1 00:00:10,594 --> 00:00:12,471 A nevem Gala Scott. 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,973 És nem, nem egy drogdíler puccos ribije 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,601 vagy egy fehérgalléros bűnöző sztriptíztáncos csaja vagyok. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,187 Tegnapig az életem tökéletes volt. 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,022 Legalábbis azt hittem. 6 00:00:22,022 --> 00:00:25,526 Na jó, voltak figyelmeztető jelek. Az egyik maga a férjem. 7 00:00:25,526 --> 00:00:28,403 Ha nem lenne egy akkora... szélhámos, 8 00:00:28,403 --> 00:00:31,949 akkor most ünnepelnék, nem pénzkötegeket ragasztanék a testemre. 9 00:00:34,993 --> 00:00:38,622 {\an8}KÉT NAPPAL KORÁBBAN 10 00:00:39,665 --> 00:00:41,583 Mint tehénen a gatya. 11 00:00:42,251 --> 00:00:44,127 Azt hittem, a ruha már megvan. 12 00:00:44,127 --> 00:00:46,505 Meg is volt. Megrendeltem. Erre ezt küldték. 13 00:00:47,005 --> 00:00:48,590 Nesze neked, életközépi válság! 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,801 Majd biztos beszuszakolom magam egy műbőr cuccba. 15 00:00:50,801 --> 00:00:53,095 Először is, ez nem életközépi válság, oké? 16 00:00:53,095 --> 00:00:55,389 Majd akkor szólj, ha a mellbimbód a padlót bámulja! 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,473 Jó. 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,520 Nézd! Amúgy Kate hogy van? 19 00:01:01,520 --> 00:01:03,146 Jól. Hát... Tudod... 20 00:01:03,939 --> 00:01:06,733 mióta elment abba az iskolába, nem beszélünk túl gyakran, 21 00:01:07,234 --> 00:01:11,321 de mindenben támogat. Alapvetően ez is az ő ötlete volt. 22 00:01:11,321 --> 00:01:14,032 Tök cuki. Legalább a gyereked szóba áll veled. 23 00:01:14,032 --> 00:01:17,619 Engem letiltott az online fiókjairól, mert sok emojit használok. 24 00:01:17,619 --> 00:01:18,787 Igaza van. 25 00:01:19,663 --> 00:01:21,748 Hihetetlen, hogy nem jössz el ma este. 26 00:01:21,748 --> 00:01:24,126 Tudom, de már egy hónapja üzizünk a pasival. 27 00:01:24,126 --> 00:01:28,005 Nézd csak meg! Ma este randizunk. Íme Roberto! 28 00:01:28,005 --> 00:01:30,507 - Ronaldónak hívják. - Akkor Ronaldo. Ja. 29 00:01:30,507 --> 00:01:31,633 Ezeket felpróbálhatnám? 30 00:01:31,633 --> 00:01:34,344 Képzelje, az anyja még szőlőt taposott Napában. 31 00:01:34,344 --> 00:01:36,763 Ő meg ma este nyitja meg a saját borkereskedését. 32 00:01:36,763 --> 00:01:38,515 Megvan, hogy ő az ötödik, akinek elmondtad? 33 00:01:38,515 --> 00:01:39,766 Mert tök büszke vagyok. 34 00:01:39,766 --> 00:01:41,393 - Menjünk! - Az... az enyém, de mindegy. 35 00:01:44,646 --> 00:01:47,024 Oké. Mindent elintéztem. 36 00:01:47,024 --> 00:01:49,943 A kaját este hétre hozzák. 37 00:01:49,943 --> 00:01:52,196 - Minden meghívott visszajelzett. - Oké. 38 00:01:52,196 --> 00:01:54,031 Elhoztam az öltönyödet a tisztítóból. 39 00:01:54,031 --> 00:01:55,991 - Köszönöm! - A zöldet. Az a kedvencem. 40 00:01:55,991 --> 00:01:58,952 - És sikerült ruhát találnom! - Remek! 41 00:01:59,703 --> 00:02:01,205 Mennyibe fájt az a ruha? 42 00:02:01,205 --> 00:02:02,664 Nem tudom. Hármat vettem. 43 00:02:03,624 --> 00:02:06,043 Jaj már! Egyszerre úgyis csak egyet tudsz felvenni. 44 00:02:06,043 --> 00:02:08,377 Tudom, tudom, de jövő héten van az a jótékonysági gála, 45 00:02:08,377 --> 00:02:10,130 gondoltam, oda felveszem az egyiket. 46 00:02:10,631 --> 00:02:12,216 Aha, értem. 47 00:02:12,216 --> 00:02:14,218 Jaj, fel kell hívnom a tulajt. Hagyott üzenetet. 48 00:02:14,218 --> 00:02:16,011 - Már letudtam. - Tényleg? Jó. 49 00:02:16,011 --> 00:02:18,597 Jött egy email a világítástechnikai cégtől is. 50 00:02:18,597 --> 00:02:19,973 Nem kapták meg az előleget? 51 00:02:19,973 --> 00:02:21,725 - El van intézve. - Komolyan? 52 00:02:21,725 --> 00:02:23,602 - Ja. Minden rendben. - Oké. 53 00:02:24,478 --> 00:02:26,021 Olyan jó, hogy időben visszaértél! 54 00:02:26,021 --> 00:02:27,648 Figyelj! 55 00:02:27,648 --> 00:02:31,610 Minden tökéletes lesz, mert te magad is az vagy. 56 00:02:33,028 --> 00:02:34,571 Te vagy a kedvenc üzletemberem. 57 00:02:35,697 --> 00:02:37,241 Én csak kiszámoltam a dolgokat. 58 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 A többi neked köszönhető. 59 00:02:39,535 --> 00:02:40,619 Ez igaz. 60 00:02:41,620 --> 00:02:42,621 Basszus! 61 00:02:43,372 --> 00:02:45,999 Valamit az irodában hagytam. Be kell menjek érte. 62 00:02:45,999 --> 00:02:47,084 Mit? 63 00:02:47,084 --> 00:02:48,752 Ne már, pont most? 64 00:02:48,752 --> 00:02:50,254 Igen. Bocs! 65 00:02:50,254 --> 00:02:52,965 Figyu, kidoblak otthon, elintézem, és megyek a bulidba! 66 00:02:52,965 --> 00:02:54,591 - Negyed kilencre odaérek. - Kicsim, 67 00:02:54,591 --> 00:02:57,636 - haza kell mennünk, és elkészülnünk! - Bébi! Negyed kilenc. Ígérem. 68 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 Ígérem. 69 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Oké. 70 00:03:19,449 --> 00:03:21,076 GALA SCOTT MINŐSÉGI BOROK BOLTJA 71 00:03:25,372 --> 00:03:28,166 Na jó, hadd halljam! De őszintén! 72 00:03:28,166 --> 00:03:32,004 Annyira szép, hogy a könnyem is kicsordul, és be akarok rúgni. 73 00:03:32,671 --> 00:03:35,424 Ezen dolgoztam azóta, hogy Kate elment a bentlakásos iskolába. 74 00:03:35,424 --> 00:03:36,466 Prímának kell lennie. 75 00:03:36,466 --> 00:03:39,636 Drágám, nálad többet senki sem tud a borokról. 76 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 Ne parázz a sajtó miatt! 77 00:03:41,138 --> 00:03:44,183 Itasd le őket, és hozsannáznak majd! 78 00:03:44,683 --> 00:03:45,893 Ebben van valami. 79 00:03:47,060 --> 00:03:50,564 Jesszusom, hol van már Fred? Már itt kéne lennie. 80 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 Biztos úton van. 81 00:03:52,900 --> 00:03:54,359 Na jó, igyál csak! 82 00:04:04,703 --> 00:04:06,663 A férje késik, mi? 83 00:04:07,664 --> 00:04:10,751 Hát, New Yorkban nincs nap dugó nélkül. 84 00:04:15,047 --> 00:04:17,716 Ismerem magukat? Fred barátai? 85 00:04:17,716 --> 00:04:20,761 Úgy volt, hogy Fred idehozza amivel tartozik nekünk. 86 00:04:21,512 --> 00:04:22,638 Hát nem szólt? 87 00:04:24,806 --> 00:04:25,974 Maguk hozták a kaját! 88 00:04:26,808 --> 00:04:28,936 Nagyon sajnálom, azt hittem, Fred már rendezte. 89 00:04:29,978 --> 00:04:31,897 Írhatok egy csekket. Mennyivel tartozom? 90 00:04:32,981 --> 00:04:34,316 Tizenöt millió dollárral. 91 00:04:37,152 --> 00:04:38,820 Ez valami vicc, ugye? 92 00:04:39,363 --> 00:04:41,406 Pénzzel nem szoktunk viccelni. 93 00:04:42,074 --> 00:04:45,077 Fred a főnökünktől kérte kölcsön a pénzt. 94 00:04:45,577 --> 00:04:47,329 Biztos erre a helyre költötte. 95 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 Azaz társak vagyunk. 96 00:04:49,915 --> 00:04:51,124 Nem mellesleg tök szép lett. 97 00:04:51,875 --> 00:04:56,380 Ez a hely közel sem került 15 millióba. 98 00:04:56,380 --> 00:04:57,464 Na ja. 99 00:04:58,465 --> 00:05:00,300 Ki tudja, mit csinált a maradék pénzzel? 100 00:05:00,801 --> 00:05:03,929 Nos, az van, hogy, mint maga is látja... 101 00:05:04,972 --> 00:05:06,515 Fred nincs itt. 102 00:05:07,015 --> 00:05:10,018 Oké, gőzöm sincs, mit akarnak tőlem, szóval... 103 00:05:10,018 --> 00:05:11,103 Biztonságiak! 104 00:05:11,603 --> 00:05:13,063 Ez nem túl bölcs gondolat. 105 00:05:14,940 --> 00:05:16,608 Kap 24 órát. 106 00:05:17,109 --> 00:05:18,777 Ha nem kapjuk meg a lóvét, 107 00:05:18,777 --> 00:05:21,572 meglátogatjuk Kate lányát Rhode Islanden. 108 00:05:21,572 --> 00:05:24,032 Meg a nagyit a nyuggerotthonban. 109 00:05:24,908 --> 00:05:26,493 És a büdös életbe’ nem látja őket. 110 00:05:27,578 --> 00:05:29,079 Maga dönt. 111 00:05:39,631 --> 00:05:40,632 Fred? 112 00:06:04,698 --> 00:06:05,949 Fred! 113 00:06:06,450 --> 00:06:07,701 Jesszusom! Hála Istennek! 114 00:06:08,368 --> 00:06:10,746 Két pasi odajött hozzám a megnyitón, 115 00:06:10,746 --> 00:06:14,541 és azt mondták, lógsz nekik 15 millió dollárral. Miféle hülye vicc ez? 116 00:06:16,043 --> 00:06:17,085 Nem vicc. 117 00:06:17,085 --> 00:06:18,754 - Mi? Hova mész azzal? - Ne! 118 00:06:18,754 --> 00:06:21,632 - Mit művelsz? Fred! - Nincs időm elmagyarázni... 119 00:06:21,632 --> 00:06:23,175 - Mi? Nem érsz rá? - Ja. 120 00:06:23,175 --> 00:06:24,426 Mi a fene történik? 121 00:06:24,426 --> 00:06:27,804 Ha nem indulok el most rögtön, halott vagyok. 122 00:06:27,804 --> 00:06:28,889 - Mi? - Igen, én... 123 00:06:28,889 --> 00:06:30,891 - Nem mész sehová. - Mennem kell... El kell... 124 00:06:30,891 --> 00:06:32,684 - Helyre kell hoznod! - Nekem... mennem... 125 00:06:32,684 --> 00:06:35,145 - Mondd, hogy megoldod! - Úgy lesz. Úgy lesz! 126 00:06:35,145 --> 00:06:38,148 Mindent helyrehozok! Én... Bízz bennem! Rendben? 127 00:06:38,148 --> 00:06:39,233 Veszélyes mellettem. 128 00:06:39,233 --> 00:06:41,818 Fogd Kate-et és anyádat, és menjetek el New Yorkból! 129 00:06:41,818 --> 00:06:43,529 Az államból is! Majd megtalállak. 130 00:06:44,238 --> 00:06:45,239 Fred! 131 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Fred! 132 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 Üdv! Jó reggelt! Szeretnék kivenni pénzt a számlámról. 133 00:06:53,830 --> 00:06:56,834 Sajnálom, Mrs. Scott, de a számlája mínuszban van. 134 00:06:56,834 --> 00:06:59,002 A számláit és kártyáit befagyasztották. 135 00:07:00,671 --> 00:07:03,507 Házassági évfordulóra kaptam, szóval felbecsülhetetlen érték. 136 00:07:04,299 --> 00:07:06,552 Nem mondanám. Kamu. 137 00:07:07,052 --> 00:07:07,886 Mi? 138 00:07:07,886 --> 00:07:10,681 Nézze, azokért adok 50 000 dollárt! 139 00:07:10,681 --> 00:07:13,934 És még 5000-et a gyűrűért. 140 00:07:18,355 --> 00:07:19,398 Szia, itt Kate! 141 00:07:19,398 --> 00:07:23,151 Nem érek rá éppen, de visszahívlak. Puszi! 142 00:07:23,151 --> 00:07:25,237 Szia, kicsim, itt anya! 143 00:07:25,237 --> 00:07:27,447 Úton vagyok érted. 144 00:07:27,447 --> 00:07:30,492 Meglepi! Csajos kirándulás. Nemsokára ott vagyok. 145 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 Jesszusom! 146 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 {\an8}CSENDES TÓ 147 00:08:42,940 --> 00:08:47,027 {\an8}- Van Tramadolod? Diazepamod? - Nincs. 148 00:08:47,528 --> 00:08:51,990 Valami jó cuccot kell adnod, mert ez mindenkinek kell. 149 00:08:51,990 --> 00:08:53,700 Komolyan. Minden lakónak. 150 00:08:54,493 --> 00:08:56,411 Van Xanaxom. 151 00:08:57,788 --> 00:08:59,081 Na! Ezt már szeretem. 152 00:08:59,081 --> 00:09:04,461 Üzleteljünk! Na mi lesz? Oké, oké. 153 00:09:04,461 --> 00:09:05,796 Mit művelsz, anya? 154 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Beszélgetek egy barátommal a spanyolcsoportból. 155 00:09:08,590 --> 00:09:09,967 - Igaz? Viszlát! - Viszlát! 156 00:09:10,467 --> 00:09:13,345 - Spanyol nyelvleckéket adok. - Gyógyszerrel üzletelsz? 157 00:09:13,345 --> 00:09:16,056 Ugyan már, kicsim! Dehogyis! Itt mind legális. 158 00:09:16,056 --> 00:09:19,309 Színt kell vinni az életükbe. Mint láthatod. 159 00:09:19,309 --> 00:09:20,936 Később megbeszéljük. Menjünk! 160 00:09:21,436 --> 00:09:24,523 Mit keresel te itt? Ma van vasárnap? 161 00:09:24,523 --> 00:09:27,109 Nem, anya. Megbeszéltük telefonon. 162 00:09:27,109 --> 00:09:29,695 Mondtam, hogy jövök. Emlékszel, nem? 163 00:09:30,195 --> 00:09:31,530 Majdnem. 164 00:09:31,530 --> 00:09:33,031 Mindegy, hagyjuk! 165 00:09:33,031 --> 00:09:36,159 Azért jöttem, mert megyünk kirándulni! 166 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 - De jó! - Pakoljunk be a bőröndödbe! 167 00:09:38,161 --> 00:09:39,371 A bőröndömbe? 168 00:09:39,371 --> 00:09:40,956 Hova is megyünk? 169 00:09:42,541 --> 00:09:46,753 Csajos kirándulásra! Mindig panaszkodsz, hogy olyan, mintha börtönben lennél. 170 00:09:46,753 --> 00:09:48,630 Ha az idióta férjed is jön, én maradok. 171 00:09:49,214 --> 00:09:50,799 Magaddal hozod a fotókat is? 172 00:09:50,799 --> 00:09:53,510 Igen. Hogy emlékeztessenek, milyen dögös voltam. 173 00:09:53,510 --> 00:09:55,721 Anyád volt a legcsinosabb lány La Mugában. 174 00:09:57,389 --> 00:10:00,017 La Muga? Az... Az valami kisváros, ugye? 175 00:10:00,017 --> 00:10:01,143 De csoda szép. 176 00:10:01,643 --> 00:10:03,645 Mármint nem sokan járnak oda, ugye? 177 00:10:03,645 --> 00:10:05,063 Semmi szükség kívülállókra. 178 00:10:07,107 --> 00:10:07,941 {\an8}XATART-HÁZ 179 00:10:07,941 --> 00:10:09,860 Ez a ház Spanyolországban a tiéd volt? 180 00:10:09,860 --> 00:10:13,363 Igen. A ház egyik fele az enyém, a másik a nővéremé. 181 00:10:17,451 --> 00:10:18,577 Na, oda tartunk. 182 00:10:19,369 --> 00:10:20,370 La Mugába? 183 00:10:21,830 --> 00:10:25,250 Sokat meséltél a városról. Apáról. 184 00:10:25,250 --> 00:10:28,045 És... És mindig azt mondtad, visszamennél. 185 00:10:28,045 --> 00:10:29,338 Komolyan? 186 00:10:30,130 --> 00:10:31,798 Persze hogy mondtad. 187 00:10:31,798 --> 00:10:34,218 Csak nem emlékszel. 188 00:10:34,218 --> 00:10:37,554 Remek lesz visszanyúlni a gyökereinkhez. 189 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 „Visszanyúlni”, mi? 190 00:10:39,681 --> 00:10:42,976 - Csak pár napra. Kérlek! - Én ugyan fel nem szállok a repülőgépre! 191 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 Félek, hogy lezuhan. 192 00:10:45,187 --> 00:10:48,815 Szóval, ha géppel megyünk, le kell itatnod. 193 00:10:48,815 --> 00:10:51,109 Bocs, de erre most nincs időnk. 194 00:10:51,109 --> 00:10:54,154 Te sem cigizhettél 14 évesen, mégis szívtad a hátam mögött. 195 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 Hülyének néztél? 196 00:10:56,031 --> 00:10:58,992 Oké, csak egy pohárral. A gépen. Csak eggyel. 197 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Három pohár és egy feles. 198 00:11:00,160 --> 00:11:01,286 Kettő és egy feles. 199 00:11:02,287 --> 00:11:05,082 - Oké. - Gyere, anya! Sietnünk kell! 200 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 Mit keresünk itt? 201 00:11:09,503 --> 00:11:10,963 Mondtam már, anya! 202 00:11:10,963 --> 00:11:12,589 Kate idejár iskolába. 203 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 Kate! Kate! 204 00:11:20,097 --> 00:11:21,682 Az nem az anyád? 205 00:11:22,182 --> 00:11:24,351 - Anya? - Kate! Szia! 206 00:11:24,351 --> 00:11:26,144 WALDEN POND AKADÉMIA 207 00:11:26,144 --> 00:11:27,437 Üdv, Mrs. Scott! 208 00:11:27,437 --> 00:11:29,982 Maggie! Örülök, hogy látlak! 209 00:11:29,982 --> 00:11:32,442 - Rémesen hazudsz. - Fogd be, anya! 210 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 - Anyád nemigen kedvel. - Ugyan már, dehogynem kedvel! 211 00:11:36,280 --> 00:11:37,781 - Este tali? - Aha. 212 00:11:37,781 --> 00:11:40,492 Nem örülsz, hogy a lányodnak barátnője van? 213 00:11:40,492 --> 00:11:44,371 Dehogynem! Csak annak nem, hogy pont Maggie az. 214 00:11:45,581 --> 00:11:47,082 Mit kerestek itt? 215 00:11:47,666 --> 00:11:49,710 Oké, már az üzeneteimet sem hallgatod meg? 216 00:11:49,710 --> 00:11:50,711 Anya, ne már! 217 00:11:50,711 --> 00:11:53,630 Oké, akkor így: meglepi csajos kirándulás! Tádám! 218 00:11:56,049 --> 00:11:58,135 Rám hiába nézel, anyád ötlete volt. 219 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 Mi ez az egész? 220 00:12:01,889 --> 00:12:03,640 A nagyid kirándulni akar, 221 00:12:03,640 --> 00:12:07,519 és megmutatni a várost, ahol felnőtt. 222 00:12:07,519 --> 00:12:10,564 És elviszi magával a lányát és a kedvenc lányunokáját is. 223 00:12:10,564 --> 00:12:13,066 Az egyetlen lányunokáját. Nem ér rá? 224 00:12:13,066 --> 00:12:14,735 - Nem. - Miért nem? 225 00:12:17,654 --> 00:12:21,158 Mert a nagyi beteg. A demenciája egyre rosszabb. 226 00:12:23,785 --> 00:12:25,996 Pedig... pont úgy néz ki, mint eddig. 227 00:12:25,996 --> 00:12:29,917 Nem, rosszabbul van. A doki mondta. 228 00:12:30,501 --> 00:12:31,502 Mennyivel rosszabbul? 229 00:12:31,502 --> 00:12:33,712 Annyival, hogy ha most nem megyünk el... 230 00:12:35,172 --> 00:12:36,548 akkor lehet, már sosem tudunk. 231 00:12:36,548 --> 00:12:40,636 Ez az utolsó kívánsága, ha úgy nézzük. 232 00:12:45,057 --> 00:12:47,351 Fred, Spanyolországba megyünk, anyám szülővárosába. 233 00:12:47,351 --> 00:12:50,437 Vagy 100-szor hívtalak. Csak annyit mondj, hogy jól vagy, oké? 234 00:12:55,108 --> 00:12:57,069 Rendben, asszonyom, mehet! 235 00:12:57,069 --> 00:12:58,946 BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS 236 00:12:59,863 --> 00:13:01,240 Jöjjön, kérem! 237 00:13:02,449 --> 00:13:03,283 Rendben. 238 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 - Erre, kérem! - Gyere, kicsim! 239 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 Jöhet, hölgyem! 240 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Jöhet a következő! 241 00:13:22,427 --> 00:13:24,054 BOSTON - SPANYOLORSZÁG 242 00:13:33,647 --> 00:13:35,274 Nagyi, kérsz egy párnát? 243 00:13:35,274 --> 00:13:36,650 Nem, kösz! 244 00:13:36,650 --> 00:13:38,944 Másik takarót? Amit csak kérsz. 245 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 Köszi, kicsim! Ne aggódj, oké? Jól vagyok. 246 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Értem, de szólj, ha segíthetek valamit! 247 00:13:45,659 --> 00:13:47,786 És nagyon szeretlek. Ugye tudod? 248 00:13:47,786 --> 00:13:49,121 - Persze, persze. - Oké. 249 00:13:50,998 --> 00:13:52,624 A lányod tök furán viselkedik. 250 00:13:53,166 --> 00:13:54,459 Aludj, anya! 251 00:13:54,459 --> 00:13:56,670 Úgy nem tudok elaludni, hogy bámul. 252 00:13:56,670 --> 00:13:58,422 Idegesít. 253 00:13:58,422 --> 00:14:00,924 Mi bajotok van? Nagyon furák vagytok. 254 00:14:00,924 --> 00:14:03,719 Se-Semmi! Csak az út miatt izgulunk. 255 00:14:04,219 --> 00:14:05,637 Ja. 256 00:14:05,637 --> 00:14:07,097 Pont ez hiányzott! 257 00:14:07,097 --> 00:14:08,891 Maga gyönyörű! 258 00:14:08,891 --> 00:14:10,142 Még egy, anya? 259 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 Anya, ne cseszegesd! 260 00:14:12,352 --> 00:14:15,480 Csak egy ital. Kit érdekel? Nem akarod, hogy boldog legyen? 261 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 Köszönöm! 262 00:14:43,926 --> 00:14:47,262 Bízz bennem! Kate és te vagytok a legfontosabbak nekem. 263 00:14:47,262 --> 00:14:51,975 Mikor hagytalak cserben? Megígértem, hogy boldoggá teszlek. Úgy is lesz. 264 00:14:51,975 --> 00:14:54,853 Kedves utasaink! Megérkeztünk a célállomásra. 265 00:14:54,853 --> 00:14:56,438 Üdv Barcelonában! 266 00:14:56,438 --> 00:14:59,566 Reméljük, jól utaztak. További kellemes napot! 267 00:15:03,278 --> 00:15:04,655 Nem működik a telefonom. 268 00:15:04,655 --> 00:15:07,574 Egy ideig csak kibírod nélküle. 269 00:15:08,325 --> 00:15:11,787 Keressetek valami kaját, míg bérelek egy kocsit! 270 00:15:12,287 --> 00:15:14,831 Jó ötlet. Teljesen kiszáradtam. 271 00:15:14,831 --> 00:15:17,626 Ételt mondtam, halló! Nem whiskey-t! 272 00:15:17,626 --> 00:15:20,504 Na tessék! Nem én vezetek. 273 00:15:20,504 --> 00:15:21,588 Gyere, kicsim! 274 00:15:23,340 --> 00:15:25,217 Írja alá itt, itt és itt! 275 00:15:25,217 --> 00:15:29,012 Csak egy hitelkártyát kérek a letéthez, és meg is vagyunk. 276 00:15:29,721 --> 00:15:31,265 - Kártyát? - Igen. 277 00:15:32,099 --> 00:15:33,267 Hitelkártyát. 278 00:15:34,017 --> 00:15:35,018 Aha. 279 00:15:41,358 --> 00:15:42,359 Köszönöm! 280 00:15:45,612 --> 00:15:48,282 Ezt... Nem fogadja el. Volna másik kártyája? 281 00:15:49,658 --> 00:15:50,784 Ó, hogyne! 282 00:16:02,796 --> 00:16:03,922 Ez sem jó. 283 00:16:03,922 --> 00:16:05,757 Ezt... Ezt sem fogadja el. 284 00:16:06,258 --> 00:16:08,802 Van nálam készpénz. 285 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 Nem. Sajnálom. 286 00:16:11,138 --> 00:16:15,934 Készpénzt nem fogadhatunk el. Ez a szabály a cégnél. 287 00:16:18,937 --> 00:16:20,314 Oké. 288 00:16:20,314 --> 00:16:21,899 Értem. Manuel. 289 00:16:21,899 --> 00:16:25,110 - Manuel? Aha. - Igen, Manuel. Én vagyok. 290 00:16:25,903 --> 00:16:26,904 Manu. 291 00:16:28,322 --> 00:16:30,324 Te lenni nagyon jó. 292 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Kedves. 293 00:16:32,910 --> 00:16:34,077 És jóképű. 294 00:16:34,661 --> 00:16:40,000 Te sokat dolgozni, főnök nem fizetni elég. 295 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 Sajnálom, nem megy. 296 00:16:53,472 --> 00:16:58,143 Elnézést! Bocsásson meg! Lehet, furán hangzik... 297 00:17:02,481 --> 00:17:04,942 Oké. Szóval így működik. 298 00:17:18,789 --> 00:17:20,207 Ugye csak viccelsz? 299 00:17:20,207 --> 00:17:22,125 Na? Beszálltok vagy nem? 300 00:17:22,835 --> 00:17:23,836 Gyerünk már! 301 00:17:24,419 --> 00:17:27,339 Miféle bérelt kocsi ez? Nekik kéne fizetniük, hogy elhoztad! 302 00:17:28,089 --> 00:17:30,634 - Bocs! - Hű, ráadásul rémesen vezetsz! 303 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 Anya, kézi váltós. 304 00:17:32,469 --> 00:17:36,723 Az automatával jobban boldogulok. 305 00:17:42,020 --> 00:17:43,355 ÜDVÖZÖLJÜK GIRONÁBAN 306 00:17:47,985 --> 00:17:49,778 Mit csinálsz? Kivel beszélsz? 307 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 Apának írtam meg, hogy megérkeztünk. 308 00:17:53,115 --> 00:17:55,242 De nincs is adatroamingod. 309 00:17:55,242 --> 00:17:57,619 Bekapcsoltam a reptéren. Működik. 310 00:17:58,120 --> 00:18:00,372 Olyan az a mobil, mint egy drog. Mit mondott apád? 311 00:18:00,372 --> 00:18:02,374 Semmit. Ki van kapcsolva. 312 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 Na tessék! Itt a bizonyíték, hogy függő vagy. 313 00:18:05,294 --> 00:18:08,755 Csajos kirándulásra jöttünk. Telefon tilos. Add csak ide! 314 00:18:08,755 --> 00:18:09,840 Ne már, anya! Elég! 315 00:18:09,840 --> 00:18:11,425 - Te állj le! Add csak ide! - Nem! 316 00:18:11,425 --> 00:18:13,093 Megőrültél? Nem adom oda! 317 00:18:13,677 --> 00:18:14,761 - Add ide a telefont! - Nem! 318 00:18:14,761 --> 00:18:16,513 Jobb helyen lenne nálam. 319 00:18:16,513 --> 00:18:18,682 - Ne már, anya! - A te érdekedben, Kate! 320 00:18:18,682 --> 00:18:20,184 Add ide a telefont! 321 00:18:20,184 --> 00:18:21,435 Eszemben sincs! 322 00:18:21,435 --> 00:18:23,770 - Anya! Még baja esik. - Add ide! Add ide! 323 00:18:25,939 --> 00:18:28,233 Ez komoly? Vadiúj teló volt! 324 00:18:28,233 --> 00:18:29,776 Bocs. Elragadott a hév. 325 00:18:29,776 --> 00:18:32,446 Áll meg! Állj! Vissza kell mennem érte, anya! 326 00:18:32,446 --> 00:18:33,864 Kicsim, nem megyünk vissza! 327 00:18:33,864 --> 00:18:35,699 Tuti összetört. Majd kapsz egy újat. 328 00:18:38,452 --> 00:18:41,330 Elmegyünk a nagymama házába. Tök jó lesz. 329 00:19:04,102 --> 00:19:06,772 Amikor nagyi azt mondta, a szülővárosa elszigetelt, 330 00:19:06,772 --> 00:19:09,399 azt úgy értette, hogy valahol a semmi közepén van? 331 00:19:09,399 --> 00:19:11,652 Nem valahol a semmi közepén van. Meg kell lennie. 332 00:19:11,652 --> 00:19:13,487 Talán... Ha balra megyünk... 333 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 Mit szobroztok ott? 334 00:19:16,240 --> 00:19:18,283 Nem tudja, merre van a városod, nagyi! 335 00:19:18,283 --> 00:19:21,286 La Muga? Nem mondtad, hogy La Mugába megyünk! 336 00:19:22,955 --> 00:19:25,499 Megint itt tartunk, anya? Százszor mondtam! 337 00:19:26,083 --> 00:19:27,292 Én nem megyek oda. 338 00:19:27,292 --> 00:19:30,337 - Nem ő akart ide jönni? - Dehogynem. Az ő ötlete volt. 339 00:19:30,337 --> 00:19:32,172 Ne már, anya! Kérlek! 340 00:19:32,172 --> 00:19:34,424 Alig vártad, hogy visszajöhess! Nem igaz? 341 00:19:34,424 --> 00:19:37,970 Meg akartad mutatni, hol születtél, 342 00:19:37,970 --> 00:19:41,223 a családi házat, amiben felnőttél Mariona nénivel. 343 00:19:41,723 --> 00:19:43,684 Nagyi, tudod, merre kell menni? 344 00:19:45,561 --> 00:19:46,562 Arra! 345 00:19:49,648 --> 00:19:52,734 Anya, már egy órája jövünk. Egy táblát sem láttam. 346 00:19:52,734 --> 00:19:54,111 Biztos, hogy erre kell jönni? 347 00:19:54,111 --> 00:19:55,904 Igen. Biztos. 348 00:19:56,405 --> 00:19:58,240 Jó irányba jövünk. Nyugi! 349 00:20:00,033 --> 00:20:02,703 Kész csoda lenne, ha odaérnénk a visszaút előtt. 350 00:20:02,703 --> 00:20:04,371 Kicsim, ez a hozzáállás nem segít. 351 00:20:04,371 --> 00:20:07,124 - Ja, hogy mosolyognom kéne? - El tudnám viselni. Köszönöm! 352 00:20:07,124 --> 00:20:08,876 Akkor menjünk vissza a telefonomért! 353 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 Nem, kicsim, nem fordulunk vissza. 354 00:20:10,627 --> 00:20:13,255 És ne olvasd a fejemre egész úton, jó? 355 00:20:13,255 --> 00:20:15,048 Mást is a fejedre olvashatok! 356 00:20:15,048 --> 00:20:17,259 - Eldobtad az egész életem! - Ó, valóban? 357 00:20:17,259 --> 00:20:19,094 Mi ültetjük el a szőlőt, 358 00:20:19,094 --> 00:20:20,888 de a fiatalok szüretelik le a gyümölcsét. 359 00:20:22,306 --> 00:20:25,976 De nem látok fiatalokat. Csak idős hölgyeket. 360 00:20:25,976 --> 00:20:27,394 Mi bajod van neked? 361 00:20:27,394 --> 00:20:29,104 - A telefon nem az életed! - Dehogynem! 362 00:20:29,104 --> 00:20:31,857 - A telefon az életed? Nem igaz. - Mindenem benne van! 363 00:20:31,857 --> 00:20:33,483 - A családod az életed! - Az én életem! 364 00:20:33,483 --> 00:20:35,527 Én, az apád, a nagyi! Mi vagyunk az életed! 365 00:20:35,527 --> 00:20:36,695 Vigyázz! 366 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 - Jesszusom! Jól vagy? - Igen, jól. 367 00:20:42,117 --> 00:20:44,620 - Anya, minden oké? - Fogjuk rá, kicsim! 368 00:20:44,620 --> 00:20:45,704 Minden rendben. 369 00:20:46,205 --> 00:20:47,206 Oké. 370 00:20:59,635 --> 00:21:01,261 Mondtam, hogy rémesen vezetsz. 371 00:21:04,348 --> 00:21:06,433 Honnan jöttek maguk? Megvesztek? 372 00:21:06,433 --> 00:21:08,143 Miért nem az utat nézte? 373 00:21:08,769 --> 00:21:09,853 Mit művelt? 374 00:21:09,853 --> 00:21:12,606 - Beszéljek vele én? - Ne, anya, majd én! 375 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 - Ki ne szálljatok! - Mégis hová mennénk? 376 00:21:15,234 --> 00:21:17,319 Légy vele kedves! A városban... 377 00:21:19,530 --> 00:21:22,032 - Jelenetet fog rendezni! - Helyes. Én meg segítek neki. 378 00:21:22,032 --> 00:21:23,242 Az lesz a legjobb. 379 00:21:23,242 --> 00:21:24,535 Nézze, mit csinált! 380 00:21:24,535 --> 00:21:27,037 Ennek a szőlőnek annyi! 381 00:21:27,037 --> 00:21:29,790 És a pótkocsi is összetört! 382 00:21:29,790 --> 00:21:32,084 Tudja maga, mennyibe kerül ez nekem? 383 00:21:33,585 --> 00:21:35,796 Hahó! Jól van? Baleset volt. 384 00:21:35,796 --> 00:21:38,090 Frászt! A maga hibája! Belém fordult! 385 00:21:38,090 --> 00:21:39,800 Sajnálom! Nem láttam. 386 00:21:41,468 --> 00:21:43,428 Nem látott? Egy traktort? 387 00:21:47,391 --> 00:21:49,852 Nem kéne ilyen úton traktoroznia. 388 00:21:50,352 --> 00:21:51,603 Igen, tessék, a maga hibája. 389 00:21:51,603 --> 00:21:54,106 A traktornak a „granjén” a helye. 390 00:21:54,106 --> 00:21:55,482 Granja. 391 00:21:55,482 --> 00:21:57,901 - „Granje.” - Nem, anya. A farm a granja. 392 00:21:57,901 --> 00:21:59,820 Hagyjuk a spanyol nyelvleckét! 393 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 Más se hiányzott. Turisták. 394 00:22:01,822 --> 00:22:04,533 Nem, nem, nem vagyunk turisták. Spanyolok vagyunk. 395 00:22:04,533 --> 00:22:06,118 Most vagy először Spanyolországban. 396 00:22:06,118 --> 00:22:07,911 Ez nem segít. Szállj be a kocsiba! 397 00:22:07,911 --> 00:22:10,998 Legkevésbé sem érdekel, hova valósi, hova megy vagy mit csinál. 398 00:22:10,998 --> 00:22:13,917 - Magának nem lenne szabad vezetnie. - Nagyon is koncentráltam! 399 00:22:13,917 --> 00:22:16,753 Csak... ez kézi váltós, és nem igazán jól működik. 400 00:22:19,131 --> 00:22:21,466 Lehet, nem tűsarkúban kéne vezetnie. 401 00:22:22,718 --> 00:22:23,760 Mit számít az? 402 00:22:23,760 --> 00:22:25,762 Tökéletesen vezetek tűsarkúban is! 403 00:22:25,762 --> 00:22:28,056 Egy egész... Egy egész szőlőskert termésének annyi! 404 00:22:28,724 --> 00:22:30,893 Tudja maga, hányan függnek ettől? 405 00:22:31,560 --> 00:22:33,270 Meg kell térítenie a kárt! 406 00:22:33,270 --> 00:22:34,521 Megtéríteni? 407 00:22:35,230 --> 00:22:36,523 Nem! nem, nem, nem! 408 00:22:37,316 --> 00:22:40,152 Az én autóm is összetört, és benne ül az anyám és a lányom is! 409 00:22:40,152 --> 00:22:41,278 Nem akartam ütközni! 410 00:22:41,278 --> 00:22:43,697 És tudja, mit nem akarok még? Magával vitatkozni! 411 00:22:43,697 --> 00:22:45,115 Makacs, mint egy öszvér! 412 00:22:47,659 --> 00:22:50,412 Van biztosítása? Ki kell tölteni a papírokat. 413 00:22:52,414 --> 00:22:54,625 Hogyne lenne! Megkeresem az iratokat. 414 00:23:02,716 --> 00:23:03,800 Hol a nagyi? 415 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 Hol lenne? Hátul. 416 00:23:23,946 --> 00:23:24,947 Julia! 417 00:23:26,114 --> 00:23:27,616 Mekkora ribanc vagy! 418 00:23:28,116 --> 00:23:29,660 Ma van a városi ünnepség! 419 00:23:29,660 --> 00:23:33,205 Szerinted normális mindenki szeme láttára pucéron fürdőzni? 420 00:23:33,205 --> 00:23:34,498 Nincs fürdőruhám! 421 00:23:34,498 --> 00:23:36,542 És a víz nagyon kellemes! Gyere be! 422 00:23:36,542 --> 00:23:38,377 Ha anya elkap, kikapsz! 423 00:23:38,919 --> 00:23:41,129 És beárulsz, Mariona? Na ugye! 424 00:23:41,129 --> 00:23:43,215 Ha meglátnak, a város a szájára vesz! Gyere már! 425 00:23:43,215 --> 00:23:45,300 Felőlem pletykálhatnak! Kit érdekel? 426 00:23:45,300 --> 00:23:46,677 Julia! 427 00:23:47,344 --> 00:23:49,847 Gyere már, Julia! Jön a menet! Julia! 428 00:23:49,847 --> 00:23:51,181 Nem akarok! 429 00:23:51,765 --> 00:23:53,350 Az istenit a makacs fejednek! 430 00:23:53,350 --> 00:23:54,643 Te meg uncsi vagy! 431 00:23:58,772 --> 00:24:00,399 Engem is látott? 432 00:24:00,899 --> 00:24:02,693 Éljen Szent Vince! 433 00:24:04,778 --> 00:24:06,405 Éljen Szent Vince! 434 00:24:06,405 --> 00:24:08,490 Anya! Mit művelsz? 435 00:24:09,992 --> 00:24:13,161 Ó, Mariona, ne légy már ilyen uncsi! Csak úszom egyet! 436 00:24:19,501 --> 00:24:20,627 Anya! Gala vagyok! 437 00:24:21,128 --> 00:24:23,505 Gyere be! Gyere be mellém! A víz nagyon kellemes. 438 00:24:24,298 --> 00:24:25,966 Istenem, de jó! 439 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 Gyere, Kate! 440 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 Fogd meg a karját! Húzzuk ki! 441 00:24:30,053 --> 00:24:31,722 Oké, gyere csak! Ide lépj! 442 00:24:31,722 --> 00:24:33,473 - Fogd meg a karját! - Gyere, gyere... 443 00:24:38,562 --> 00:24:39,980 Hoppá! 444 00:24:48,989 --> 00:24:50,282 Jesszus... 445 00:24:50,866 --> 00:24:52,451 Ó! Ne, ne, ne, ne, ne, ne! 446 00:24:52,451 --> 00:24:54,328 - Ne! Ó, ne, ne, ne, ne! - Mi a fene? 447 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 Ó, nehogy elázz! 448 00:24:55,412 --> 00:24:57,497 Miért szigszalagoztál magadra ennyi pénzt? 449 00:24:57,497 --> 00:24:59,875 Ó, ne már! Nehogy átázz! Ó, ne ázz már át! 450 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 Jézusom! 451 00:25:02,044 --> 00:25:03,712 Oké, oké. 452 00:25:04,213 --> 00:25:06,215 Drogdíler vagy! 453 00:25:06,215 --> 00:25:07,925 Hosszú történet, anya. 454 00:25:07,925 --> 00:25:11,303 Valamelyik nap a TV-ben mutatták, hogy a zsaruk elkaptak egyet. 455 00:25:11,303 --> 00:25:13,889 Nem vagyok drogdíler, anya! 456 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 - Anya, ez nem normális. - Tudom! 457 00:25:16,016 --> 00:25:18,685 Tudom. Majd elmagyarázom, de most segítsetek! Gyorsan! 458 00:25:19,186 --> 00:25:21,772 El kell rejtenünk, mielőtt a traktoros meglátja. 459 00:25:21,772 --> 00:25:23,941 - Oké. - Add ide a dzsekidet! 460 00:25:25,442 --> 00:25:29,530 Istenem! Oké. Oké, nyisd ki! Tartsd meg! Így! 461 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 Oké. 462 00:25:36,870 --> 00:25:41,166 Lassíts, anya! Lassabban! Viselkedj normálisan! 463 00:25:43,460 --> 00:25:44,753 Ne is kérdezze! 464 00:25:46,129 --> 00:25:48,423 Volt egy kis balesetünk. 465 00:25:48,423 --> 00:25:49,716 A francba! 466 00:25:50,384 --> 00:25:51,885 Már azt hittem, meglógtak. 467 00:25:56,431 --> 00:25:58,267 Oké, ezt hová tegyük? 468 00:26:03,730 --> 00:26:04,815 Jó lesz. 469 00:26:07,776 --> 00:26:08,777 Mi lesz már? 470 00:26:12,823 --> 00:26:13,824 Nem megy? 471 00:26:14,324 --> 00:26:15,367 Hogy? 472 00:26:15,367 --> 00:26:16,660 Működik a kocsi? 473 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Nem. 474 00:26:20,664 --> 00:26:22,833 Hagyják itt, és hívjanak egy autómentőt! 475 00:26:22,833 --> 00:26:24,543 Van autószerelő a városban. 476 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 Csak el akarok jutni La Mugába! 477 00:26:27,796 --> 00:26:29,131 La Mugába tartanak? 478 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 - Igen. - Na, ugye, hogy nem figyelt! 479 00:26:32,342 --> 00:26:34,386 Rossz irányba ment. La Muga arra van. 480 00:26:35,179 --> 00:26:37,514 Nem mondja! Megzavarodhattam. 481 00:26:37,514 --> 00:26:39,683 Biztos a jet lag miatt. Kösz, szépfiú! 482 00:26:42,853 --> 00:26:45,022 La Mugában élek. Ha akarják... 483 00:26:46,106 --> 00:26:47,441 Elvihetem magukat. 484 00:26:55,574 --> 00:26:57,409 Amerikaiak, mi? 485 00:26:57,409 --> 00:26:58,994 Kissé. Nem nyilvánvaló? 486 00:26:58,994 --> 00:27:00,495 Ja, „kissé” azok. 487 00:27:00,495 --> 00:27:02,331 De vidéki lánynak sem nézném. 488 00:27:02,331 --> 00:27:05,083 - Azt mondja, sznob vagy. - Kösz, kicsim, tudok spanyolul. 489 00:27:10,964 --> 00:27:12,633 Nem akar maga vezetni? 490 00:27:12,633 --> 00:27:14,134 Ha ő vezet, kiszállok. 491 00:27:14,134 --> 00:27:15,219 Én is. 492 00:27:16,428 --> 00:27:20,349 New Yorkból jöttünk, de kilenc évig Mexikóban éltünk. 493 00:27:20,349 --> 00:27:22,100 És az anyám... Az anyám... 494 00:27:22,100 --> 00:27:24,019 Anya, nem kíváncsi a családfánkra. 495 00:27:24,520 --> 00:27:25,521 Mit keresnek itt? 496 00:27:26,188 --> 00:27:27,356 Családi vakáció. 497 00:27:27,940 --> 00:27:29,024 Ugye, anya? 498 00:27:31,693 --> 00:27:34,530 Gondolom, ugyanolyan unalmas kisváros, mint volt. 499 00:27:35,322 --> 00:27:36,740 Hát, csendes, az biztos. 500 00:27:36,740 --> 00:27:40,827 De most, hogy itt vannak, tuti érdekesebb lesz minden. 501 00:27:41,453 --> 00:27:44,665 Anyám házába megyünk. Elvinne? 502 00:27:45,582 --> 00:27:47,125 XATART-HÁZ 503 00:27:49,294 --> 00:27:50,754 Az ugyan nem az anyja háza! 504 00:27:51,255 --> 00:27:54,967 Dehogynem az! A családi fészek, ahol anyám és a nővére is született. 505 00:27:57,094 --> 00:27:58,387 Hát, már az enyém. 506 00:27:59,388 --> 00:28:00,389 Hogy mondja? 507 00:28:00,389 --> 00:28:02,933 Évekkel ezelőtt megvettem. Micsoda véletlen, mi? 508 00:28:03,517 --> 00:28:05,936 Hogy érti, hogy megvette? Kizárt. 509 00:28:06,520 --> 00:28:09,648 A mi házunk! És ott fogunk lakni! 510 00:28:09,648 --> 00:28:11,942 Nem. Nem, nem, nem, nem. Nem fognak. 511 00:28:11,942 --> 00:28:13,569 Miért is? A mi házunk! 512 00:28:13,569 --> 00:28:16,864 Megvettem, így az enyém. Érthető? 513 00:28:16,864 --> 00:28:18,574 Egy pillanat! Ki adta el magának? 514 00:28:18,574 --> 00:28:19,658 Carmen asszony lánya. 515 00:28:20,909 --> 00:28:23,745 Anya! Eladtad a házat, és nem szóltál róla? 516 00:28:23,745 --> 00:28:25,581 Én? Nem hinném. Arra emlékeznék. 517 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 Nem ő. A másik lánya, Mariona. 518 00:28:27,457 --> 00:28:29,543 Nem, nem, nem! A nénikém nem adhatja el! 519 00:28:29,543 --> 00:28:30,836 A fele az anyámé! 520 00:28:30,836 --> 00:28:32,588 - Ez-Ez... - Illegális. 521 00:28:32,588 --> 00:28:33,922 - Illegális! - Nem az én hibám. 522 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 A következő városban van vendégház. Elvihetem. 523 00:28:36,091 --> 00:28:37,843 - Vendég... mi? - Vendégház! 524 00:28:37,843 --> 00:28:41,555 Nem megyünk olyanba! Van rendes házunk! Ami miénk! 525 00:28:41,555 --> 00:28:43,724 Már megint kezdi? Nincs házuk! 526 00:28:43,724 --> 00:28:45,684 Figyeljen! Baja van ezzel? 527 00:28:46,518 --> 00:28:47,519 Beszéljen Marionával! 528 00:28:50,022 --> 00:28:51,273 Arra lakik. 529 00:28:52,316 --> 00:28:53,317 Az első házban. 530 00:28:53,317 --> 00:28:54,902 Ennek még nincs vége! 531 00:28:55,485 --> 00:28:57,571 Semmi szükségünk magára! 532 00:29:04,786 --> 00:29:06,121 Dehát süt a nap! 533 00:29:06,121 --> 00:29:09,124 Hát, bolondos az időjárás errefelé. 534 00:29:09,958 --> 00:29:10,959 Csak az időjárás? 535 00:29:22,679 --> 00:29:24,264 Ennek nem lesz jó vége. 536 00:29:24,264 --> 00:29:27,392 Évek óta nem láttam, és Mariona nagyon makacs tud lenni. 537 00:29:28,685 --> 00:29:31,313 Hihetetlen, hogy nem is szólt neked az eladásról. 538 00:29:31,313 --> 00:29:33,482 Mondtam, hogy nem beszélünk. 539 00:29:33,982 --> 00:29:37,152 Nagyon szomorú voltam apád halála miatt, és elmentem Amerikába. 540 00:29:37,152 --> 00:29:39,363 Onnan meg drága volt telefonálni. 541 00:29:39,863 --> 00:29:42,199 Anya, miért nem megyünk a vendégházba? 542 00:29:42,199 --> 00:29:43,909 Nem! Kell nekünk a ház. 543 00:29:44,952 --> 00:29:48,163 És a nővéredről van szó. Szóval... megoldjuk, most azonnal. 544 00:30:00,634 --> 00:30:01,677 Szia, Mariona! 545 00:30:06,056 --> 00:30:07,599 Látom, örül neked. 546 00:30:08,225 --> 00:30:11,937 Mariona, nyisd ki! Mariona! 547 00:30:32,416 --> 00:30:33,250 A francba! 548 00:30:33,250 --> 00:30:35,169 Mi... Mi történt a pótkocsival? 549 00:30:35,169 --> 00:30:37,880 Mi-Mi történt? Nekimentél egy vaddisznónak? 550 00:30:37,880 --> 00:30:40,465 Rosszabb. Egy őrült jenki nő nekem jött. 551 00:30:40,465 --> 00:30:42,384 Odalett a szőlőd, Nalda. 552 00:30:42,384 --> 00:30:43,552 - Micsoda? - Minden? 553 00:30:43,552 --> 00:30:45,179 Jézusom! Most mi lesz velünk? 554 00:30:45,179 --> 00:30:47,181 - Az a legrégibb szőlőskert! - Most mi lesz? 555 00:30:47,181 --> 00:30:50,601 Valójában az én szőlőm régebbi. 556 00:30:50,601 --> 00:30:52,060 Anyám mindig ezt mondta. 557 00:30:52,060 --> 00:30:53,812 - Az enyém régebbi a tiédnél. - Kezdődik. 558 00:30:53,812 --> 00:30:55,230 Jól van, hölgyeim, nyugalom! 559 00:30:55,230 --> 00:30:57,065 - Befognád? - Nem! 560 00:30:57,691 --> 00:30:58,984 Megoldjuk valahogy. 561 00:30:58,984 --> 00:31:00,485 Figyeljetek! Mihez kezdünk? 562 00:31:00,485 --> 00:31:03,030 - Mert ez drága mulatság. - A szövetkezet veszteséges. 563 00:31:03,030 --> 00:31:04,448 - Újabb csőd. - Figyelem! 564 00:31:04,448 --> 00:31:07,993 Gondolom, megvannak az amerikaiak adatai. 565 00:31:07,993 --> 00:31:12,581 Ezt nem úszhatják meg! Ezért megfizetnek! 566 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 Valójában a biztosító fog fizetni. 567 00:31:15,709 --> 00:31:17,794 Kapsz egy pofont, ha szájalsz! 568 00:31:17,794 --> 00:31:20,380 Nincs biztosításuk. Kitettem őket a városban. 569 00:31:20,380 --> 00:31:22,090 Szóval még fuvaroztad is őket! 570 00:31:22,090 --> 00:31:25,469 Kitettem őket a traktorból, amikor azzal jöttek, hogy a házam az övék. 571 00:31:25,969 --> 00:31:27,554 Az idősebb hölgy Mariona testvére. 572 00:31:30,057 --> 00:31:31,725 Julia visszajött? 573 00:31:32,226 --> 00:31:33,644 Picsába! 574 00:31:33,644 --> 00:31:35,270 Most vagyok igazán idegben. 575 00:31:42,236 --> 00:31:46,281 Nincs se kocsink, se házunk, csak egy zsák elázott lóvénk. 576 00:31:46,281 --> 00:31:47,908 Eddig remek a kirándulás, anya! 577 00:31:47,908 --> 00:31:50,077 Kate, nem vennél vissza... Befejeznéd a nyígást? 578 00:31:50,077 --> 00:31:51,537 Most az egyszer! Olyan vagy, mint... 579 00:31:52,621 --> 00:31:53,789 Állj le! 580 00:32:00,754 --> 00:32:01,797 Hol van mindenki? 581 00:32:02,297 --> 00:32:04,675 Nézzük meg a vendégházat! 582 00:32:04,675 --> 00:32:07,761 Csuromvíz vagy. Még a végén tüdőgyulladásod lesz. 583 00:32:08,345 --> 00:32:09,555 Csak egy folt. 584 00:32:10,347 --> 00:32:13,267 Most estél bele egy pocsolyába. Mert az a tűsarok nagyon kell! 585 00:32:13,267 --> 00:32:14,852 Nincs nálam sportcipő, anya! 586 00:32:16,144 --> 00:32:17,312 Elég, jó? 587 00:32:17,813 --> 00:32:21,400 Minek jöttünk ide? És ne gyere azzal, hogy a nagyi haldoklik! 588 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 Haldoklom? 589 00:32:27,281 --> 00:32:28,657 Szólhattál volna! 590 00:32:28,657 --> 00:32:33,245 Nem haldokolsz, anya. Kellett egy kifogás, és jobb nem jutott eszembe. 591 00:32:34,121 --> 00:32:35,747 Mondd el az igazat! 592 00:32:48,635 --> 00:32:50,637 Oké. Ez nem csajos vakáció. 593 00:32:52,347 --> 00:32:53,348 nekünk... 594 00:32:54,641 --> 00:32:55,851 Egy vasunk sincs. 595 00:32:56,351 --> 00:33:00,105 Apád nem forgatta jól a pénzt, így nincs pénzem az egyetemedre. 596 00:33:00,105 --> 00:33:03,025 Sem a nagyi nyugdíjasotthonára. Az üzletemnek is lőttek. 597 00:33:03,025 --> 00:33:07,362 Nincs másunk, csak az a ház és a pénz a táskában. 598 00:33:07,946 --> 00:33:09,615 És apa? Ő jól van? 599 00:33:10,199 --> 00:33:13,118 Igen. Igen, kicsim. Ő... Jól van. 600 00:33:13,118 --> 00:33:16,538 Gondoskodik mindenről. Mi meg itt maradunk egy ideig. 601 00:33:17,581 --> 00:33:19,291 És minden rendben lesz. 602 00:33:19,291 --> 00:33:22,252 Kicsim, nézz már ránk! Bajban vagyunk. 603 00:33:23,504 --> 00:33:25,964 Reméltem, hogy másként alakul. De... 604 00:33:29,593 --> 00:33:30,928 Nagyon sajnálom! 605 00:33:36,850 --> 00:33:39,686 Na jó! Nyugalom, oké? 606 00:33:40,187 --> 00:33:44,483 Nyugalom! Bajban vagyunk. Igaz. De együtt vagyunk. 607 00:33:45,484 --> 00:33:46,318 Kate! 608 00:33:50,989 --> 00:33:52,407 Minden rendben lesz. 609 00:33:55,661 --> 00:33:58,622 - Igaz? - Úgy bizony. 610 00:34:08,047 --> 00:34:09,424 Mondok én valamit. 611 00:34:09,925 --> 00:34:14,804 Messzire eljöttünk. Összetörtünk egy kocsit, folyóba estünk, 612 00:34:15,389 --> 00:34:18,350 én meg két órája tűsarkúban tipegek. Elfáradtam. Kivagyok. 613 00:34:18,934 --> 00:34:23,105 Nem megyek át egy másik városba valami vendégházba! 614 00:34:23,772 --> 00:34:26,525 Anya, emlékszel még, hol van a házad? 615 00:34:27,775 --> 00:34:29,570 - Arra. - Gyerünk! 616 00:34:43,542 --> 00:34:45,293 Jesszusom! Mind itt vagyunk. 617 00:34:45,293 --> 00:34:46,253 Hú! 618 00:34:46,253 --> 00:34:48,172 - Mit művelsz? - Nem akarok odamenni. 619 00:34:48,172 --> 00:34:50,924 - Látni sem bírom. Ki nem állhatom. - Jó napot! Hogy vannak? 620 00:34:50,924 --> 00:34:53,594 Ne kedveskedj itt nekem! Engem nem versz át! 621 00:34:53,594 --> 00:34:55,053 Banya! 622 00:34:55,053 --> 00:34:56,179 Ne figyeljen rá! 623 00:34:56,179 --> 00:34:58,724 Sajnos a mamának néha elmennek otthonról. 624 00:34:58,724 --> 00:35:01,852 - Szerintem összekevered valakivel, anya. - Dehogy! Catalina az. 625 00:35:02,978 --> 00:35:06,440 Csak lefogyott. Biztos a saját mérgét itta. 626 00:35:06,440 --> 00:35:07,858 Nem, hölgyem, én Montse vagyok. 627 00:35:11,653 --> 00:35:13,113 Sajnálom, drágám, 628 00:35:13,113 --> 00:35:15,032 azt hittem, egy másik városi vagy. 629 00:35:15,532 --> 00:35:17,284 Egy éles nyelvű kígyó. 630 00:35:17,284 --> 00:35:21,371 Jól ismertem Catalinát. Az anyám volt. Tavaly halt meg. 631 00:35:21,371 --> 00:35:23,415 - Jesszusom! - Isten nyugosztalja! 632 00:35:23,999 --> 00:35:25,584 De igaz. Valóban éles volt a nyelve. 633 00:35:26,418 --> 00:35:28,629 Isznak valamit? Az első kört én állom. 634 00:35:28,629 --> 00:35:30,088 Nem mondok nemet a borra... 635 00:35:30,088 --> 00:35:33,467 Kösz, de nem. A Xatart-házat keressük. 636 00:35:34,593 --> 00:35:35,677 Amat házát? 637 00:35:37,721 --> 00:35:39,014 Beszélnünk kell vele. 638 00:35:39,014 --> 00:35:41,350 Gyalog is elérhetik. Egy kilométerre van arra. 639 00:35:41,350 --> 00:35:42,726 Tessék, jó irányba mentünk! 640 00:35:42,726 --> 00:35:44,686 Soha nem hallgatnak rám. Nem értem. 641 00:35:47,481 --> 00:35:48,482 Köszönjük! 642 00:36:14,007 --> 00:36:15,384 Sokat nőttél. 643 00:36:35,195 --> 00:36:36,446 Nincs itthon. 644 00:36:37,239 --> 00:36:38,907 Várjuk meg, míg visszajön! 645 00:36:38,907 --> 00:36:41,368 Hallottad, anya, ez az ő háza. És nem fog beengedni. 646 00:36:41,368 --> 00:36:44,454 Ugyan, kicsim! Ha nem üvöltünk... csak beszélünk vele... 647 00:36:44,454 --> 00:36:46,540 és elmagyarázzuk, mi a helyzet, 648 00:36:46,540 --> 00:36:49,334 lehet, megengedi, hogy a ház ránk eső felében maradhassunk. 649 00:36:49,835 --> 00:36:52,796 Nem is tudom. Meg kell... Kell találni valami megoldást. 650 00:36:53,964 --> 00:36:57,134 Hát, ő is borban utazik, mint te. Az segíthet. 651 00:37:00,888 --> 00:37:02,139 Hogy jutottál be? 652 00:37:02,139 --> 00:37:04,308 Úgy ismerem a házat, mint a tenyeremet. 653 00:37:04,308 --> 00:37:05,851 Akárcsak ő. Ugye, kishaver? 654 00:37:06,894 --> 00:37:10,022 - Ne, anya! Anya, óvatosan a kutyával! - Gyertek már! 655 00:37:10,022 --> 00:37:14,193 Nyugi! Mint a gazdája. Ugat, de nem harap. 656 00:37:27,998 --> 00:37:29,583 Hahó! Nem vagytok éhesek? 657 00:37:32,336 --> 00:37:33,795 Végre tisztának érzem magam. 658 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 Nagyi, jól vagy? 659 00:37:36,798 --> 00:37:38,050 Igen. 660 00:37:38,050 --> 00:37:42,012 Csak... a város, meg ez a ház... 661 00:37:42,596 --> 00:37:43,722 Rám törtek az emlékek. 662 00:37:43,722 --> 00:37:45,474 Akkorról, amikor apa még élt? 663 00:37:47,267 --> 00:37:48,727 Kicsim, hozz még bort! 664 00:37:57,277 --> 00:38:00,572 Engem nem versz át. Valamit elhallgatsz. 665 00:38:01,698 --> 00:38:03,742 Mit csinált az a seggfej Fred? 666 00:38:05,369 --> 00:38:07,412 És te, anya? Te sem mondtál el mindent. 667 00:38:07,412 --> 00:38:10,749 Még a saját nővéred sem lát szívesen! 668 00:38:10,749 --> 00:38:12,876 Történt valami, amit elhallgatsz? 669 00:38:13,752 --> 00:38:15,045 Anya, visszatért! 670 00:38:32,187 --> 00:38:35,357 Mit nem értettek abból, hogy „ez az én házam”? 671 00:38:36,733 --> 00:38:38,068 Nem lehetnek itt! 672 00:38:45,158 --> 00:38:48,829 Te meg szó nélkül hagytad, Golfo? Áruló! 673 00:38:53,959 --> 00:38:55,669 Megették a lencselevest? 674 00:38:55,669 --> 00:38:59,214 A nénikém jogtalanul adta el a házat. 675 00:38:59,214 --> 00:39:02,968 Maga meg jogtalanul tartózkodik benne. Ez betörés! Húzzon el innen! 676 00:39:04,595 --> 00:39:06,221 Nem megyünk sehová. 677 00:39:06,221 --> 00:39:09,725 A ház ránk eső felében maradunk. Nem fogjuk zavarni. 678 00:39:09,725 --> 00:39:11,101 Így fair. 679 00:39:15,022 --> 00:39:16,148 Meglátjuk. 680 00:39:17,232 --> 00:39:18,609 Fincsi! 681 00:39:20,736 --> 00:39:21,820 Andreu... 682 00:39:24,323 --> 00:39:29,203 {\an8}RENDŐRSÉG 683 00:39:33,332 --> 00:39:34,333 Meglátod. 684 00:39:35,000 --> 00:39:37,044 Hála Istennek, hogy itt vannak! 685 00:39:37,044 --> 00:39:40,297 Ez a mi házunk is. Jogunk van itt lenni. 686 00:39:40,297 --> 00:39:43,008 Egész nap ezt hajtogatja. „Az én házam, nem a magáé.” 687 00:39:43,008 --> 00:39:46,178 - Nem vinnétek be őket? - Nem! Mert ez a mi házunk is! 688 00:39:46,178 --> 00:39:47,387 Julia! 689 00:39:51,391 --> 00:39:53,810 Andreu! Régen láttalak. 690 00:39:54,436 --> 00:39:57,105 - Hogy vagy? - Jól. Remekül. 691 00:40:02,361 --> 00:40:03,362 Andreu! 692 00:40:03,362 --> 00:40:06,615 Meg lehet ezt beszélni felnőttek módjára? 693 00:40:07,115 --> 00:40:08,784 Mit mondott? 694 00:40:08,784 --> 00:40:09,868 Katalánul beszélt. 695 00:40:10,786 --> 00:40:12,704 - Az külön nyelv? - Igen, igen. 696 00:40:12,704 --> 00:40:14,665 Más se hiányzott. A szegény ember ENSZ-e. 697 00:40:14,665 --> 00:40:17,584 Nem érdekel! Maradunk. Ő menjen el! 698 00:40:17,584 --> 00:40:20,045 Hölgyeim, velünk kell jönniük az őrsre. 699 00:40:20,045 --> 00:40:21,380 Quintanilla, ne tartóztassa le őket! 700 00:40:21,380 --> 00:40:23,382 Miért ne tegyem? Ez az eljárás! 701 00:40:23,382 --> 00:40:26,718 Mi vagyunk a jogos tulajdonosok! Nem megyek sehová! 702 00:40:26,718 --> 00:40:27,928 Ó, dehogynem! 703 00:40:27,928 --> 00:40:30,055 Itt nem maradhatnak. 704 00:40:30,055 --> 00:40:31,390 Figyeljenek... 705 00:40:31,390 --> 00:40:35,185 a-a-a békés megoldás lenne a legjobb! 706 00:40:35,185 --> 00:40:36,812 Mindenki higgadjon le! 707 00:40:37,980 --> 00:40:41,733 Kérem, jöjjenek velünk az őrsre! 708 00:40:41,733 --> 00:40:44,945 Hogyne, hogyne! Rendben. Csak hozom a cuccunkat. 709 00:40:45,445 --> 00:40:46,738 - Mozgás! - Ne, ne, ne, ne! 710 00:40:46,738 --> 00:40:48,448 Ne! Hívok egy ügyvédet! 711 00:40:48,448 --> 00:40:50,450 Azt hív, akit akar, de nem a házamban! 712 00:40:50,450 --> 00:40:52,077 - A mi házunk! - Kezdődik... 713 00:40:52,077 --> 00:40:54,037 Miért van állandóan ott, ahol nem kéne? 714 00:40:54,037 --> 00:40:56,415 - A házunkban kell maradnom. - Az úton, a házamban, 715 00:40:56,415 --> 00:40:58,166 a konyhámban, a lencsémet zabálva! 716 00:41:47,299 --> 00:41:48,759 Maga egy... egy... 717 00:41:49,718 --> 00:41:51,512 Kate, mondd meg neki, hogy egy seggfej! 718 00:41:51,512 --> 00:41:53,805 Dehogy mondom! A rendőrség előtt tuti nem. 719 00:41:53,805 --> 00:41:55,349 Oké. Mindegy is. Nem számít. 720 00:41:55,349 --> 00:41:58,101 Ez a nagyi háza. Nem tehetnek velünk semmit. 721 00:41:58,101 --> 00:42:00,979 És ezt katalánul is elmondanám, de nem beszélem a nyelvet! 722 00:42:00,979 --> 00:42:03,857 Már megint üvöltözik. Andreu, vidd el őket! 723 00:42:03,857 --> 00:42:05,776 Ne! Ne, ne, ne, ne! Ne már, anya! 724 00:42:06,735 --> 00:42:09,655 Innen engem csak bilincsben visznek el! 725 00:42:14,284 --> 00:42:16,453 Quintanilla, nem érek rá egész nap. 726 00:42:16,453 --> 00:42:18,789 Mennem kell bocsázni. 727 00:42:18,789 --> 00:42:19,873 Sajnálom. 728 00:42:20,749 --> 00:42:23,210 Soha semmi nem történik itt. Szokatlan az egész. 729 00:42:23,210 --> 00:42:24,336 Igaz. 730 00:42:35,180 --> 00:42:36,390 A pénz... 731 00:42:36,390 --> 00:42:39,226 Nyugi! Jól elrejtettem. 732 00:42:39,226 --> 00:42:41,687 Máskor is csaphatnánk csajos vakációt. 733 00:42:42,312 --> 00:42:45,607 Nem tudom, ti hogy vagytok vele, de én remekül szórakozom. 734 00:42:46,191 --> 00:42:48,861 Legalább tudjuk, hol éjszakázunk. 735 00:42:51,572 --> 00:42:52,573 Gyere csak! 736 00:42:53,448 --> 00:42:56,243 Kicsim, vagy leülsz, vagy nem örökölsz semmit. 737 00:42:56,243 --> 00:42:57,703 Nagyi, egy vasad sincs. 738 00:42:58,245 --> 00:42:59,246 Pontosan. 739 00:42:59,830 --> 00:43:01,748 Ti ketten maradtatok nekem. 740 00:43:06,712 --> 00:43:08,630 Ígérem, hogy kijutunk innen. 741 00:43:10,257 --> 00:43:13,594 Nem tudom, mikor és hogyan, de kijutunk innen. 742 00:43:15,596 --> 00:43:16,597 Azt hiszem. 743 00:43:24,897 --> 00:43:26,148 Szeretnék telefonálni. 744 00:43:26,648 --> 00:43:28,859 Hahó! Telefonálni akarok! 745 00:43:35,282 --> 00:43:37,075 Szia, itt Maggie! Hagyj üzenetet! 746 00:43:37,075 --> 00:43:38,410 Hali, én vagyok! 747 00:43:38,410 --> 00:43:41,330 pokoli ez a vakáció anyámmal és a nagyival. 748 00:43:42,122 --> 00:43:45,167 Nincs nálam a telóm. Egy vasunk sincs, úgyhogy nem tudunk hazamenni. 749 00:43:45,167 --> 00:43:48,587 Ráadásul letartóztattak, mert betörtünk egy házba. 750 00:43:50,380 --> 00:43:52,341 Ennél tényleg nincs lejjebb. 751 00:44:00,599 --> 00:44:01,600 Nyitom! 752 00:44:11,527 --> 00:44:14,154 Azt mondják, krízishelyzetben dől el, mennyit ér az ember. 753 00:44:14,154 --> 00:44:15,614 Harcol vagy megfutamodik. 754 00:44:15,614 --> 00:44:19,201 A férjem nyilván megfutamodott, de én... 755 00:44:19,785 --> 00:44:22,037 Nos, ezt nekem kell helyrehoznom. 756 00:44:54,528 --> 00:44:55,737 S. BARNEDA „LA TIERRA DE LAS MUJERES” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN 757 00:45:44,995 --> 00:45:46,997 A feliratot fordította: Varga Attila