1 00:00:07,925 --> 00:00:09,676 НЬЮ-ЙОРК 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,471 Меня зовут Гала Скотт. 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,973 Я вовсе не подельница наркодилера. 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,601 Или стриптизерша, якшающаяся с криминалом. 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,187 Еще вчера моя жизнь была идеальной. 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,022 Вернее, я так думала. 7 00:00:22,022 --> 00:00:25,526 Да, были тревожные звоночки. К примеру, мой муж. 8 00:00:25,526 --> 00:00:28,403 Если бы не этот... тип, 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,949 я бы сейчас праздновала, а не прятала пачки денег под платьем. 10 00:00:34,993 --> 00:00:38,622 {\an8}ДВА ДНЯ НАЗАД 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,583 Выгляжу просто отстойно. 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,127 Ты же уже купила одно. 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,505 Да. Я заказала платье. Вот, что пришло. 14 00:00:47,005 --> 00:00:50,801 Да, это кризис среднего возраста. Разве я втиснусь в этот кожзам? 15 00:00:50,801 --> 00:00:53,095 Поверь, до кризиса тебе еще далеко. 16 00:00:53,095 --> 00:00:55,389 Поймешь, когда наступишь себе на сосок. 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,473 Ага. 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,520 Кстати, как там Кейт? 19 00:01:01,520 --> 00:01:03,146 Хорошо. Она... Знаешь, 20 00:01:03,939 --> 00:01:06,733 после ее отъезда в пансион, мы реже общаемся. 21 00:01:07,234 --> 00:01:11,321 Но она очень меня поддерживает. Вообще-то, всё это – ее идея. 22 00:01:11,321 --> 00:01:14,032 Мило. Ребенок продолжает с тобой общаться. 23 00:01:14,032 --> 00:01:17,619 Мой заблокировал меня в соцсетях за злоупотребление эмодзи. 24 00:01:17,619 --> 00:01:18,787 Есть такое дело. 25 00:01:19,663 --> 00:01:21,748 Поверить не могу, что ты не придешь. 26 00:01:21,748 --> 00:01:24,126 Понимаю, но я с ним месяц переписываюсь. 27 00:01:24,126 --> 00:01:28,005 Ты только посмотри. Сегодня у нас свидание. Мой Роберто. 28 00:01:28,005 --> 00:01:30,507 - Написано Роналдо. - Роналдо. Точно. 29 00:01:30,507 --> 00:01:31,633 Примерю эти. 30 00:01:31,633 --> 00:01:34,344 Представляете, ее мать давила виноград в Напе. 31 00:01:34,344 --> 00:01:36,763 А сегодня она открывает свой винный бутик. 32 00:01:36,763 --> 00:01:39,766 - Ты всем это говоришь. - Да, я так горжусь. 33 00:01:39,766 --> 00:01:41,393 - Идем. - Да... Бокал мой. 34 00:01:44,646 --> 00:01:47,024 Так. Всё готово. 35 00:01:47,024 --> 00:01:49,943 Кейтеринг будет к 19:00. 36 00:01:49,943 --> 00:01:52,196 - Все гости подтвердили участие. - Да. 37 00:01:52,196 --> 00:01:54,031 Я забрала твой костюм из чистки. 38 00:01:54,031 --> 00:01:55,991 - Спасибо. - Зеленый. Мой любимый. 39 00:01:55,991 --> 00:01:58,952 - А еще я наконец-то нашла платье! - Здорово. 40 00:01:59,703 --> 00:02:01,205 И во сколько оно обошлось? 41 00:02:01,205 --> 00:02:02,664 Не знаю. Я купила три. 42 00:02:03,624 --> 00:02:06,043 О! Ты же не наденешь сразу три зараз? 43 00:02:06,043 --> 00:02:08,377 Знаю, но скоро благотворительный бал, 44 00:02:08,377 --> 00:02:10,130 вот они и пригодятся. 45 00:02:10,631 --> 00:02:12,216 Ну да, ясно. 46 00:02:12,216 --> 00:02:14,218 Арендодатель написал. Перезвоню. 47 00:02:14,218 --> 00:02:16,011 - Я уже звонил. - Да? Хорошо. 48 00:02:16,011 --> 00:02:18,597 А что с письмом от энергосбыта? 49 00:02:18,597 --> 00:02:19,973 Они не получили залог? 50 00:02:19,973 --> 00:02:21,725 - Всё под контролем. - Да? 51 00:02:21,725 --> 00:02:23,602 - Да, я всё уладил. - Хорошо. 52 00:02:24,478 --> 00:02:26,021 Я так рада, что ты успел. 53 00:02:26,021 --> 00:02:27,648 Эй. 54 00:02:27,648 --> 00:02:31,610 Всё будет идеально. Ведь ты сама идеальна. 55 00:02:33,028 --> 00:02:34,571 Ты мой любимый бизнесмен. 56 00:02:35,697 --> 00:02:37,241 Брось, я просто сделал расчеты. 57 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 А всё остальное – твоя заслуга. 58 00:02:39,535 --> 00:02:40,619 Верно. 59 00:02:41,620 --> 00:02:42,621 О чёрт. 60 00:02:43,372 --> 00:02:45,999 Я кое-что забыл в офисе. Придется вернуться. 61 00:02:45,999 --> 00:02:47,084 Что? 62 00:02:47,084 --> 00:02:48,752 О нет. Прямо сейчас? 63 00:02:48,752 --> 00:02:50,254 Да, прости. 64 00:02:50,254 --> 00:02:52,965 Я завезу тебя домой. Приеду на вечеринку... 65 00:02:52,965 --> 00:02:54,591 - К 20:15. - Милый, нет. 66 00:02:54,591 --> 00:02:57,636 - Едем домой готовиться. - Обещаю, я буду к 20:15. 67 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 Обещаю. 68 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Ладно. 69 00:03:19,449 --> 00:03:21,076 ВИННЫЙ БУТИК ГАЛЫ СКОТТ 70 00:03:25,372 --> 00:03:28,166 Ладно, говори, что думаешь. Только честно. 71 00:03:28,166 --> 00:03:32,004 Тут так красиво, что хочется разреветься и напиться. 72 00:03:32,671 --> 00:03:36,466 После отъезда Кейт в пансион всё время уделяю этому. Мне нужен успех. 73 00:03:36,466 --> 00:03:39,636 Милая, ты лучше всех разбираешься в винах. 74 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 За прессу не беспокойся. 75 00:03:41,138 --> 00:03:44,183 Хорошенько их напои, и они напишут отличные отзывы. 76 00:03:44,683 --> 00:03:45,893 Твоя правда. 77 00:03:47,060 --> 00:03:50,564 Боже, где носит Фреда? Он уже должен быть здесь. 78 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 Уверена, он в пути. 79 00:03:52,900 --> 00:03:54,359 Ладно, продолжай дегустацию. 80 00:04:04,703 --> 00:04:06,663 Ваш муж опаздывает, да? 81 00:04:07,664 --> 00:04:10,751 Это же Нью-Йорк. Вечные пробки. 82 00:04:15,047 --> 00:04:17,716 Мы знакомы? Вы друзья Фреда? 83 00:04:17,716 --> 00:04:20,761 Мы ждем его, чтобы забрать то, что нам причитается. 84 00:04:21,512 --> 00:04:22,638 Он вам не сказал? 85 00:04:24,806 --> 00:04:25,974 Вы из кейтеринга? 86 00:04:26,808 --> 00:04:28,936 Простите. Я думала, Фред всё уладил. 87 00:04:29,978 --> 00:04:31,897 Я выпишу чек. Сколько я вам должна? 88 00:04:32,981 --> 00:04:34,316 Пятнадцать миллионов. 89 00:04:37,152 --> 00:04:38,820 Шутите? 90 00:04:39,363 --> 00:04:41,406 Деньги – не повод для шуток. 91 00:04:42,074 --> 00:04:45,077 Фред занял эту сумму у нашего босса. 92 00:04:45,577 --> 00:04:47,329 Наверное, вложил их сюда. 93 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 Так что мы партнеры. 94 00:04:49,915 --> 00:04:51,124 Отличное заведение. 95 00:04:51,875 --> 00:04:56,380 Расходы на открытие никак не могли составить 15 миллионов. 96 00:04:56,380 --> 00:04:57,464 Да. 97 00:04:58,465 --> 00:05:00,300 Кто знает, куда он дел деньги? 98 00:05:00,801 --> 00:05:03,929 Что ж, дело в том, что, как вы сами видите, 99 00:05:04,972 --> 00:05:06,515 Фреда тут нет. 100 00:05:07,015 --> 00:05:10,018 Знаете, я не понимаю, о чём вы толкуете. Так что я... 101 00:05:10,018 --> 00:05:11,103 Охрана? 102 00:05:11,603 --> 00:05:13,063 Не советую. 103 00:05:14,940 --> 00:05:16,608 У вас 24 часа. 104 00:05:17,109 --> 00:05:18,777 Не вернете деньги – 105 00:05:18,777 --> 00:05:21,572 мы навестим вашу дочь Кейт на Род-Айленде. 106 00:05:21,572 --> 00:05:24,032 А потом вашу мать в доме престарелых. 107 00:05:24,908 --> 00:05:26,493 Больше не свидитесь. 108 00:05:27,578 --> 00:05:29,079 Решать вам. 109 00:05:39,631 --> 00:05:40,632 Фред? 110 00:06:04,698 --> 00:06:05,949 Фред. 111 00:06:06,450 --> 00:06:07,701 Господи. Слава богу. 112 00:06:08,368 --> 00:06:10,746 На открытие заявились двое, 113 00:06:10,746 --> 00:06:14,541 сказали, ты должен им 15 миллионов. Какая-то дурацкая шутка. 114 00:06:16,043 --> 00:06:17,085 Это не шутка. 115 00:06:17,085 --> 00:06:18,754 - Что? Куда ты? - Нет. 116 00:06:18,754 --> 00:06:21,632 - Что ты делаешь? Фред! - У меня нет времени... 117 00:06:21,632 --> 00:06:23,175 - Что? Нет времени? - Да. 118 00:06:23,175 --> 00:06:24,426 Что тут происходит? 119 00:06:24,426 --> 00:06:27,804 Если я немедленно не скроюсь, меня прикончат. 120 00:06:27,804 --> 00:06:28,889 - Что? - Да, я... 121 00:06:28,889 --> 00:06:30,891 - Фред, ты не можешь уйти. - Пора... 122 00:06:30,891 --> 00:06:32,684 - Ты должен всё уладить. - Я... 123 00:06:32,684 --> 00:06:35,145 - Обещай мне всё уладить. - Да, конечно! 124 00:06:35,145 --> 00:06:38,148 Я всё улажу. Я... Верь мне. Хорошо? 125 00:06:38,148 --> 00:06:41,818 Со мной рядом опасно. Возьми Кейт и мать. Уезжайте из штата. 126 00:06:41,818 --> 00:06:43,529 Подальше отсюда, я вас найду. 127 00:06:44,238 --> 00:06:45,239 Фред. 128 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Фред! 129 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 Доброе утро. Я хочу снять часть сбережений. 130 00:06:53,830 --> 00:06:56,834 Простите, миссис Скотт, но на счету ничего. 131 00:06:56,834 --> 00:06:59,002 Ваши счета и карточки аннулированы. 132 00:07:00,671 --> 00:07:03,507 Это подарок на годовщину свадьбы. Он бесценен. 133 00:07:04,299 --> 00:07:06,552 Возможно. Но это подделка. 134 00:07:07,052 --> 00:07:07,886 Что? 135 00:07:07,886 --> 00:07:10,681 Слушайте, за те вещицы я дам вам 50 тысяч. 136 00:07:10,681 --> 00:07:13,934 Могу накинуть еще пятерку за кольцо. 137 00:07:18,355 --> 00:07:23,151 Привет, это Кейт. Я сейчас занята. Перезвоню попозже, чмоки-чмоки. 138 00:07:23,151 --> 00:07:25,237 Привет, милая, это мама. 139 00:07:25,237 --> 00:07:27,447 Я уже еду за тобой. 140 00:07:27,447 --> 00:07:30,492 Сюрприз! Девичье путешествие. До скорого. 141 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 Боже. 142 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 {\an8}«СПОКОЙНОЕ ОЗЕРО» 143 00:08:42,940 --> 00:08:47,027 {\an8}- У тебя есть трамадол? Диазепам? - Нет. 144 00:08:47,528 --> 00:08:51,990 Нужно быть пооборотистей. Ведь на это большой спрос. 145 00:08:51,990 --> 00:08:53,700 Серьезно. Всем нужно. 146 00:08:54,493 --> 00:08:56,411 У меня есть алпразолам. 147 00:08:57,788 --> 00:08:59,081 Другое дело. 148 00:08:59,081 --> 00:09:04,461 Ударим по рукам. Так. Хорошо. 149 00:09:04,461 --> 00:09:07,923 - Мама, ты что делаешь? - Болтаю с другом из Испанского клуба. 150 00:09:08,590 --> 00:09:09,967 - Видишь? Пока. - Пока. 151 00:09:10,467 --> 00:09:13,345 - Я преподаю испанский. - Приторговываешь колесами? 152 00:09:13,345 --> 00:09:16,056 Нет, детка. Нет. Это всё легальные препараты. 153 00:09:16,056 --> 00:09:19,309 Кто-то же должен подбадривать этих бедняг. Понимаешь? 154 00:09:19,309 --> 00:09:20,936 Потом поговорим. Идем. 155 00:09:21,436 --> 00:09:24,523 А почему ты здесь? Разве сегодня воскресенье? 156 00:09:24,523 --> 00:09:27,109 Нет, мама. Мы же говорили по телефону. 157 00:09:27,109 --> 00:09:29,695 Я сказала, что скоро буду. Не помнишь? 158 00:09:30,195 --> 00:09:31,530 Почти что. 159 00:09:31,530 --> 00:09:33,031 Ладно, неважно. 160 00:09:33,031 --> 00:09:36,159 Мы отправляемся в путешествие! 161 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 - Здорово. - Соберем твои вещи. 162 00:09:38,161 --> 00:09:39,371 Мои вещи? 163 00:09:39,371 --> 00:09:40,956 Куда, говоришь, мы едем? 164 00:09:42,541 --> 00:09:46,753 Девичье путешествие! Ты же твердишь, что тут ты в заточении. 165 00:09:46,753 --> 00:09:48,630 С твоим мужем-дебилом не поеду. 166 00:09:49,214 --> 00:09:50,799 Фотоальбом возьмешь? 167 00:09:50,799 --> 00:09:53,510 Да. Не хочу забыть, какой я раньше была. 168 00:09:53,510 --> 00:09:55,721 Главная красотка Ла-Муги. 169 00:09:57,389 --> 00:10:00,017 Ла-Муга. Это ведь маленький городок, да? 170 00:10:00,017 --> 00:10:01,143 И очень красивый. 171 00:10:01,643 --> 00:10:03,645 Я к тому, что туда редко ездят. 172 00:10:03,645 --> 00:10:05,063 Достаточно местных. 173 00:10:07,107 --> 00:10:07,941 {\an8}ДОМ ШАТАР 174 00:10:07,941 --> 00:10:09,860 Этот дом в Испании... Он твой, да? 175 00:10:09,860 --> 00:10:13,363 Да. Одна половина моя, другая моей сестры. 176 00:10:17,451 --> 00:10:18,577 Туда и отправимся. 177 00:10:19,369 --> 00:10:20,370 В Ла-Мугу? 178 00:10:21,830 --> 00:10:25,250 Ты вечно рассказываешь про свой городок, про отца. 179 00:10:25,250 --> 00:10:28,045 Ты всегда говорила, что хочешь вернуться. 180 00:10:28,045 --> 00:10:29,338 Разве? 181 00:10:30,130 --> 00:10:31,798 Да, постоянно. 182 00:10:31,798 --> 00:10:34,218 Просто ты забыла. 183 00:10:34,218 --> 00:10:37,554 Мы наконец-то воссоединимся со своими истоками. 184 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 «Воссоединимся». Ого. 185 00:10:39,681 --> 00:10:42,976 - Всего на пару дней, прошу. - Самолетом не полечу. 186 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 Я боюсь, что он упадет. 187 00:10:45,187 --> 00:10:48,815 Если собираешься лететь, тебе придется меня напоить. 188 00:10:48,815 --> 00:10:51,109 Мама, на это нет времени. 189 00:10:51,109 --> 00:10:54,154 В 14 тебе нельзя было курить. Но ты делала это тайком. 190 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 Думала, я не вижу? 191 00:10:56,031 --> 00:10:58,992 Ладно, один бокал вина на борту. Один. 192 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Три плюс стопка. 193 00:11:00,160 --> 00:11:01,286 Два и стопка. 194 00:11:02,287 --> 00:11:05,082 - Идет. - Скорее, мама. Нужно спешить. 195 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 Зачем мы здесь? 196 00:11:09,503 --> 00:11:10,963 Мама, я же сказала. 197 00:11:10,963 --> 00:11:12,589 Здесь учится Кейт. 198 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 Кейт! 199 00:11:20,097 --> 00:11:21,682 Это твоя мать? 200 00:11:22,182 --> 00:11:24,351 - Мама? - Кейт! Привет! 201 00:11:24,351 --> 00:11:26,144 АКАДЕМИЯ «УОЛДЕНСКИЙ ПРУД» 202 00:11:26,144 --> 00:11:27,437 Привет, миссис Скотт! 203 00:11:27,437 --> 00:11:29,982 Мэгги, рада тебя видеть! 204 00:11:29,982 --> 00:11:32,442 - Врать не умеешь. - Заткнись. 205 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 - Я ей не нравлюсь. - Нет, что ты. 206 00:11:36,280 --> 00:11:37,781 - До вечера. - Хорошо. 207 00:11:37,781 --> 00:11:40,492 Рада, что у дочери есть девушка? 208 00:11:40,492 --> 00:11:44,371 Еще как. Вот только жаль, что это Мэгги. 209 00:11:45,581 --> 00:11:47,082 Что вы тут делаете? 210 00:11:47,666 --> 00:11:49,710 Ты тоже не слушаешь мои сообщения? 211 00:11:49,710 --> 00:11:50,711 Мам, кончай. 212 00:11:50,711 --> 00:11:53,630 Ладно, это сюрприз! Мы едем в путешествие! Та-да. 213 00:11:56,049 --> 00:11:58,135 Я ни при чём. Это ее идея. 214 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 С чего это вдруг? 215 00:12:01,889 --> 00:12:03,640 Бабушка хочет на родину. 216 00:12:03,640 --> 00:12:07,519 Показать нам городок, в котором она выросла. 217 00:12:07,519 --> 00:12:10,564 Ей важно поехать с дочерью и самой любимой внучкой. 218 00:12:10,564 --> 00:12:13,066 Единственной внучкой. Отложить нельзя? 219 00:12:13,066 --> 00:12:14,735 - Нет. - Почему? 220 00:12:17,654 --> 00:12:21,158 Бабушка больна. Деменция прогрессирует. 221 00:12:23,785 --> 00:12:25,996 Мам, она выглядит так же. 222 00:12:25,996 --> 00:12:29,917 Нет, ей хуже. Так сказал врач. 223 00:12:30,501 --> 00:12:31,502 Насколько? 224 00:12:31,502 --> 00:12:33,712 Если не поедем сейчас, 225 00:12:35,172 --> 00:12:36,548 потом будет уже поздно. 226 00:12:36,548 --> 00:12:40,636 Так что это ее предсмертное желание. 227 00:12:45,057 --> 00:12:47,351 Фред, мы едем в Испанию, в мамин городок. 228 00:12:47,351 --> 00:12:50,437 Я сто раз тебе звонила. Скажи, что ты в порядке. 229 00:12:55,108 --> 00:12:57,069 Мэм, сюда. 230 00:12:57,069 --> 00:12:58,946 БОСТОН 231 00:12:59,863 --> 00:13:01,240 Проходите. 232 00:13:02,449 --> 00:13:03,283 Сюда. 233 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 - Вот сюда. - Давай, милая. 234 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 Проходите. 235 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Проходите. 236 00:13:22,427 --> 00:13:24,054 БОСТОН - ИСПАНИЯ 237 00:13:33,647 --> 00:13:35,274 Бабуля, может, подушку? 238 00:13:35,274 --> 00:13:36,650 Нет. 239 00:13:36,650 --> 00:13:38,944 Принести еще один плед? Ты только скажи. 240 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 Спасибо, милая. Не нужно. Всё хорошо. 241 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Ладно, но если что, сразу говори. 242 00:13:45,659 --> 00:13:47,786 И я тебя очень люблю. Ты же знаешь. 243 00:13:47,786 --> 00:13:49,121 - Да. - Хорошо. 244 00:13:50,998 --> 00:13:52,624 Она странно себя ведет. 245 00:13:53,166 --> 00:13:54,459 Мам, поспи немного. 246 00:13:54,459 --> 00:13:58,422 С радостью, но она так на меня смотрит, что я нервничаю. 247 00:13:58,422 --> 00:14:00,924 Что с вами? Вы обе такие странные. 248 00:14:00,924 --> 00:14:03,719 Нет, пустяки. Просто на нервах из-за перелета. 249 00:14:04,219 --> 00:14:05,637 Ну да. 250 00:14:05,637 --> 00:14:07,097 Ты спасла мне жизнь. 251 00:14:07,097 --> 00:14:08,891 Спасибо, красотка. 252 00:14:08,891 --> 00:14:10,142 Мама, еще? 253 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 Мам, оставь ее. 254 00:14:12,352 --> 00:14:15,480 Подумаешь, еще один. Ну и что? Пусть порадуется. 255 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 Спасибо. 256 00:14:43,926 --> 00:14:47,262 Гала, поверь. Для меня вы с Кейт важнее всего на свете. 257 00:14:47,262 --> 00:14:51,975 Я хоть раз тебя подводил? Я обещал сделать тебя счастливой. И сделаю. 258 00:14:51,975 --> 00:14:54,853 Уважаемые пассажиры, мы садимся. 259 00:14:54,853 --> 00:14:59,566 Добро пожаловать в Барселону. Надеемся, полет был приятным. Доброго вам дня. 260 00:15:03,278 --> 00:15:04,655 Телефон не работает. 261 00:15:04,655 --> 00:15:07,574 Уверена, какое-то время ты без него обойдешься. 262 00:15:08,325 --> 00:15:11,787 Найдите что-нибудь перекусить, а я возьму на прокат машину. 263 00:15:12,287 --> 00:15:14,831 Отличная идея. Умираю от жажды. 264 00:15:14,831 --> 00:15:17,626 Я про еду. Слышишь? Никакого виски! 265 00:15:17,626 --> 00:15:20,504 Приехали. Мне-то за руль не надо. 266 00:15:20,504 --> 00:15:21,588 Идем, милая. 267 00:15:23,340 --> 00:15:25,217 Нужна подпись тут, тут и тут. 268 00:15:25,217 --> 00:15:27,636 И карта для оплаты залога. 269 00:15:27,636 --> 00:15:29,012 После чего машина ваша. 270 00:15:29,721 --> 00:15:31,265 - Карта? - Да. 271 00:15:32,099 --> 00:15:33,267 Кредитная карта. 272 00:15:34,017 --> 00:15:35,018 Да. 273 00:15:41,358 --> 00:15:42,359 Спасибо. 274 00:15:45,612 --> 00:15:48,282 Не работает. У вас есть другая? 275 00:15:49,658 --> 00:15:50,784 Да, конечно. 276 00:16:02,796 --> 00:16:03,922 Опять нет. 277 00:16:03,922 --> 00:16:05,757 Они не работают. 278 00:16:06,258 --> 00:16:08,802 Зато у меня есть наличка. 279 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 Нет. Простите. 280 00:16:11,138 --> 00:16:15,934 Мы не принимаем наличные. Политика компании. 281 00:16:18,937 --> 00:16:20,314 Ладно. 282 00:16:20,314 --> 00:16:21,899 Ясно. Мануэль. 283 00:16:21,899 --> 00:16:25,110 - Мануэль? - Да, Мануэль. Это я. 284 00:16:25,903 --> 00:16:26,904 Ману. 285 00:16:28,322 --> 00:16:30,324 Ты есть очень хорош. 286 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Симпатичный. 287 00:16:32,910 --> 00:16:34,077 Красавец. 288 00:16:34,661 --> 00:16:40,000 Уверена, ты вкалываешь как вол. А шеф не особо щедр. 289 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 Простите. Нет. 290 00:16:53,472 --> 00:16:58,143 Извините. Простите. Понимаю, просьба довольно странная, но... 291 00:17:02,481 --> 00:17:04,942 Так. Вот как это работает. 292 00:17:18,789 --> 00:17:20,207 Это шутка? 293 00:17:20,207 --> 00:17:22,125 Вы едете или нет? 294 00:17:22,835 --> 00:17:23,836 Садитесь. 295 00:17:24,419 --> 00:17:27,339 Это машина на прокат? Тебе должны еще и доплатить. 296 00:17:28,089 --> 00:17:30,634 - Простите! - Да ты водить не умеешь! 297 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 Мама, это механика! 298 00:17:32,469 --> 00:17:36,723 Я отлично вожу с автоматической коробкой. 299 00:17:42,020 --> 00:17:43,355 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЖИРОНУ 300 00:17:47,985 --> 00:17:49,778 Ты чего? С кем это ты? 301 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 Пишу отцу сказать, что мы тут. 302 00:17:53,115 --> 00:17:55,242 Но у тебя роуминг не подключен. 303 00:17:55,242 --> 00:17:57,619 В аэропорту наладила. Порядок. 304 00:17:58,120 --> 00:18:00,372 Телефон словно наркотик. Что сказал отец? 305 00:18:00,372 --> 00:18:02,374 Ничего. Его телефон отключен. 306 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 Видишь. Я права. У тебя зависимость от телефона. 307 00:18:05,294 --> 00:18:08,755 Это девичье путешествие. Никаких телефонов. Дай сюда. 308 00:18:08,755 --> 00:18:09,840 Нет, мам, прекрати. 309 00:18:09,840 --> 00:18:11,425 - Ты прекрати. Дай. - Нет. 310 00:18:11,425 --> 00:18:13,093 С ума сошла? Не дам. 311 00:18:13,677 --> 00:18:14,761 - Телефон. - Нет. 312 00:18:14,761 --> 00:18:16,513 Поверь, лучше сразу отдать. 313 00:18:16,513 --> 00:18:18,682 - Нет, мам. - Я тебе же добра желаю. 314 00:18:18,682 --> 00:18:20,184 Отдай телефон! 315 00:18:20,184 --> 00:18:21,435 Не отдам. 316 00:18:21,435 --> 00:18:23,770 - Мам, ты его сломаешь. - Отдай. 317 00:18:25,939 --> 00:18:28,233 Ты серьезно? Он был новехонький! 318 00:18:28,233 --> 00:18:29,776 Прости, это был порыв. 319 00:18:29,776 --> 00:18:32,446 Останови машину. Мам, я найду его. 320 00:18:32,446 --> 00:18:33,864 Возвращаться не будем. 321 00:18:33,864 --> 00:18:35,699 Он разбился. Куплю тебе новый. 322 00:18:38,452 --> 00:18:41,330 Мы едем к бабушке домой. Будет очень здорово. 323 00:19:04,102 --> 00:19:06,772 Когда бабушка говорила, что городок на отшибе, 324 00:19:06,772 --> 00:19:09,399 это означало, что он у чёрта на рогах? 325 00:19:09,399 --> 00:19:11,652 Значит, нужно найти того чёрта. 326 00:19:11,652 --> 00:19:13,487 Просто... Может, налево... 327 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 Девочки, чего мы тут стоим? 328 00:19:16,240 --> 00:19:18,283 Она не может найти твой городок. 329 00:19:18,283 --> 00:19:21,286 Ла-Мугу? Вы не говорили, что мы едем в Ла-Мугу. 330 00:19:22,955 --> 00:19:25,499 Мама, опять? Я сто раз сказала. 331 00:19:26,083 --> 00:19:27,292 Я туда не поеду. 332 00:19:27,292 --> 00:19:30,337 - Стой, это же ее идея. - Да, так и есть. 333 00:19:30,337 --> 00:19:32,172 Нет, мама, прошу. 334 00:19:32,172 --> 00:19:34,424 Ты же так сюда рвалась. Верно? 335 00:19:34,424 --> 00:19:37,970 Хотела показать нам городок, в котором ты родилась. 336 00:19:37,970 --> 00:19:41,223 Дом, где ты жила с тетушкой Марионой. 337 00:19:41,723 --> 00:19:43,684 Бабушка, ты знаешь дорогу? 338 00:19:45,561 --> 00:19:46,562 Туда. 339 00:19:49,648 --> 00:19:52,734 Мама, мы едем уже час, а я не вижу указателей. 340 00:19:52,734 --> 00:19:54,111 Ты уверена, что сюда? 341 00:19:54,111 --> 00:19:55,904 Да, уверена. 342 00:19:56,405 --> 00:19:58,240 Это нужная дорога, не волнуйся. 343 00:20:00,033 --> 00:20:02,703 До отъезда-то доберемся? 344 00:20:02,703 --> 00:20:04,371 Такой настрой не помогает. 345 00:20:04,371 --> 00:20:07,124 - Мне что, улыбаться? - Да, пожалуйста. Спасибо. 346 00:20:07,124 --> 00:20:08,876 Тогда верни мой телефон. 347 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 Мы не поедем его искать. 348 00:20:10,627 --> 00:20:13,255 И не вздумай бросаться громкими словами. 349 00:20:13,255 --> 00:20:15,048 Говоришь, не бросаться? 350 00:20:15,048 --> 00:20:17,259 - Ты выбросила в окно мою жизнь. - Вот как? 351 00:20:17,259 --> 00:20:19,094 Старики сажают лозу, 352 00:20:19,094 --> 00:20:20,888 молодежь пожинает плоды. 353 00:20:22,306 --> 00:20:25,976 Но я не вижу молодежи. Одни старухи. 354 00:20:25,976 --> 00:20:27,394 Да что с тобой? 355 00:20:27,394 --> 00:20:29,104 - Телефон – не вся жизнь. - Вся. 356 00:20:29,104 --> 00:20:31,857 - Это не так. - Там было всё. 357 00:20:31,857 --> 00:20:33,483 - Твоя жизнь – это семья. - Нет. 358 00:20:33,483 --> 00:20:35,527 Я, бабушка и отец. Мы твоя жизнь. 359 00:20:35,527 --> 00:20:36,695 Осторожно! 360 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 - Боже. Как ты? - Я в порядке. 361 00:20:42,117 --> 00:20:44,620 - Мама, ты цела? - Вроде того. 362 00:20:44,620 --> 00:20:45,704 Всё хорошо. 363 00:20:46,205 --> 00:20:47,206 Хорошо. 364 00:20:59,635 --> 00:21:01,261 Видишь? Водить не умеешь. 365 00:21:04,348 --> 00:21:08,143 Вы откуда взялись? Ты больная? На дорогу смотреть не учили? 366 00:21:08,769 --> 00:21:09,853 Что творишь? 367 00:21:09,853 --> 00:21:12,606 - Мне с ним поговорить? - Нет, мама, я сама. 368 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 - Сиди в машине. - Да куда я денусь? 369 00:21:15,234 --> 00:21:17,319 Хоть не груби ему. Тут не принято... 370 00:21:19,530 --> 00:21:22,032 - Она закатит сцену. - Знаешь, я ей помогу. 371 00:21:22,032 --> 00:21:23,242 Так будет лучше. 372 00:21:23,242 --> 00:21:27,037 Смотри, что ты натворила! Весь виноград пропал! 373 00:21:27,037 --> 00:21:29,790 А моему грузовику конец. 374 00:21:29,790 --> 00:21:32,084 Ты хоть знаешь, сколько это стоит? 375 00:21:33,585 --> 00:21:35,796 Привет. Прости, это всё нечаянно вышло. 376 00:21:35,796 --> 00:21:38,090 Нет, это ты виновата. Тебя занесло. 377 00:21:38,090 --> 00:21:39,800 Прости. Я тебя не заметила. 378 00:21:41,468 --> 00:21:43,428 Не заметила? Да это же трактор! 379 00:21:47,391 --> 00:21:49,852 Так ему не место на дороге. 380 00:21:50,352 --> 00:21:51,603 Это всё ты виноват. 381 00:21:51,603 --> 00:21:54,106 Трактору место на гранке. 382 00:21:54,106 --> 00:21:55,482 На гранхе. 383 00:21:55,482 --> 00:21:57,901 - Гранка. - Нет, мам, ферма – гранха. 384 00:21:57,901 --> 00:21:59,820 Мне сейчас не до грамматики! 385 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 Только туристов тут не хватало. 386 00:22:01,822 --> 00:22:04,533 Нет. Мы не туристы. Мы испанки. 387 00:22:04,533 --> 00:22:06,118 Мам, ты тут впервые. 388 00:22:06,118 --> 00:22:07,911 Не мешай. В машину! 389 00:22:07,911 --> 00:22:10,998 Плевать, откуда ты, куда едешь и чем занимаешься. 390 00:22:10,998 --> 00:22:13,917 - Тебе не место за рулем. - Я была внимательна. 391 00:22:13,917 --> 00:22:16,753 Просто это механика. И коробка часто заедает. 392 00:22:19,131 --> 00:22:21,466 А ты попробуй рулить без каблуков. 393 00:22:22,718 --> 00:22:23,760 А при чём тут это? 394 00:22:23,760 --> 00:22:25,762 Они не мешают мне отлично водить. 395 00:22:25,762 --> 00:22:28,056 Целый виноградник... Весь урожай погиб! 396 00:22:28,724 --> 00:22:30,893 Ты знаешь, сколько людей живут на это? 397 00:22:31,560 --> 00:22:33,270 Ты должна оплатить ущерб. 398 00:22:33,270 --> 00:22:34,521 Оплатить? 399 00:22:35,230 --> 00:22:36,523 Нет. Ну уж нет. 400 00:22:37,316 --> 00:22:40,152 Моя машина тоже пострадала. Тут мои мать и дочь. 401 00:22:40,152 --> 00:22:43,697 Я не хотела попасть в аварию. И с тобой спорить не намерена. 402 00:22:43,697 --> 00:22:45,115 Ты упертый, как баран! 403 00:22:47,659 --> 00:22:50,412 У тебя страховка есть? Нужно составить отчет. 404 00:22:52,414 --> 00:22:54,625 Разумеется. Сейчас поищу. 405 00:23:02,716 --> 00:23:03,800 Где бабуля? 406 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 В смысле? Вот она. 407 00:23:23,946 --> 00:23:24,947 Джулия! 408 00:23:26,114 --> 00:23:27,616 Ах ты распутница! 409 00:23:28,116 --> 00:23:29,660 В городе праздник. 410 00:23:29,660 --> 00:23:33,205 А ты тут ныряешь голышом у всех на виду! 411 00:23:33,205 --> 00:23:36,542 У меня нет купальника! Вода отличная. Присоединяйся! 412 00:23:36,542 --> 00:23:38,377 Если мама увидит, тебе влетит! 413 00:23:38,919 --> 00:23:41,129 Мариона, ты ей скажешь? Разумеется. 414 00:23:41,129 --> 00:23:43,215 Кто-то увидит, и все начнут судачить. Давай. 415 00:23:43,215 --> 00:23:45,300 Пусть судачат. Мне плевать! 416 00:23:45,300 --> 00:23:46,677 Джулия! 417 00:23:47,344 --> 00:23:49,847 Джулия, вылезай! Сюда идут! Джулия! 418 00:23:49,847 --> 00:23:51,181 Не хочу! 419 00:23:51,765 --> 00:23:53,350 Боже, ты невыносима! 420 00:23:53,350 --> 00:23:54,643 А ты зануда! 421 00:23:58,772 --> 00:24:00,399 Она меня видела? 422 00:24:00,899 --> 00:24:02,693 Да здравствует Святой Винсент! 423 00:24:04,778 --> 00:24:06,405 Да здравствует Святой Винсент! 424 00:24:06,405 --> 00:24:08,490 Мама! Что ты делаешь? 425 00:24:09,992 --> 00:24:13,161 Мариона, не занудствуй. Я просто купаюсь! 426 00:24:19,501 --> 00:24:20,627 Мама, я Гала. 427 00:24:21,128 --> 00:24:23,505 Ну же! Присоединяйся! Вода отличная. 428 00:24:24,298 --> 00:24:25,966 Боже, до чего хорошо! 429 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 Кейт, идем. 430 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 Тяни. Нужно ее вытащить. 431 00:24:30,053 --> 00:24:31,722 Давай. Ставь ногу вот сюда. 432 00:24:31,722 --> 00:24:33,473 - Хватай ее. - Вот так... 433 00:24:38,562 --> 00:24:39,980 Ура! 434 00:24:48,989 --> 00:24:50,282 Боже... 435 00:24:50,866 --> 00:24:52,451 О нет. Только не это. 436 00:24:52,451 --> 00:24:54,328 - Нет. О нет. - Что за чёрт? 437 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 Не намокайте. 438 00:24:55,412 --> 00:24:57,497 Ты набита банкнотами? 439 00:24:57,497 --> 00:24:59,875 Нет, не намокайте. Нет. 440 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 Боже. 441 00:25:02,044 --> 00:25:03,712 Так. Вот так. 442 00:25:04,213 --> 00:25:06,215 Ты наркодилер. 443 00:25:06,215 --> 00:25:07,925 Мама, это долгая история. 444 00:25:07,925 --> 00:25:11,303 Я такое на днях по телику видела. 445 00:25:11,303 --> 00:25:13,889 Мама, я не наркодилер! 446 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 - Мам, это не нормально. - Знаю! 447 00:25:16,016 --> 00:25:18,685 Знаю. Потом объясню. Помогите мне. Скорее! 448 00:25:19,186 --> 00:25:21,772 Нужно всё спрятать, пока не увидел тракторист. 449 00:25:21,772 --> 00:25:23,941 - Ладно. - Снимай куртку. 450 00:25:25,442 --> 00:25:29,530 Боже. Так, открой. Держи. Вот так. 451 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 Ладно. 452 00:25:36,870 --> 00:25:41,166 Мама, успокойся. Тише. Веди себя как обычно. 453 00:25:43,460 --> 00:25:44,753 Не спрашивай. 454 00:25:46,129 --> 00:25:48,423 Приключилась небольшая проблема. 455 00:25:48,423 --> 00:25:49,716 Проклятие. 456 00:25:50,384 --> 00:25:51,885 Я думал, вы сбежали. 457 00:25:56,431 --> 00:25:58,267 Так. Куда это деть? 458 00:26:03,730 --> 00:26:04,815 Готово. 459 00:26:07,776 --> 00:26:08,777 Ну же. 460 00:26:12,823 --> 00:26:13,824 Заводится? 461 00:26:14,324 --> 00:26:15,367 Что? 462 00:26:15,367 --> 00:26:16,660 Машина заводится? 463 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Нет. 464 00:26:20,664 --> 00:26:22,833 Вылезайте и вызовите эвакуатор. 465 00:26:22,833 --> 00:26:24,543 Тут есть механик. 466 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 Мне просто нужно в Ла-Мугу! 467 00:26:27,796 --> 00:26:29,131 Вы едете в Ла-Мугу? 468 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 - Да. - Говорил же, ты невнимательна. 469 00:26:32,342 --> 00:26:34,386 Не туда ехала. Ла-Муга там. 470 00:26:35,179 --> 00:26:37,514 Неужели? Я сплоховала. 471 00:26:37,514 --> 00:26:39,683 Это всё джетлаг. Спасибо, красавчик. 472 00:26:42,853 --> 00:26:45,022 Я живу в Ла-Муге. Если хотите... 473 00:26:46,106 --> 00:26:47,441 Могу подвезти. 474 00:26:55,574 --> 00:26:57,409 Американки? 475 00:26:57,409 --> 00:26:58,994 Чутка. Заметно? 476 00:26:58,994 --> 00:27:00,495 Чутка, да. 477 00:27:00,495 --> 00:27:02,331 На селянку не похожа. 478 00:27:02,331 --> 00:27:05,083 - В смысле, ты сноб. - Я понимаю по-испански. 479 00:27:10,964 --> 00:27:12,633 Хочешь за руль? 480 00:27:12,633 --> 00:27:14,134 Тогда я выхожу. 481 00:27:14,134 --> 00:27:15,219 Я тоже. 482 00:27:16,428 --> 00:27:20,349 Мы из Нью-Йорка. Но до этого девять лет жили в Мехико. 483 00:27:20,349 --> 00:27:22,100 А моя мать... Она... 484 00:27:22,100 --> 00:27:24,019 Ему не нужна полная родословная. 485 00:27:24,520 --> 00:27:25,521 Что вы тут делаете? 486 00:27:26,188 --> 00:27:27,356 Возвращение к истокам. 487 00:27:27,940 --> 00:27:29,024 Да, мам? 488 00:27:31,693 --> 00:27:34,530 В городке всё такая же тоска зеленая? 489 00:27:35,322 --> 00:27:36,740 Он знавал лучшие времена. 490 00:27:36,740 --> 00:27:40,827 Уверен, с вашим прибытием станет гораздо интереснее. 491 00:27:41,453 --> 00:27:44,665 Мы ехали в дом моей матери. Подвезешь? 492 00:27:45,582 --> 00:27:47,125 ДОМ ШАТАР 493 00:27:49,294 --> 00:27:50,754 Это не дом твоей матери. 494 00:27:51,255 --> 00:27:54,967 Ничего подобного. Это семейный дом, там родились мои мама и тетя. 495 00:27:57,094 --> 00:27:58,387 Теперь этот дом мой. 496 00:27:59,388 --> 00:28:00,389 Что? 497 00:28:00,389 --> 00:28:02,933 Купил много лет назад. Вот так совпадение. 498 00:28:03,517 --> 00:28:05,936 Купил? Как? Это невозможно. 499 00:28:06,520 --> 00:28:09,648 Это наш дом. Мы будем там жить! 500 00:28:09,648 --> 00:28:11,942 Нет. Ну нет. Этого не будет. 501 00:28:11,942 --> 00:28:13,569 Почему? Это наш дом. 502 00:28:13,569 --> 00:28:16,864 Я его купил. Теперь он мой. Понимаешь? 503 00:28:16,864 --> 00:28:18,574 Так, ладно. Кто его продал? 504 00:28:18,574 --> 00:28:19,658 Дочь доньи Кармен. 505 00:28:20,909 --> 00:28:23,745 Мама, ты продала дом, ничего мне не сказав? 506 00:28:23,745 --> 00:28:25,581 Я? Вряд ли. Я ничего не помню. 507 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 Не она. Другая дочь, Мариона. 508 00:28:27,457 --> 00:28:30,836 Нет. Тетя не могла продать дом. Половина принадлежит маме. 509 00:28:30,836 --> 00:28:32,588 - Это... - Это незаконно. 510 00:28:32,588 --> 00:28:33,922 - Да! - Не моя вина. 511 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Отвезу вас на постоялый двор. 512 00:28:36,091 --> 00:28:37,843 - Куда? - На постоялый двор! 513 00:28:37,843 --> 00:28:41,555 Сам туда езжай. У нас есть дом! Собственный! 514 00:28:41,555 --> 00:28:43,724 Опять. Нет у вас никакого дома! 515 00:28:43,724 --> 00:28:45,684 Хочешь предъявлять претензии? 516 00:28:46,518 --> 00:28:47,519 Иди к Марионе. 517 00:28:50,022 --> 00:28:51,273 Она живет вон там. 518 00:28:52,316 --> 00:28:53,317 В первом доме. 519 00:28:53,317 --> 00:28:54,902 Я этого так не оставлю! 520 00:28:55,485 --> 00:28:57,571 И ты нам вовсе не нужен! 521 00:29:04,786 --> 00:29:06,121 Но на небе солнце! 522 00:29:06,121 --> 00:29:09,124 Тут это иначе работает. Сумасшедшая погода. 523 00:29:09,958 --> 00:29:10,959 Только погода? 524 00:29:22,679 --> 00:29:24,264 Это плохая идея. 525 00:29:24,264 --> 00:29:27,392 Мы сто лет не виделись. А Мариона та еще штучка. 526 00:29:28,685 --> 00:29:31,313 Поверить не могу, что она сама продала дом. 527 00:29:31,313 --> 00:29:33,482 Говорю же, мы не общались. 528 00:29:33,982 --> 00:29:37,152 Твой отец умер, я очень горевала. Вот и уехала отсюда. 529 00:29:37,152 --> 00:29:39,363 У меня не было денег на звонки домой. 530 00:29:39,863 --> 00:29:42,199 Мам, чем плох постоялый двор? 531 00:29:42,199 --> 00:29:43,909 Нам нужен этот дом. 532 00:29:44,952 --> 00:29:48,163 А она твоя сестра. Так что мы сейчас же всё уладим. 533 00:30:00,634 --> 00:30:01,677 Привет, Мариона. 534 00:30:06,056 --> 00:30:07,599 Сразу видно – обрадовалась. 535 00:30:08,225 --> 00:30:11,937 Мариона, открой! Мариона! 536 00:30:32,416 --> 00:30:33,250 Чёрт! 537 00:30:33,250 --> 00:30:35,169 Что случилось? 538 00:30:35,169 --> 00:30:37,880 Ты что натворил? Врезался в кабана? 539 00:30:37,880 --> 00:30:40,465 Хуже. Чокнутые американки врезались в меня. 540 00:30:40,465 --> 00:30:42,384 Нальда, мы потеряли весь твой урожай. 541 00:30:42,384 --> 00:30:43,552 - Что? - Весь? 542 00:30:43,552 --> 00:30:45,179 Матерь Божья! Что же будет? 543 00:30:45,179 --> 00:30:47,181 - Старейший виноградник. - Что теперь? 544 00:30:47,181 --> 00:30:50,601 Технически, мой старше. 545 00:30:50,601 --> 00:30:52,060 Мама так говорила. 546 00:30:52,060 --> 00:30:53,812 - Моя лоза старше. - Начинается. 547 00:30:53,812 --> 00:30:55,230 Ладно, тише, хватит. 548 00:30:55,230 --> 00:30:57,065 - Замолчишь? - Нет! 549 00:30:57,691 --> 00:30:58,984 Что-нибудь придумаем. 550 00:30:58,984 --> 00:31:00,485 Что с этим делать? 551 00:31:00,485 --> 00:31:03,030 - Ремонт дорогой. - А кооператив в минусе. 552 00:31:03,030 --> 00:31:04,448 - Банкрот. - Эй! 553 00:31:04,448 --> 00:31:07,993 Ты же дал свои контакты тем американкам? 554 00:31:07,993 --> 00:31:12,581 Им это с рук не сойдет. Они за это заплатят! 555 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 Технически, платит страховая. 556 00:31:15,709 --> 00:31:17,794 В итоге я-таки дам тебе пощечину. 557 00:31:17,794 --> 00:31:20,380 У них нет страховки. Я высадил их в городке. 558 00:31:20,380 --> 00:31:22,090 Ты даже их подвез! 559 00:31:22,090 --> 00:31:25,469 Высадил, когда они заявили, что мой дом принадлежит им. 560 00:31:25,969 --> 00:31:27,554 Одна из них – сестра Марионы. 561 00:31:30,057 --> 00:31:31,725 Джулия вернулась? 562 00:31:32,226 --> 00:31:33,644 Проклятье! 563 00:31:33,644 --> 00:31:35,270 Теперь я реально зла. 564 00:31:42,236 --> 00:31:46,281 У нас нет машины, нет дома, зато есть куча мокрых денег. 565 00:31:46,281 --> 00:31:47,908 Отличная поездка, мама. 566 00:31:47,908 --> 00:31:50,077 Кейт, ты не могла бы... Можешь не ныть? 567 00:31:50,077 --> 00:31:51,537 Хоть раз. Ты вечно... 568 00:31:52,621 --> 00:31:53,789 Просто прекрати! 569 00:32:00,754 --> 00:32:01,797 Где все? 570 00:32:02,297 --> 00:32:04,675 Может, всё-таки постоялый двор? 571 00:32:04,675 --> 00:32:07,761 Посмотри на себя. Еще схватишь воспаление легких. 572 00:32:08,345 --> 00:32:09,555 Это просто пятно. 573 00:32:10,347 --> 00:32:13,267 Ага, ты просто упала в лужу. Всё из-за каблуков. 574 00:32:13,267 --> 00:32:14,852 Кроссовок нет. 575 00:32:16,144 --> 00:32:17,312 Мама, стой. 576 00:32:17,813 --> 00:32:21,400 Что мы здесь делаем? И не надо про бабушку при смерти. 577 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 Я при смерти? 578 00:32:27,281 --> 00:32:28,657 Чего же ты молчала? 579 00:32:28,657 --> 00:32:33,245 Нет, мам. Мне нужен был предлог. Это первое, что пришло в голову. 580 00:32:34,121 --> 00:32:35,747 Скажи наконец правду. 581 00:32:48,635 --> 00:32:50,637 Ладно, дело не в истоках. 582 00:32:52,347 --> 00:32:53,348 Мы... 583 00:32:54,641 --> 00:32:55,851 Мы на мели. 584 00:32:56,351 --> 00:33:00,105 Твой отец неудачно инвестировал. Университет нам не по карману. 585 00:33:00,105 --> 00:33:03,025 Как и мамин дом престарелых. Я потеряю бутик. 586 00:33:03,025 --> 00:33:07,362 У нас есть лишь тот дом и вот эти деньги. 587 00:33:07,946 --> 00:33:09,615 А папа? Он в порядке? 588 00:33:10,199 --> 00:33:13,118 Да. Да, милая. Он в порядке. 589 00:33:13,118 --> 00:33:16,538 Он уладит все дела. А мы пока поживем здесь. 590 00:33:17,581 --> 00:33:19,291 Всё будет хорошо. 591 00:33:19,291 --> 00:33:22,252 Милая, посмотри на нас. Всё просто ужасно. 592 00:33:23,504 --> 00:33:25,964 Я думала, всё будет иначе. Но... 593 00:33:29,593 --> 00:33:30,928 Мне очень жаль. 594 00:33:36,850 --> 00:33:39,686 Ладно, идем. Всё хорошо. 595 00:33:40,187 --> 00:33:44,483 Ничего. Да, ситуация не из лучших. Но мы же вместе. 596 00:33:45,484 --> 00:33:46,318 Кейт. 597 00:33:50,989 --> 00:33:52,407 Всё образуется. 598 00:33:55,661 --> 00:33:56,662 Да? 599 00:33:57,621 --> 00:33:58,622 Да. 600 00:34:08,047 --> 00:34:09,424 Знаешь что? 601 00:34:09,925 --> 00:34:14,804 Мы проделали огромный путь. Разбили машину, упали в реку. 602 00:34:15,389 --> 00:34:18,350 Я два часа шла на каблуках. Я устала. Ужасно. 603 00:34:18,934 --> 00:34:23,105 И я не попрусь в соседний городишко на задрипанный постоялый двор. 604 00:34:23,772 --> 00:34:26,525 Мама, ты помнишь, где твой дом? 605 00:34:27,775 --> 00:34:29,570 - Там. - Пошли. 606 00:34:43,542 --> 00:34:45,293 Боже! Только ее не хватало. 607 00:34:45,293 --> 00:34:46,253 Уф. 608 00:34:46,253 --> 00:34:48,172 - Куда ты? - Подальше от нее. 609 00:34:48,172 --> 00:34:50,924 - Я ее не выношу. - Добрый день. Как поживаете? 610 00:34:50,924 --> 00:34:53,594 Не прикидывайся. Меня не проведешь. 611 00:34:53,594 --> 00:34:55,053 Ведьма! 612 00:34:55,053 --> 00:34:56,179 Не слушайте ее. 613 00:34:56,179 --> 00:34:58,724 Простите, бабуля иногда заговаривается. 614 00:34:58,724 --> 00:35:01,852 - Ты приняла ее за кого-то другого. - Нет. Это Каталина. 615 00:35:02,978 --> 00:35:06,440 Правда, она похудела. Наверное, приняла свой яд. 616 00:35:06,440 --> 00:35:07,858 Нет, сеньора. Я Монтсе. 617 00:35:11,653 --> 00:35:13,113 Прости, милочка. 618 00:35:13,113 --> 00:35:15,032 Я приняла тебя за местную фифу. 619 00:35:15,532 --> 00:35:17,284 Гадину с очень длинным языком. 620 00:35:17,284 --> 00:35:21,371 Я знала Каталину. Это моя мать. Она умерла год назад. 621 00:35:21,371 --> 00:35:23,415 - Боже. - Пусть покоится с миром. 622 00:35:23,999 --> 00:35:25,584 Но вы правы насчет языка. 623 00:35:26,418 --> 00:35:28,629 Хотите выпить? За счет заведения. 624 00:35:28,629 --> 00:35:30,088 Не откажусь от бокала... 625 00:35:30,088 --> 00:35:33,467 Нет, спасибо. Мы ищем дом Шатар. 626 00:35:34,593 --> 00:35:35,677 Дом Амата? 627 00:35:37,721 --> 00:35:39,014 У меня к нему дело. 628 00:35:39,014 --> 00:35:41,350 Дойдете пешком. Километр в тут сторону. 629 00:35:41,350 --> 00:35:42,726 Видишь? Я не ошиблась! 630 00:35:42,726 --> 00:35:44,686 Вечно меня не слушают. Почему? 631 00:35:47,481 --> 00:35:48,482 Спасибо. 632 00:36:14,007 --> 00:36:15,384 Как же ты выросло. 633 00:36:35,195 --> 00:36:36,446 Его нет дома. 634 00:36:37,239 --> 00:36:38,907 Придется подождать. 635 00:36:38,907 --> 00:36:41,368 Мама, это его дом. Он нас не пустит. 636 00:36:41,368 --> 00:36:44,454 Милая, я просто хочу поговорить. Без криков и воплей... 637 00:36:44,454 --> 00:36:46,540 Объясню ему ситуацию. 638 00:36:46,540 --> 00:36:49,334 Может, разрешит пожить на нашей половине. 639 00:36:49,835 --> 00:36:52,796 Не знаю. Нужно... Мы должны найти какой-то выход. 640 00:36:53,964 --> 00:36:57,134 Вы оба любите вино. Это может помочь. 641 00:37:00,888 --> 00:37:02,139 Как ты вошла? 642 00:37:02,139 --> 00:37:04,308 Я знаю дом как свои пять пальцев. 643 00:37:04,308 --> 00:37:05,851 Как и он. Верно, малыш? 644 00:37:06,894 --> 00:37:10,022 - Нет, мама, осторожнее с собакой. - Заходите. 645 00:37:10,022 --> 00:37:14,193 Не волнуйтесь, он как его хозяин. Лает, но не кусает. 646 00:37:27,998 --> 00:37:29,583 Вы как? Есть хотите? 647 00:37:32,336 --> 00:37:33,795 Наконец-то я отмылась. 648 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 Бабуля, ты в порядке? 649 00:37:36,798 --> 00:37:38,050 Да. 650 00:37:38,050 --> 00:37:42,012 Просто вернуться на родину, в этот дом... 651 00:37:42,596 --> 00:37:43,722 Столько воспоминаний. 652 00:37:43,722 --> 00:37:45,474 О днях, когда был жив отец? 653 00:37:47,267 --> 00:37:48,727 Милая, принеси еще вина. 654 00:37:57,277 --> 00:38:00,572 Меня ты не проведешь. Ты что-то не договариваешь. 655 00:38:01,698 --> 00:38:03,742 Что натворил придурок Фред? 656 00:38:05,369 --> 00:38:07,412 А ты, мама? Ты всё мне рассказала? 657 00:38:07,412 --> 00:38:10,749 Тут даже родная сестра не рада тебя видеть. 658 00:38:10,749 --> 00:38:12,876 Ты не хочешь о чём-то рассказывать? 659 00:38:13,752 --> 00:38:15,045 Он вернулся. 660 00:38:32,187 --> 00:38:35,357 Это мой дом! Что тут непонятного? 661 00:38:36,733 --> 00:38:38,068 Вам здесь не место. 662 00:38:45,158 --> 00:38:48,829 Гольфо, и ты промолчал? Предатель. 663 00:38:53,959 --> 00:38:55,669 Вы съели мою чечевицу? 664 00:38:55,669 --> 00:38:59,214 Моя тетя продала дом незаконно. У нее не было права. 665 00:38:59,214 --> 00:39:02,968 А у вас нет права вторгаться в мой дом. Вы должны уйти. 666 00:39:04,595 --> 00:39:06,221 Мы никуда не уйдем. 667 00:39:06,221 --> 00:39:09,725 Мы будем жить на нашей половине. Досаждать тебе не будем. 668 00:39:09,725 --> 00:39:11,101 Всё по-честному. 669 00:39:15,022 --> 00:39:16,148 Посмотрим. 670 00:39:17,232 --> 00:39:18,609 Объедение! 671 00:39:20,736 --> 00:39:21,820 Андреу... 672 00:39:24,323 --> 00:39:29,203 {\an8}ПОЛИЦИЯ 673 00:39:33,332 --> 00:39:34,333 Сами увидите. 674 00:39:35,000 --> 00:39:37,044 Слава богу, вы здесь. 675 00:39:37,044 --> 00:39:40,297 Это и наш дом тоже. Мы имеем право здесь находиться. 676 00:39:40,297 --> 00:39:43,008 Так весь день. «Это не твой дом, это мой дом». 677 00:39:43,008 --> 00:39:46,178 - Можете их забрать? - Нет! Это наш дом. 678 00:39:46,178 --> 00:39:47,387 Джулия. 679 00:39:51,391 --> 00:39:53,810 Андреу. Сколько лет прошло. 680 00:39:54,436 --> 00:39:57,105 - Как ты? - Хорошо. Отлично. 681 00:40:02,361 --> 00:40:03,362 Андреу. 682 00:40:03,362 --> 00:40:06,615 Слушай, может, уладим всё мирно? 683 00:40:07,115 --> 00:40:08,784 Что он сказал? 684 00:40:08,784 --> 00:40:09,868 Это каталанский. 685 00:40:10,786 --> 00:40:12,704 - Тут есть еще язык? - Да. 686 00:40:12,704 --> 00:40:14,665 Ясно, супер. Прям ООН. 687 00:40:14,665 --> 00:40:17,584 Плевать. Мы остаемся. А он пусть уходит. 688 00:40:17,584 --> 00:40:20,045 Миледи, вам придется проехать в участок. 689 00:40:20,045 --> 00:40:21,380 Брось, Кинтанилья. 690 00:40:21,380 --> 00:40:23,382 Как это? Мы действуем по уставу. 691 00:40:23,382 --> 00:40:26,718 Нет, мы законные владелицы. Я никуда не поеду. 692 00:40:26,718 --> 00:40:27,928 Думаю, поедешь. 693 00:40:27,928 --> 00:40:31,390 - Вы не можете остаться. - Нет... 694 00:40:31,390 --> 00:40:35,185 Предлагаю решить всё мирным путем. 695 00:40:35,185 --> 00:40:36,812 Без нервов. 696 00:40:37,980 --> 00:40:41,733 Пожалуйста, проследуйте с нами в участок. 697 00:40:41,733 --> 00:40:44,945 Ну конечно. Как скажешь. Посмотрим, как там у вас. 698 00:40:45,445 --> 00:40:46,738 - Шевелись. - Нет. 699 00:40:46,738 --> 00:40:48,448 Нет! Я звоню адвокату! 700 00:40:48,448 --> 00:40:50,450 Как угодно. Но не из моего дома. 701 00:40:50,450 --> 00:40:52,077 - Это наш дом! - Опять. 702 00:40:52,077 --> 00:40:54,037 Ты вечно там, где тебе не место! 703 00:40:54,037 --> 00:40:56,415 - Это наш дом. - На дороге, у меня дома, 704 00:40:56,415 --> 00:40:58,166 на моей кухне, поедая мою еду! 705 00:41:47,299 --> 00:41:48,759 Ты... Да ты... 706 00:41:49,718 --> 00:41:53,805 - Скажи ему, что он козел. - Не буду. Тут наряд полиции. 707 00:41:53,805 --> 00:41:55,349 Ладно. Знаешь что? Неважно. 708 00:41:55,349 --> 00:41:58,101 Это бабулин дом. Они ничего не могут сделать. 709 00:41:58,101 --> 00:42:00,979 Повторила бы по-каталански, да не умею! 710 00:42:00,979 --> 00:42:03,857 Опять эти вопли. Андреу, забери их. 711 00:42:03,857 --> 00:42:05,776 Нет, мама. Ни за что. 712 00:42:06,735 --> 00:42:09,655 Вам придется нас арестовать. 713 00:42:14,284 --> 00:42:16,453 Кинтанилья, времени в обрез. 714 00:42:16,453 --> 00:42:18,789 Меня ждут играть в шары. 715 00:42:18,789 --> 00:42:19,873 Простите. 716 00:42:20,749 --> 00:42:23,210 Тут никогда ничего не происходит, непривычно как-то. 717 00:42:23,210 --> 00:42:24,336 Верно. 718 00:42:35,180 --> 00:42:36,390 Деньги... 719 00:42:36,390 --> 00:42:39,226 Не волнуйся. Я их надежно спрятала. 720 00:42:39,226 --> 00:42:41,687 Надо почаще так путешествовать. 721 00:42:42,312 --> 00:42:45,607 Не знаю как вы, а я отлично провожу время. 722 00:42:46,191 --> 00:42:48,861 Ладно, зато переночуем в тепле. 723 00:42:51,572 --> 00:42:52,573 Иди сюда. 724 00:42:53,448 --> 00:42:56,243 Слезай. Не то вычеркну из завещания. 725 00:42:56,243 --> 00:42:57,703 Бабуля, у тебя ни гроша. 726 00:42:58,245 --> 00:42:59,246 Верно. 727 00:42:59,830 --> 00:43:01,748 У меня остались лишь вы. 728 00:43:06,712 --> 00:43:08,630 Обещаю, мы выберемся отсюда. 729 00:43:10,257 --> 00:43:13,594 Не знаю как или когда. Но выберемся. 730 00:43:15,596 --> 00:43:16,597 Наверное. 731 00:43:24,897 --> 00:43:26,148 Я хочу позвонить. 732 00:43:26,648 --> 00:43:28,859 Эй! Я хочу позвонить. 733 00:43:35,282 --> 00:43:37,075 Это Мэгги, оставьте сообщение. 734 00:43:37,075 --> 00:43:38,410 Привет, это я. 735 00:43:38,410 --> 00:43:41,330 Поездка с мамой и бабулей – сущий кошмар. 736 00:43:42,122 --> 00:43:45,167 Я потеряла телефон. Мы на мели, вернуться не можем. 737 00:43:45,167 --> 00:43:48,587 В довершение всего нас арестовали за проникновение в дом. 738 00:43:50,380 --> 00:43:52,341 Хуже не придумаешь. 739 00:44:00,599 --> 00:44:01,600 Иду. 740 00:44:11,527 --> 00:44:14,154 О человеке судят по его реакции на трудности. 741 00:44:14,154 --> 00:44:15,614 Будет бороться или сбежит. 742 00:44:15,614 --> 00:44:19,201 Очевидно, что мой муж из бегунов. А я... 743 00:44:19,785 --> 00:44:22,037 Мне придется всё уладить самой. 744 00:44:54,528 --> 00:44:55,737 ПО МОТИВАМ РОМАНА «LA TIERRA DE LAS MUJERES» С. БАРНЕДЫ 745 00:45:44,995 --> 00:45:46,997 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова