
356
00:21:19,530 --> 00:21:22,032
- Ça va être le scandale.
- Je vais l'aider.
357
00:21:22,032 --> 00:21:23,075
Il vaut mieux.
358
00:21:23,325 --> 00:21:24,535
Regardez-moi ça !
359
00:21:24,535 --> 00:21:26,537
Tout ce raisin est perdu.
360
00:21:26,912 --> 00:21:29,790
Et la remorque est fichue.
361
00:21:29,790 --> 00:21:32,084
Vous savez combien ça coûte ?
362
00:21:33,585 --> 00:21:35,921
Bonjour. C'était un accident.
363
00:21:36,380 --> 00:21:38,090
Vous faisiez des embardées.
364
00:21:38,090 --> 00:21:39,800
Pardon, je ne vous ai pas vu.
365
00:21:41,426 --> 00:21:43,428
Ah, non ? C'est un tracteur !
366
00:21:47,391 --> 00:21:50,227
Vous ne devriez pas
le conduire sur la route.
367
00:21:50,227 --> 00:21:51,603
C'est votre faute.
368
00:21:51,979 --> 00:21:54,982
- Sa place est dans une granje.
- Granja.
369
00:21:56,358 --> 00:21:57,901
Non, on dit granja.
370
00:21:57,901 --> 00:21:59,403
J'ai pas besoin d'une leçon !
371
00:22:00,362 --> 00:22:01,780
Des touristes, le pompon !
372
00:22:02,573 --> 00:22:04,533
Pas du tout, on est espagnoles.
373
00:22:04,533 --> 00:22:06,118
T'es jamais venue en Espagne.
374
00:22:06,118 --> 00:22:07,411
Toi, en voiture !
375
00:22:08,495 --> 00:22:11,790
Aucune importance,
vous n'avez rien à faire au volant.
376
00:22:12,082 --> 00:22:13,333
Je faisais très attention.
377
00:22:13,876 --> 00:22:16,753
Mais c'est une manuelle,
pas une automatique.
378
00:22:19,047 --> 00:22:21,508
Vous ne devriez pas conduire en talons.
379
00:22:22,718 --> 00:22:26,305
Quel rapport ?
Je sais parfaitement conduire en talons.
380
00:22:26,305 --> 00:22:28,056
Toute une récolte foutue !
381
00:22:28,724 --> 00:22:30,309
Beaucoup de gens en dépendent.
382
00:22:31,560 --> 00:22:33,270
Vous devrez payer les dégâts.
383
00:22:33,270 --> 00:22:34,438
Payer ?
384
00:22:35,147 --> 00:22:36,398
Alors là, non.
385
00:22:37,274 --> 00:22:41,153
Ma voiture aussi est pliée
et je suis avec ma mère et ma fille.
386
00:22:41,153 --> 00:22:45,157
Et puis je ne discuterai pas avec vous,
tête de mule !
387
00:22:47,618 --> 00:22:50,412
Vous avez les papiers ?
Il faut faire un constat.
388
00:22:52,372 --> 00:22:54,791
Évidemment. Je les prends.
389
00:23:02,716 --> 00:23:04,718
- Où est grand-mère ?
- Ben, là...
390
00:23:24,446 --> 00:23:25,280
Julia !
391
00:23:26,615 --> 00:23:27,866
Tu es vraiment sans gêne !
392
00:23:28,200 --> 00:23:29,618
C'est la fête du village.
393
00:23:29,618 --> 00:23:32,621
On n'a pas idée
de se baigner en tenue d'Eve.
394
00:23:33,080 --> 00:23:34,414
J'ai pas de maillot.
395
00:23:34,414 --> 00:23:37,042
Et l'eau est super bonne.
Tu devrais venir.
396
00:23:37,042 --> 00:23:39,962
- Si maman te voit...
- Tu vas lui dire, Mariona ?
397
00:23:40,254 --> 00:23:41,129
Eh ben ?
398
00:23:41,129 --> 00:23:43,215
On va te voir, ça va jaser.
399
00:23:43,215 --> 00:23:45,300
Qu'ils jasent, rien à faire !
400
00:23:46,176 --> 00:23:47,052
Julia !
401
00:23:47,344 --> 00:23:48,929
Viens ! Ils arrivent.
402
00:23:49,346 --> 00:23:51,181
- Julia !
- J'ai pas envie.
403
00:23:51,765 --> 00:23:53,392
Tu es vraiment impossible.
404
00:23:53,934 --> 00:23:54,977
Et toi, rasoir.
405
00:23:58,730 --> 00:23:59,731
Elle m'a vu ?
406
00:24:00,941 --> 00:24:02,693
Vive Saint-Vincent !
407
00:24:04,528 --> 00:24:06,113
Vive Saint-Vincent !
408
00:24:07,072 --> 00:24:08,490
Maman, que fais-tu ?
409
00:24:09,950 --> 00:24:11,827
Mariona, détends-toi.
410
00:24:11,827 --> 00:24:13,161
Je pique juste une tête.
411
00:24:19,501 --> 00:24:20,752
Maman, c'est Gala.
412
00:24:21,128 --> 00:24:23,463
Rejoignez-moi ! Elle est super bonne.
413
00:24:24,548 --> 00:24:25,924
Dieu, que c'est bon !
414
00:24:27,176 --> 00:24:28,051
Viens.
415
00:24:28,051 --> 00:24:30,053
On va la sortir de là.
416
00:24:30,470 --> 00:24:31,471
Pose ton pied là.
417
00:24:31,471 --> 00:24:32,389
Alors...
418
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
C'est quoi, ça ?
419
00:24:54,328 --> 00:24:57,664
- Ils vont se mouiller.
- Pourquoi tu es couverte de billets ?
420
00:24:58,081 --> 00:25:00,375
Faut pas qu'ils se mouillent !
421
00:25:04,213 --> 00:25:06,215
Tu es une narcotrafiquante.
422
00:25:06,215 --> 00:25:07,966
C'est une longue histoire.
423
00:25:07,966 --> 00:25:11,303
À la télé, j'ai vu des flics
en embarquer un comme toi.
424
00:25:11,595 --> 00:25:13,805
Je ne suis pas une narcotrafiquante.
425
00:25:13,805 --> 00:25:14,932
C'est absurde.
426
00:25:14,932 --> 00:25:17,226
Je sais. Je t'expliquerai.
427
00:25:17,226 --> 00:25:19,144
Viens m'aider, vite !
428
00:25:19,144 --> 00:25:21,772
Cachons-les avant que le type nous voie.
429
00:25:23,232 --> 00:25:24,274
Ta veste.
430
00:25:27,277 --> 00:25:28,946
Ouvre-la, comme ça.
431
00:25:43,293 --> 00:25:44,169
Pas de question.
432
00:25:46,421 --> 00:25:48,423
On a eu un petit problème.
433
00:25:48,757 --> 00:25:51,301
Merde. Je vous croyais parties.
434
00:25:57,474 --> 00:25:58,600
Où je mets ça ?
435
00:26:08,026 --> 00:26:09,027
Allez.
436
00:26:12,906 --> 00:26:14,741
- Elle démarre ?
- Quoi ?
437
00:26:15,492 --> 00:26:16,618
Elle fonctionne ?
438
00:26:18,912 --> 00:26:19,913
Non.
439
00:26:20,747 --> 00:26:24,418
Il vous faut une dépanneuse.
Il y a un garage dans mon village.
440
00:26:24,418 --> 00:26:26,295
Je veux juste arriver à la Muga !
441
00:26:27,754 --> 00:26:29,131
Vous allez à la Muga ?
442
00:26:30,257 --> 00:26:31,175
Oui.
443
00:26:31,175 --> 00:26:34,386
Vous faites n'importe quoi.
C'est dans l'autre sens.
444
00:26:35,137 --> 00:26:36,680
C'est pas vrai !
445
00:26:36,680 --> 00:26:39,683
Le décalage horaire m'a déroutée.
Merci, mon chou.
446
00:26:42,811 --> 00:26:44,813
Je vis là-bas, si vous voulez...
447
00:26:45,939 --> 00:26:46,857
je vous rapproche.
448
00:26:55,574 --> 00:26:56,950
Vous êtes américaines ?
449
00:26:57,326 --> 00:26:58,869
Un peu. Ça se voit ?
450
00:26:58,869 --> 00:27:02,331
Un chouïa.
Vous avez pas l'air de campagnardes.
451
00:27:02,331 --> 00:27:03,540
Il te traite de snob.
452
00:27:03,540 --> 00:27:05,083
Je comprends l'espagnol.
453
00:27:10,923 --> 00:27:12,508
Vous voulez le volant ?
454
00:27:12,508 --> 00:27:15,010
- Si elle le prend, je descends.
- Moi aussi.
455
00:27:16,303 --> 00:27:17,763
On vient de New York.
456
00:27:17,763 --> 00:27:20,307
Mais on a vécu neuf ans au Mexique.
457
00:27:20,307 --> 00:27:21,850
Et ma mère...
458
00:27:21,850 --> 00:27:24,478
Il se fiche de notre arbre généalogique.
459
00:27:24,478 --> 00:27:26,021
Que faites-vous ici ?
460
00:27:26,021 --> 00:27:27,606
Un voyage en famille.
461
00:27:28,065 --> 00:27:29,066
Pas vrai, maman ?
462
00:27:31,735 --> 00:27:34,530
On doit toujours autant
s'emmerder au village.
463
00:27:35,280 --> 00:27:36,573
Ça dépend des jours.
464
00:27:36,573 --> 00:27:38,408
Et avec votre arrivée,
465
00:27:39,243 --> 00:27:40,827
ça va être intéressant.
466
00:27:41,578 --> 00:27:44,081
Vous pouvez nous déposer chez ma mère ?
467
00:27:45,582 --> 00:27:47,125
MAISON XATART
468
00:27:49,211 --> 00:27:50,921
C'est pas chez votre mère.
469
00:27:51,296 --> 00:27:55,300
Si, c'est la maison de famille,
où sont nées ma tante et ma mère.
470
00:27:57,052 --> 00:27:59,805
- Maintenant, c'est la mienne.
- Quoi ?
471
00:28:00,264 --> 00:28:03,267
Je l'ai achetée il y a des années.
Quelle coïncidence.
472
00:28:04,017 --> 00:28:05,811
C'est impossible !
473
00:28:06,520 --> 00:28:09,064
Elle est à nous, on vient s'y installer.
474
00:28:09,565 --> 00:28:10,649
Non.
475
00:28:10,649 --> 00:28:13,652
- Impossible.
- Pourquoi ? C'est chez nous.
476
00:28:13,652 --> 00:28:16,864
Je l'ai achetée,
maintenant, c'est ma maison.
477
00:28:16,864 --> 00:28:19,908
- Qui vous l'a vendue ?
- La fille de Carmen.
478
00:28:20,868 --> 00:28:22,995
Tu l'as vendue sans me prévenir ?
479
00:28:23,829 --> 00:28:25,539
Je crois pas, ça me dit rien.
480
00:28:25,539 --> 00:28:27,457
L'autre fille, Mariona.
481
00:28:27,457 --> 00:28:30,586
Elle ne peut pas la vendre.
Ma mère en possède la moitié.
482
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
C'est...
483
00:28:32,045 --> 00:28:33,422
- Illégal.
- Voilà !
484
00:28:33,422 --> 00:28:36,592
- Je peux vous emmener à la casa rural.
- Où ?
485
00:28:36,967 --> 00:28:37,843
La casa rural !
486
00:28:37,843 --> 00:28:41,555
Pas question ! On a notre maison.
487
00:28:41,555 --> 00:28:43,140
Vous n'avez pas de maison.
488
00:28:43,724 --> 00:28:45,684
Si vous voulez vous plaindre...
489
00:28:46,393 --> 00:28:47,686
allez voir Mariona.
490
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
Elle est plus bas.
491
00:28:52,232 --> 00:28:53,317
La prochaine maison.
492
00:28:53,317 --> 00:28:54,902
On n'en restera pas là !
493
00:28:55,444 --> 00:28:57,571
On n'a pas besoin de vous !
494
00:29:04,745 --> 00:29:06,205
Mais il fait beau !
495
00:29:06,205 --> 00:29:07,789
On peut pas s'y fier.
496
00:29:08,207 --> 00:29:09,499
Le temps est bizarre.
497
00:29:10,000 --> 00:29:11,210
Pas que le temps.
498
00:29:22,554 --> 00:29:23,680
Je le sens pas.
499
00:29:23,972 --> 00:29:27,851
On s'est pas vues depuis longtemps
et Mariona est particulière.
500
00:29:28,727 --> 00:29:31,396
J'en reviens pas
qu'elle ait vendu sans rien dire.
501
00:29:31,396 --> 00:29:33,899
On a perdu le contact, je te dis.
502
00:29:33,899 --> 00:29:36,568
À la mort de ton père,
j'étais inconsolable.
503
00:29:36,568 --> 00:29:39,655
J'ai émigré
et le téléphone coûtait trop cher.
504
00:29:39,655 --> 00:29:42,032
Pourquoi on n'irait pas à la casa rural ?
505
00:29:42,032 --> 00:29:43,909
Non, il nous faut cette maison.
506
00:29:45,035 --> 00:29:48,163
C'est ta sœur.
On va régler ça sur-le-champ.
507
00:30:00,592 --> 00:30:01,677
Salut, Mariona.
508
00:30:05,973 --> 00:30:07,766
Elle a l'air ravie de te voir.
509
00:30:08,725 --> 00:30:10,102
Mariona, ouvre !
510
00:30:11,019 --> 00:30:11,937
Mariona !
511
00:30:32,583 --> 00:30:35,169
Purée, la remorque est dans un état !
512
00:30:35,169 --> 00:30:38,380
- Tu as foncé sur un sanglier ou quoi ?
- Pire.
513
00:30:38,755 --> 00:30:40,799
Des tarées d'Américaines m'ont embouti.
514
00:30:40,799 --> 00:30:42,384
Tout le raisin est perdu.
515
00:30:42,384 --> 00:30:43,385
Quoi ?
516
00:30:43,385 --> 00:30:46,221
Que va-t-on devenir ?
Notre plus ancienne vigne !
517
00:30:46,221 --> 00:30:50,601
- Alors ?
- Techniquement, c'est la mienne.
518
00:30:50,601 --> 00:30:53,228
Ma mère disait
qu'elle était plus ancienne.
519
00:30:53,979 --> 00:30:55,230
Calmez-vous.
520
00:30:55,230 --> 00:30:56,773
- Tu vas te taire ?
- Non !
521
00:30:57,816 --> 00:30:58,984
On trouvera bien.
522
00:30:58,984 --> 00:31:03,030
Comment on fait ?
Ça va coûter une fortune.
523
00:31:03,488 --> 00:31:04,698
Écoute !
524
00:31:04,698 --> 00:31:07,910
Tu as bien donné tes coordonnées
à ces Américaines ?
525
00:31:07,910 --> 00:31:09,912
Elles ne s'en sortiront pas comme ça.
526
00:31:09,912 --> 00:31:13,123
Elles vont devoir payer tout ça.
527
00:31:13,123 --> 00:31:15,584
Techniquement,
c'est l'assurance qui paiera.
528
00:31:15,584 --> 00:31:17,753
Tu vas en prendre une, toi.
529
00:31:17,753 --> 00:31:18,921
Elles en avaient pas.
530
00:31:19,755 --> 00:31:22,090
- Elles sont montées avec moi.
- On aura tout vu !
531
00:31:22,382 --> 00:31:25,886
Jusqu'à ce qu'elles prétendent
que ma maison leur appartenait.
532
00:31:25,886 --> 00:31:27,554
Il y avait la sœur de Mariona.
533
00:31:30,057 --> 00:31:32,017
Julia est revenue ?
534
00:31:32,017 --> 00:31:33,769
Bordel de Dieu.
535
00:31:33,769 --> 00:31:35,270
Alors là, c'en est trop.
536
00:31:42,236 --> 00:31:43,987
On n'a ni voiture ni maison,
537
00:31:43,987 --> 00:31:46,323
mais on a des billets détrempés.
538
00:31:46,323 --> 00:31:48,158
Super, le voyage !
539
00:31:48,158 --> 00:31:51,203
Tu peux arrêter de te plaindre,
pour une fois ?
540
00:31:52,663 --> 00:31:53,789
Arrête !
541
00:32:00,796 --> 00:32:02,005
Il n'y a personne ?
542
00:32:02,422 --> 00:32:04,591
Pourquoi on va pas à la casa rural ?
543
00:32:04,591 --> 00:32:08,303
Tu t'es vue ? Tu vas choper une pneumonie.
544
00:32:08,303 --> 00:32:09,805
C'est juste une tache.
545
00:32:10,347 --> 00:32:13,225
Tu es tombée dans une flaque,
normal, en talons !
546
00:32:13,517 --> 00:32:14,893
Je n'ai pas de baskets.
547
00:32:16,228 --> 00:32:17,688
Maman, ça suffit.
548
00:32:17,688 --> 00:32:19,439
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
549
00:32:19,439 --> 00:32:21,775
Et dis pas que grand-mère est mourante.
550
00:32:24,653 --> 00:32:25,863
Je suis mourante ?
551
00:32:27,489 --> 00:32:29,700
- Tu m'as rien dit ?
- Mais non !
552
00:32:29,700 --> 00:32:33,245
J'avais besoin d'une excuse.
C'est ce qui m'est venu.
553
00:32:34,162 --> 00:32:35,747
Dis-nous la vérité.
554
00:32:48,635 --> 00:32:50,846
Bon, c'est pas un voyage entre filles.
555
00:32:54,558 --> 00:32:55,809
On n'a plus d'argent.
556
00:32:56,351 --> 00:33:00,189
Ton père a fait un mauvais placement,
j'ai plus rien pour tes études
557
00:33:00,189 --> 00:33:01,815
ni pour la maison de retraite.
558
00:33:01,815 --> 00:33:03,692
Je vais perdre la boutique.
559
00:33:03,692 --> 00:33:07,362
On n'a plus que cette maison
et cet argent.
560
00:33:07,905 --> 00:33:09,615
Est-ce que papa va bien ?
561
00:33:10,115 --> 00:33:12,326
Oui, chérie.
562
00:33:12,701 --> 00:33:14,745
Ça va, il s'occupe de tout.
563
00:33:15,454 --> 00:33:16,955
Mais on doit rester ici.
564
00:33:17,789 --> 00:33:19,458
On sera bien ici.
565
00:33:19,458 --> 00:33:20,751
Regarde-nous.
566
00:33:21,376 --> 00:33:22,669
Ça craint.
567
00:33:23,504 --> 00:33:26,423
Je pensais que ça se passerait autrement.
568
00:33:29,676 --> 00:33:30,928
Je suis désolée.
569
00:33:37,017 --> 00:33:38,268
Allez, va.
570
00:33:38,268 --> 00:33:40,145
Ça va aller.
571
00:33:40,145 --> 00:33:41,313
C'est rien.
572
00:33:41,313 --> 00:33:44,483
Ça craint. Mais on est ensemble.
573
00:33:45,442 --> 00:33:46,318
Kate.
574
00:33:51,114 --> 00:33:52,324
Tout ira bien.
575
00:34:08,172 --> 00:34:09,257
Vous savez quoi ?
576
00:34:10,007 --> 00:34:11,677
On a fait un long voyage.
577
00:34:12,010 --> 00:34:15,304
Après un accident,
une chute dans la rivière
578
00:34:15,304 --> 00:34:18,766
et deux heures de marche en talons,
je suis crevée.
579
00:34:18,766 --> 00:34:23,272
Je vais pas marcher jusqu'à un autre bled,
pour une casa rural merdique.
580
00:34:24,273 --> 00:34:26,942
Maman, tu te rappelles où est ta maison ?
581
00:34:27,775 --> 00:34:28,985
- Par là.
- Allez.
582
00:34:44,083 --> 00:34:45,293
Manquait plus qu'elle !
583
00:34:46,503 --> 00:34:48,672
- Quoi ?
- Je veux pas la voir.
584
00:34:49,214 --> 00:34:50,090
Bonjour !
585
00:34:50,716 --> 00:34:52,176
Arrête tes ronds de jambe.
586
00:34:52,467 --> 00:34:53,594
Tu me la fais pas.
587
00:34:53,594 --> 00:34:54,719
Sorcière !
588
00:34:55,137 --> 00:34:56,179
Ne l'écoutez pas.
589
00:34:56,471 --> 00:34:58,932
Ma grand-mère est confuse parfois.
590
00:34:59,308 --> 00:35:01,852
- Tu confonds...
- Ça, non, c'est Catalina.
591
00:35:02,895 --> 00:35:06,440
Elle a maigri.
Elle a dû boire son propre venin.
592
00:35:06,440 --> 00:35:07,858
Non, je suis Montse.
593
00:35:11,737 --> 00:35:13,113
Excuse-moi.
594
00:35:13,113 --> 00:35:16,658
Je t'ai prise pour une autre,
une vraie langue de vipère.
595
00:35:17,492 --> 00:35:20,204
Je connais Catalina. C'était ma mère.
596
00:35:20,204 --> 00:35:21,705
Elle est morte l'an passé.
597
00:35:22,331 --> 00:35:23,415
Paix à son âme.
598
00:35:23,957 --> 00:35:25,584
Elle avait la langue bien pendue.
599
00:35:26,502 --> 00:35:28,670
Je vous offre un verre ?
600
00:35:28,670 --> 00:35:30,047
Je dis pas non...
601
00:35:30,047 --> 00:35:31,423
Non, merci.
602
00:35:31,423 --> 00:35:33,467
On cherche la maison Xatart.
603
00:35:34,551 --> 00:35:35,677
Chez Amat ?
604
00:35:37,679 --> 00:35:39,014
Je dois lui parler.
605
00:35:39,014 --> 00:35:41,350
C'est à un kilomètre, de ce côté-là.
606
00:35:41,350 --> 00:35:42,601
J'avais raison !
607
00:35:42,601 --> 00:35:45,062
Elles m'écoutent pas. Va savoir pourquoi !
608
00:35:47,981 --> 00:35:48,857
Merci.
609
00:36:14,007 --> 00:36:15,551
Tu as bien poussé.
610
00:36:35,153 --> 00:36:36,488
Il est pas là.
611
00:36:37,155 --> 00:36:38,740
Attendons qu'il rentre.
612
00:36:38,740 --> 00:36:41,410
C'est chez lui.
Il nous laissera pas entrer.
613
00:36:41,410 --> 00:36:46,373
Si on lui parle calmement, sans hurler,
qu'on lui explique la situation,
614
00:36:46,373 --> 00:36:49,835
il pourrait nous laisser occuper
une moitié de la maison.
615
00:36:49,835 --> 00:36:52,963
Il faut qu'on trouve
un moyen de s'entendre.
616
00:36:53,881 --> 00:36:57,467
Il aime le vin, comme toi.
Ça devrait aider.
617
00:36:59,720 --> 00:37:00,804
Tada !
618
00:37:01,096 --> 00:37:04,183
- Comment tu es entrée ?
- Je connais cette maison par cœur.
619
00:37:04,183 --> 00:37:06,143
Comme lui. Hein, mon mignon ?
620
00:37:07,686 --> 00:37:10,063
- Allez.
- Maman, attention au chien.
621
00:37:10,063 --> 00:37:14,484
T'en fais pas, il est comme son maître.
Il aboie, mais il ne mord pas.
622
00:37:28,040 --> 00:37:29,791
Alors, vous avez faim ?
623
00:37:32,377 --> 00:37:33,712
Enfin propre !
624
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
Grand-mère, tu vas bien ?
625
00:37:37,132 --> 00:37:38,050
Oui.
626
00:37:39,510 --> 00:37:43,722
Revenir ici, dans cette maison,
ça fait remonter des souvenirs.
627
00:37:44,014 --> 00:37:45,474
Quand papa était vivant ?
628
00:37:47,476 --> 00:37:49,144
Ma puce, apporte du vin.
629
00:37:57,236 --> 00:37:58,195
Tu me la fais pas.
630
00:37:59,071 --> 00:38:00,989
Tu nous as pas tout dit.
631
00:38:01,698 --> 00:38:03,742
Il a fait quoi, cet abruti de Fred ?
632
00:38:05,410 --> 00:38:07,412
Et toi, tu m'as dit la vérité ?
633
00:38:08,080 --> 00:38:10,749
Même ta sœur
ne se réjouit pas de ta venue.
634
00:38:11,083 --> 00:38:12,876
Tu m'as caché quelque chose ?
635
00:38:13,836 --> 00:38:15,045
Maman, il est là.
636
00:38:32,104 --> 00:38:35,357
C'est chez moi,
qu'est-ce que vous ne comprenez pas ?
637
00:38:36,650 --> 00:38:38,068
Vous pouvez pas rester.
638
00:38:45,409 --> 00:38:47,244
Voyou, tu dis rien ?
639
00:38:47,828 --> 00:38:48,829
Sale traître.
640
00:38:54,042 --> 00:38:55,669
Vous mangez mes lentilles ?
641
00:38:55,669 --> 00:38:59,214
Ma tante n'avait pas le droit de vendre.
C'était illégal.
642
00:38:59,214 --> 00:39:02,968
Une effraction aussi, c'est illégal.
Vous devez partir.
643
00:39:04,511 --> 00:39:06,471
On ne bougera pas d'ici.
644
00:39:06,471 --> 00:39:09,850
On reste dans notre moitié.
On ne vous embêtera pas.
645
00:39:09,850 --> 00:39:11,185
C'est équitable.
646
00:39:14,980 --> 00:39:16,273
C'est ce qu'on va voir.
647
00:39:17,232 --> 00:39:18,609
C'est délicieux.
648
00:39:20,694 --> 00:39:21,695
Andreu.
649
00:39:24,573 --> 00:39:26,325
{\an8}POLICE
650
00:39:33,373 --> 00:39:34,374
Vous allez voir.
651
00:39:35,918 --> 00:39:37,544
Vous tombez bien.
652
00:39:37,544 --> 00:39:40,339
C'est chez nous aussi.
On a le droit d'être ici.
653
00:39:40,339 --> 00:39:42,883
Elle sait dire que ça :
"On est chez nous."
654
00:39:42,883 --> 00:39:44,259
Embarque-les !
655
00:39:44,259 --> 00:39:46,178
Non, on est chez nous.
656
00:39:46,178 --> 00:39:47,387
Julia.
657
00:39:51,099 --> 00:39:51,975
Andreu.
658
00:39:52,935 --> 00:39:55,020
Ça fait un bail. Comment tu vas ?
659
00:39:55,020 --> 00:39:57,105
Bien. Très bien.
660
00:40:07,699 --> 00:40:08,867
Il a dit quoi ?
661
00:40:08,867 --> 00:40:10,035
C'est du catalan.
662
00:40:10,869 --> 00:40:12,704
Il y a une autre langue ?
663
00:40:12,704 --> 00:40:15,249
Super, un sommet de l'ONU ! Peu importe.
664
00:40:15,249 --> 00:40:17,584
Nous, on reste. Il doit partir.
665
00:40:17,584 --> 00:40:20,087
Mesdames, suivez-nous au poste.
666
00:40:20,087 --> 00:40:23,507
- Quintanilla, c'est bon.
- C'est le règlement.
667
00:40:24,132 --> 00:40:26,718
On est propriétaires. Je ne partirai pas.
668
00:40:27,010 --> 00:40:27,928
Si.
669
00:40:27,928 --> 00:40:29,596
Vous ne pouvez pas rester.
670
00:40:30,013 --> 00:40:31,098
Écoutez.
671
00:40:31,932 --> 00:40:36,520
On devrait trouver une solution pacifique,
sans s'énerver.
672
00:40:38,063 --> 00:40:41,149
Alors, vous nous accompagnez au poste ?
673
00:40:41,483 --> 00:40:44,903
Bien sûr, comme tu veux.
Je vais chercher mes affaires.
674
00:40:45,445 --> 00:40:46,363
Pousse-toi.
675
00:40:47,406 --> 00:40:50,450
- J'appelle mon avocat.
- Si vous voulez, mais dehors.
676
00:40:50,450 --> 00:40:52,077
- C'est chez nous.
- Ben, voyons !
677
00:40:52,077 --> 00:40:54,580
Vous êtes toujours là où il faut pas.
678
00:40:54,580 --> 00:40:56,415
Sur la route, chez moi.
679
00:40:56,415 --> 00:40:59,626
- Dans ma cuisine, avec mes lentilles.
- C'est chez nous !
680
00:41:47,299 --> 00:41:48,717
Vous êtes un...
681
00:41:50,219 --> 00:41:51,595
Dis-lui que c'est un con.
682
00:41:51,595 --> 00:41:53,805
Dis pas ça devant la police.
683
00:41:54,348 --> 00:41:55,349
Peu importe.
684
00:41:55,349 --> 00:41:58,060
C'est notre maison.
Ils ne peuvent rien contre nous.
685
00:41:58,060 --> 00:42:01,230
Je le dirais en catalan,
si je le parlais !
686
00:42:01,605 --> 00:42:03,941
Encore à crier ! Andreu, emmène-les.
687
00:42:03,941 --> 00:42:05,776
Non, maman, sûrement pas.
688
00:42:06,652 --> 00:42:09,821
Pour nous faire partir,
il faudra nous interpeller.
689
00:42:14,326 --> 00:42:18,872
Quintanilla, j'ai pas la journée.
On m'attend pour jouer aux quilles.
690
00:42:18,872 --> 00:42:19,873
Pardon.
691
00:42:20,999 --> 00:42:23,627
Il se passe jamais rien.
J'ai pas l'habitude.
692
00:42:35,097 --> 00:42:36,390
L'argent.
693
00:42:36,390 --> 00:42:38,100
Ne t'en fais pas.
694
00:42:38,100 --> 00:42:39,268
Je l'ai bien caché.
695
00:42:39,268 --> 00:42:41,687
On devrait faire plus de voyages.
696
00:42:42,312 --> 00:42:45,023
Je sais pas vous, mais moi, je m'éclate.
697
00:42:46,191 --> 00:42:48,277
Au moins, on sait où passer la nuit.
698
00:42:51,572 --> 00:42:52,614
Viens ici.
699
00:42:53,574 --> 00:42:56,368
Descends,
si tu veux pas que je te déshérite.
700
00:42:56,368 --> 00:42:57,870
Tu n'as pas d'argent.
701
00:42:58,328 --> 00:42:59,246
Justement.
702
00:42:59,788 --> 00:43:01,915
Il ne me reste que vous deux.
703
00:43:06,753 --> 00:43:08,964
Je vous promets qu'on va sortir d'ici.
704
00:43:10,257 --> 00:43:13,635
Je ne sais pas quand ni comment,
mais on sortira.
705
00:43:15,679 --> 00:43:16,555
Je crois.
706
00:43:24,938 --> 00:43:26,565
Je veux mon coup de fil.
707
00:43:26,565 --> 00:43:28,859
Je veux passer un coup de fil.
708
00:43:35,449 --> 00:43:37,326
Salut, c'est Maggie. Laissez un message.
709
00:43:37,326 --> 00:43:38,577
Coucou, c'est moi.
710
00:43:38,577 --> 00:43:41,330
Ce voyage entre filles, c'est l'enfer.
711
00:43:42,039 --> 00:43:45,167
J'ai pas mon portable,
on peut pas se payer le retour
712
00:43:45,167 --> 00:43:48,545
et on a été arrêtées
pour violation de domicile.
713
00:43:50,714 --> 00:43:52,341
Ça pourrait pas être pire.
714
00:44:00,682 --> 00:44:01,683
J'arrive.
715
00:44:11,401 --> 00:44:14,154
Un homme révèle sa vraie valeur
en période de crise.
716
00:44:14,154 --> 00:44:15,906
Il va lutter ou se tirer.
717
00:44:16,198 --> 00:44:18,408
Mon mari a filé comme une flèche.
718
00:44:18,408 --> 00:44:22,037
Quant à moi,
je vais devoir tout régler moi-même.
719
00:44:54,486 --> 00:44:55,696
D'APRÈS LE ROMAN
DE SANDRA BARNEDA
720
00:45:29,563 --> 00:45:31,982
Adaptation : Julie Bonadonna
721
00:45:31,982 --> 00:45:34,526
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS