1
00:00:07,925 --> 00:00:09,676
НЬЮ-ЙОРК
2
00:00:10,594 --> 00:00:12,471
Меня зовут Гала Скотт.
3
00:00:12,471 --> 00:00:14,973
Я вовсе не подельница наркодилера.
4
00:00:14,973 --> 00:00:17,601
Или стриптизерша,
якшающаяся с криминалом.
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,187
Еще вчера моя жизнь была идеальной.
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,022
Вернее, я так думала.
7
00:00:22,022 --> 00:00:25,526
Да, были тревожные звоночки.
К примеру, мой муж.
8
00:00:25,526 --> 00:00:28,403
Если бы не этот... тип,
9
00:00:28,403 --> 00:00:31,949
я бы сейчас праздновала,
а не прятала пачки денег под платьем.
10
00:00:34,993 --> 00:00:38,622
{\an8}ДВА ДНЯ НАЗАД
11
00:00:39,665 --> 00:00:41,583
Выгляжу просто отстойно.
12
00:00:42,251 --> 00:00:44,127
Ты же уже купила одно.
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,505
Да. Я заказала платье. Вот, что пришло.
14
00:00:47,005 --> 00:00:50,801
Да, это кризис среднего возраста.
Разве я втиснусь в этот кожзам?
15
00:00:50,801 --> 00:00:53,095
Поверь, до кризиса тебе еще далеко.
16
00:00:53,095 --> 00:00:55,389
Поймешь, когда наступишь себе на сосок.
17
00:00:55,389 --> 00:00:56,473
Ага.
18
00:00:59,726 --> 00:01:01,520
Кстати, как там Кейт?
19
00:01:01,520 --> 00:01:03,146
Хорошо. Она... Знаешь,
20
00:01:03,939 --> 00:01:06,733
после ее отъезда в пансион,
мы реже общаемся.
21
00:01:07,234 --> 00:01:11,321
Но она очень меня поддерживает.
Вообще-то, всё это – ее идея.
22
00:01:11,321 --> 00:01:14,032
Мило. Ребенок продолжает
с тобой общаться.
23
00:01:14,032 --> 00:01:17,619
Мой заблокировал меня в соцсетях
за злоупотребление эмодзи.
24
00:01:17,619 --> 00:01:18,787
Есть такое дело.
25
00:01:19,663 --> 00:01:21,748
Поверить не могу, что ты не придешь.
26
00:01:21,748 --> 00:01:24,126
Понимаю, но я с ним месяц переписываюсь.
27
00:01:24,126 --> 00:01:28,005
Ты только посмотри.
Сегодня у нас свидание. Мой Роберто.
28
00:01:28,005 --> 00:01:30,507
- Написано Роналдо.
- Роналдо. Точно.
29
00:01:30,507 --> 00:01:31,633
Примерю эти.
30
00:01:31,633 --> 00:01:34,344
Представляете,
ее мать давила виноград в Напе.
31
00:01:34,344 --> 00:01:36,763
А сегодня она открывает
свой винный бутик.
32
00:01:36,763 --> 00:01:39,766
- Ты всем это говоришь.
- Да, я так горжусь.
33
00:01:39,766 --> 00:01:41,393
- Идем.
- Да... Бокал мой.
34
00:01:44,646 --> 00:01:47,024
Так. Всё готово.
35
00:01:47,024 --> 00:01:49,943
Кейтеринг будет к 19:00.
36
00:01:49,943 --> 00:01:52,196
- Все гости подтвердили участие.
- Да.
37
00:01:52,196 --> 00:01:54,031
Я забрала твой костюм из чистки.
38
00:01:54,031 --> 00:01:55,991
- Спасибо.
- Зеленый. Мой любимый.
39
00:01:55,991 --> 00:01:58,952
- А еще я наконец-то нашла платье!
- Здорово.
40
00:01:59,703 --> 00:02:01,205
И во сколько оно обошлось?
41
00:02:01,205 --> 00:02:02,664
Не знаю. Я купила три.
42
00:02:03,624 --> 00:02:06,043
О! Ты же не наденешь сразу три зараз?
43
00:02:06,043 --> 00:02:08,377
Знаю, но скоро благотворительный бал,
44
00:02:08,377 --> 00:02:10,130
вот они и пригодятся.
45
00:02:10,631 --> 00:02:12,216
Ну да, ясно.
46
00:02:12,216 --> 00:02:14,218
Арендодатель написал. Перезвоню.
47
00:02:14,218 --> 00:02:16,011
- Я уже звонил.
- Да? Хорошо.
48
00:02:16,011 --> 00:02:18,597
А что с письмом от энергосбыта?
49
00:02:18,597 --> 00:02:19,973
Они не получили залог?
50
00:02:19,973 --> 00:02:21,725
- Всё под контролем.
- Да?
51
00:02:21,725 --> 00:02:23,602
- Да, я всё уладил.
- Хорошо.
52
00:02:24,478 --> 00:02:26,021
Я так рада, что ты успел.
53
00:02:26,021 --> 00:02:27,648
Эй.
54
00:02:27,648 --> 00:02:31,610
Всё будет идеально.
Ведь ты сама идеальна.
55
00:02:33,028 --> 00:02:34,571
Ты мой любимый бизнесмен.
56
00:02:35,697 --> 00:02:37,241
Брось, я просто сделал расчеты.
57
00:02:37,741 --> 00:02:39,535
А всё остальное – твоя заслуга.
58
00:02:39,535 --> 00:02:40,619
Верно.
59
00:02:41,620 --> 00:02:42,621
О чёрт.
60
00:02:43,372 --> 00:02:45,999
Я кое-что забыл в офисе.
Придется вернуться.
61
00:02:45,999 --> 00:02:47,084
Что?
62
00:02:47,084 --> 00:02:48,752
О нет. Прямо сейчас?
63
00:02:48,752 --> 00:02:50,254
Да, прости.
64
00:02:50,254 --> 00:02:52,965
Я завезу тебя домой.
Приеду на вечеринку...
65
00:02:52,965 --> 00:02:54,591
- К 20:15.
- Милый, нет.
66
00:02:54,591 --> 00:02:57,636
- Едем домой готовиться.
- Обещаю, я буду к 20:15.
67
00:02:58,303 --> 00:02:59,429
Обещаю.
68
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Ладно.
69
00:03:19,449 --> 00:03:21,076
ВИННЫЙ БУТИК ГАЛЫ СКОТТ
70
00:03:25,372 --> 00:03:28,166
Ладно, говори, что думаешь.
Только честно.
71
00:03:28,166 --> 00:03:32,004
Тут так красиво,
что хочется разреветься и напиться.
72
00:03:32,671 --> 00:03:36,466
После отъезда Кейт в пансион
всё время уделяю этому. Мне нужен успех.
73
00:03:36,466 --> 00:03:39,636
Милая, ты лучше всех
разбираешься в винах.
74
00:03:39,636 --> 00:03:41,138
За прессу не беспокойся.
75
00:03:41,138 --> 00:03:44,183
Хорошенько их напои,
и они напишут отличные отзывы.
76
00:03:44,683 --> 00:03:45,893
Твоя правда.
77
00:03:47,060 --> 00:03:50,564
Боже, где носит Фреда?
Он уже должен быть здесь.
78
00:03:50,564 --> 00:03:51,815
Уверена, он в пути.
79
00:03:52,900 --> 00:03:54,359
Ладно, продолжай дегустацию.
80
00:04:04,703 --> 00:04:06,663
Ваш муж опаздывает, да?
81
00:04:07,664 --> 00:04:10,751
Это же Нью-Йорк. Вечные пробки.
82
00:04:15,047 --> 00:04:17,716
Мы знакомы? Вы друзья Фреда?
83
00:04:17,716 --> 00:04:20,761
Мы ждем его, чтобы забрать то,
что нам причитается.
84
00:04:21,512 --> 00:04:22,638
Он вам не сказал?
85
00:04:24,806 --> 00:04:25,974
Вы из кейтеринга?
86
00:04:26,808 --> 00:04:28,936
Простите. Я думала, Фред всё уладил.
87
00:04:29,978 --> 00:04:31,897
Я выпишу чек. Сколько я вам должна?
88
00:04:32,981 --> 00:04:34,316
Пятнадцать миллионов.
89
00:04:37,152 --> 00:04:38,820
Шутите?
90
00:04:39,363 --> 00:04:41,406
Деньги – не повод для шуток.
91
00:04:42,074 --> 00:04:45,077
Фред занял эту сумму у нашего босса.
92
00:04:45,577 --> 00:04:47,329
Наверное, вложил их сюда.
93
00:04:47,913 --> 00:04:49,414
Так что мы партнеры.
94
00:04:49,915 --> 00:04:51,124
Отличное заведение.
95
00:04:51,875 --> 00:04:56,380
Расходы на открытие
никак не могли составить 15 миллионов.
96
00:04:56,380 --> 00:04:57,464
Да.
97
00:04:58,465 --> 00:05:00,300
Кто знает, куда он дел деньги?
98
00:05:00,801 --> 00:05:03,929
Что ж, дело в том, что,
как вы сами видите,
99
00:05:04,972 --> 00:05:06,515
Фреда тут нет.
100
00:05:07,015 --> 00:05:10,018
Знаете, я не понимаю,
о чём вы толкуете. Так что я...
101
00:05:10,018 --> 00:05:11,103
Охрана?
102
00:05:11,603 --> 00:05:13,063
Не советую.
103
00:05:14,940 --> 00:05:16,608
У вас 24 часа.
104
00:05:17,109 --> 00:05:18,777
Не вернете деньги –
105
00:05:18,777 --> 00:05:21,572
мы навестим вашу дочь Кейт
на Род-Айленде.
106
00:05:21,572 --> 00:05:24,032
А потом вашу мать в доме престарелых.
107
00:05:24,908 --> 00:05:26,493
Больше не свидитесь.
108
00:05:27,578 --> 00:05:29,079
Решать вам.
109
00:05:39,631 --> 00:05:40,632
Фред?
110
00:06:04,698 --> 00:06:05,949
Фред.
111
00:06:06,450 --> 00:06:07,701
Господи. Слава богу.
112
00:06:08,368 --> 00:06:10,746
На открытие заявились двое,
113
00:06:10,746 --> 00:06:14,541
сказали, ты должен им 15 миллионов.
Какая-то дурацкая шутка.
114
00:06:16,043 --> 00:06:17,085
Это не шутка.
115
00:06:17,085 --> 00:06:18,754
- Что? Куда ты?
- Нет.
116
00:06:18,754 --> 00:06:21,632
- Что ты делаешь? Фред!
- У меня нет времени...
117
00:06:21,632 --> 00:06:23,175
- Что? Нет времени?
- Да.
118
00:06:23,175 --> 00:06:24,426
Что тут происходит?
119
00:06:24,426 --> 00:06:27,804
Если я немедленно не скроюсь,
меня прикончат.
120
00:06:27,804 --> 00:06:28,889
- Что?
- Да, я...
121
00:06:28,889 --> 00:06:30,891
- Фред, ты не можешь уйти.
- Пора...
122
00:06:30,891 --> 00:06:32,684
- Ты должен всё уладить.
- Я...
123
00:06:32,684 --> 00:06:35,145
- Обещай мне всё уладить.
- Да, конечно!
124
00:06:35,145 --> 00:06:38,148
Я всё улажу. Я... Верь мне. Хорошо?
125
00:06:38,148 --> 00:06:41,818
Со мной рядом опасно.
Возьми Кейт и мать. Уезжайте из штата.
126
00:06:41,818 --> 00:06:43,529
Подальше отсюда, я вас найду.
127
00:06:44,238 --> 00:06:45,239
Фред.
128
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
Фред!
129
00:06:50,327 --> 00:06:52,871
Доброе утро. Я хочу
снять часть сбережений.
130
00:06:53,830 --> 00:06:56,834
Простите, миссис Скотт,
но на счету ничего.
131
00:06:56,834 --> 00:06:59,002
Ваши счета и карточки аннулированы.
132
00:07:00,671 --> 00:07:03,507
Это подарок на годовщину свадьбы.
Он бесценен.
133
00:07:04,299 --> 00:07:06,552
Возможно. Но это подделка.
134
00:07:07,052 --> 00:07:07,886
Что?
135
00:07:07,886 --> 00:07:10,681
Слушайте, за те вещицы
я дам вам 50 тысяч.
136
00:07:10,681 --> 00:07:13,934
Могу накинуть еще пятерку за кольцо.
137
00:07:18,355 --> 00:07:23,151
Привет, это Кейт. Я сейчас занята.
Перезвоню попозже, чмоки-чмоки.
138
00:07:23,151 --> 00:07:25,237
Привет, милая, это мама.
139
00:07:25,237 --> 00:07:27,447
Я уже еду за тобой.
140
00:07:27,447 --> 00:07:30,492
Сюрприз! Девичье путешествие.
До скорого.
141
00:08:28,383 --> 00:08:29,718
Боже.
142
00:08:41,313 --> 00:08:42,940
{\an8}«СПОКОЙНОЕ ОЗЕРО»
143
00:08:42,940 --> 00:08:47,027
{\an8}- У тебя есть трамадол? Диазепам?
- Нет.
144
00:08:47,528 --> 00:08:51,990
Нужно быть пооборотистей.
Ведь на это большой спрос.
145
00:08:51,990 --> 00:08:53,700
Серьезно. Всем нужно.
146
00:08:54,493 --> 00:08:56,411
У меня есть алпразолам.
147
00:08:57,788 --> 00:08:59,081
Другое дело.
148
00:08:59,081 --> 00:09:04,461
Ударим по рукам. Так. Хорошо.
149
00:09:04,461 --> 00:09:07,923
- Мама, ты что делаешь?
- Болтаю с другом из Испанского клуба.
150
00:09:08,590 --> 00:09:09,967
- Видишь? Пока.
- Пока.
151
00:09:10,467 --> 00:09:13,345
- Я преподаю испанский.
- Приторговываешь колесами?
152
00:09:13,345 --> 00:09:16,056
Нет, детка. Нет.
Это всё легальные препараты.
153
00:09:16,056 --> 00:09:19,309
Кто-то же должен
подбадривать этих бедняг. Понимаешь?
154
00:09:19,309 --> 00:09:20,936
Потом поговорим. Идем.
155
00:09:21,436 --> 00:09:24,523
А почему ты здесь?
Разве сегодня воскресенье?
156
00:09:24,523 --> 00:09:27,109
Нет, мама. Мы же говорили по телефону.
157
00:09:27,109 --> 00:09:29,695
Я сказала, что скоро буду. Не помнишь?
158
00:09:30,195 --> 00:09:31,530
Почти что.
159
00:09:31,530 --> 00:09:33,031
Ладно, неважно.
160
00:09:33,031 --> 00:09:36,159
Мы отправляемся в путешествие!
161
00:09:36,159 --> 00:09:38,161
- Здорово.
- Соберем твои вещи.
162
00:09:38,161 --> 00:09:39,371
Мои вещи?
163
00:09:39,371 --> 00:09:40,956
Куда, говоришь, мы едем?
164
00:09:42,541 --> 00:09:46,753
Девичье путешествие!
Ты же твердишь, что тут ты в заточении.
165
00:09:46,753 --> 00:09:48,630
С твоим мужем-дебилом не поеду.
166
00:09:49,214 --> 00:09:50,799
Фотоальбом возьмешь?
167
00:09:50,799 --> 00:09:53,510
Да. Не хочу забыть, какой я раньше была.
168
00:09:53,510 --> 00:09:55,721
Главная красотка Ла-Муги.
169
00:09:57,389 --> 00:10:00,017
Ла-Муга. Это ведь маленький городок, да?
170
00:10:00,017 --> 00:10:01,143
И очень красивый.
171
00:10:01,643 --> 00:10:03,645
Я к тому, что туда редко ездят.
172
00:10:03,645 --> 00:10:05,063
Достаточно местных.
173
00:10:07,107 --> 00:10:07,941
{\an8}ДОМ ШАТАР
174
00:10:07,941 --> 00:10:09,860
Этот дом в Испании... Он твой, да?
175
00:10:09,860 --> 00:10:13,363
Да. Одна половина моя,
другая моей сестры.
176
00:10:17,451 --> 00:10:18,577
Туда и отправимся.
177
00:10:19,369 --> 00:10:20,370
В Ла-Мугу?
178
00:10:21,830 --> 00:10:25,250
Ты вечно рассказываешь
про свой городок, про отца.
179
00:10:25,250 --> 00:10:28,045
Ты всегда говорила,
что хочешь вернуться.
180
00:10:28,045 --> 00:10:29,338
Разве?
181
00:10:30,130 --> 00:10:31,798
Да, постоянно.
182
00:10:31,798 --> 00:10:34,218
Просто ты забыла.
183
00:10:34,218 --> 00:10:37,554
Мы наконец-то воссоединимся
со своими истоками.
184
00:10:37,554 --> 00:10:39,014
«Воссоединимся». Ого.
185
00:10:39,681 --> 00:10:42,976
- Всего на пару дней, прошу.
- Самолетом не полечу.
186
00:10:42,976 --> 00:10:45,187
Я боюсь, что он упадет.
187
00:10:45,187 --> 00:10:48,815
Если собираешься лететь,
тебе придется меня напоить.
188
00:10:48,815 --> 00:10:51,109
Мама, на это нет времени.
189
00:10:51,109 --> 00:10:54,154
В 14 тебе нельзя было курить.
Но ты делала это тайком.
190
00:10:54,154 --> 00:10:55,531
Думала, я не вижу?
191
00:10:56,031 --> 00:10:58,992
Ладно, один бокал вина на борту. Один.
192
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
Три плюс стопка.
193
00:11:00,160 --> 00:11:01,286
Два и стопка.
194
00:11:02,287 --> 00:11:05,082
- Идет.
- Скорее, мама. Нужно спешить.
195
00:11:07,584 --> 00:11:08,919
Зачем мы здесь?
196
00:11:09,503 --> 00:11:10,963
Мама, я же сказала.
197
00:11:10,963 --> 00:11:12,589
Здесь учится Кейт.
198
00:11:15,926 --> 00:11:18,095
Кейт!
199
00:11:20,097 --> 00:11:21,682
Это твоя мать?
200
00:11:22,182 --> 00:11:24,351
- Мама?
- Кейт! Привет!
201
00:11:24,351 --> 00:11:26,144
АКАДЕМИЯ «УОЛДЕНСКИЙ ПРУД»
202
00:11:26,144 --> 00:11:27,437
Привет, миссис Скотт!
203
00:11:27,437 --> 00:11:29,982
Мэгги, рада тебя видеть!
204
00:11:29,982 --> 00:11:32,442
- Врать не умеешь.
- Заткнись.
205
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
- Я ей не нравлюсь.
- Нет, что ты.
206
00:11:36,280 --> 00:11:37,781
- До вечера.
- Хорошо.
207
00:11:37,781 --> 00:11:40,492
Рада, что у дочери есть девушка?
208
00:11:40,492 --> 00:11:44,371
Еще как. Вот только жаль, что это Мэгги.
209
00:11:45,581 --> 00:11:47,082
Что вы тут делаете?
210
00:11:47,666 --> 00:11:49,710
Ты тоже не слушаешь мои сообщения?
211
00:11:49,710 --> 00:11:50,711
Мам, кончай.
212
00:11:50,711 --> 00:11:53,630
Ладно, это сюрприз!
Мы едем в путешествие! Та-да.
213
00:11:56,049 --> 00:11:58,135
Я ни при чём. Это ее идея.
214
00:11:59,178 --> 00:12:00,888
С чего это вдруг?
215
00:12:01,889 --> 00:12:03,640
Бабушка хочет на родину.
216
00:12:03,640 --> 00:12:07,519
Показать нам городок,
в котором она выросла.
217
00:12:07,519 --> 00:12:10,564
Ей важно поехать с дочерью
и самой любимой внучкой.
218
00:12:10,564 --> 00:12:13,066
Единственной внучкой. Отложить нельзя?
219
00:12:13,066 --> 00:12:14,735
- Нет.
- Почему?
220
00:12:17,654 --> 00:12:21,158
Бабушка больна. Деменция прогрессирует.
221
00:12:23,785 --> 00:12:25,996
Мам, она выглядит так же.
222
00:12:25,996 --> 00:12:29,917
Нет, ей хуже. Так сказал врач.
223
00:12:30,501 --> 00:12:31,502
Насколько?
224
00:12:31,502 --> 00:12:33,712
Если не поедем сейчас,
225
00:12:35,172 --> 00:12:36,548
потом будет уже поздно.
226
00:12:36,548 --> 00:12:40,636
Так что это ее предсмертное желание.
227
00:12:45,057 --> 00:12:47,351
Фред, мы едем в Испанию,
в мамин городок.
228
00:12:47,351 --> 00:12:50,437
Я сто раз тебе звонила.
Скажи, что ты в порядке.
229
00:12:55,108 --> 00:12:57,069
Мэм, сюда.
230
00:12:57,069 --> 00:12:58,946
БОСТОН
231
00:12:59,863 --> 00:13:01,240
Проходите.
232
00:13:02,449 --> 00:13:03,283
Сюда.
233
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
- Вот сюда.
- Давай, милая.
234
00:13:06,203 --> 00:13:07,412
Проходите.
235
00:13:11,959 --> 00:13:12,960
Проходите.
236
00:13:22,427 --> 00:13:24,054
БОСТОН - ИСПАНИЯ
237
00:13:33,647 --> 00:13:35,274
Бабуля, может, подушку?
238
00:13:35,274 --> 00:13:36,650
Нет.
239
00:13:36,650 --> 00:13:38,944
Принести еще один плед? Ты только скажи.
240
00:13:40,195 --> 00:13:42,072
Спасибо, милая. Не нужно. Всё хорошо.
241
00:13:43,156 --> 00:13:45,158
Ладно, но если что, сразу говори.
242
00:13:45,659 --> 00:13:47,786
И я тебя очень люблю. Ты же знаешь.
243
00:13:47,786 --> 00:13:49,121
- Да.
- Хорошо.
244
00:13:50,998 --> 00:13:52,624
Она странно себя ведет.
245
00:13:53,166 --> 00:13:54,459
Мам, поспи немного.
246
00:13:54,459 --> 00:13:58,422
С радостью, но она так на меня смотрит,
что я нервничаю.
247
00:13:58,422 --> 00:14:00,924
Что с вами? Вы обе такие странные.
248
00:14:00,924 --> 00:14:03,719
Нет, пустяки.
Просто на нервах из-за перелета.
249
00:14:04,219 --> 00:14:05,637
Ну да.
250
00:14:05,637 --> 00:14:07,097
Ты спасла мне жизнь.
251
00:14:07,097 --> 00:14:08,891
Спасибо, красотка.
252
00:14:08,891 --> 00:14:10,142
Мама, еще?
253
00:14:10,142 --> 00:14:11,727
Мам, оставь ее.
254
00:14:12,352 --> 00:14:15,480
Подумаешь, еще один.
Ну и что? Пусть порадуется.
255
00:14:40,339 --> 00:14:41,340
Спасибо.
256
00:14:43,926 --> 00:14:47,262
Гала, поверь. Для меня
вы с Кейт важнее всего на свете.
257
00:14:47,262 --> 00:14:51,975
Я хоть раз тебя подводил? Я обещал
сделать тебя счастливой. И сделаю.
258
00:14:51,975 --> 00:14:54,853
Уважаемые пассажиры, мы садимся.
259
00:14:54,853 --> 00:14:59,566
Добро пожаловать в Барселону. Надеемся,
полет был приятным. Доброго вам дня.
260
00:15:03,278 --> 00:15:04,655
Телефон не работает.
261
00:15:04,655 --> 00:15:07,574
Уверена, какое-то время
ты без него обойдешься.
262
00:15:08,325 --> 00:15:11,787
Найдите что-нибудь перекусить,
а я возьму на прокат машину.
263
00:15:12,287 --> 00:15:14,831
Отличная идея. Умираю от жажды.
264
00:15:14,831 --> 00:15:17,626
Я про еду. Слышишь? Никакого виски!
265
00:15:17,626 --> 00:15:20,504
Приехали. Мне-то за руль не надо.
266
00:15:20,504 --> 00:15:21,588
Идем, милая.
267
00:15:23,340 --> 00:15:25,217
Нужна подпись тут, тут и тут.
268
00:15:25,217 --> 00:15:27,636
И карта для оплаты залога.
269
00:15:27,636 --> 00:15:29,012
После чего машина ваша.
270
00:15:29,721 --> 00:15:31,265
- Карта?
- Да.
271
00:15:32,099 --> 00:15:33,267
Кредитная карта.
272
00:15:34,017 --> 00:15:35,018
Да.
273
00:15:41,358 --> 00:15:42,359
Спасибо.
274
00:15:45,612 --> 00:15:48,282
Не работает. У вас есть другая?
275
00:15:49,658 --> 00:15:50,784
Да, конечно.
276
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Опять нет.
277
00:16:03,922 --> 00:16:05,757
Они не работают.
278
00:16:06,258 --> 00:16:08,802
Зато у меня есть наличка.
279
00:16:09,553 --> 00:16:11,138
Нет. Простите.
280
00:16:11,138 --> 00:16:15,934
Мы не принимаем наличные.
Политика компании.
281
00:16:18,937 --> 00:16:20,314
Ладно.
282
00:16:20,314 --> 00:16:21,899
Ясно. Мануэль.
283
00:16:21,899 --> 00:16:25,110
- Мануэль?
- Да, Мануэль. Это я.
284
00:16:25,903 --> 00:16:26,904
Ману.
285
00:16:28,322 --> 00:16:30,324
Ты есть очень хорош.
286
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Симпатичный.
287
00:16:32,910 --> 00:16:34,077
Красавец.
288
00:16:34,661 --> 00:16:40,000
Уверена, ты вкалываешь как вол.
А шеф не особо щедр.
289
00:16:48,300 --> 00:16:50,719
Простите. Нет.
290
00:16:53,472 --> 00:16:58,143
Извините. Простите.
Понимаю, просьба довольно странная, но...
291
00:17:02,481 --> 00:17:04,942
Так. Вот как это работает.
292
00:17:18,789 --> 00:17:20,207
Это шутка?
293
00:17:20,207 --> 00:17:22,125
Вы едете или нет?
294
00:17:22,835 --> 00:17:23,836
Садитесь.
295
00:17:24,419 --> 00:17:27,339
Это машина на прокат?
Тебе должны еще и доплатить.
296
00:17:28,089 --> 00:17:30,634
- Простите!
- Да ты водить не умеешь!
297
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
Мама, это механика!
298
00:17:32,469 --> 00:17:36,723
Я отлично вожу
с автоматической коробкой.
299
00:17:42,020 --> 00:17:43,355
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЖИРОНУ
300
00:17:47,985 --> 00:17:49,778
Ты чего? С кем это ты?
301
00:17:49,778 --> 00:17:51,947
Пишу отцу сказать, что мы тут.
302
00:17:53,115 --> 00:17:55,242
Но у тебя роуминг не подключен.
303
00:17:55,242 --> 00:17:57,619
В аэропорту наладила. Порядок.
304
00:17:58,120 --> 00:18:00,372
Телефон словно наркотик.
Что сказал отец?
305
00:18:00,372 --> 00:18:02,374
Ничего. Его телефон отключен.
306
00:18:02,374 --> 00:18:05,294
Видишь. Я права.
У тебя зависимость от телефона.
307
00:18:05,294 --> 00:18:08,755
Это девичье путешествие.
Никаких телефонов. Дай сюда.
308
00:18:08,755 --> 00:18:09,840
Нет, мам, прекрати.
309
00:18:09,840 --> 00:18:11,425
- Ты прекрати. Дай.
- Нет.
310
00:18:11,425 --> 00:18:13,093
С ума сошла? Не дам.
311
00:18:13,677 --> 00:18:14,761
- Телефон.
- Нет.
312
00:18:14,761 --> 00:18:16,513
Поверь, лучше сразу отдать.
313
00:18:16,513 --> 00:18:18,682
- Нет, мам.
- Я тебе же добра желаю.
314
00:18:18,682 --> 00:18:20,184
Отдай телефон!
315
00:18:20,184 --> 00:18:21,435
Не отдам.
316
00:18:21,435 --> 00:18:23,770
- Мам, ты его сломаешь.
- Отдай.
317
00:18:25,939 --> 00:18:28,233
Ты серьезно? Он был новехонький!
318
00:18:28,233 --> 00:18:29,776
Прости, это был порыв.
319
00:18:29,776 --> 00:18:32,446
Останови машину. Мам, я найду его.
320
00:18:32,446 --> 00:18:33,864
Возвращаться не будем.
321
00:18:33,864 --> 00:18:35,699
Он разбился. Куплю тебе новый.
322
00:18:38,452 --> 00:18:41,330
Мы едем к бабушке домой.
Будет очень здорово.
323
00:19:04,102 --> 00:19:06,772
Когда бабушка говорила,
что городок на отшибе,
324
00:19:06,772 --> 00:19:09,399
это означало, что он у чёрта на рогах?
325
00:19:09,399 --> 00:19:11,652
Значит, нужно найти того чёрта.
326
00:19:11,652 --> 00:19:13,487
Просто... Может, налево...
327
00:19:13,987 --> 00:19:16,240
Девочки, чего мы тут стоим?
328
00:19:16,240 --> 00:19:18,283
Она не может найти твой городок.
329
00:19:18,283 --> 00:19:21,286
Ла-Мугу? Вы не говорили,
что мы едем в Ла-Мугу.
330
00:19:22,955 --> 00:19:25,499
Мама, опять? Я сто раз сказала.
331
00:19:26,083 --> 00:19:27,292
Я туда не поеду.
332
00:19:27,292 --> 00:19:30,337
- Стой, это же ее идея.
- Да, так и есть.
333
00:19:30,337 --> 00:19:32,172
Нет, мама, прошу.
334
00:19:32,172 --> 00:19:34,424
Ты же так сюда рвалась. Верно?
335
00:19:34,424 --> 00:19:37,970
Хотела показать нам городок,
в котором ты родилась.
336
00:19:37,970 --> 00:19:41,223
Дом, где ты жила с тетушкой Марионой.
337
00:19:41,723 --> 00:19:43,684
Бабушка, ты знаешь дорогу?
338
00:19:45,561 --> 00:19:46,562
Туда.
339
00:19:49,648 --> 00:19:52,734
Мама, мы едем уже час,
а я не вижу указателей.
340
00:19:52,734 --> 00:19:54,111
Ты уверена, что сюда?
341
00:19:54,111 --> 00:19:55,904
Да, уверена.
342
00:19:56,405 --> 00:19:58,240
Это нужная дорога, не волнуйся.
343
00:20:00,033 --> 00:20:02,703
До отъезда-то доберемся?
344
00:20:02,703 --> 00:20:04,371
Такой настрой не помогает.
345
00:20:04,371 --> 00:20:07,124
- Мне что, улыбаться?
- Да, пожалуйста. Спасибо.
346
00:20:07,124 --> 00:20:08,876
Тогда верни мой телефон.
347
00:20:08,876 --> 00:20:10,627
Мы не поедем его искать.
348
00:20:10,627 --> 00:20:13,255
И не вздумай бросаться громкими словами.
349
00:20:13,255 --> 00:20:15,048
Говоришь, не бросаться?
350
00:20:15,048 --> 00:20:17,259
- Ты выбросила в окно мою жизнь.
- Вот как?
351
00:20:17,259 --> 00:20:19,094
Старики сажают лозу,
352
00:20:19,094 --> 00:20:20,888
молодежь пожинает плоды.
353
00:20:22,306 --> 00:20:25,976
Но я не вижу молодежи. Одни старухи.
354
00:20:25,976 --> 00:20:27,394
Да что с тобой?
355
00:20:27,394 --> 00:20:29,104
- Телефон – не вся жизнь.
- Вся.
356
00:20:29,104 --> 00:20:31,857
- Это не так.
- Там было всё.
357
00:20:31,857 --> 00:20:33,483
- Твоя жизнь – это семья.
- Нет.
358
00:20:33,483 --> 00:20:35,527
Я, бабушка и отец. Мы твоя жизнь.
359
00:20:35,527 --> 00:20:36,695
Осторожно!
360
00:20:39,948 --> 00:20:42,117
- Боже. Как ты?
- Я в порядке.
361
00:20:42,117 --> 00:20:44,620
- Мама, ты цела?
- Вроде того.
362
00:20:44,620 --> 00:20:45,704
Всё хорошо.
363
00:20:46,205 --> 00:20:47,206
Хорошо.
364
00:20:59,635 --> 00:21:01,261
Видишь? Водить не умеешь.
365
00:21:04,348 --> 00:21:08,143
Вы откуда взялись?
Ты больная? На дорогу смотреть не учили?
366
00:21:08,769 --> 00:21:09,853
Что творишь?
367
00:21:09,853 --> 00:21:12,606
- Мне с ним поговорить?
- Нет, мама, я сама.
368
00:21:12,606 --> 00:21:15,234
- Сиди в машине.
- Да куда я денусь?
369
00:21:15,234 --> 00:21:17,319
Хоть не груби ему. Тут не принято...
370
00:21:19,530 --> 00:21:22,032
- Она закатит сцену.
- Знаешь, я ей помогу.
371
00:21:22,032 --> 00:21:23,242
Так будет лучше.
372
00:21:23,242 --> 00:21:27,037
Смотри, что ты натворила!
Весь виноград пропал!
373
00:21:27,037 --> 00:21:29,790
А моему грузовику конец.
374
00:21:29,790 --> 00:21:32,084
Ты хоть знаешь, сколько это стоит?
375
00:21:33,585 --> 00:21:35,796
Привет. Прости, это всё нечаянно вышло.
376
00:21:35,796 --> 00:21:38,090
Нет, это ты виновата. Тебя занесло.
377
00:21:38,090 --> 00:21:39,800
Прости. Я тебя не заметила.
378
00:21:41,468 --> 00:21:43,428
Не заметила? Да это же трактор!
379
00:21:47,391 --> 00:21:49,852
Так ему не место на дороге.
380
00:21:50,352 --> 00:21:51,603
Это всё ты виноват.
381
00:21:51,603 --> 00:21:54,106
Трактору место на гранке.
382
00:21:54,106 --> 00:21:55,482
На гранхе.
383
00:21:55,482 --> 00:21:57,901
- Гранка.
- Нет, мам, ферма – гранха.
384
00:21:57,901 --> 00:21:59,820
Мне сейчас не до грамматики!
385
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
Только туристов тут не хватало.
386
00:22:01,822 --> 00:22:04,533
Нет. Мы не туристы. Мы испанки.
387
00:22:04,533 --> 00:22:06,118
Мам, ты тут впервые.
388
00:22:06,118 --> 00:22:07,911
Не мешай. В машину!
389
00:22:07,911 --> 00:22:10,998
Плевать, откуда ты,
куда едешь и чем занимаешься.
390
00:22:10,998 --> 00:22:13,917
- Тебе не место за рулем.
- Я была внимательна.
391
00:22:13,917 --> 00:22:16,753
Просто это механика.
И коробка часто заедает.
392
00:22:19,131 --> 00:22:21,466
А ты попробуй рулить без каблуков.
393
00:22:22,718 --> 00:22:23,760
А при чём тут это?
394
00:22:23,760 --> 00:22:25,762
Они не мешают мне отлично водить.
395
00:22:25,762 --> 00:22:28,056
Целый виноградник... Весь урожай погиб!
396
00:22:28,724 --> 00:22:30,893
Ты знаешь, сколько людей живут на это?
397
00:22:31,560 --> 00:22:33,270
Ты должна оплатить ущерб.
398
00:22:33,270 --> 00:22:34,521
Оплатить?
399
00:22:35,230 --> 00:22:36,523
Нет. Ну уж нет.
400
00:22:37,316 --> 00:22:40,152
Моя машина тоже пострадала.
Тут мои мать и дочь.
401
00:22:40,152 --> 00:22:43,697
Я не хотела попасть в аварию.
И с тобой спорить не намерена.
402
00:22:43,697 --> 00:22:45,115
Ты упертый, как баран!
403
00:22:47,659 --> 00:22:50,412
У тебя страховка есть?
Нужно составить отчет.
404
00:22:52,414 --> 00:22:54,625
Разумеется. Сейчас поищу.
405
00:23:02,716 --> 00:23:03,800
Где бабуля?
406
00:23:03,800 --> 00:23:05,427
В смысле? Вот она.
407
00:23:23,946 --> 00:23:24,947
Джулия!
408
00:23:26,114 --> 00:23:27,616
Ах ты распутница!
409
00:23:28,116 --> 00:23:29,660
В городе праздник.
410
00:23:29,660 --> 00:23:33,205
А ты тут ныряешь голышом у всех на виду!
411
00:23:33,205 --> 00:23:36,542
У меня нет купальника!
Вода отличная. Присоединяйся!
412
00:23:36,542 --> 00:23:38,377
Если мама увидит, тебе влетит!
413
00:23:38,919 --> 00:23:41,129
Мариона, ты ей скажешь? Разумеется.
414
00:23:41,129 --> 00:23:43,215
Кто-то увидит,
и все начнут судачить. Давай.
415
00:23:43,215 --> 00:23:45,300
Пусть судачат. Мне плевать!
416
00:23:45,300 --> 00:23:46,677
Джулия!
417
00:23:47,344 --> 00:23:49,847
Джулия, вылезай! Сюда идут! Джулия!
418
00:23:49,847 --> 00:23:51,181
Не хочу!
419
00:23:51,765 --> 00:23:53,350
Боже, ты невыносима!
420
00:23:53,350 --> 00:23:54,643
А ты зануда!
421
00:23:58,772 --> 00:24:00,399
Она меня видела?
422
00:24:00,899 --> 00:24:02,693
Да здравствует Святой Винсент!
423
00:24:04,778 --> 00:24:06,405
Да здравствует Святой Винсент!
424
00:24:06,405 --> 00:24:08,490
Мама! Что ты делаешь?
425
00:24:09,992 --> 00:24:13,161
Мариона, не занудствуй.
Я просто купаюсь!
426
00:24:19,501 --> 00:24:20,627
Мама, я Гала.
427
00:24:21,128 --> 00:24:23,505
Ну же! Присоединяйся! Вода отличная.
428
00:24:24,298 --> 00:24:25,966
Боже, до чего хорошо!
429
00:24:27,050 --> 00:24:28,051
Кейт, идем.
430
00:24:28,051 --> 00:24:30,053
Тяни. Нужно ее вытащить.
431
00:24:30,053 --> 00:24:31,722
Давай. Ставь ногу вот сюда.
432
00:24:31,722 --> 00:24:33,473
- Хватай ее.
- Вот так...
433
00:24:38,562 --> 00:24:39,980
Ура!
434
00:24:48,989 --> 00:24:50,282
Боже...
435
00:24:50,866 --> 00:24:52,451
О нет. Только не это.
436
00:24:52,451 --> 00:24:54,328
- Нет. О нет.
- Что за чёрт?
437
00:24:54,328 --> 00:24:55,412
Не намокайте.
438
00:24:55,412 --> 00:24:57,497
Ты набита банкнотами?
439
00:24:57,497 --> 00:24:59,875
Нет, не намокайте. Нет.
440
00:25:00,459 --> 00:25:01,460
Боже.
441
00:25:02,044 --> 00:25:03,712
Так. Вот так.
442
00:25:04,213 --> 00:25:06,215
Ты наркодилер.
443
00:25:06,215 --> 00:25:07,925
Мама, это долгая история.
444
00:25:07,925 --> 00:25:11,303
Я такое на днях по телику видела.
445
00:25:11,303 --> 00:25:13,889
Мама, я не наркодилер!
446
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
- Мам, это не нормально.
- Знаю!
447
00:25:16,016 --> 00:25:18,685
Знаю. Потом объясню.
Помогите мне. Скорее!
448
00:25:19,186 --> 00:25:21,772
Нужно всё спрятать,
пока не увидел тракторист.
449
00:25:21,772 --> 00:25:23,941
- Ладно.
- Снимай куртку.
450
00:25:25,442 --> 00:25:29,530
Боже. Так, открой. Держи. Вот так.
451
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
Ладно.
452
00:25:36,870 --> 00:25:41,166
Мама, успокойся. Тише.
Веди себя как обычно.
453
00:25:43,460 --> 00:25:44,753
Не спрашивай.
454
00:25:46,129 --> 00:25:48,423
Приключилась небольшая проблема.
455
00:25:48,423 --> 00:25:49,716
Проклятие.
456
00:25:50,384 --> 00:25:51,885
Я думал, вы сбежали.
457
00:25:56,431 --> 00:25:58,267
Так. Куда это деть?
458
00:26:03,730 --> 00:26:04,815
Готово.
459
00:26:07,776 --> 00:26:08,777
Ну же.
460
00:26:12,823 --> 00:26:13,824
Заводится?
461
00:26:14,324 --> 00:26:15,367
Что?
462
00:26:15,367 --> 00:26:16,660
Машина заводится?
463
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Нет.
464
00:26:20,664 --> 00:26:22,833
Вылезайте и вызовите эвакуатор.
465
00:26:22,833 --> 00:26:24,543
Тут есть механик.
466
00:26:24,543 --> 00:26:26,295
Мне просто нужно в Ла-Мугу!
467
00:26:27,796 --> 00:26:29,131
Вы едете в Ла-Мугу?
468
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
- Да.
- Говорил же, ты невнимательна.
469
00:26:32,342 --> 00:26:34,386
Не туда ехала. Ла-Муга там.
470
00:26:35,179 --> 00:26:37,514
Неужели? Я сплоховала.
471
00:26:37,514 --> 00:26:39,683
Это всё джетлаг. Спасибо, красавчик.
472
00:26:42,853 --> 00:26:45,022
Я живу в Ла-Муге. Если хотите...
473
00:26:46,106 --> 00:26:47,441
Могу подвезти.
474
00:26:55,574 --> 00:26:57,409
Американки?
475
00:26:57,409 --> 00:26:58,994
Чутка. Заметно?
476
00:26:58,994 --> 00:27:00,495
Чутка, да.
477
00:27:00,495 --> 00:27:02,331
На селянку не похожа.
478
00:27:02,331 --> 00:27:05,083
- В смысле, ты сноб.
- Я понимаю по-испански.
479
00:27:10,964 --> 00:27:12,633
Хочешь за руль?
480
00:27:12,633 --> 00:27:14,134
Тогда я выхожу.
481
00:27:14,134 --> 00:27:15,219
Я тоже.
482
00:27:16,428 --> 00:27:20,349
Мы из Нью-Йорка.
Но до этого девять лет жили в Мехико.
483
00:27:20,349 --> 00:27:22,100
А моя мать... Она...
484
00:27:22,100 --> 00:27:24,019
Ему не нужна полная родословная.
485
00:27:24,520 --> 00:27:25,521
Что вы тут делаете?
486
00:27:26,188 --> 00:27:27,356
Возвращение к истокам.
487
00:27:27,940 --> 00:27:29,024
Да, мам?
488
00:27:31,693 --> 00:27:34,530
В городке всё такая же тоска зеленая?
489
00:27:35,322 --> 00:27:36,740
Он знавал лучшие времена.
490
00:27:36,740 --> 00:27:40,827
Уверен, с вашим прибытием
станет гораздо интереснее.
491
00:27:41,453 --> 00:27:44,665
Мы ехали в дом моей матери. Подвезешь?
492
00:27:45,582 --> 00:27:47,125
ДОМ ШАТАР
493
00:27:49,294 --> 00:27:50,754
Это не дом твоей матери.
494
00:27:51,255 --> 00:27:54,967
Ничего подобного. Это семейный дом,
там родились мои мама и тетя.
495
00:27:57,094 --> 00:27:58,387
Теперь этот дом мой.
496
00:27:59,388 --> 00:28:00,389
Что?
497
00:28:00,389 --> 00:28:02,933
Купил много лет назад.
Вот так совпадение.
498
00:28:03,517 --> 00:28:05,936
Купил? Как? Это невозможно.
499
00:28:06,520 --> 00:28:09,648
Это наш дом. Мы будем там жить!
500
00:28:09,648 --> 00:28:11,942
Нет. Ну нет. Этого не будет.
501
00:28:11,942 --> 00:28:13,569
Почему? Это наш дом.
502
00:28:13,569 --> 00:28:16,864
Я его купил. Теперь он мой. Понимаешь?
503
00:28:16,864 --> 00:28:18,574
Так, ладно. Кто его продал?
504
00:28:18,574 --> 00:28:19,658
Дочь доньи Кармен.
505
00:28:20,909 --> 00:28:23,745
Мама, ты продала дом,
ничего мне не сказав?
506
00:28:23,745 --> 00:28:25,581
Я? Вряд ли. Я ничего не помню.
507
00:28:25,581 --> 00:28:27,457
Не она. Другая дочь, Мариона.
508
00:28:27,457 --> 00:28:30,836
Нет. Тетя не могла продать дом.
Половина принадлежит маме.
509
00:28:30,836 --> 00:28:32,588
- Это...
- Это незаконно.
510
00:28:32,588 --> 00:28:33,922
- Да!
- Не моя вина.
511
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Отвезу вас на постоялый двор.
512
00:28:36,091 --> 00:28:37,843
- Куда?
- На постоялый двор!
513
00:28:37,843 --> 00:28:41,555
Сам туда езжай.
У нас есть дом! Собственный!
514
00:28:41,555 --> 00:28:43,724
Опять. Нет у вас никакого дома!
515
00:28:43,724 --> 00:28:45,684
Хочешь предъявлять претензии?
516
00:28:46,518 --> 00:28:47,519
Иди к Марионе.
517
00:28:50,022 --> 00:28:51,273
Она живет вон там.
518
00:28:52,316 --> 00:28:53,317
В первом доме.
519
00:28:53,317 --> 00:28:54,902
Я этого так не оставлю!
520
00:28:55,485 --> 00:28:57,571
И ты нам вовсе не нужен!
521
00:29:04,786 --> 00:29:06,121
Но на небе солнце!
522
00:29:06,121 --> 00:29:09,124
Тут это иначе работает.
Сумасшедшая погода.
523
00:29:09,958 --> 00:29:10,959
Только погода?
524
00:29:22,679 --> 00:29:24,264
Это плохая идея.
525
00:29:24,264 --> 00:29:27,392
Мы сто лет не виделись.
А Мариона та еще штучка.
526
00:29:28,685 --> 00:29:31,313
Поверить не могу,
что она сама продала дом.
527
00:29:31,313 --> 00:29:33,482
Говорю же, мы не общались.
528
00:29:33,982 --> 00:29:37,152
Твой отец умер, я очень горевала.
Вот и уехала отсюда.
529
00:29:37,152 --> 00:29:39,363
У меня не было денег на звонки домой.
530
00:29:39,863 --> 00:29:42,199
Мам, чем плох постоялый двор?
531
00:29:42,199 --> 00:29:43,909
Нам нужен этот дом.
532
00:29:44,952 --> 00:29:48,163
А она твоя сестра.
Так что мы сейчас же всё уладим.
533
00:30:00,634 --> 00:30:01,677
Привет, Мариона.
534
00:30:06,056 --> 00:30:07,599
Сразу видно – обрадовалась.
535
00:30:08,225 --> 00:30:11,937
Мариона, открой! Мариона!
536
00:30:32,416 --> 00:30:33,250
Чёрт!
537
00:30:33,250 --> 00:30:35,169
Что случилось?
538
00:30:35,169 --> 00:30:37,880
Ты что натворил? Врезался в кабана?
539
00:30:37,880 --> 00:30:40,465
Хуже. Чокнутые американки
врезались в меня.
540
00:30:40,465 --> 00:30:42,384
Нальда, мы потеряли весь твой урожай.
541
00:30:42,384 --> 00:30:43,552
- Что?
- Весь?
542
00:30:43,552 --> 00:30:45,179
Матерь Божья! Что же будет?
543
00:30:45,179 --> 00:30:47,181
- Старейший виноградник.
- Что теперь?
544
00:30:47,181 --> 00:30:50,601
Технически, мой старше.
545
00:30:50,601 --> 00:30:52,060
Мама так говорила.
546
00:30:52,060 --> 00:30:53,812
- Моя лоза старше.
- Начинается.
547
00:30:53,812 --> 00:30:55,230
Ладно, тише, хватит.
548
00:30:55,230 --> 00:30:57,065
- Замолчишь?
- Нет!
549
00:30:57,691 --> 00:30:58,984
Что-нибудь придумаем.
550
00:30:58,984 --> 00:31:00,485
Что с этим делать?
551
00:31:00,485 --> 00:31:03,030
- Ремонт дорогой.
- А кооператив в минусе.
552
00:31:03,030 --> 00:31:04,448
- Банкрот.
- Эй!
553
00:31:04,448 --> 00:31:07,993
Ты же дал свои контакты тем американкам?
554
00:31:07,993 --> 00:31:12,581
Им это с рук не сойдет.
Они за это заплатят!
555
00:31:13,207 --> 00:31:15,209
Технически, платит страховая.
556
00:31:15,709 --> 00:31:17,794
В итоге я-таки дам тебе пощечину.
557
00:31:17,794 --> 00:31:20,380
У них нет страховки.
Я высадил их в городке.
558
00:31:20,380 --> 00:31:22,090
Ты даже их подвез!
559
00:31:22,090 --> 00:31:25,469
Высадил, когда они заявили,
что мой дом принадлежит им.
560
00:31:25,969 --> 00:31:27,554
Одна из них – сестра Марионы.
561
00:31:30,057 --> 00:31:31,725
Джулия вернулась?
562
00:31:32,226 --> 00:31:33,644
Проклятье!
563
00:31:33,644 --> 00:31:35,270
Теперь я реально зла.
564
00:31:42,236 --> 00:31:46,281
У нас нет машины,
нет дома, зато есть куча мокрых денег.
565
00:31:46,281 --> 00:31:47,908
Отличная поездка, мама.
566
00:31:47,908 --> 00:31:50,077
Кейт, ты не могла бы... Можешь не ныть?
567
00:31:50,077 --> 00:31:51,537
Хоть раз. Ты вечно...
568
00:31:52,621 --> 00:31:53,789
Просто прекрати!
569
00:32:00,754 --> 00:32:01,797
Где все?
570
00:32:02,297 --> 00:32:04,675
Может, всё-таки постоялый двор?
571
00:32:04,675 --> 00:32:07,761
Посмотри на себя.
Еще схватишь воспаление легких.
572
00:32:08,345 --> 00:32:09,555
Это просто пятно.
573
00:32:10,347 --> 00:32:13,267
Ага, ты просто упала в лужу.
Всё из-за каблуков.
574
00:32:13,267 --> 00:32:14,852
Кроссовок нет.
575
00:32:16,144 --> 00:32:17,312
Мама, стой.
576
00:32:17,813 --> 00:32:21,400
Что мы здесь делаем?
И не надо про бабушку при смерти.
577
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
Я при смерти?
578
00:32:27,281 --> 00:32:28,657
Чего же ты молчала?
579
00:32:28,657 --> 00:32:33,245
Нет, мам. Мне нужен был предлог.
Это первое, что пришло в голову.
580
00:32:34,121 --> 00:32:35,747
Скажи наконец правду.
581
00:32:48,635 --> 00:32:50,637
Ладно, дело не в истоках.
582
00:32:52,347 --> 00:32:53,348
Мы...
583
00:32:54,641 --> 00:32:55,851
Мы на мели.
584
00:32:56,351 --> 00:33:00,105
Твой отец неудачно инвестировал.
Университет нам не по карману.
585
00:33:00,105 --> 00:33:03,025
Как и мамин дом престарелых.
Я потеряю бутик.
586
00:33:03,025 --> 00:33:07,362
У нас есть лишь тот дом
и вот эти деньги.
587
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
А папа? Он в порядке?
588
00:33:10,199 --> 00:33:13,118
Да. Да, милая. Он в порядке.
589
00:33:13,118 --> 00:33:16,538
Он уладит все дела.
А мы пока поживем здесь.
590
00:33:17,581 --> 00:33:19,291
Всё будет хорошо.
591
00:33:19,291 --> 00:33:22,252
Милая, посмотри на нас.
Всё просто ужасно.
592
00:33:23,504 --> 00:33:25,964
Я думала, всё будет иначе. Но...
593
00:33:29,593 --> 00:33:30,928
Мне очень жаль.
594
00:33:36,850 --> 00:33:39,686
Ладно, идем. Всё хорошо.
595
00:33:40,187 --> 00:33:44,483
Ничего. Да, ситуация не из лучших.
Но мы же вместе.
596
00:33:45,484 --> 00:33:46,318
Кейт.
597
00:33:50,989 --> 00:33:52,407
Всё образуется.
598
00:33:55,661 --> 00:33:56,662
Да?
599
00:33:57,621 --> 00:33:58,622
Да.
600
00:34:08,047 --> 00:34:09,424
Знаешь что?
601
00:34:09,925 --> 00:34:14,804
Мы проделали огромный путь.
Разбили машину, упали в реку.
602
00:34:15,389 --> 00:34:18,350
Я два часа шла на каблуках.
Я устала. Ужасно.
603
00:34:18,934 --> 00:34:23,105
И я не попрусь в соседний городишко
на задрипанный постоялый двор.
604
00:34:23,772 --> 00:34:26,525
Мама, ты помнишь, где твой дом?
605
00:34:27,775 --> 00:34:29,570
- Там.
- Пошли.
606
00:34:43,542 --> 00:34:45,293
Боже! Только ее не хватало.
607
00:34:45,293 --> 00:34:46,253
Уф.
608
00:34:46,253 --> 00:34:48,172
- Куда ты?
- Подальше от нее.
609
00:34:48,172 --> 00:34:50,924
- Я ее не выношу.
- Добрый день. Как поживаете?
610
00:34:50,924 --> 00:34:53,594
Не прикидывайся. Меня не проведешь.
611
00:34:53,594 --> 00:34:55,053
Ведьма!
612
00:34:55,053 --> 00:34:56,179
Не слушайте ее.
613
00:34:56,179 --> 00:34:58,724
Простите, бабуля иногда заговаривается.
614
00:34:58,724 --> 00:35:01,852
- Ты приняла ее за кого-то другого.
- Нет. Это Каталина.
615
00:35:02,978 --> 00:35:06,440
Правда, она похудела.
Наверное, приняла свой яд.
616
00:35:06,440 --> 00:35:07,858
Нет, сеньора. Я Монтсе.
617
00:35:11,653 --> 00:35:13,113
Прости, милочка.
618
00:35:13,113 --> 00:35:15,032
Я приняла тебя за местную фифу.
619
00:35:15,532 --> 00:35:17,284
Гадину с очень длинным языком.
620
00:35:17,284 --> 00:35:21,371
Я знала Каталину.
Это моя мать. Она умерла год назад.
621
00:35:21,371 --> 00:35:23,415
- Боже.
- Пусть покоится с миром.
622
00:35:23,999 --> 00:35:25,584
Но вы правы насчет языка.
623
00:35:26,418 --> 00:35:28,629
Хотите выпить? За счет заведения.
624
00:35:28,629 --> 00:35:30,088
Не откажусь от бокала...
625
00:35:30,088 --> 00:35:33,467
Нет, спасибо. Мы ищем дом Шатар.
626
00:35:34,593 --> 00:35:35,677
Дом Амата?
627
00:35:37,721 --> 00:35:39,014
У меня к нему дело.
628
00:35:39,014 --> 00:35:41,350
Дойдете пешком. Километр в тут сторону.
629
00:35:41,350 --> 00:35:42,726
Видишь? Я не ошиблась!
630
00:35:42,726 --> 00:35:44,686
Вечно меня не слушают. Почему?
631
00:35:47,481 --> 00:35:48,482
Спасибо.
632
00:36:14,007 --> 00:36:15,384
Как же ты выросло.
633
00:36:35,195 --> 00:36:36,446
Его нет дома.
634
00:36:37,239 --> 00:36:38,907
Придется подождать.
635
00:36:38,907 --> 00:36:41,368
Мама, это его дом. Он нас не пустит.
636
00:36:41,368 --> 00:36:44,454
Милая, я просто хочу поговорить.
Без криков и воплей...
637
00:36:44,454 --> 00:36:46,540
Объясню ему ситуацию.
638
00:36:46,540 --> 00:36:49,334
Может, разрешит
пожить на нашей половине.
639
00:36:49,835 --> 00:36:52,796
Не знаю. Нужно...
Мы должны найти какой-то выход.
640
00:36:53,964 --> 00:36:57,134
Вы оба любите вино. Это может помочь.
641
00:37:00,888 --> 00:37:02,139
Как ты вошла?
642
00:37:02,139 --> 00:37:04,308
Я знаю дом как свои пять пальцев.
643
00:37:04,308 --> 00:37:05,851
Как и он. Верно, малыш?
644
00:37:06,894 --> 00:37:10,022
- Нет, мама, осторожнее с собакой.
- Заходите.
645
00:37:10,022 --> 00:37:14,193
Не волнуйтесь, он как его хозяин.
Лает, но не кусает.
646
00:37:27,998 --> 00:37:29,583
Вы как? Есть хотите?
647
00:37:32,336 --> 00:37:33,795
Наконец-то я отмылась.
648
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
Бабуля, ты в порядке?
649
00:37:36,798 --> 00:37:38,050
Да.
650
00:37:38,050 --> 00:37:42,012
Просто вернуться на родину, в этот дом...
651
00:37:42,596 --> 00:37:43,722
Столько воспоминаний.
652
00:37:43,722 --> 00:37:45,474
О днях, когда был жив отец?
653
00:37:47,267 --> 00:37:48,727
Милая, принеси еще вина.
654
00:37:57,277 --> 00:38:00,572
Меня ты не проведешь.
Ты что-то не договариваешь.
655
00:38:01,698 --> 00:38:03,742
Что натворил придурок Фред?
656
00:38:05,369 --> 00:38:07,412
А ты, мама? Ты всё мне рассказала?
657
00:38:07,412 --> 00:38:10,749
Тут даже родная сестра
не рада тебя видеть.
658
00:38:10,749 --> 00:38:12,876
Ты не хочешь о чём-то рассказывать?
659
00:38:13,752 --> 00:38:15,045
Он вернулся.
660
00:38:32,187 --> 00:38:35,357
Это мой дом! Что тут непонятного?
661
00:38:36,733 --> 00:38:38,068
Вам здесь не место.
662
00:38:45,158 --> 00:38:48,829
Гольфо, и ты промолчал? Предатель.
663
00:38:53,959 --> 00:38:55,669
Вы съели мою чечевицу?
664
00:38:55,669 --> 00:38:59,214
Моя тетя продала дом незаконно.
У нее не было права.
665
00:38:59,214 --> 00:39:02,968
А у вас нет права вторгаться в мой дом.
Вы должны уйти.
666
00:39:04,595 --> 00:39:06,221
Мы никуда не уйдем.
667
00:39:06,221 --> 00:39:09,725
Мы будем жить на нашей половине.
Досаждать тебе не будем.
668
00:39:09,725 --> 00:39:11,101
Всё по-честному.
669
00:39:15,022 --> 00:39:16,148
Посмотрим.
670
00:39:17,232 --> 00:39:18,609
Объедение!
671
00:39:20,736 --> 00:39:21,820
Андреу...
672
00:39:24,323 --> 00:39:29,203
{\an8}ПОЛИЦИЯ
673
00:39:33,332 --> 00:39:34,333
Сами увидите.
674
00:39:35,000 --> 00:39:37,044
Слава богу, вы здесь.
675
00:39:37,044 --> 00:39:40,297
Это и наш дом тоже.
Мы имеем право здесь находиться.
676
00:39:40,297 --> 00:39:43,008
Так весь день.
«Это не твой дом, это мой дом».
677
00:39:43,008 --> 00:39:46,178
- Можете их забрать?
- Нет! Это наш дом.
678
00:39:46,178 --> 00:39:47,387
Джулия.
679
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Андреу. Сколько лет прошло.
680
00:39:54,436 --> 00:39:57,105
- Как ты?
- Хорошо. Отлично.
681
00:40:02,361 --> 00:40:03,362
Андреу.
682
00:40:03,362 --> 00:40:06,615
Слушай, может, уладим всё мирно?
683
00:40:07,115 --> 00:40:08,784
Что он сказал?
684
00:40:08,784 --> 00:40:09,868
Это каталанский.
685
00:40:10,786 --> 00:40:12,704
- Тут есть еще язык?
- Да.
686
00:40:12,704 --> 00:40:14,665
Ясно, супер. Прям ООН.
687
00:40:14,665 --> 00:40:17,584
Плевать. Мы остаемся. А он пусть уходит.
688
00:40:17,584 --> 00:40:20,045
Миледи, вам придется проехать в участок.
689
00:40:20,045 --> 00:40:21,380
Брось, Кинтанилья.
690
00:40:21,380 --> 00:40:23,382
Как это? Мы действуем по уставу.
691
00:40:23,382 --> 00:40:26,718
Нет, мы законные владелицы.
Я никуда не поеду.
692
00:40:26,718 --> 00:40:27,928
Думаю, поедешь.
693
00:40:27,928 --> 00:40:31,390
- Вы не можете остаться.
- Нет...
694
00:40:31,390 --> 00:40:35,185
Предлагаю решить всё мирным путем.
695
00:40:35,185 --> 00:40:36,812
Без нервов.
696
00:40:37,980 --> 00:40:41,733
Пожалуйста, проследуйте
с нами в участок.
697
00:40:41,733 --> 00:40:44,945
Ну конечно. Как скажешь.
Посмотрим, как там у вас.
698
00:40:45,445 --> 00:40:46,738
- Шевелись.
- Нет.
699
00:40:46,738 --> 00:40:48,448
Нет! Я звоню адвокату!
700
00:40:48,448 --> 00:40:50,450
Как угодно. Но не из моего дома.
701
00:40:50,450 --> 00:40:52,077
- Это наш дом!
- Опять.
702
00:40:52,077 --> 00:40:54,037
Ты вечно там, где тебе не место!
703
00:40:54,037 --> 00:40:56,415
- Это наш дом.
- На дороге, у меня дома,
704
00:40:56,415 --> 00:40:58,166
на моей кухне, поедая мою еду!
705
00:41:47,299 --> 00:41:48,759
Ты... Да ты...
706
00:41:49,718 --> 00:41:53,805
- Скажи ему, что он козел.
- Не буду. Тут наряд полиции.
707
00:41:53,805 --> 00:41:55,349
Ладно. Знаешь что? Неважно.
708
00:41:55,349 --> 00:41:58,101
Это бабулин дом.
Они ничего не могут сделать.
709
00:41:58,101 --> 00:42:00,979
Повторила бы по-каталански, да не умею!
710
00:42:00,979 --> 00:42:03,857
Опять эти вопли. Андреу, забери их.
711
00:42:03,857 --> 00:42:05,776
Нет, мама. Ни за что.
712
00:42:06,735 --> 00:42:09,655
Вам придется нас арестовать.
713
00:42:14,284 --> 00:42:16,453
Кинтанилья, времени в обрез.
714
00:42:16,453 --> 00:42:18,789
Меня ждут играть в шары.
715
00:42:18,789 --> 00:42:19,873
Простите.
716
00:42:20,749 --> 00:42:23,210
Тут никогда ничего не происходит,
непривычно как-то.
717
00:42:23,210 --> 00:42:24,336
Верно.
718
00:42:35,180 --> 00:42:36,390
Деньги...
719
00:42:36,390 --> 00:42:39,226
Не волнуйся. Я их надежно спрятала.
720
00:42:39,226 --> 00:42:41,687
Надо почаще так путешествовать.
721
00:42:42,312 --> 00:42:45,607
Не знаю как вы,
а я отлично провожу время.
722
00:42:46,191 --> 00:42:48,861
Ладно, зато переночуем в тепле.
723
00:42:51,572 --> 00:42:52,573
Иди сюда.
724
00:42:53,448 --> 00:42:56,243
Слезай. Не то вычеркну из завещания.
725
00:42:56,243 --> 00:42:57,703
Бабуля, у тебя ни гроша.
726
00:42:58,245 --> 00:42:59,246
Верно.
727
00:42:59,830 --> 00:43:01,748
У меня остались лишь вы.
728
00:43:06,712 --> 00:43:08,630
Обещаю, мы выберемся отсюда.
729
00:43:10,257 --> 00:43:13,594
Не знаю как или когда. Но выберемся.
730
00:43:15,596 --> 00:43:16,597
Наверное.
731
00:43:24,897 --> 00:43:26,148
Я хочу позвонить.
732
00:43:26,648 --> 00:43:28,859
Эй! Я хочу позвонить.
733
00:43:35,282 --> 00:43:37,075
Это Мэгги, оставьте сообщение.
734
00:43:37,075 --> 00:43:38,410
Привет, это я.
735
00:43:38,410 --> 00:43:41,330
Поездка с мамой и бабулей –
сущий кошмар.
736
00:43:42,122 --> 00:43:45,167
Я потеряла телефон.
Мы на мели, вернуться не можем.
737
00:43:45,167 --> 00:43:48,587
В довершение всего
нас арестовали за проникновение в дом.
738
00:43:50,380 --> 00:43:52,341
Хуже не придумаешь.
739
00:44:00,599 --> 00:44:01,600
Иду.
740
00:44:11,527 --> 00:44:14,154
О человеке судят
по его реакции на трудности.
741
00:44:14,154 --> 00:44:15,614
Будет бороться или сбежит.
742
00:44:15,614 --> 00:44:19,201
Очевидно, что мой муж из бегунов. А я...
743
00:44:19,785 --> 00:44:22,037
Мне придется всё уладить самой.
744
00:44:54,528 --> 00:44:55,737
ПО МОТИВАМ РОМАНА
«LA TIERRA DE LAS MUJERES» С. БАРНЕДЫ
745
00:45:44,995 --> 00:45:46,997
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова