1
00:00:10,594 --> 00:00:12,471
A nevem Gala Scott.
2
00:00:12,471 --> 00:00:14,973
És nem, nem egy drogdíler puccos ribije
3
00:00:14,973 --> 00:00:17,601
vagy egy fehérgalléros bűnöző
sztriptíztáncos csaja vagyok.
4
00:00:18,101 --> 00:00:20,187
Tegnapig az életem tökéletes volt.
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,022
Legalábbis azt hittem.
6
00:00:22,022 --> 00:00:25,526
Na jó, voltak figyelmeztető jelek.
Az egyik maga a férjem.
7
00:00:25,526 --> 00:00:28,403
Ha nem lenne egy akkora... szélhámos,
8
00:00:28,403 --> 00:00:31,949
akkor most ünnepelnék,
nem pénzkötegeket ragasztanék a testemre.
9
00:00:34,993 --> 00:00:38,622
{\an8}KÉT NAPPAL KORÁBBAN
10
00:00:39,665 --> 00:00:41,583
Mint tehénen a gatya.
11
00:00:42,251 --> 00:00:44,127
Azt hittem, a ruha már megvan.
12
00:00:44,127 --> 00:00:46,505
Meg is volt. Megrendeltem.
Erre ezt küldték.
13
00:00:47,005 --> 00:00:48,590
Nesze neked, életközépi válság!
14
00:00:48,590 --> 00:00:50,801
Majd biztos beszuszakolom magam
egy műbőr cuccba.
15
00:00:50,801 --> 00:00:53,095
Először is, ez nem életközépi válság, oké?
16
00:00:53,095 --> 00:00:55,389
Majd akkor szólj,
ha a mellbimbód a padlót bámulja!
17
00:00:55,389 --> 00:00:56,473
Jó.
18
00:00:59,726 --> 00:01:01,520
Nézd! Amúgy Kate hogy van?
19
00:01:01,520 --> 00:01:03,146
Jól. Hát... Tudod...
20
00:01:03,939 --> 00:01:06,733
mióta elment abba az iskolába,
nem beszélünk túl gyakran,
21
00:01:07,234 --> 00:01:11,321
de mindenben támogat.
Alapvetően ez is az ő ötlete volt.
22
00:01:11,321 --> 00:01:14,032
Tök cuki.
Legalább a gyereked szóba áll veled.
23
00:01:14,032 --> 00:01:17,619
Engem letiltott az online fiókjairól,
mert sok emojit használok.
24
00:01:17,619 --> 00:01:18,787
Igaza van.
25
00:01:19,663 --> 00:01:21,748
Hihetetlen, hogy nem jössz el ma este.
26
00:01:21,748 --> 00:01:24,126
Tudom,
de már egy hónapja üzizünk a pasival.
27
00:01:24,126 --> 00:01:28,005
Nézd csak meg!
Ma este randizunk. Íme Roberto!
28
00:01:28,005 --> 00:01:30,507
- Ronaldónak hívják.
- Akkor Ronaldo. Ja.
29
00:01:30,507 --> 00:01:31,633
Ezeket felpróbálhatnám?
30
00:01:31,633 --> 00:01:34,344
Képzelje, az anyja
még szőlőt taposott Napában.
31
00:01:34,344 --> 00:01:36,763
Ő meg ma este nyitja meg
a saját borkereskedését.
32
00:01:36,763 --> 00:01:38,515
Megvan, hogy ő az ötödik,
akinek elmondtad?
33
00:01:38,515 --> 00:01:39,766
Mert tök büszke vagyok.
34
00:01:39,766 --> 00:01:41,393
- Menjünk!
- Az... az enyém, de mindegy.
35
00:01:44,646 --> 00:01:47,024
Oké. Mindent elintéztem.
36
00:01:47,024 --> 00:01:49,943
A kaját este hétre hozzák.
37
00:01:49,943 --> 00:01:52,196
- Minden meghívott visszajelzett.
- Oké.
38
00:01:52,196 --> 00:01:54,031
Elhoztam az öltönyödet a tisztítóból.
39
00:01:54,031 --> 00:01:55,991
- Köszönöm!
- A zöldet. Az a kedvencem.
40
00:01:55,991 --> 00:01:58,952
- És sikerült ruhát találnom!
- Remek!
41
00:01:59,703 --> 00:02:01,205
Mennyibe fájt az a ruha?
42
00:02:01,205 --> 00:02:02,664
Nem tudom. Hármat vettem.
43
00:02:03,624 --> 00:02:06,043
Jaj már!
Egyszerre úgyis csak egyet tudsz felvenni.
44
00:02:06,043 --> 00:02:08,377
Tudom, tudom,
de jövő héten van az a jótékonysági gála,
45
00:02:08,377 --> 00:02:10,130
gondoltam, oda felveszem az egyiket.
46
00:02:10,631 --> 00:02:12,216
Aha, értem.
47
00:02:12,216 --> 00:02:14,218
Jaj, fel kell hívnom a tulajt.
Hagyott üzenetet.
48
00:02:14,218 --> 00:02:16,011
- Már letudtam.
- Tényleg? Jó.
49
00:02:16,011 --> 00:02:18,597
Jött egy email
a világítástechnikai cégtől is.
50
00:02:18,597 --> 00:02:19,973
Nem kapták meg az előleget?
51
00:02:19,973 --> 00:02:21,725
- El van intézve.
- Komolyan?
52
00:02:21,725 --> 00:02:23,602
- Ja. Minden rendben.
- Oké.
53
00:02:24,478 --> 00:02:26,021
Olyan jó, hogy időben visszaértél!
54
00:02:26,021 --> 00:02:27,648
Figyelj!
55
00:02:27,648 --> 00:02:31,610
Minden tökéletes lesz,
mert te magad is az vagy.
56
00:02:33,028 --> 00:02:34,571
Te vagy a kedvenc üzletemberem.
57
00:02:35,697 --> 00:02:37,241
Én csak kiszámoltam a dolgokat.
58
00:02:37,741 --> 00:02:39,535
A többi neked köszönhető.
59
00:02:39,535 --> 00:02:40,619
Ez igaz.
60
00:02:41,620 --> 00:02:42,621
Basszus!
61
00:02:43,372 --> 00:02:45,999
Valamit az irodában hagytam.
Be kell menjek érte.
62
00:02:45,999 --> 00:02:47,084
Mit?
63
00:02:47,084 --> 00:02:48,752
Ne már, pont most?
64
00:02:48,752 --> 00:02:50,254
Igen. Bocs!
65
00:02:50,254 --> 00:02:52,965
Figyu, kidoblak otthon,
elintézem, és megyek a bulidba!
66
00:02:52,965 --> 00:02:54,591
- Negyed kilencre odaérek.
- Kicsim,
67
00:02:54,591 --> 00:02:57,636
- haza kell mennünk, és elkészülnünk!
- Bébi! Negyed kilenc. Ígérem.
68
00:02:58,303 --> 00:02:59,429
Ígérem.
69
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Oké.
70
00:03:19,449 --> 00:03:21,076
GALA SCOTT
MINŐSÉGI BOROK BOLTJA
71
00:03:25,372 --> 00:03:28,166
Na jó, hadd halljam! De őszintén!
72
00:03:28,166 --> 00:03:32,004
Annyira szép, hogy a könnyem is kicsordul,
és be akarok rúgni.
73
00:03:32,671 --> 00:03:35,424
Ezen dolgoztam azóta,
hogy Kate elment a bentlakásos iskolába.
74
00:03:35,424 --> 00:03:36,466
Prímának kell lennie.
75
00:03:36,466 --> 00:03:39,636
Drágám,
nálad többet senki sem tud a borokról.
76
00:03:39,636 --> 00:03:41,138
Ne parázz a sajtó miatt!
77
00:03:41,138 --> 00:03:44,183
Itasd le őket, és hozsannáznak majd!
78
00:03:44,683 --> 00:03:45,893
Ebben van valami.
79
00:03:47,060 --> 00:03:50,564
Jesszusom, hol van már Fred?
Már itt kéne lennie.
80
00:03:50,564 --> 00:03:51,815
Biztos úton van.
81
00:03:52,900 --> 00:03:54,359
Na jó, igyál csak!
82
00:04:04,703 --> 00:04:06,663
A férje késik, mi?
83
00:04:07,664 --> 00:04:10,751
Hát, New Yorkban
nincs nap dugó nélkül.
84
00:04:15,047 --> 00:04:17,716
Ismerem magukat? Fred barátai?
85
00:04:17,716 --> 00:04:20,761
Úgy volt,
hogy Fred idehozza amivel tartozik nekünk.
86
00:04:21,512 --> 00:04:22,638
Hát nem szólt?
87
00:04:24,806 --> 00:04:25,974
Maguk hozták a kaját!
88
00:04:26,808 --> 00:04:28,936
Nagyon sajnálom,
azt hittem, Fred már rendezte.
89
00:04:29,978 --> 00:04:31,897
Írhatok egy csekket. Mennyivel tartozom?
90
00:04:32,981 --> 00:04:34,316
Tizenöt millió dollárral.
91
00:04:37,152 --> 00:04:38,820
Ez valami vicc, ugye?
92
00:04:39,363 --> 00:04:41,406
Pénzzel nem szoktunk viccelni.
93
00:04:42,074 --> 00:04:45,077
Fred a főnökünktől kérte kölcsön a pénzt.
94
00:04:45,577 --> 00:04:47,329
Biztos erre a helyre költötte.
95
00:04:47,913 --> 00:04:49,414
Azaz társak vagyunk.
96
00:04:49,915 --> 00:04:51,124
Nem mellesleg tök szép lett.
97
00:04:51,875 --> 00:04:56,380
Ez a hely közel sem került 15 millióba.
98
00:04:56,380 --> 00:04:57,464
Na ja.
99
00:04:58,465 --> 00:05:00,300
Ki tudja, mit csinált a maradék pénzzel?
100
00:05:00,801 --> 00:05:03,929
Nos, az van, hogy, mint maga is látja...
101
00:05:04,972 --> 00:05:06,515
Fred nincs itt.
102
00:05:07,015 --> 00:05:10,018
Oké, gőzöm sincs,
mit akarnak tőlem, szóval...
103
00:05:10,018 --> 00:05:11,103
Biztonságiak!
104
00:05:11,603 --> 00:05:13,063
Ez nem túl bölcs gondolat.
105
00:05:14,940 --> 00:05:16,608
Kap 24 órát.
106
00:05:17,109 --> 00:05:18,777
Ha nem kapjuk meg a lóvét,
107
00:05:18,777 --> 00:05:21,572
meglátogatjuk Kate lányát Rhode Islanden.
108
00:05:21,572 --> 00:05:24,032
Meg a nagyit a nyuggerotthonban.
109
00:05:24,908 --> 00:05:26,493
És a büdös életbe’ nem látja őket.
110
00:05:27,578 --> 00:05:29,079
Maga dönt.
111
00:05:39,631 --> 00:05:40,632
Fred?
112
00:06:04,698 --> 00:06:05,949
Fred!
113
00:06:06,450 --> 00:06:07,701
Jesszusom! Hála Istennek!
114
00:06:08,368 --> 00:06:10,746
Két pasi odajött hozzám a megnyitón,
115
00:06:10,746 --> 00:06:14,541
és azt mondták, lógsz nekik
15 millió dollárral. Miféle hülye vicc ez?
116
00:06:16,043 --> 00:06:17,085
Nem vicc.
117
00:06:17,085 --> 00:06:18,754
- Mi? Hova mész azzal?
- Ne!
118
00:06:18,754 --> 00:06:21,632
- Mit művelsz? Fred!
- Nincs időm elmagyarázni...
119
00:06:21,632 --> 00:06:23,175
- Mi? Nem érsz rá?
- Ja.
120
00:06:23,175 --> 00:06:24,426
Mi a fene történik?
121
00:06:24,426 --> 00:06:27,804
Ha nem indulok el most rögtön,
halott vagyok.
122
00:06:27,804 --> 00:06:28,889
- Mi?
- Igen, én...
123
00:06:28,889 --> 00:06:30,891
- Nem mész sehová.
- Mennem kell... El kell...
124
00:06:30,891 --> 00:06:32,684
- Helyre kell hoznod!
- Nekem... mennem...
125
00:06:32,684 --> 00:06:35,145
- Mondd, hogy megoldod!
- Úgy lesz. Úgy lesz!
126
00:06:35,145 --> 00:06:38,148
Mindent helyrehozok!
Én... Bízz bennem! Rendben?
127
00:06:38,148 --> 00:06:39,233
Veszélyes mellettem.
128
00:06:39,233 --> 00:06:41,818
Fogd Kate-et és anyádat,
és menjetek el New Yorkból!
129
00:06:41,818 --> 00:06:43,529
Az államból is! Majd megtalállak.
130
00:06:44,238 --> 00:06:45,239
Fred!
131
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
Fred!
132
00:06:50,327 --> 00:06:52,871
Üdv! Jó reggelt!
Szeretnék kivenni pénzt a számlámról.
133
00:06:53,830 --> 00:06:56,834
Sajnálom, Mrs. Scott,
de a számlája mínuszban van.
134
00:06:56,834 --> 00:06:59,002
A számláit és kártyáit befagyasztották.
135
00:07:00,671 --> 00:07:03,507
Házassági évfordulóra kaptam,
szóval felbecsülhetetlen érték.
136
00:07:04,299 --> 00:07:06,552
Nem mondanám. Kamu.
137
00:07:07,052 --> 00:07:07,886
Mi?
138
00:07:07,886 --> 00:07:10,681
Nézze, azokért adok 50 000 dollárt!
139
00:07:10,681 --> 00:07:13,934
És még 5000-et a gyűrűért.
140
00:07:18,355 --> 00:07:19,398
Szia, itt Kate!
141
00:07:19,398 --> 00:07:23,151
Nem érek rá éppen, de visszahívlak. Puszi!
142
00:07:23,151 --> 00:07:25,237
Szia, kicsim, itt anya!
143
00:07:25,237 --> 00:07:27,447
Úton vagyok érted.
144
00:07:27,447 --> 00:07:30,492
Meglepi! Csajos kirándulás.
Nemsokára ott vagyok.
145
00:08:28,383 --> 00:08:29,718
Jesszusom!
146
00:08:41,313 --> 00:08:42,940
{\an8}CSENDES TÓ
147
00:08:42,940 --> 00:08:47,027
{\an8}- Van Tramadolod? Diazepamod?
- Nincs.
148
00:08:47,528 --> 00:08:51,990
Valami jó cuccot kell adnod,
mert ez mindenkinek kell.
149
00:08:51,990 --> 00:08:53,700
Komolyan. Minden lakónak.
150
00:08:54,493 --> 00:08:56,411
Van Xanaxom.
151
00:08:57,788 --> 00:08:59,081
Na! Ezt már szeretem.
152
00:08:59,081 --> 00:09:04,461
Üzleteljünk! Na mi lesz? Oké, oké.
153
00:09:04,461 --> 00:09:05,796
Mit művelsz, anya?
154
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Beszélgetek egy barátommal
a spanyolcsoportból.
155
00:09:08,590 --> 00:09:09,967
- Igaz? Viszlát!
- Viszlát!
156
00:09:10,467 --> 00:09:13,345
- Spanyol nyelvleckéket adok.
- Gyógyszerrel üzletelsz?
157
00:09:13,345 --> 00:09:16,056
Ugyan már, kicsim! Dehogyis!
Itt mind legális.
158
00:09:16,056 --> 00:09:19,309
Színt kell vinni az életükbe.
Mint láthatod.
159
00:09:19,309 --> 00:09:20,936
Később megbeszéljük. Menjünk!
160
00:09:21,436 --> 00:09:24,523
Mit keresel te itt? Ma van vasárnap?
161
00:09:24,523 --> 00:09:27,109
Nem, anya. Megbeszéltük telefonon.
162
00:09:27,109 --> 00:09:29,695
Mondtam, hogy jövök. Emlékszel, nem?
163
00:09:30,195 --> 00:09:31,530
Majdnem.
164
00:09:31,530 --> 00:09:33,031
Mindegy, hagyjuk!
165
00:09:33,031 --> 00:09:36,159
Azért jöttem, mert megyünk kirándulni!
166
00:09:36,159 --> 00:09:38,161
- De jó!
- Pakoljunk be a bőröndödbe!
167
00:09:38,161 --> 00:09:39,371
A bőröndömbe?
168
00:09:39,371 --> 00:09:40,956
Hova is megyünk?
169
00:09:42,541 --> 00:09:46,753
Csajos kirándulásra! Mindig panaszkodsz,
hogy olyan, mintha börtönben lennél.
170
00:09:46,753 --> 00:09:48,630
Ha az idióta férjed is jön, én maradok.
171
00:09:49,214 --> 00:09:50,799
Magaddal hozod a fotókat is?
172
00:09:50,799 --> 00:09:53,510
Igen.
Hogy emlékeztessenek, milyen dögös voltam.
173
00:09:53,510 --> 00:09:55,721
Anyád volt a legcsinosabb lány La Mugában.
174
00:09:57,389 --> 00:10:00,017
La Muga? Az... Az valami kisváros, ugye?
175
00:10:00,017 --> 00:10:01,143
De csoda szép.
176
00:10:01,643 --> 00:10:03,645
Mármint nem sokan járnak oda, ugye?
177
00:10:03,645 --> 00:10:05,063
Semmi szükség kívülállókra.
178
00:10:07,107 --> 00:10:07,941
{\an8}XATART-HÁZ
179
00:10:07,941 --> 00:10:09,860
Ez a ház Spanyolországban a tiéd volt?
180
00:10:09,860 --> 00:10:13,363
Igen. A ház egyik fele az enyém,
a másik a nővéremé.
181
00:10:17,451 --> 00:10:18,577
Na, oda tartunk.
182
00:10:19,369 --> 00:10:20,370
La Mugába?
183
00:10:21,830 --> 00:10:25,250
Sokat meséltél a városról. Apáról.
184
00:10:25,250 --> 00:10:28,045
És... És mindig azt mondtad, visszamennél.
185
00:10:28,045 --> 00:10:29,338
Komolyan?
186
00:10:30,130 --> 00:10:31,798
Persze hogy mondtad.
187
00:10:31,798 --> 00:10:34,218
Csak nem emlékszel.
188
00:10:34,218 --> 00:10:37,554
Remek lesz visszanyúlni a gyökereinkhez.
189
00:10:37,554 --> 00:10:39,014
„Visszanyúlni”, mi?
190
00:10:39,681 --> 00:10:42,976
- Csak pár napra. Kérlek!
- Én ugyan fel nem szállok a repülőgépre!
191
00:10:42,976 --> 00:10:45,187
Félek, hogy lezuhan.
192
00:10:45,187 --> 00:10:48,815
Szóval,
ha géppel megyünk, le kell itatnod.
193
00:10:48,815 --> 00:10:51,109
Bocs, de erre most nincs időnk.
194
00:10:51,109 --> 00:10:54,154
Te sem cigizhettél 14 évesen,
mégis szívtad a hátam mögött.
195
00:10:54,154 --> 00:10:55,531
Hülyének néztél?
196
00:10:56,031 --> 00:10:58,992
Oké, csak egy pohárral.
A gépen. Csak eggyel.
197
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
Három pohár és egy feles.
198
00:11:00,160 --> 00:11:01,286
Kettő és egy feles.
199
00:11:02,287 --> 00:11:05,082
- Oké.
- Gyere, anya! Sietnünk kell!
200
00:11:07,584 --> 00:11:08,919
Mit keresünk itt?
201
00:11:09,503 --> 00:11:10,963
Mondtam már, anya!
202
00:11:10,963 --> 00:11:12,589
Kate idejár iskolába.
203
00:11:15,926 --> 00:11:18,095
Kate! Kate!
204
00:11:20,097 --> 00:11:21,682
Az nem az anyád?
205
00:11:22,182 --> 00:11:24,351
- Anya?
- Kate! Szia!
206
00:11:24,351 --> 00:11:26,144
WALDEN POND AKADÉMIA
207
00:11:26,144 --> 00:11:27,437
Üdv, Mrs. Scott!
208
00:11:27,437 --> 00:11:29,982
Maggie! Örülök, hogy látlak!
209
00:11:29,982 --> 00:11:32,442
- Rémesen hazudsz.
- Fogd be, anya!
210
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
- Anyád nemigen kedvel.
- Ugyan már, dehogynem kedvel!
211
00:11:36,280 --> 00:11:37,781
- Este tali?
- Aha.
212
00:11:37,781 --> 00:11:40,492
Nem örülsz,
hogy a lányodnak barátnője van?
213
00:11:40,492 --> 00:11:44,371
Dehogynem!
Csak annak nem, hogy pont Maggie az.
214
00:11:45,581 --> 00:11:47,082
Mit kerestek itt?
215
00:11:47,666 --> 00:11:49,710
Oké, már az üzeneteimet sem hallgatod meg?
216
00:11:49,710 --> 00:11:50,711
Anya, ne már!
217
00:11:50,711 --> 00:11:53,630
Oké, akkor így: meglepi csajos kirándulás!
Tádám!
218
00:11:56,049 --> 00:11:58,135
Rám hiába nézel, anyád ötlete volt.
219
00:11:59,178 --> 00:12:00,888
Mi ez az egész?
220
00:12:01,889 --> 00:12:03,640
A nagyid kirándulni akar,
221
00:12:03,640 --> 00:12:07,519
és megmutatni a várost, ahol felnőtt.
222
00:12:07,519 --> 00:12:10,564
És elviszi magával a lányát
és a kedvenc lányunokáját is.
223
00:12:10,564 --> 00:12:13,066
Az egyetlen lányunokáját. Nem ér rá?
224
00:12:13,066 --> 00:12:14,735
- Nem.
- Miért nem?
225
00:12:17,654 --> 00:12:21,158
Mert a nagyi beteg.
A demenciája egyre rosszabb.
226
00:12:23,785 --> 00:12:25,996
Pedig... pont úgy néz ki, mint eddig.
227
00:12:25,996 --> 00:12:29,917
Nem, rosszabbul van. A doki mondta.
228
00:12:30,501 --> 00:12:31,502
Mennyivel rosszabbul?
229
00:12:31,502 --> 00:12:33,712
Annyival, hogy ha most nem megyünk el...
230
00:12:35,172 --> 00:12:36,548
akkor lehet, már sosem tudunk.
231
00:12:36,548 --> 00:12:40,636
Ez az utolsó kívánsága, ha úgy nézzük.
232
00:12:45,057 --> 00:12:47,351
Fred, Spanyolországba megyünk,
anyám szülővárosába.
233
00:12:47,351 --> 00:12:50,437
Vagy 100-szor hívtalak.
Csak annyit mondj, hogy jól vagy, oké?
234
00:12:55,108 --> 00:12:57,069
Rendben, asszonyom, mehet!
235
00:12:57,069 --> 00:12:58,946
BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS
236
00:12:59,863 --> 00:13:01,240
Jöjjön, kérem!
237
00:13:02,449 --> 00:13:03,283
Rendben.
238
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
- Erre, kérem!
- Gyere, kicsim!
239
00:13:06,203 --> 00:13:07,412
Jöhet, hölgyem!
240
00:13:11,959 --> 00:13:12,960
Jöhet a következő!
241
00:13:22,427 --> 00:13:24,054
BOSTON - SPANYOLORSZÁG
242
00:13:33,647 --> 00:13:35,274
Nagyi, kérsz egy párnát?
243
00:13:35,274 --> 00:13:36,650
Nem, kösz!
244
00:13:36,650 --> 00:13:38,944
Másik takarót? Amit csak kérsz.
245
00:13:40,195 --> 00:13:42,072
Köszi, kicsim! Ne aggódj, oké? Jól vagyok.
246
00:13:43,156 --> 00:13:45,158
Értem, de szólj, ha segíthetek valamit!
247
00:13:45,659 --> 00:13:47,786
És nagyon szeretlek. Ugye tudod?
248
00:13:47,786 --> 00:13:49,121
- Persze, persze.
- Oké.
249
00:13:50,998 --> 00:13:52,624
A lányod tök furán viselkedik.
250
00:13:53,166 --> 00:13:54,459
Aludj, anya!
251
00:13:54,459 --> 00:13:56,670
Úgy nem tudok elaludni, hogy bámul.
252
00:13:56,670 --> 00:13:58,422
Idegesít.
253
00:13:58,422 --> 00:14:00,924
Mi bajotok van? Nagyon furák vagytok.
254
00:14:00,924 --> 00:14:03,719
Se-Semmi! Csak az út miatt izgulunk.
255
00:14:04,219 --> 00:14:05,637
Ja.
256
00:14:05,637 --> 00:14:07,097
Pont ez hiányzott!
257
00:14:07,097 --> 00:14:08,891
Maga gyönyörű!
258
00:14:08,891 --> 00:14:10,142
Még egy, anya?
259
00:14:10,142 --> 00:14:11,727
Anya, ne cseszegesd!
260
00:14:12,352 --> 00:14:15,480
Csak egy ital. Kit érdekel?
Nem akarod, hogy boldog legyen?
261
00:14:40,339 --> 00:14:41,340
Köszönöm!
262
00:14:43,926 --> 00:14:47,262
Bízz bennem!
Kate és te vagytok a legfontosabbak nekem.
263
00:14:47,262 --> 00:14:51,975
Mikor hagytalak cserben? Megígértem,
hogy boldoggá teszlek. Úgy is lesz.
264
00:14:51,975 --> 00:14:54,853
Kedves utasaink!
Megérkeztünk a célállomásra.
265
00:14:54,853 --> 00:14:56,438
Üdv Barcelonában!
266
00:14:56,438 --> 00:14:59,566
Reméljük, jól utaztak.
További kellemes napot!
267
00:15:03,278 --> 00:15:04,655
Nem működik a telefonom.
268
00:15:04,655 --> 00:15:07,574
Egy ideig csak kibírod nélküle.
269
00:15:08,325 --> 00:15:11,787
Keressetek valami kaját,
míg bérelek egy kocsit!
270
00:15:12,287 --> 00:15:14,831
Jó ötlet. Teljesen kiszáradtam.
271
00:15:14,831 --> 00:15:17,626
Ételt mondtam, halló! Nem whiskey-t!
272
00:15:17,626 --> 00:15:20,504
Na tessék! Nem én vezetek.
273
00:15:20,504 --> 00:15:21,588
Gyere, kicsim!
274
00:15:23,340 --> 00:15:25,217
Írja alá itt, itt és itt!
275
00:15:25,217 --> 00:15:29,012
Csak egy hitelkártyát kérek a letéthez,
és meg is vagyunk.
276
00:15:29,721 --> 00:15:31,265
- Kártyát?
- Igen.
277
00:15:32,099 --> 00:15:33,267
Hitelkártyát.
278
00:15:34,017 --> 00:15:35,018
Aha.
279
00:15:41,358 --> 00:15:42,359
Köszönöm!
280
00:15:45,612 --> 00:15:48,282
Ezt... Nem fogadja el. Volna másik kártyája?
281
00:15:49,658 --> 00:15:50,784
Ó, hogyne!
282
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Ez sem jó.
283
00:16:03,922 --> 00:16:05,757
Ezt... Ezt sem fogadja el.
284
00:16:06,258 --> 00:16:08,802
Van nálam készpénz.
285
00:16:09,553 --> 00:16:11,138
Nem. Sajnálom.
286
00:16:11,138 --> 00:16:15,934
Készpénzt nem fogadhatunk el.
Ez a szabály a cégnél.
287
00:16:18,937 --> 00:16:20,314
Oké.
288
00:16:20,314 --> 00:16:21,899
Értem. Manuel.
289
00:16:21,899 --> 00:16:25,110
- Manuel? Aha.
- Igen, Manuel. Én vagyok.
290
00:16:25,903 --> 00:16:26,904
Manu.
291
00:16:28,322 --> 00:16:30,324
Te lenni nagyon jó.
292
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Kedves.
293
00:16:32,910 --> 00:16:34,077
És jóképű.
294
00:16:34,661 --> 00:16:40,000
Te sokat dolgozni, főnök nem fizetni elég.
295
00:16:48,300 --> 00:16:50,719
Sajnálom, nem megy.
296
00:16:53,472 --> 00:16:58,143
Elnézést! Bocsásson meg!
Lehet, furán hangzik...
297
00:17:02,481 --> 00:17:04,942
Oké. Szóval így működik.
298
00:17:18,789 --> 00:17:20,207
Ugye csak viccelsz?
299
00:17:20,207 --> 00:17:22,125
Na? Beszálltok vagy nem?
300
00:17:22,835 --> 00:17:23,836
Gyerünk már!
301
00:17:24,419 --> 00:17:27,339
Miféle bérelt kocsi ez?
Nekik kéne fizetniük, hogy elhoztad!
302
00:17:28,089 --> 00:17:30,634
- Bocs!
- Hű, ráadásul rémesen vezetsz!
303
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
Anya, kézi váltós.
304
00:17:32,469 --> 00:17:36,723
Az automatával jobban boldogulok.
305
00:17:42,020 --> 00:17:43,355
ÜDVÖZÖLJÜK GIRONÁBAN
306
00:17:47,985 --> 00:17:49,778
Mit csinálsz? Kivel beszélsz?
307
00:17:49,778 --> 00:17:51,947
Apának írtam meg, hogy megérkeztünk.
308
00:17:53,115 --> 00:17:55,242
De nincs is adatroamingod.
309
00:17:55,242 --> 00:17:57,619
Bekapcsoltam a reptéren. Működik.
310
00:17:58,120 --> 00:18:00,372
Olyan az a mobil, mint egy drog.
Mit mondott apád?
311
00:18:00,372 --> 00:18:02,374
Semmit. Ki van kapcsolva.
312
00:18:02,374 --> 00:18:05,294
Na tessék!
Itt a bizonyíték, hogy függő vagy.
313
00:18:05,294 --> 00:18:08,755
Csajos kirándulásra jöttünk.
Telefon tilos. Add csak ide!
314
00:18:08,755 --> 00:18:09,840
Ne már, anya! Elég!
315
00:18:09,840 --> 00:18:11,425
- Te állj le! Add csak ide!
- Nem!
316
00:18:11,425 --> 00:18:13,093
Megőrültél? Nem adom oda!
317
00:18:13,677 --> 00:18:14,761
- Add ide a telefont!
- Nem!
318
00:18:14,761 --> 00:18:16,513
Jobb helyen lenne nálam.
319
00:18:16,513 --> 00:18:18,682
- Ne már, anya!
- A te érdekedben, Kate!
320
00:18:18,682 --> 00:18:20,184
Add ide a telefont!
321
00:18:20,184 --> 00:18:21,435
Eszemben sincs!
322
00:18:21,435 --> 00:18:23,770
- Anya! Még baja esik.
- Add ide! Add ide!
323
00:18:25,939 --> 00:18:28,233
Ez komoly? Vadiúj teló volt!
324
00:18:28,233 --> 00:18:29,776
Bocs. Elragadott a hév.
325
00:18:29,776 --> 00:18:32,446
Áll meg! Állj!
Vissza kell mennem érte, anya!
326
00:18:32,446 --> 00:18:33,864
Kicsim, nem megyünk vissza!
327
00:18:33,864 --> 00:18:35,699
Tuti összetört. Majd kapsz egy újat.
328
00:18:38,452 --> 00:18:41,330
Elmegyünk a nagymama házába. Tök jó lesz.
329
00:19:04,102 --> 00:19:06,772
Amikor nagyi azt mondta,
a szülővárosa elszigetelt,
330
00:19:06,772 --> 00:19:09,399
azt úgy értette,
hogy valahol a semmi közepén van?
331
00:19:09,399 --> 00:19:11,652
Nem valahol a semmi közepén van.
Meg kell lennie.
332
00:19:11,652 --> 00:19:13,487
Talán... Ha balra megyünk...
333
00:19:13,987 --> 00:19:16,240
Mit szobroztok ott?
334
00:19:16,240 --> 00:19:18,283
Nem tudja, merre van a városod, nagyi!
335
00:19:18,283 --> 00:19:21,286
La Muga?
Nem mondtad, hogy La Mugába megyünk!
336
00:19:22,955 --> 00:19:25,499
Megint itt tartunk, anya?
Százszor mondtam!
337
00:19:26,083 --> 00:19:27,292
Én nem megyek oda.
338
00:19:27,292 --> 00:19:30,337
- Nem ő akart ide jönni?
- Dehogynem. Az ő ötlete volt.
339
00:19:30,337 --> 00:19:32,172
Ne már, anya! Kérlek!
340
00:19:32,172 --> 00:19:34,424
Alig vártad, hogy visszajöhess! Nem igaz?
341
00:19:34,424 --> 00:19:37,970
Meg akartad mutatni, hol születtél,
342
00:19:37,970 --> 00:19:41,223
a családi házat,
amiben felnőttél Mariona nénivel.
343
00:19:41,723 --> 00:19:43,684
Nagyi, tudod, merre kell menni?
344
00:19:45,561 --> 00:19:46,562
Arra!
345
00:19:49,648 --> 00:19:52,734
Anya, már egy órája jövünk.
Egy táblát sem láttam.
346
00:19:52,734 --> 00:19:54,111
Biztos, hogy erre kell jönni?
347
00:19:54,111 --> 00:19:55,904
Igen. Biztos.
348
00:19:56,405 --> 00:19:58,240
Jó irányba jövünk. Nyugi!
349
00:20:00,033 --> 00:20:02,703
Kész csoda lenne,
ha odaérnénk a visszaút előtt.
350
00:20:02,703 --> 00:20:04,371
Kicsim, ez a hozzáállás nem segít.
351
00:20:04,371 --> 00:20:07,124
- Ja, hogy mosolyognom kéne?
- El tudnám viselni. Köszönöm!
352
00:20:07,124 --> 00:20:08,876
Akkor menjünk vissza a telefonomért!
353
00:20:08,876 --> 00:20:10,627
Nem, kicsim, nem fordulunk vissza.
354
00:20:10,627 --> 00:20:13,255
És ne olvasd a fejemre egész úton, jó?
355
00:20:13,255 --> 00:20:15,048
Mást is a fejedre olvashatok!
356
00:20:15,048 --> 00:20:17,259
- Eldobtad az egész életem!
- Ó, valóban?
357
00:20:17,259 --> 00:20:19,094
Mi ültetjük el a szőlőt,
358
00:20:19,094 --> 00:20:20,888
de a fiatalok szüretelik le a gyümölcsét.
359
00:20:22,306 --> 00:20:25,976
De nem látok fiatalokat.
Csak idős hölgyeket.
360
00:20:25,976 --> 00:20:27,394
Mi bajod van neked?
361
00:20:27,394 --> 00:20:29,104
- A telefon nem az életed!
- Dehogynem!
362
00:20:29,104 --> 00:20:31,857
- A telefon az életed? Nem igaz.
- Mindenem benne van!
363
00:20:31,857 --> 00:20:33,483
- A családod az életed!
- Az én életem!
364
00:20:33,483 --> 00:20:35,527
Én, az apád, a nagyi!
Mi vagyunk az életed!
365
00:20:35,527 --> 00:20:36,695
Vigyázz!
366
00:20:39,948 --> 00:20:42,117
- Jesszusom! Jól vagy?
- Igen, jól.
367
00:20:42,117 --> 00:20:44,620
- Anya, minden oké?
- Fogjuk rá, kicsim!
368
00:20:44,620 --> 00:20:45,704
Minden rendben.
369
00:20:46,205 --> 00:20:47,206
Oké.
370
00:20:59,635 --> 00:21:01,261
Mondtam, hogy rémesen vezetsz.
371
00:21:04,348 --> 00:21:06,433
Honnan jöttek maguk? Megvesztek?
372
00:21:06,433 --> 00:21:08,143
Miért nem az utat nézte?
373
00:21:08,769 --> 00:21:09,853
Mit művelt?
374
00:21:09,853 --> 00:21:12,606
- Beszéljek vele én?
- Ne, anya, majd én!
375
00:21:12,606 --> 00:21:15,234
- Ki ne szálljatok!
- Mégis hová mennénk?
376
00:21:15,234 --> 00:21:17,319
Légy vele kedves! A városban...
377
00:21:19,530 --> 00:21:22,032
- Jelenetet fog rendezni!
- Helyes. Én meg segítek neki.
378
00:21:22,032 --> 00:21:23,242
Az lesz a legjobb.
379
00:21:23,242 --> 00:21:24,535
Nézze, mit csinált!
380
00:21:24,535 --> 00:21:27,037
Ennek a szőlőnek annyi!
381
00:21:27,037 --> 00:21:29,790
És a pótkocsi is összetört!
382
00:21:29,790 --> 00:21:32,084
Tudja maga, mennyibe kerül ez nekem?
383
00:21:33,585 --> 00:21:35,796
Hahó! Jól van? Baleset volt.
384
00:21:35,796 --> 00:21:38,090
Frászt! A maga hibája! Belém fordult!
385
00:21:38,090 --> 00:21:39,800
Sajnálom! Nem láttam.
386
00:21:41,468 --> 00:21:43,428
Nem látott? Egy traktort?
387
00:21:47,391 --> 00:21:49,852
Nem kéne ilyen úton traktoroznia.
388
00:21:50,352 --> 00:21:51,603
Igen, tessék, a maga hibája.
389
00:21:51,603 --> 00:21:54,106
A traktornak a „granjén” a helye.
390
00:21:54,106 --> 00:21:55,482
Granja.
391
00:21:55,482 --> 00:21:57,901
- „Granje.”
- Nem, anya. A farm a granja.
392
00:21:57,901 --> 00:21:59,820
Hagyjuk a spanyol nyelvleckét!
393
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
Más se hiányzott. Turisták.
394
00:22:01,822 --> 00:22:04,533
Nem, nem, nem vagyunk turisták.
Spanyolok vagyunk.
395
00:22:04,533 --> 00:22:06,118
Most vagy először Spanyolországban.
396
00:22:06,118 --> 00:22:07,911
Ez nem segít. Szállj be a kocsiba!
397
00:22:07,911 --> 00:22:10,998
Legkevésbé sem érdekel,
hova valósi, hova megy vagy mit csinál.
398
00:22:10,998 --> 00:22:13,917
- Magának nem lenne szabad vezetnie.
- Nagyon is koncentráltam!
399
00:22:13,917 --> 00:22:16,753
Csak... ez kézi váltós,
és nem igazán jól működik.
400
00:22:19,131 --> 00:22:21,466
Lehet, nem tűsarkúban kéne vezetnie.
401
00:22:22,718 --> 00:22:23,760
Mit számít az?
402
00:22:23,760 --> 00:22:25,762
Tökéletesen vezetek tűsarkúban is!
403
00:22:25,762 --> 00:22:28,056
Egy egész...
Egy egész szőlőskert termésének annyi!
404
00:22:28,724 --> 00:22:30,893
Tudja maga, hányan függnek ettől?
405
00:22:31,560 --> 00:22:33,270
Meg kell térítenie a kárt!
406
00:22:33,270 --> 00:22:34,521
Megtéríteni?
407
00:22:35,230 --> 00:22:36,523
Nem! nem, nem, nem!
408
00:22:37,316 --> 00:22:40,152
Az én autóm is összetört,
és benne ül az anyám és a lányom is!
409
00:22:40,152 --> 00:22:41,278
Nem akartam ütközni!
410
00:22:41,278 --> 00:22:43,697
És tudja, mit nem akarok még?
Magával vitatkozni!
411
00:22:43,697 --> 00:22:45,115
Makacs, mint egy öszvér!
412
00:22:47,659 --> 00:22:50,412
Van biztosítása?
Ki kell tölteni a papírokat.
413
00:22:52,414 --> 00:22:54,625
Hogyne lenne! Megkeresem az iratokat.
414
00:23:02,716 --> 00:23:03,800
Hol a nagyi?
415
00:23:03,800 --> 00:23:05,427
Hol lenne? Hátul.
416
00:23:23,946 --> 00:23:24,947
Julia!
417
00:23:26,114 --> 00:23:27,616
Mekkora ribanc vagy!
418
00:23:28,116 --> 00:23:29,660
Ma van a városi ünnepség!
419
00:23:29,660 --> 00:23:33,205
Szerinted normális
mindenki szeme láttára pucéron fürdőzni?
420
00:23:33,205 --> 00:23:34,498
Nincs fürdőruhám!
421
00:23:34,498 --> 00:23:36,542
És a víz nagyon kellemes! Gyere be!
422
00:23:36,542 --> 00:23:38,377
Ha anya elkap, kikapsz!
423
00:23:38,919 --> 00:23:41,129
És beárulsz, Mariona? Na ugye!
424
00:23:41,129 --> 00:23:43,215
Ha meglátnak, a város a szájára vesz!
Gyere már!
425
00:23:43,215 --> 00:23:45,300
Felőlem pletykálhatnak! Kit érdekel?
426
00:23:45,300 --> 00:23:46,677
Julia!
427
00:23:47,344 --> 00:23:49,847
Gyere már, Julia! Jön a menet! Julia!
428
00:23:49,847 --> 00:23:51,181
Nem akarok!
429
00:23:51,765 --> 00:23:53,350
Az istenit a makacs fejednek!
430
00:23:53,350 --> 00:23:54,643
Te meg uncsi vagy!
431
00:23:58,772 --> 00:24:00,399
Engem is látott?
432
00:24:00,899 --> 00:24:02,693
Éljen Szent Vince!
433
00:24:04,778 --> 00:24:06,405
Éljen Szent Vince!
434
00:24:06,405 --> 00:24:08,490
Anya! Mit művelsz?
435
00:24:09,992 --> 00:24:13,161
Ó, Mariona, ne légy már ilyen uncsi!
Csak úszom egyet!
436
00:24:19,501 --> 00:24:20,627
Anya! Gala vagyok!
437
00:24:21,128 --> 00:24:23,505
Gyere be! Gyere be mellém!
A víz nagyon kellemes.
438
00:24:24,298 --> 00:24:25,966
Istenem, de jó!
439
00:24:27,050 --> 00:24:28,051
Gyere, Kate!
440
00:24:28,051 --> 00:24:30,053
Fogd meg a karját! Húzzuk ki!
441
00:24:30,053 --> 00:24:31,722
Oké, gyere csak! Ide lépj!
442
00:24:31,722 --> 00:24:33,473
- Fogd meg a karját!
- Gyere, gyere...
443
00:24:38,562 --> 00:24:39,980
Hoppá!
444
00:24:48,989 --> 00:24:50,282
Jesszus...
445
00:24:50,866 --> 00:24:52,451
Ó! Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
446
00:24:52,451 --> 00:24:54,328
- Ne! Ó, ne, ne, ne, ne!
- Mi a fene?
447
00:24:54,328 --> 00:24:55,412
Ó, nehogy elázz!
448
00:24:55,412 --> 00:24:57,497
Miért szigszalagoztál magadra ennyi pénzt?
449
00:24:57,497 --> 00:24:59,875
Ó, ne már! Nehogy átázz! Ó, ne ázz már át!
450
00:25:00,459 --> 00:25:01,460
Jézusom!
451
00:25:02,044 --> 00:25:03,712
Oké, oké.
452
00:25:04,213 --> 00:25:06,215
Drogdíler vagy!
453
00:25:06,215 --> 00:25:07,925
Hosszú történet, anya.
454
00:25:07,925 --> 00:25:11,303
Valamelyik nap a TV-ben mutatták,
hogy a zsaruk elkaptak egyet.
455
00:25:11,303 --> 00:25:13,889
Nem vagyok drogdíler, anya!
456
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
- Anya, ez nem normális.
- Tudom!
457
00:25:16,016 --> 00:25:18,685
Tudom. Majd elmagyarázom,
de most segítsetek! Gyorsan!
458
00:25:19,186 --> 00:25:21,772
El kell rejtenünk,
mielőtt a traktoros meglátja.
459
00:25:21,772 --> 00:25:23,941
- Oké.
- Add ide a dzsekidet!
460
00:25:25,442 --> 00:25:29,530
Istenem! Oké. Oké, nyisd ki!
Tartsd meg! Így!
461
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
Oké.
462
00:25:36,870 --> 00:25:41,166
Lassíts, anya! Lassabban!
Viselkedj normálisan!
463
00:25:43,460 --> 00:25:44,753
Ne is kérdezze!
464
00:25:46,129 --> 00:25:48,423
Volt egy kis balesetünk.
465
00:25:48,423 --> 00:25:49,716
A francba!
466
00:25:50,384 --> 00:25:51,885
Már azt hittem, meglógtak.
467
00:25:56,431 --> 00:25:58,267
Oké, ezt hová tegyük?
468
00:26:03,730 --> 00:26:04,815
Jó lesz.
469
00:26:07,776 --> 00:26:08,777
Mi lesz már?
470
00:26:12,823 --> 00:26:13,824
Nem megy?
471
00:26:14,324 --> 00:26:15,367
Hogy?
472
00:26:15,367 --> 00:26:16,660
Működik a kocsi?
473
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Nem.
474
00:26:20,664 --> 00:26:22,833
Hagyják itt, és hívjanak egy autómentőt!
475
00:26:22,833 --> 00:26:24,543
Van autószerelő a városban.
476
00:26:24,543 --> 00:26:26,295
Csak el akarok jutni La Mugába!
477
00:26:27,796 --> 00:26:29,131
La Mugába tartanak?
478
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
- Igen.
- Na, ugye, hogy nem figyelt!
479
00:26:32,342 --> 00:26:34,386
Rossz irányba ment. La Muga arra van.
480
00:26:35,179 --> 00:26:37,514
Nem mondja! Megzavarodhattam.
481
00:26:37,514 --> 00:26:39,683
Biztos a jet lag miatt. Kösz, szépfiú!
482
00:26:42,853 --> 00:26:45,022
La Mugában élek. Ha akarják...
483
00:26:46,106 --> 00:26:47,441
Elvihetem magukat.
484
00:26:55,574 --> 00:26:57,409
Amerikaiak, mi?
485
00:26:57,409 --> 00:26:58,994
Kissé. Nem nyilvánvaló?
486
00:26:58,994 --> 00:27:00,495
Ja, „kissé” azok.
487
00:27:00,495 --> 00:27:02,331
De vidéki lánynak sem nézném.
488
00:27:02,331 --> 00:27:05,083
- Azt mondja, sznob vagy.
- Kösz, kicsim, tudok spanyolul.
489
00:27:10,964 --> 00:27:12,633
Nem akar maga vezetni?
490
00:27:12,633 --> 00:27:14,134
Ha ő vezet, kiszállok.
491
00:27:14,134 --> 00:27:15,219
Én is.
492
00:27:16,428 --> 00:27:20,349
New Yorkból jöttünk,
de kilenc évig Mexikóban éltünk.
493
00:27:20,349 --> 00:27:22,100
És az anyám... Az anyám...
494
00:27:22,100 --> 00:27:24,019
Anya, nem kíváncsi a családfánkra.
495
00:27:24,520 --> 00:27:25,521
Mit keresnek itt?
496
00:27:26,188 --> 00:27:27,356
Családi vakáció.
497
00:27:27,940 --> 00:27:29,024
Ugye, anya?
498
00:27:31,693 --> 00:27:34,530
Gondolom,
ugyanolyan unalmas kisváros, mint volt.
499
00:27:35,322 --> 00:27:36,740
Hát, csendes, az biztos.
500
00:27:36,740 --> 00:27:40,827
De most, hogy itt vannak,
tuti érdekesebb lesz minden.
501
00:27:41,453 --> 00:27:44,665
Anyám házába megyünk. Elvinne?
502
00:27:45,582 --> 00:27:47,125
XATART-HÁZ
503
00:27:49,294 --> 00:27:50,754
Az ugyan nem az anyja háza!
504
00:27:51,255 --> 00:27:54,967
Dehogynem az! A családi fészek,
ahol anyám és a nővére is született.
505
00:27:57,094 --> 00:27:58,387
Hát, már az enyém.
506
00:27:59,388 --> 00:28:00,389
Hogy mondja?
507
00:28:00,389 --> 00:28:02,933
Évekkel ezelőtt megvettem.
Micsoda véletlen, mi?
508
00:28:03,517 --> 00:28:05,936
Hogy érti, hogy megvette? Kizárt.
509
00:28:06,520 --> 00:28:09,648
A mi házunk! És ott fogunk lakni!
510
00:28:09,648 --> 00:28:11,942
Nem. Nem, nem, nem, nem. Nem fognak.
511
00:28:11,942 --> 00:28:13,569
Miért is? A mi házunk!
512
00:28:13,569 --> 00:28:16,864
Megvettem, így az enyém. Érthető?
513
00:28:16,864 --> 00:28:18,574
Egy pillanat! Ki adta el magának?
514
00:28:18,574 --> 00:28:19,658
Carmen asszony lánya.
515
00:28:20,909 --> 00:28:23,745
Anya!
Eladtad a házat, és nem szóltál róla?
516
00:28:23,745 --> 00:28:25,581
Én? Nem hinném. Arra emlékeznék.
517
00:28:25,581 --> 00:28:27,457
Nem ő. A másik lánya, Mariona.
518
00:28:27,457 --> 00:28:29,543
Nem, nem, nem!
A nénikém nem adhatja el!
519
00:28:29,543 --> 00:28:30,836
A fele az anyámé!
520
00:28:30,836 --> 00:28:32,588
- Ez-Ez...
- Illegális.
521
00:28:32,588 --> 00:28:33,922
- Illegális!
- Nem az én hibám.
522
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
A következő városban van vendégház.
Elvihetem.
523
00:28:36,091 --> 00:28:37,843
- Vendég... mi?
- Vendégház!
524
00:28:37,843 --> 00:28:41,555
Nem megyünk olyanba!
Van rendes házunk! Ami miénk!
525
00:28:41,555 --> 00:28:43,724
Már megint kezdi? Nincs házuk!
526
00:28:43,724 --> 00:28:45,684
Figyeljen! Baja van ezzel?
527
00:28:46,518 --> 00:28:47,519
Beszéljen Marionával!
528
00:28:50,022 --> 00:28:51,273
Arra lakik.
529
00:28:52,316 --> 00:28:53,317
Az első házban.
530
00:28:53,317 --> 00:28:54,902
Ennek még nincs vége!
531
00:28:55,485 --> 00:28:57,571
Semmi szükségünk magára!
532
00:29:04,786 --> 00:29:06,121
Dehát süt a nap!
533
00:29:06,121 --> 00:29:09,124
Hát, bolondos az időjárás errefelé.
534
00:29:09,958 --> 00:29:10,959
Csak az időjárás?
535
00:29:22,679 --> 00:29:24,264
Ennek nem lesz jó vége.
536
00:29:24,264 --> 00:29:27,392
Évek óta nem láttam,
és Mariona nagyon makacs tud lenni.
537
00:29:28,685 --> 00:29:31,313
Hihetetlen,
hogy nem is szólt neked az eladásról.
538
00:29:31,313 --> 00:29:33,482
Mondtam, hogy nem beszélünk.
539
00:29:33,982 --> 00:29:37,152
Nagyon szomorú voltam apád halála miatt,
és elmentem Amerikába.
540
00:29:37,152 --> 00:29:39,363
Onnan meg drága volt telefonálni.
541
00:29:39,863 --> 00:29:42,199
Anya, miért nem megyünk a vendégházba?
542
00:29:42,199 --> 00:29:43,909
Nem! Kell nekünk a ház.
543
00:29:44,952 --> 00:29:48,163
És a nővéredről van szó.
Szóval... megoldjuk, most azonnal.
544
00:30:00,634 --> 00:30:01,677
Szia, Mariona!
545
00:30:06,056 --> 00:30:07,599
Látom, örül neked.
546
00:30:08,225 --> 00:30:11,937
Mariona, nyisd ki! Mariona!
547
00:30:32,416 --> 00:30:33,250
A francba!
548
00:30:33,250 --> 00:30:35,169
Mi... Mi történt a pótkocsival?
549
00:30:35,169 --> 00:30:37,880
Mi-Mi történt?
Nekimentél egy vaddisznónak?
550
00:30:37,880 --> 00:30:40,465
Rosszabb. Egy őrült jenki nő nekem jött.
551
00:30:40,465 --> 00:30:42,384
Odalett a szőlőd, Nalda.
552
00:30:42,384 --> 00:30:43,552
- Micsoda?
- Minden?
553
00:30:43,552 --> 00:30:45,179
Jézusom! Most mi lesz velünk?
554
00:30:45,179 --> 00:30:47,181
- Az a legrégibb szőlőskert!
- Most mi lesz?
555
00:30:47,181 --> 00:30:50,601
Valójában az én szőlőm régebbi.
556
00:30:50,601 --> 00:30:52,060
Anyám mindig ezt mondta.
557
00:30:52,060 --> 00:30:53,812
- Az enyém régebbi a tiédnél.
- Kezdődik.
558
00:30:53,812 --> 00:30:55,230
Jól van, hölgyeim, nyugalom!
559
00:30:55,230 --> 00:30:57,065
- Befognád?
- Nem!
560
00:30:57,691 --> 00:30:58,984
Megoldjuk valahogy.
561
00:30:58,984 --> 00:31:00,485
Figyeljetek! Mihez kezdünk?
562
00:31:00,485 --> 00:31:03,030
- Mert ez drága mulatság.
- A szövetkezet veszteséges.
563
00:31:03,030 --> 00:31:04,448
- Újabb csőd.
- Figyelem!
564
00:31:04,448 --> 00:31:07,993
Gondolom, megvannak az amerikaiak adatai.
565
00:31:07,993 --> 00:31:12,581
Ezt nem úszhatják meg! Ezért megfizetnek!
566
00:31:13,207 --> 00:31:15,209
Valójában a biztosító fog fizetni.
567
00:31:15,709 --> 00:31:17,794
Kapsz egy pofont, ha szájalsz!
568
00:31:17,794 --> 00:31:20,380
Nincs biztosításuk.
Kitettem őket a városban.
569
00:31:20,380 --> 00:31:22,090
Szóval még fuvaroztad is őket!
570
00:31:22,090 --> 00:31:25,469
Kitettem őket a traktorból,
amikor azzal jöttek, hogy a házam az övék.
571
00:31:25,969 --> 00:31:27,554
Az idősebb hölgy Mariona testvére.
572
00:31:30,057 --> 00:31:31,725
Julia visszajött?
573
00:31:32,226 --> 00:31:33,644
Picsába!
574
00:31:33,644 --> 00:31:35,270
Most vagyok igazán idegben.
575
00:31:42,236 --> 00:31:46,281
Nincs se kocsink, se házunk,
csak egy zsák elázott lóvénk.
576
00:31:46,281 --> 00:31:47,908
Eddig remek a kirándulás, anya!
577
00:31:47,908 --> 00:31:50,077
Kate, nem vennél vissza...
Befejeznéd a nyígást?
578
00:31:50,077 --> 00:31:51,537
Most az egyszer!
Olyan vagy, mint...
579
00:31:52,621 --> 00:31:53,789
Állj le!
580
00:32:00,754 --> 00:32:01,797
Hol van mindenki?
581
00:32:02,297 --> 00:32:04,675
Nézzük meg a vendégházat!
582
00:32:04,675 --> 00:32:07,761
Csuromvíz vagy.
Még a végén tüdőgyulladásod lesz.
583
00:32:08,345 --> 00:32:09,555
Csak egy folt.
584
00:32:10,347 --> 00:32:13,267
Most estél bele egy pocsolyába.
Mert az a tűsarok nagyon kell!
585
00:32:13,267 --> 00:32:14,852
Nincs nálam sportcipő, anya!
586
00:32:16,144 --> 00:32:17,312
Elég, jó?
587
00:32:17,813 --> 00:32:21,400
Minek jöttünk ide?
És ne gyere azzal, hogy a nagyi haldoklik!
588
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
Haldoklom?
589
00:32:27,281 --> 00:32:28,657
Szólhattál volna!
590
00:32:28,657 --> 00:32:33,245
Nem haldokolsz, anya. Kellett egy kifogás,
és jobb nem jutott eszembe.
591
00:32:34,121 --> 00:32:35,747
Mondd el az igazat!
592
00:32:48,635 --> 00:32:50,637
Oké. Ez nem csajos vakáció.
593
00:32:52,347 --> 00:32:53,348
nekünk...
594
00:32:54,641 --> 00:32:55,851
Egy vasunk sincs.
595
00:32:56,351 --> 00:33:00,105
Apád nem forgatta jól a pénzt,
így nincs pénzem az egyetemedre.
596
00:33:00,105 --> 00:33:03,025
Sem a nagyi nyugdíjasotthonára.
Az üzletemnek is lőttek.
597
00:33:03,025 --> 00:33:07,362
Nincs másunk,
csak az a ház és a pénz a táskában.
598
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
És apa? Ő jól van?
599
00:33:10,199 --> 00:33:13,118
Igen. Igen, kicsim. Ő... Jól van.
600
00:33:13,118 --> 00:33:16,538
Gondoskodik mindenről.
Mi meg itt maradunk egy ideig.
601
00:33:17,581 --> 00:33:19,291
És minden rendben lesz.
602
00:33:19,291 --> 00:33:22,252
Kicsim, nézz már ránk! Bajban vagyunk.
603
00:33:23,504 --> 00:33:25,964
Reméltem, hogy másként alakul. De...
604
00:33:29,593 --> 00:33:30,928
Nagyon sajnálom!
605
00:33:36,850 --> 00:33:39,686
Na jó! Nyugalom, oké?
606
00:33:40,187 --> 00:33:44,483
Nyugalom!
Bajban vagyunk. Igaz. De együtt vagyunk.
607
00:33:45,484 --> 00:33:46,318
Kate!
608
00:33:50,989 --> 00:33:52,407
Minden rendben lesz.
609
00:33:55,661 --> 00:33:58,622
- Igaz?
- Úgy bizony.
610
00:34:08,047 --> 00:34:09,424
Mondok én valamit.
611
00:34:09,925 --> 00:34:14,804
Messzire eljöttünk.
Összetörtünk egy kocsit, folyóba estünk,
612
00:34:15,389 --> 00:34:18,350
én meg két órája tűsarkúban tipegek.
Elfáradtam. Kivagyok.
613
00:34:18,934 --> 00:34:23,105
Nem megyek át egy másik városba
valami vendégházba!
614
00:34:23,772 --> 00:34:26,525
Anya, emlékszel még, hol van a házad?
615
00:34:27,775 --> 00:34:29,570
- Arra.
- Gyerünk!
616
00:34:43,542 --> 00:34:45,293
Jesszusom! Mind itt vagyunk.
617
00:34:45,293 --> 00:34:46,253
Hú!
618
00:34:46,253 --> 00:34:48,172
- Mit művelsz?
- Nem akarok odamenni.
619
00:34:48,172 --> 00:34:50,924
- Látni sem bírom. Ki nem állhatom.
- Jó napot! Hogy vannak?
620
00:34:50,924 --> 00:34:53,594
Ne kedveskedj itt nekem!
Engem nem versz át!
621
00:34:53,594 --> 00:34:55,053
Banya!
622
00:34:55,053 --> 00:34:56,179
Ne figyeljen rá!
623
00:34:56,179 --> 00:34:58,724
Sajnos a mamának néha elmennek otthonról.
624
00:34:58,724 --> 00:35:01,852
- Szerintem összekevered valakivel, anya.
- Dehogy! Catalina az.
625
00:35:02,978 --> 00:35:06,440
Csak lefogyott.
Biztos a saját mérgét itta.
626
00:35:06,440 --> 00:35:07,858
Nem, hölgyem, én Montse vagyok.
627
00:35:11,653 --> 00:35:13,113
Sajnálom, drágám,
628
00:35:13,113 --> 00:35:15,032
azt hittem, egy másik városi vagy.
629
00:35:15,532 --> 00:35:17,284
Egy éles nyelvű kígyó.
630
00:35:17,284 --> 00:35:21,371
Jól ismertem Catalinát.
Az anyám volt. Tavaly halt meg.
631
00:35:21,371 --> 00:35:23,415
- Jesszusom!
- Isten nyugosztalja!
632
00:35:23,999 --> 00:35:25,584
De igaz. Valóban éles volt a nyelve.
633
00:35:26,418 --> 00:35:28,629
Isznak valamit? Az első kört én állom.
634
00:35:28,629 --> 00:35:30,088
Nem mondok nemet a borra...
635
00:35:30,088 --> 00:35:33,467
Kösz, de nem. A Xatart-házat keressük.
636
00:35:34,593 --> 00:35:35,677
Amat házát?
637
00:35:37,721 --> 00:35:39,014
Beszélnünk kell vele.
638
00:35:39,014 --> 00:35:41,350
Gyalog is elérhetik.
Egy kilométerre van arra.
639
00:35:41,350 --> 00:35:42,726
Tessék, jó irányba mentünk!
640
00:35:42,726 --> 00:35:44,686
Soha nem hallgatnak rám. Nem értem.
641
00:35:47,481 --> 00:35:48,482
Köszönjük!
642
00:36:14,007 --> 00:36:15,384
Sokat nőttél.
643
00:36:35,195 --> 00:36:36,446
Nincs itthon.
644
00:36:37,239 --> 00:36:38,907
Várjuk meg, míg visszajön!
645
00:36:38,907 --> 00:36:41,368
Hallottad, anya, ez az ő háza.
És nem fog beengedni.
646
00:36:41,368 --> 00:36:44,454
Ugyan, kicsim!
Ha nem üvöltünk... csak beszélünk vele...
647
00:36:44,454 --> 00:36:46,540
és elmagyarázzuk, mi a helyzet,
648
00:36:46,540 --> 00:36:49,334
lehet, megengedi,
hogy a ház ránk eső felében maradhassunk.
649
00:36:49,835 --> 00:36:52,796
Nem is tudom. Meg kell...
Kell találni valami megoldást.
650
00:36:53,964 --> 00:36:57,134
Hát, ő is borban utazik, mint te.
Az segíthet.
651
00:37:00,888 --> 00:37:02,139
Hogy jutottál be?
652
00:37:02,139 --> 00:37:04,308
Úgy ismerem a házat, mint a tenyeremet.
653
00:37:04,308 --> 00:37:05,851
Akárcsak ő. Ugye, kishaver?
654
00:37:06,894 --> 00:37:10,022
- Ne, anya! Anya, óvatosan a kutyával!
- Gyertek már!
655
00:37:10,022 --> 00:37:14,193
Nyugi! Mint a gazdája. Ugat, de nem harap.
656
00:37:27,998 --> 00:37:29,583
Hahó! Nem vagytok éhesek?
657
00:37:32,336 --> 00:37:33,795
Végre tisztának érzem magam.
658
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
Nagyi, jól vagy?
659
00:37:36,798 --> 00:37:38,050
Igen.
660
00:37:38,050 --> 00:37:42,012
Csak... a város, meg ez a ház...
661
00:37:42,596 --> 00:37:43,722
Rám törtek az emlékek.
662
00:37:43,722 --> 00:37:45,474
Akkorról, amikor apa még élt?
663
00:37:47,267 --> 00:37:48,727
Kicsim, hozz még bort!
664
00:37:57,277 --> 00:38:00,572
Engem nem versz át. Valamit elhallgatsz.
665
00:38:01,698 --> 00:38:03,742
Mit csinált az a seggfej Fred?
666
00:38:05,369 --> 00:38:07,412
És te, anya? Te sem mondtál el mindent.
667
00:38:07,412 --> 00:38:10,749
Még a saját nővéred sem lát szívesen!
668
00:38:10,749 --> 00:38:12,876
Történt valami, amit elhallgatsz?
669
00:38:13,752 --> 00:38:15,045
Anya, visszatért!
670
00:38:32,187 --> 00:38:35,357
Mit nem értettek abból,
hogy „ez az én házam”?
671
00:38:36,733 --> 00:38:38,068
Nem lehetnek itt!
672
00:38:45,158 --> 00:38:48,829
Te meg szó nélkül hagytad, Golfo? Áruló!
673
00:38:53,959 --> 00:38:55,669
Megették a lencselevest?
674
00:38:55,669 --> 00:38:59,214
A nénikém jogtalanul adta el a házat.
675
00:38:59,214 --> 00:39:02,968
Maga meg jogtalanul tartózkodik benne.
Ez betörés! Húzzon el innen!
676
00:39:04,595 --> 00:39:06,221
Nem megyünk sehová.
677
00:39:06,221 --> 00:39:09,725
A ház ránk eső felében maradunk.
Nem fogjuk zavarni.
678
00:39:09,725 --> 00:39:11,101
Így fair.
679
00:39:15,022 --> 00:39:16,148
Meglátjuk.
680
00:39:17,232 --> 00:39:18,609
Fincsi!
681
00:39:20,736 --> 00:39:21,820
Andreu...
682
00:39:24,323 --> 00:39:29,203
{\an8}RENDŐRSÉG
683
00:39:33,332 --> 00:39:34,333
Meglátod.
684
00:39:35,000 --> 00:39:37,044
Hála Istennek, hogy itt vannak!
685
00:39:37,044 --> 00:39:40,297
Ez a mi házunk is. Jogunk van itt lenni.
686
00:39:40,297 --> 00:39:43,008
Egész nap ezt hajtogatja.
„Az én házam, nem a magáé.”
687
00:39:43,008 --> 00:39:46,178
- Nem vinnétek be őket?
- Nem! Mert ez a mi házunk is!
688
00:39:46,178 --> 00:39:47,387
Julia!
689
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Andreu! Régen láttalak.
690
00:39:54,436 --> 00:39:57,105
- Hogy vagy?
- Jól. Remekül.
691
00:40:02,361 --> 00:40:03,362
Andreu!
692
00:40:03,362 --> 00:40:06,615
Meg lehet ezt beszélni felnőttek módjára?
693
00:40:07,115 --> 00:40:08,784
Mit mondott?
694
00:40:08,784 --> 00:40:09,868
Katalánul beszélt.
695
00:40:10,786 --> 00:40:12,704
- Az külön nyelv?
- Igen, igen.
696
00:40:12,704 --> 00:40:14,665
Más se hiányzott. A szegény ember ENSZ-e.
697
00:40:14,665 --> 00:40:17,584
Nem érdekel! Maradunk. Ő menjen el!
698
00:40:17,584 --> 00:40:20,045
Hölgyeim, velünk kell jönniük az őrsre.
699
00:40:20,045 --> 00:40:21,380
Quintanilla, ne tartóztassa le őket!
700
00:40:21,380 --> 00:40:23,382
Miért ne tegyem? Ez az eljárás!
701
00:40:23,382 --> 00:40:26,718
Mi vagyunk a jogos tulajdonosok!
Nem megyek sehová!
702
00:40:26,718 --> 00:40:27,928
Ó, dehogynem!
703
00:40:27,928 --> 00:40:30,055
Itt nem maradhatnak.
704
00:40:30,055 --> 00:40:31,390
Figyeljenek...
705
00:40:31,390 --> 00:40:35,185
a-a-a békés megoldás lenne a legjobb!
706
00:40:35,185 --> 00:40:36,812
Mindenki higgadjon le!
707
00:40:37,980 --> 00:40:41,733
Kérem, jöjjenek velünk az őrsre!
708
00:40:41,733 --> 00:40:44,945
Hogyne, hogyne! Rendben.
Csak hozom a cuccunkat.
709
00:40:45,445 --> 00:40:46,738
- Mozgás!
- Ne, ne, ne, ne!
710
00:40:46,738 --> 00:40:48,448
Ne! Hívok egy ügyvédet!
711
00:40:48,448 --> 00:40:50,450
Azt hív, akit akar, de nem a házamban!
712
00:40:50,450 --> 00:40:52,077
- A mi házunk!
- Kezdődik...
713
00:40:52,077 --> 00:40:54,037
Miért van állandóan ott, ahol nem kéne?
714
00:40:54,037 --> 00:40:56,415
- A házunkban kell maradnom.
- Az úton, a házamban,
715
00:40:56,415 --> 00:40:58,166
a konyhámban, a lencsémet zabálva!
716
00:41:47,299 --> 00:41:48,759
Maga egy... egy...
717
00:41:49,718 --> 00:41:51,512
Kate, mondd meg neki, hogy egy seggfej!
718
00:41:51,512 --> 00:41:53,805
Dehogy mondom! A rendőrség előtt tuti nem.
719
00:41:53,805 --> 00:41:55,349
Oké. Mindegy is. Nem számít.
720
00:41:55,349 --> 00:41:58,101
Ez a nagyi háza.
Nem tehetnek velünk semmit.
721
00:41:58,101 --> 00:42:00,979
És ezt katalánul is elmondanám,
de nem beszélem a nyelvet!
722
00:42:00,979 --> 00:42:03,857
Már megint üvöltözik.
Andreu, vidd el őket!
723
00:42:03,857 --> 00:42:05,776
Ne! Ne, ne, ne, ne! Ne már, anya!
724
00:42:06,735 --> 00:42:09,655
Innen engem csak bilincsben visznek el!
725
00:42:14,284 --> 00:42:16,453
Quintanilla, nem érek rá egész nap.
726
00:42:16,453 --> 00:42:18,789
Mennem kell bocsázni.
727
00:42:18,789 --> 00:42:19,873
Sajnálom.
728
00:42:20,749 --> 00:42:23,210
Soha semmi nem történik itt.
Szokatlan az egész.
729
00:42:23,210 --> 00:42:24,336
Igaz.
730
00:42:35,180 --> 00:42:36,390
A pénz...
731
00:42:36,390 --> 00:42:39,226
Nyugi! Jól elrejtettem.
732
00:42:39,226 --> 00:42:41,687
Máskor is csaphatnánk csajos vakációt.
733
00:42:42,312 --> 00:42:45,607
Nem tudom, ti hogy vagytok vele,
de én remekül szórakozom.
734
00:42:46,191 --> 00:42:48,861
Legalább tudjuk, hol éjszakázunk.
735
00:42:51,572 --> 00:42:52,573
Gyere csak!
736
00:42:53,448 --> 00:42:56,243
Kicsim, vagy leülsz,
vagy nem örökölsz semmit.
737
00:42:56,243 --> 00:42:57,703
Nagyi, egy vasad sincs.
738
00:42:58,245 --> 00:42:59,246
Pontosan.
739
00:42:59,830 --> 00:43:01,748
Ti ketten maradtatok nekem.
740
00:43:06,712 --> 00:43:08,630
Ígérem, hogy kijutunk innen.
741
00:43:10,257 --> 00:43:13,594
Nem tudom, mikor és hogyan,
de kijutunk innen.
742
00:43:15,596 --> 00:43:16,597
Azt hiszem.
743
00:43:24,897 --> 00:43:26,148
Szeretnék telefonálni.
744
00:43:26,648 --> 00:43:28,859
Hahó! Telefonálni akarok!
745
00:43:35,282 --> 00:43:37,075
Szia, itt Maggie! Hagyj üzenetet!
746
00:43:37,075 --> 00:43:38,410
Hali, én vagyok!
747
00:43:38,410 --> 00:43:41,330
pokoli ez a vakáció
anyámmal és a nagyival.
748
00:43:42,122 --> 00:43:45,167
Nincs nálam a telóm. Egy vasunk sincs,
úgyhogy nem tudunk hazamenni.
749
00:43:45,167 --> 00:43:48,587
Ráadásul letartóztattak,
mert betörtünk egy házba.
750
00:43:50,380 --> 00:43:52,341
Ennél tényleg nincs lejjebb.
751
00:44:00,599 --> 00:44:01,600
Nyitom!
752
00:44:11,527 --> 00:44:14,154
Azt mondják, krízishelyzetben
dől el, mennyit ér az ember.
753
00:44:14,154 --> 00:44:15,614
Harcol vagy megfutamodik.
754
00:44:15,614 --> 00:44:19,201
A férjem nyilván megfutamodott, de én...
755
00:44:19,785 --> 00:44:22,037
Nos, ezt nekem kell helyrehoznom.
756
00:44:54,528 --> 00:44:55,737
S. BARNEDA „LA TIERRA DE LAS MUJERES”
CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN
757
00:45:44,995 --> 00:45:46,997
A feliratot fordította: Varga Attila