1 00:00:07,925 --> 00:00:09,676 NEW YORK 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,471 Volám sa Gala Scottová. 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,973 A nie, nie som sexy milenka drogového dílera, 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,601 ani striptérka a frajerka kriminálnika. 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,187 Ešte včera bol môj život dokonalý. 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,022 Aspoň som si to myslela. 7 00:00:22,022 --> 00:00:25,526 Áno. Mal aj svoje muchy a jednou z nich bol môj manžel. 8 00:00:25,526 --> 00:00:28,403 Ak by nebol taký kus... somára, 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,949 tak by som oslavovala a nelepila si páskou na telo peniaze. 10 00:00:34,993 --> 00:00:38,622 {\an8}PRED DVOMI DŇAMI 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,583 Vyzerám ako záclona. 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,127 Veď si už mala šaty. 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,505 Mala. Objedala som si šaty a prišlo toto. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,590 Vďaka, krízu stredného veku už mám. 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,801 Myslíš, že si vopchám zadok do umelej kože? 16 00:00:50,801 --> 00:00:53,095 Po prvé, toto nie je kríza stredného veku. 17 00:00:53,095 --> 00:00:55,389 Ozvi sa, keď si začneš stúpať po bradavkách. 18 00:00:55,389 --> 00:00:56,473 Áno. 19 00:00:59,726 --> 00:01:01,520 Pozri. Inak, ako sa má Kate? 20 00:01:01,520 --> 00:01:03,146 Dobre, ona... Veď vieš... 21 00:01:03,939 --> 00:01:06,733 odkedy odišla na školu, nie sme tak v kontakte, 22 00:01:07,234 --> 00:01:11,321 ale veľmi ma podporuje a toto bol vlastne jej nápad. 23 00:01:11,321 --> 00:01:14,032 Milé. Tvoje dieťa sa s tebou aspoň rozpráva. 24 00:01:14,032 --> 00:01:17,619 Moje si ma všade bloklo, lebo používam priveľa emodži. 25 00:01:17,619 --> 00:01:18,787 Nuž, používaš. 26 00:01:19,663 --> 00:01:21,748 Stále neverím, že dnes neprídeš. 27 00:01:21,748 --> 00:01:24,126 Viem, ale s tým chlapom si píšem už mesiac. 28 00:01:24,126 --> 00:01:28,005 A pozri sa na neho. Dnes sa stretneme. Predstavujem ti Roberta. 29 00:01:28,005 --> 00:01:30,507 - Volá sa Ronaldo. - Ronaldo. Áno. 30 00:01:30,507 --> 00:01:31,633 Môžem tieto? 31 00:01:31,633 --> 00:01:34,344 Verili by ste? Jej mama v Nape šliapala hrozno. 32 00:01:34,344 --> 00:01:36,763 A ona dnes otvára svoju vlastnú vinotéku. 33 00:01:36,763 --> 00:01:38,515 Už to hovoríš piatemu človeku. 34 00:01:38,515 --> 00:01:39,766 Viem, ale som hrdá. 35 00:01:39,766 --> 00:01:41,393 - Poďme. - To bolo moje. 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,024 Dobre. Všetko je prichystané. 37 00:01:47,024 --> 00:01:49,943 Catering príde o siedmej. 38 00:01:49,943 --> 00:01:52,196 - A všetci hostia potvrdili účasť. - Dobre. 39 00:01:52,196 --> 00:01:54,031 A vyzdvihla som ti oblek. 40 00:01:54,031 --> 00:01:55,991 - Ďakujem. - Zelený. Môj obľúbený. 41 00:01:55,991 --> 00:01:58,952 - A mám ich. Našla som šaty. - Skvelé. 42 00:01:59,703 --> 00:02:01,205 A koľko stáli? 43 00:02:01,205 --> 00:02:02,664 Neviem. Kúpila som troje. 44 00:02:03,624 --> 00:02:06,043 Ale obliecť si môžeš len jedny. 45 00:02:06,043 --> 00:02:08,377 Budúci týždeň je ten charitatívny večierok, 46 00:02:08,377 --> 00:02:10,130 tak si oblečiem jedny z nich. 47 00:02:10,631 --> 00:02:12,216 Áno, dobre. 48 00:02:12,216 --> 00:02:14,218 Majiteľ budovy mi nechal odkaz. 49 00:02:14,218 --> 00:02:16,011 - Už som mu volal. - Áno? Dobre. 50 00:02:16,011 --> 00:02:18,597 A ten e-mail z obchodu so svietidlami? 51 00:02:18,597 --> 00:02:19,973 Nedostali zálohu? 52 00:02:19,973 --> 00:02:21,725 - Je to vybavené. - Áno? 53 00:02:21,725 --> 00:02:23,602 - Postaral som sa o to. - Dobre. 54 00:02:24,478 --> 00:02:26,021 Som rada, že si to stihol. 55 00:02:26,021 --> 00:02:27,648 Hej. 56 00:02:27,648 --> 00:02:31,610 Bude to dokonalé, lebo ty si dokonalá. 57 00:02:33,028 --> 00:02:34,571 Si môj obľúbený obchodník. 58 00:02:35,697 --> 00:02:37,241 Robím len výpočty. 59 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 Ty si urobila všetko ostatné. 60 00:02:39,535 --> 00:02:40,619 To je pravda. 61 00:02:41,620 --> 00:02:42,621 Dopekla. 62 00:02:43,372 --> 00:02:45,999 Niečo som si zabudol v kancelárii. Musím sa vrátiť. 63 00:02:45,999 --> 00:02:47,084 Čo? 64 00:02:47,084 --> 00:02:48,752 Nie, nie. Hneď teraz? 65 00:02:48,752 --> 00:02:50,254 Áno, prepáč. 66 00:02:50,254 --> 00:02:52,965 Vyhodím ťa doma a prídem na párty o... 67 00:02:52,965 --> 00:02:54,591 - Neviem, o 8.15? - Zlato, nie, 68 00:02:54,591 --> 00:02:57,636 - musíme sa ísť domov pripraviť. - Zlato, 8:15, sľubujem. 69 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 Sľubujem. 70 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Dobre. 71 00:03:19,449 --> 00:03:21,076 VINOTÉKA GALY SCOTTOVEJ 72 00:03:25,372 --> 00:03:28,166 Dobre, tak čo hovoríš? Buď úprimná. 73 00:03:28,166 --> 00:03:32,004 Je to tu také krásne, že sa mi chce plakať a opiť sa. 74 00:03:32,671 --> 00:03:35,424 Odkedy Kate odišla na školu, pracovala som len na tomto. 75 00:03:35,424 --> 00:03:36,466 Musí to vyjsť. 76 00:03:36,466 --> 00:03:39,636 Zlato, nepoznám nikoho, kto vie o vínach viac ako ty. 77 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 O médiá sa neboj. 78 00:03:41,138 --> 00:03:44,183 Len ich opi a napíšu ti super recenzie. 79 00:03:44,683 --> 00:03:45,893 Dobrý nápad. 80 00:03:47,060 --> 00:03:50,564 Bože, kto vie, kde je Fred, už by tu mal byť. 81 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 Určite je na ceste. 82 00:03:52,900 --> 00:03:54,359 Dobre, pi ďalej. 83 00:04:04,703 --> 00:04:06,663 Váš manžel trochu mešká, čo? 84 00:04:07,664 --> 00:04:10,751 Čo by bol New York bez zápch. 85 00:04:15,047 --> 00:04:17,716 Poznáme sa? Ste Fredovi priatelia? 86 00:04:17,716 --> 00:04:20,761 Mali sme sa tu stretnúť, aby sme dostali, čo nám je dlžný. 87 00:04:21,512 --> 00:04:22,638 Nepovedal vám to? 88 00:04:24,806 --> 00:04:25,974 Vy ste z cateringu. 89 00:04:26,808 --> 00:04:28,936 Prepáčte. Myslela som, že Fred to zariadil. 90 00:04:29,978 --> 00:04:31,897 Napíšem vám šek, koľko som dlžná? 91 00:04:32,981 --> 00:04:34,316 Pätnásť miliónov dolárov. 92 00:04:37,152 --> 00:04:38,820 Žartujete, však? 93 00:04:39,363 --> 00:04:41,406 O peniazoch nežartujeme. 94 00:04:42,074 --> 00:04:45,077 Fred si tie peniaze požičal od nášho šéfa. 95 00:04:45,577 --> 00:04:47,329 Asi ich použil na toto tu. 96 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 Takže sme odteraz partneri. 97 00:04:49,915 --> 00:04:51,124 Vyzerá to tu super. 98 00:04:51,875 --> 00:04:56,380 Toto miesto určite nestálo 15 miliónov dolárov. 99 00:04:56,380 --> 00:04:57,464 Hej. 100 00:04:58,465 --> 00:05:00,300 Kto vie, čo s tými peniazmi urobil? 101 00:05:00,801 --> 00:05:03,929 Áno, ale ide o to, že ako vidíte... 102 00:05:04,972 --> 00:05:06,515 Fred tu nie je. 103 00:05:07,015 --> 00:05:10,018 Dobre, neviem, o čom hovoríte, takže zavolám... 104 00:05:10,018 --> 00:05:11,103 ochranku. 105 00:05:11,603 --> 00:05:13,063 To nie je dobrý nápad. 106 00:05:14,940 --> 00:05:16,608 Máte 24 hodín. 107 00:05:17,109 --> 00:05:18,777 Ak neprídete s peniazmi, 108 00:05:18,777 --> 00:05:21,572 tak navštívime vašu dcéru Kate na Rhode Islande. 109 00:05:21,572 --> 00:05:24,032 A potom vašu mamu v domove dôchodcov. 110 00:05:24,908 --> 00:05:26,493 A už ich neuvidíte. 111 00:05:27,578 --> 00:05:29,079 Tak sa rozhodnite. 112 00:05:39,631 --> 00:05:40,632 Fred? 113 00:06:04,698 --> 00:06:05,949 Fred. 114 00:06:06,450 --> 00:06:07,701 Bože. Vďaka bohu. 115 00:06:08,368 --> 00:06:10,746 Vo vinotéke boli dvaja chlapi 116 00:06:10,746 --> 00:06:14,541 a hovorili, že im dlhuješ 15 miliónov, akoby to bol hlúpy vtip. 117 00:06:16,043 --> 00:06:17,085 Nie je to vtip. 118 00:06:17,085 --> 00:06:18,754 - Čo? Kam ideš? - Nie. 119 00:06:18,754 --> 00:06:21,632 - Čo robíš, Fred? - Nemám čas ti to vysvetľovať. 120 00:06:21,632 --> 00:06:23,175 - Čo? Nemáš čas? - Hej. 121 00:06:23,175 --> 00:06:24,426 Čo sa to, do pekla, deje? 122 00:06:24,426 --> 00:06:27,804 Ak hneď neodídem, skončím mŕtvy. 123 00:06:27,804 --> 00:06:28,889 - Čo? - Áno... 124 00:06:28,889 --> 00:06:30,891 - Nemôžeš odísť. - Musím ísť... 125 00:06:30,891 --> 00:06:32,684 - Musíš to napraviť. - Musím... 126 00:06:32,684 --> 00:06:35,145 - Povedz, že to vyriešiš. - Áno, vyriešim. 127 00:06:35,145 --> 00:06:38,148 Všetko vyriešim. Ver mi. Dobre? 128 00:06:38,148 --> 00:06:39,233 Nie si v bezpečí. 129 00:06:39,233 --> 00:06:41,818 Vezmi Kate a svoju mamu a odíď z New Yorku. 130 00:06:41,818 --> 00:06:43,529 Odíď zo štátu. Nájdem ťa. 131 00:06:44,238 --> 00:06:45,239 Fred. 132 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Fred! 133 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 Dobré ráno, chcela by som si vybrať svoje úspory. 134 00:06:53,830 --> 00:06:56,834 Prepáčte, ale váš účet je prečerpaný. 135 00:06:56,834 --> 00:06:59,002 Všetky účty a karty boli zrušené. 136 00:07:00,671 --> 00:07:03,507 Bol to darček na výročie, takže je nevyčísliteľný. 137 00:07:04,299 --> 00:07:06,552 Možno. Ale je falošný. 138 00:07:07,052 --> 00:07:07,886 Čo? 139 00:07:07,886 --> 00:07:10,681 Pozrite, za toto vám dám 50-tisíc. 140 00:07:10,681 --> 00:07:13,934 A môžem ponúknuť päťtisíc za ten prsteň. 141 00:07:18,355 --> 00:07:19,398 Ahoj, tu Kate. 142 00:07:19,398 --> 00:07:23,151 Teraz nemám čas, tak sa ozvem neskôr. Cmuk, papa. 143 00:07:23,151 --> 00:07:25,237 Ahoj, zlato, tu mama. 144 00:07:25,237 --> 00:07:27,447 Idem po teba. 145 00:07:27,447 --> 00:07:30,492 Prekvapko! Babský výlet. O chvíľu sa uvidíme. 146 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 Bože. 147 00:08:43,023 --> 00:08:47,027 {\an8}- Máš tramadol? Diazepam? - Nie. 148 00:08:47,528 --> 00:08:51,990 Musíš načrieť hlbšie do vreciek, lebo toto je žiadané. 149 00:08:51,990 --> 00:08:53,700 Všetci to chcú. 150 00:08:54,493 --> 00:08:56,411 Mám Xanax. 151 00:08:57,788 --> 00:08:59,081 No vidíš. 152 00:08:59,081 --> 00:09:04,461 Urobme obchod. No tak. Dobre. 153 00:09:04,461 --> 00:09:05,796 Mami, čo to robíš? 154 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Rozprávam sa s kamarátom zo španielčiny. 155 00:09:08,590 --> 00:09:09,967 - Ahoj. - Ahoj! 156 00:09:10,467 --> 00:09:13,345 - Učím španielčinu, vieš? - Predávaš tabletky? 157 00:09:13,345 --> 00:09:16,056 Nie, zlato. Nie. Nič nelegálne. 158 00:09:16,056 --> 00:09:19,309 Niekto musí týchto chudákov potešiť, pozri na nich. 159 00:09:19,309 --> 00:09:20,936 Potom to preberieme. Poďme. 160 00:09:21,436 --> 00:09:24,523 Ale čo tu robíš? Dnes je nedeľa? 161 00:09:24,523 --> 00:09:27,109 Nie, mami. Volala som ti. 162 00:09:27,109 --> 00:09:29,695 Povedala som, že prídem. Nepamätáš sa? 163 00:09:30,195 --> 00:09:31,530 Trochu áno. 164 00:09:31,530 --> 00:09:33,031 To nevadí. 165 00:09:33,031 --> 00:09:36,159 Prišla som, lebo ideme na výlet. 166 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 - Skvelé. - Poďme ťa zbaliť. 167 00:09:38,161 --> 00:09:39,371 Zbaliť? 168 00:09:39,371 --> 00:09:40,956 A kam to ideme? 169 00:09:42,541 --> 00:09:46,753 Na babský výlet! Stále hovoríš, že si tu ako vo väzení. 170 00:09:46,753 --> 00:09:48,630 Ak ide tvoj manžel, tak nejdem. 171 00:09:49,214 --> 00:09:50,799 Berieš si aj tie fotky? 172 00:09:50,799 --> 00:09:53,510 Áno. Nechcem zabudnúť, ako dobre som vyzerala. 173 00:09:53,510 --> 00:09:55,721 Tvoja mama bola v La Muge najkrajšia. 174 00:09:57,389 --> 00:10:00,017 La Muga? To je malá dedina, však? 175 00:10:00,017 --> 00:10:01,143 Ale krásna. 176 00:10:01,643 --> 00:10:03,645 Ale nechodí tam veľa ľudí. 177 00:10:03,645 --> 00:10:05,063 Netreba ich tam viac. 178 00:10:07,107 --> 00:10:07,941 {\an8}DOM XATARTOVCOV 179 00:10:07,941 --> 00:10:09,860 A tento dom v Španielsku je tvoj? 180 00:10:09,860 --> 00:10:13,363 Áno. Polovica je moja a druhá polovica mojej sestry. 181 00:10:17,451 --> 00:10:18,577 Tak tam ideme. 182 00:10:19,369 --> 00:10:20,370 Do La Mugy? 183 00:10:21,830 --> 00:10:25,250 Stále o tej dedine rozprávaš. A o ockovi. 184 00:10:25,250 --> 00:10:28,045 A stále hovoríš, že sa tam chceš vrátiť. 185 00:10:28,045 --> 00:10:29,338 To som povedala? 186 00:10:30,130 --> 00:10:31,798 Samozrejme. 187 00:10:31,798 --> 00:10:34,218 Teraz si to nepamätáš. 188 00:10:34,218 --> 00:10:37,554 Musíme sa spojiť s našimi koreňmi. 189 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 Že spojiť. 190 00:10:39,681 --> 00:10:42,976 - Na pár dní, prosím. - Do lietadla ma nedostaneš. 191 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 Bojím sa, že padne. 192 00:10:45,187 --> 00:10:48,815 Ak mám nastúpiť do lietadla, musíš ma opiť. 193 00:10:48,815 --> 00:10:51,109 Na toto nemáme čas. 194 00:10:51,109 --> 00:10:54,154 Ani ty si nemohla v 14-tich fajčiť a robila si to. 195 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 Myslíš, že som včerajšia? 196 00:10:56,031 --> 00:10:58,992 Dobre, jeden drink v lietadle. Ale len jeden. 197 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Tri drinky a poldeci. 198 00:11:00,160 --> 00:11:01,286 Dva a poldeci. 199 00:11:02,287 --> 00:11:05,082 - Dobre. - Poďme. Rýchlo. 200 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 Čo tu robíme? 201 00:11:09,503 --> 00:11:10,963 Hovorila som. 202 00:11:10,963 --> 00:11:12,589 Sem chodí Kate do školy. 203 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 Kate! Kate! 204 00:11:20,097 --> 00:11:21,682 To je tvoja mama? 205 00:11:22,182 --> 00:11:24,351 - Mami? - Kate! Ahoj! 206 00:11:26,228 --> 00:11:27,437 Dobrý, pani Scottová! 207 00:11:27,437 --> 00:11:29,982 Maggie, rada ťa vidím. 208 00:11:29,982 --> 00:11:32,442 - Si hrozná klamárka. - Ticho. 209 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 - Asi ma nemá rada. - Jasné, že má. 210 00:11:36,280 --> 00:11:37,781 - Uvidíme sa večer. - Dobre. 211 00:11:37,781 --> 00:11:40,492 Nie si rada, že má priateľku? 212 00:11:40,492 --> 00:11:44,371 Som rada, že má priateľku. Ale nie som rada, že to je Maggie. 213 00:11:45,581 --> 00:11:47,082 Čo tu robíš? 214 00:11:47,666 --> 00:11:49,710 Už ani nepočúvaš moje správy? 215 00:11:49,710 --> 00:11:50,711 Mami, prestaň. 216 00:11:50,711 --> 00:11:53,630 Je to prekvapenie. Babský výlet! 217 00:11:56,049 --> 00:11:58,135 Na mňa sa nepozeraj. Jej nápad. 218 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 O čo tu ide? 219 00:12:01,889 --> 00:12:03,640 Tvoja babka chce ísť na výlet 220 00:12:03,640 --> 00:12:07,519 a ukázať nám dedinu, v ktorej vyrastala. 221 00:12:07,519 --> 00:12:10,564 A chce ísť s dcérou a obľúbenou vnučkou. 222 00:12:10,564 --> 00:12:13,066 Som jej jediná vnučka. Nepočká to? 223 00:12:13,066 --> 00:12:14,735 - Nie. - Prečo nie? 224 00:12:17,654 --> 00:12:21,158 Lebo babka je chorá. Jej demencia sa zhoršuje. 225 00:12:23,785 --> 00:12:25,996 Mami, veď vyzerá rovnako. 226 00:12:25,996 --> 00:12:29,917 Nie, je na tom horšie. Povedal to lekár. 227 00:12:30,501 --> 00:12:31,502 Ako horšie? 228 00:12:31,502 --> 00:12:33,712 Ak ju nevezmeme na výlet teraz... 229 00:12:35,172 --> 00:12:36,548 potom už môže byť neskoro. 230 00:12:36,548 --> 00:12:40,636 Je to jej posledné želanie pred smrťou. 231 00:12:45,057 --> 00:12:47,351 Fred, ideme do maminho rodiska v Španielsku. 232 00:12:47,351 --> 00:12:50,437 Volala som ti tisíckrát, povedz, že si v poriadku. 233 00:12:55,108 --> 00:12:57,069 Pani, tadiaľto. 234 00:12:59,863 --> 00:13:01,240 Prejdite. 235 00:13:02,449 --> 00:13:03,283 Dobre. 236 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 - Prejdite. - Poď. 237 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 Prejdite. 238 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Prejdite, prosím. 239 00:13:22,427 --> 00:13:24,054 BOSTON – ŠPANIELSKO 240 00:13:33,647 --> 00:13:35,274 Babi, chceš vankúš? 241 00:13:35,274 --> 00:13:36,650 Nie. 242 00:13:36,650 --> 00:13:38,944 Zoženiem ti ďalšiu deku. Čo len chceš. 243 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 Ďakujem, moja. Neboj, som v poriadku. 244 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Dobre, ale čokoľvek potrebuješ, som tu. 245 00:13:45,659 --> 00:13:47,786 A veľmi ťa ľúbim. Vieš to? 246 00:13:47,786 --> 00:13:49,121 - Áno, áno. - Dobre. 247 00:13:50,998 --> 00:13:52,624 Správa sa veľmi divne. 248 00:13:53,166 --> 00:13:54,459 Pospi si trochu. 249 00:13:54,459 --> 00:13:56,670 Spala by som, ak by sa na mňa nepozerala. 250 00:13:56,670 --> 00:13:58,422 Znervózňuje ma. 251 00:13:58,422 --> 00:14:00,924 Čo to dnes s vami je? Správate sa divne. 252 00:14:00,924 --> 00:14:03,719 Nie, nič. Len sme nervózne z cesty. 253 00:14:04,219 --> 00:14:05,637 Hej. 254 00:14:05,637 --> 00:14:07,097 Zachránili ste ma. 255 00:14:07,097 --> 00:14:08,891 Ste krásna. 256 00:14:08,891 --> 00:14:10,142 Mami, ďalší? 257 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 Nechaj ju. 258 00:14:12,352 --> 00:14:15,480 Je to jeden drink. Čo je na tom? Nechceš, aby bola šťastná? 259 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 Ďakujem. 260 00:14:43,926 --> 00:14:47,262 Ver mi, Gala. Ty a Kate ste pre mňa najdôležitejšie. 261 00:14:47,262 --> 00:14:51,975 Kedy som ťa sklamal? Sľúbil som, že ťa urobím šťastnou a dodržím to. 262 00:14:51,975 --> 00:14:54,853 Vážení pasažieri, dorazili sme do cieľa. 263 00:14:54,853 --> 00:14:56,438 Vitajte v Barcelone. 264 00:14:56,438 --> 00:14:59,566 Dúfame, že ste mali príjemný let a prajeme pekný deň. 265 00:15:03,278 --> 00:15:04,655 Nefunguje mi telefón. 266 00:15:04,655 --> 00:15:07,574 Určite bez neho chvíľu prežiješ. 267 00:15:08,325 --> 00:15:11,787 Choďte sa najesť a ja požičiam auto. 268 00:15:12,287 --> 00:15:14,831 Dobrý nápad. Som smädná. 269 00:15:14,831 --> 00:15:17,626 Nie, jesť. Nepočula si ma? Už žiadna whisky. 270 00:15:17,626 --> 00:15:20,504 A sme pri tom. Veď ja nešoférujem. 271 00:15:20,504 --> 00:15:21,588 Poďme, zlato. 272 00:15:23,340 --> 00:15:25,217 Podpíšte to tu, tu a tu. 273 00:15:25,217 --> 00:15:27,636 A potrebujem kreditnú kartu kvôli zálohe 274 00:15:27,636 --> 00:15:29,012 a potvrdíme vám požičanie. 275 00:15:29,721 --> 00:15:31,265 - Kartu? - Áno. 276 00:15:32,099 --> 00:15:33,267 Kreditná karta. 277 00:15:34,017 --> 00:15:35,018 Áno. 278 00:15:41,358 --> 00:15:42,359 Ďakujem. 279 00:15:45,612 --> 00:15:48,282 Nefunguje. Nemáte inú? 280 00:15:49,658 --> 00:15:50,784 Áno. Iste. 281 00:16:02,796 --> 00:16:03,922 Nie. 282 00:16:03,922 --> 00:16:05,757 Nefungujú. 283 00:16:06,258 --> 00:16:08,802 Ale mám hotovosť. 284 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 Nie, prepáčte. 285 00:16:11,138 --> 00:16:15,934 Ale nemôžeme prijímať hotovosť. Pravidlá spoločnosti. 286 00:16:18,937 --> 00:16:20,314 Dobre. 287 00:16:20,314 --> 00:16:21,899 Chápem. Manuel. 288 00:16:21,899 --> 00:16:25,110 - Manuel? Áno. - Áno. To som ja. 289 00:16:25,903 --> 00:16:26,904 Manu. 290 00:16:28,322 --> 00:16:30,324 Ty veľmi dobrý. 291 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Milý. 292 00:16:32,910 --> 00:16:34,077 A pekný. 293 00:16:34,661 --> 00:16:40,000 Ty veľa pracovať a šéf platiť zle. 294 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 Prepáčte. Nie. 295 00:16:53,472 --> 00:16:58,143 Prepáčte! Asi to bude znieť divne, ale... 296 00:17:02,481 --> 00:17:04,942 Dobre. Takto. 297 00:17:18,789 --> 00:17:20,207 Žartuješ, však? 298 00:17:20,207 --> 00:17:22,125 Tak idete či nie? 299 00:17:22,835 --> 00:17:23,836 Poďme! 300 00:17:24,419 --> 00:17:27,339 To je auto z požičovne? Oni by mali platiť tebe. 301 00:17:28,089 --> 00:17:30,634 - Pardon! - A hrozne šoféruješ. 302 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 Mama, je to manuál. 303 00:17:32,469 --> 00:17:36,723 S automatickou prevodovkou mi to ide lepšie. 304 00:17:42,020 --> 00:17:43,355 VITAJTE V GIRONE 305 00:17:47,985 --> 00:17:49,778 Čo robíš? S kým si píšeš? 306 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 Píšem ockovi, že sme tu. 307 00:17:53,115 --> 00:17:55,242 Ale veď nemáš roamingové dáta. 308 00:17:55,242 --> 00:17:57,619 Zapla som si ich na letisku, to nič. 309 00:17:58,120 --> 00:18:00,372 Ten telefón je ako droga. Čo odpísal ocko? 310 00:18:00,372 --> 00:18:02,374 Nič. Má vypnutý mobil. 311 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 Vidíš. Presne o tom hovorím. Si závislá. 312 00:18:05,294 --> 00:18:08,755 Toto je babský výlet. Žiadne telefóny. Daj mi ho. 313 00:18:08,755 --> 00:18:09,840 Nie, mami. Prestaň. 314 00:18:09,840 --> 00:18:11,425 - Ty prestaň. Daj. - Nie. 315 00:18:11,425 --> 00:18:13,093 Šibe ti? Nedám ti ho. 316 00:18:13,677 --> 00:18:14,761 - Daj mi ho. - Nie. 317 00:18:14,761 --> 00:18:16,513 Radšej ho budem mať ja. 318 00:18:16,513 --> 00:18:18,682 - Nie, mami. - Je to pre tvoje dobro. 319 00:18:18,682 --> 00:18:20,184 Daj mi ho! 320 00:18:20,184 --> 00:18:21,435 Nedám ti ho. 321 00:18:21,435 --> 00:18:23,770 - Pokazíš ho. - Daj mi ho. Daj. 322 00:18:25,939 --> 00:18:28,233 To fakt? Bol úplne nový. 323 00:18:28,233 --> 00:18:29,776 Prepáč. To bol impulz. 324 00:18:29,776 --> 00:18:32,446 Zastav auto. Zastav. Idem si poň. 325 00:18:32,446 --> 00:18:33,864 Nevrátime sa. Dobre? 326 00:18:33,864 --> 00:18:35,699 Aj tak sa rozbil. Kúpim ti nový. 327 00:18:38,452 --> 00:18:41,330 Ideme do babkinho domu, bude to zábava. 328 00:19:04,102 --> 00:19:06,772 Babka hovorila, že jej dedina je od ruky, 329 00:19:06,772 --> 00:19:09,399 ale asi myslela, že je uprostred ničoho. 330 00:19:09,399 --> 00:19:11,652 Nie je uprostred ničoho. Je niekde. 331 00:19:11,652 --> 00:19:13,487 Len... Možno ak pôjdeme doľava. 332 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 Čo tam tak stojíte? 333 00:19:16,240 --> 00:19:18,283 Nevie, ako sa dostať do tvojej dediny. 334 00:19:18,283 --> 00:19:21,286 Do La Mugy? Nepovedala si mi, že ideme do La Mugy. 335 00:19:22,955 --> 00:19:25,499 Zase, mami? Povedala som ti to stokrát. 336 00:19:26,083 --> 00:19:27,292 Ale ja tam nejdem. 337 00:19:27,292 --> 00:19:30,337 - Nebol to jej nápad? - Bol to jej nápad. 338 00:19:30,337 --> 00:19:32,172 Nie, mami, prosím. 339 00:19:32,172 --> 00:19:34,424 Veľmi si tam chcela ísť! Však? 340 00:19:34,424 --> 00:19:37,970 Chcela si nám ukázať dedinku, kde si sa narodila, 341 00:19:37,970 --> 00:19:41,223 rodinný dom, kde si žila s tetou Marionou. 342 00:19:41,723 --> 00:19:43,684 Babi, poznáš cestu alebo nie? 343 00:19:45,561 --> 00:19:46,562 Tadiaľ. 344 00:19:49,648 --> 00:19:52,734 Mama, ideme už hodinu. A nevidím žiadne tabule. 345 00:19:52,734 --> 00:19:54,111 Určite ideme dobre? 346 00:19:54,111 --> 00:19:55,904 Áno. Som si istá. 347 00:19:56,405 --> 00:19:58,240 Je to správny smer. Neboj sa. 348 00:20:00,033 --> 00:20:02,703 Neprídeme tam ani do nášho odletu. 349 00:20:02,703 --> 00:20:04,371 Tento prístup nepomáha. 350 00:20:04,371 --> 00:20:07,124 - Mám sa usmievať? - Áno, to by bolo skvelé. Dík. 351 00:20:07,124 --> 00:20:08,876 Tak sa otočme po môj mobil. 352 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 Neotočím sa. 353 00:20:10,627 --> 00:20:13,255 A nebudeš mi to zvyšok výletu vyhadzovať na oči. 354 00:20:13,255 --> 00:20:15,048 Keď sme pri vyhadzovaní. 355 00:20:15,048 --> 00:20:17,259 - Ty si vyhodila môj život. - Naozaj? 356 00:20:17,259 --> 00:20:19,094 Starec zasadí vinič 357 00:20:19,094 --> 00:20:20,888 a mladý muž zbiera hrozno. 358 00:20:22,306 --> 00:20:25,976 Ale žiadnych mladých nevidím. Len staré panie. 359 00:20:25,976 --> 00:20:27,394 Čo je s tebou? 360 00:20:27,394 --> 00:20:29,104 - Mobil nie je tvoj život. - Ale je. 361 00:20:29,104 --> 00:20:31,857 - Tvoj život? Nie. - Mám v ňom všetko. 362 00:20:31,857 --> 00:20:33,483 - Tvoj život je rodina. - Áno. 363 00:20:33,483 --> 00:20:35,527 Ja, babka a ocko. My sme tvoj život. 364 00:20:35,527 --> 00:20:36,695 Pozor! 365 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 - Bože. Si v poriadku? - Áno, som. 366 00:20:42,117 --> 00:20:44,620 - V poriadku? - Asi áno. Asi. 367 00:20:44,620 --> 00:20:45,704 Všetko je v poriadku. 368 00:20:46,205 --> 00:20:47,206 Dobre. 369 00:20:59,635 --> 00:21:01,261 To tvoje šoférovanie. 370 00:21:04,348 --> 00:21:06,433 Odkiaľ ste sa tu vzali? Šibe ti? 371 00:21:06,433 --> 00:21:08,143 Nepozeráš sa na cestu? 372 00:21:08,769 --> 00:21:09,853 Čo robíš? 373 00:21:09,853 --> 00:21:12,606 - Mám sa s ním porozprávať? - Nie, idem ja. 374 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 - Nevystupuj z auta. - Kam by som šla? 375 00:21:15,234 --> 00:21:17,319 Aspoň k nemu buď milá. V tejto dedine... 376 00:21:19,530 --> 00:21:22,032 - Urobí scénu. - Vieš čo? Idem jej pomôcť. 377 00:21:22,032 --> 00:21:23,242 To bude najlepšie. 378 00:21:23,242 --> 00:21:24,535 Pozri sa na to! 379 00:21:24,535 --> 00:21:27,037 To hrozno je nanič! 380 00:21:27,037 --> 00:21:29,790 A zničila si mi príves. 381 00:21:29,790 --> 00:21:32,084 Vieš, koľko také niečo stojí? 382 00:21:33,585 --> 00:21:35,796 Ahoj, teší ma. Bola to nehoda. 383 00:21:35,796 --> 00:21:38,090 Nie, bola to tvoja vina. Vyšla si z cesty. 384 00:21:38,090 --> 00:21:39,800 Prepáč. Nevidela som ťa. 385 00:21:41,468 --> 00:21:43,428 Nevidela? Veď je to traktor! 386 00:21:47,391 --> 00:21:49,852 Asi by si s ním nemal jazdiť po ceste. 387 00:21:50,352 --> 00:21:51,603 Áno. Je to tvoja vina. 388 00:21:51,603 --> 00:21:54,106 Traktor by mal byť v „granje“. 389 00:21:54,106 --> 00:21:55,482 Granja. 390 00:21:55,482 --> 00:21:57,901 - „Granje.“ - Nie, hovorí sa granja. 391 00:21:57,901 --> 00:21:59,820 Nepotrebujem hodinu španielčiny. 392 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 To mi chýbalo. Ste turistky. 393 00:22:01,822 --> 00:22:04,533 Nie, nie sme turistky. Sme Španielky. 394 00:22:04,533 --> 00:22:06,118 Mami, si v Španielsku prvýkrát. 395 00:22:06,118 --> 00:22:07,911 Nepomáhaš. Choď do auta. 396 00:22:07,911 --> 00:22:10,998 Je mi jedno, odkiaľ si, kam ideš alebo čo robíš. 397 00:22:10,998 --> 00:22:13,917 - Nepatríš za volant. - Dávala som pozor. 398 00:22:13,917 --> 00:22:16,753 Ale auto má manuál a nepreraďuje dobre. 399 00:22:19,131 --> 00:22:21,466 Možno skús šoférovať bez opätkov. 400 00:22:22,718 --> 00:22:23,760 Čo to s tým má? 401 00:22:23,760 --> 00:22:25,762 V opätkoch šoférujem skvele. 402 00:22:25,762 --> 00:22:28,056 Celý vinič môže ísť do koša! 403 00:22:28,724 --> 00:22:30,893 Vieš, koľko ľudí na ňom závisí? 404 00:22:31,560 --> 00:22:33,270 Budeš musieť zaplatiť za škodu. 405 00:22:33,270 --> 00:22:34,521 Zaplatiť? 406 00:22:35,230 --> 00:22:36,523 Nie. Nie, nie. 407 00:22:37,316 --> 00:22:40,152 Aj ja mám pokazené auto a som tu s mamou a dcérou. 408 00:22:40,152 --> 00:22:41,278 Nechcela som nabúrať. 409 00:22:41,278 --> 00:22:43,697 A vieš čo? Nechce sa mi s tebou hádať. 410 00:22:43,697 --> 00:22:45,115 Si veľmi tvrdohlavý. 411 00:22:47,659 --> 00:22:50,412 Máš papiere od poistky? Musíme to spísať. 412 00:22:52,414 --> 00:22:54,625 Samozrejme, že mám. Nájdem ich. 413 00:23:02,716 --> 00:23:03,800 Kde je babka? 414 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 Akože kde? Veď je tu. 415 00:23:23,946 --> 00:23:24,947 Julia! 416 00:23:26,114 --> 00:23:27,616 Nehanbíš sa? 417 00:23:28,116 --> 00:23:29,660 Veď slávime sviatok! 418 00:23:29,660 --> 00:23:31,870 Myslíš, že je normálne kúpať sa holá, 419 00:23:31,870 --> 00:23:33,205 aby ťa videl celý svet? 420 00:23:33,205 --> 00:23:34,498 Nemám plavky! 421 00:23:34,498 --> 00:23:36,542 A voda je skvelá. Poď ju skúsiť! 422 00:23:36,542 --> 00:23:38,377 Ak ťa uvidí mama, zabije ťa! 423 00:23:38,919 --> 00:23:41,129 A povieš jej to, Mariona? Tak vidíš. 424 00:23:41,129 --> 00:23:43,215 Uvidia ťa a všetci o tebe budú hovoriť. 425 00:23:43,215 --> 00:23:45,300 Tak nech si hovoria! Je mi to jedno! 426 00:23:45,300 --> 00:23:46,677 Julia! 427 00:23:47,344 --> 00:23:49,847 No tak, Julia! Už idú! Julia! 428 00:23:49,847 --> 00:23:51,181 Nechcem ísť! 429 00:23:51,765 --> 00:23:53,350 Bože, si nemožná! 430 00:23:53,350 --> 00:23:54,643 A ty si trápna! 431 00:23:58,772 --> 00:24:00,399 Videla ma? 432 00:24:00,899 --> 00:24:02,693 Hurá, Svätý Vincent! 433 00:24:04,778 --> 00:24:06,405 Hurá, Svätý Vincent! 434 00:24:06,405 --> 00:24:08,490 Mami! Čo robíš? 435 00:24:09,992 --> 00:24:13,161 Mariona, nebuď trápna. Len som si šla zaplávať. 436 00:24:19,501 --> 00:24:20,627 Mami, ja som Gala. 437 00:24:21,128 --> 00:24:23,505 Poď za mnou. Voda je skvelá. 438 00:24:24,298 --> 00:24:25,966 Toto je super! 439 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 Kate, poď. 440 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 Ty ťahaj odtiaľ. Dostaňme ju von. 441 00:24:30,053 --> 00:24:31,722 Poď sem. Stúpni si sem. 442 00:24:31,722 --> 00:24:33,473 - Potiahni ju. - Takto... 443 00:24:48,989 --> 00:24:50,282 Bože... 444 00:24:50,866 --> 00:24:52,451 Nie, nie, nie. 445 00:24:52,451 --> 00:24:54,328 - Nie. Nie, nie, nie. - Čo to? 446 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 Nech sa nezmočia. 447 00:24:55,412 --> 00:24:57,497 Prečo si plná peňazí? 448 00:24:57,497 --> 00:24:59,875 Počkať. Nech sa nenamočia. 449 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 Bože. 450 00:25:02,044 --> 00:25:03,712 Dobre, dobre. 451 00:25:04,213 --> 00:25:06,215 Si drogová dílerka. 452 00:25:06,215 --> 00:25:07,925 Je to dlhý príbeh, mami. 453 00:25:07,925 --> 00:25:11,303 Minule som v telke videla ako takú ženskú brala polícia. 454 00:25:11,303 --> 00:25:13,889 Nie som dílerka, mami! 455 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 - Toto nie je normálne. - Viem! 456 00:25:16,016 --> 00:25:18,685 Viem. Vysvetlím to neskôr. Poďte mi pomôcť. Rýchlo! 457 00:25:19,186 --> 00:25:21,772 Musíme ich schovať, kým ich neuvidí ten šofér. 458 00:25:21,772 --> 00:25:23,941 - Dobre. - Daj mi bundu. 459 00:25:25,442 --> 00:25:29,530 Bože. Dobre. Otvor to. Drž to. Takto. 460 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 Dobre. 461 00:25:36,870 --> 00:25:41,166 Spomaľ. Pomaly. Akože nič. 462 00:25:43,460 --> 00:25:44,753 Nepýtaj sa. 463 00:25:46,129 --> 00:25:48,423 Mali sme malú nehodu. 464 00:25:48,423 --> 00:25:49,716 Do pekla. 465 00:25:50,384 --> 00:25:51,885 Myslel som, že ste ušli. 466 00:25:56,431 --> 00:25:58,267 Dobre. Kam to dám? 467 00:26:03,730 --> 00:26:04,815 Dobre. 468 00:26:07,776 --> 00:26:08,777 No tak. 469 00:26:12,823 --> 00:26:13,824 Štartuje? 470 00:26:14,324 --> 00:26:15,367 Čo? 471 00:26:15,367 --> 00:26:16,660 Funguje? 472 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Nie. 473 00:26:20,664 --> 00:26:22,833 Nechaj ho tu a zavolaj odťahovku. 474 00:26:22,833 --> 00:26:24,543 V dedine je mechanik. 475 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 Chcem sa len dostať do La Mugy. 476 00:26:27,796 --> 00:26:29,131 Idete do La Mugy? 477 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 - Áno. - Vidíš? Nedávala si pozor. 478 00:26:32,342 --> 00:26:34,386 Idete zlým smerom. La Muga je tadiaľ. 479 00:26:35,179 --> 00:26:37,514 Naozaj? Asi som sa pomýlila. 480 00:26:37,514 --> 00:26:39,683 Asi mám pásmovú chorobu. Ďakujeme, fešák. 481 00:26:42,853 --> 00:26:45,022 Bývam v La Muge. Ak chcete... 482 00:26:46,106 --> 00:26:47,441 Môžem vás zaviesť. 483 00:26:55,574 --> 00:26:57,409 Američanky, hm? 484 00:26:57,409 --> 00:26:58,994 Trochu. Poznať to? 485 00:26:58,994 --> 00:27:00,495 „Trochu,“ áno. 486 00:27:00,495 --> 00:27:02,331 Nevyzeráš ako dievča z dediny. 487 00:27:02,331 --> 00:27:05,083 - Nazýva ťa snobkou. - Áno. Viem po španielsky. 488 00:27:10,964 --> 00:27:12,633 Chceš šoférovať? 489 00:27:12,633 --> 00:27:14,134 Tak to vystupujem. 490 00:27:14,134 --> 00:27:15,219 Aj ja. 491 00:27:16,428 --> 00:27:20,349 Sme z New Yorku, ale deväť rokov sme žili v Mexiku. 492 00:27:20,349 --> 00:27:22,100 A moja mama... Moja mama je... 493 00:27:22,100 --> 00:27:24,019 Nemusíš mu hovoriť celý rodokmeň. 494 00:27:24,520 --> 00:27:25,521 Čo tu robíte? 495 00:27:26,188 --> 00:27:27,356 Rodinný výlet. 496 00:27:27,940 --> 00:27:29,024 Však, mami? 497 00:27:31,693 --> 00:27:34,530 Určite je to stále rovnaká diera. 498 00:27:35,322 --> 00:27:36,740 To najlepšie má za sebou. 499 00:27:36,740 --> 00:27:40,827 Ale keďže ste tu vy, určite to bude zaujímavejšie. 500 00:27:41,453 --> 00:27:44,665 Ideme do maminho domu. Vezmeš nás tam? 501 00:27:45,582 --> 00:27:47,125 DOM XATARTOVCOV 502 00:27:49,294 --> 00:27:50,754 To nie je dom tvojej mamy. 503 00:27:51,255 --> 00:27:54,967 Ale je. Je to rodinný dom, kde sa narodila moja teta a mama. 504 00:27:57,094 --> 00:27:58,387 No ale teraz je môj. 505 00:27:59,388 --> 00:28:00,389 Čo? 506 00:28:00,389 --> 00:28:02,933 Kúpil som ho pred rokmi. To je ale náhoda. 507 00:28:03,517 --> 00:28:05,936 Ako to, že kúpil? To je nemožné. 508 00:28:06,520 --> 00:28:09,648 Je to náš dom. Prišli sme tam bývať. 509 00:28:09,648 --> 00:28:11,942 Nie, nie, nie. Nemôžete tam bývať. 510 00:28:11,942 --> 00:28:13,569 Prečo nie? Je to náš dom. 511 00:28:13,569 --> 00:28:16,864 Ja som ho kúpil a teraz je môj. Chápeš? 512 00:28:16,864 --> 00:28:18,574 Počkať. Kto ti ho predal? 513 00:28:18,574 --> 00:28:19,658 Dcéra pani Carmen. 514 00:28:20,909 --> 00:28:23,745 Mami, predala si dom a nič si mi nepovedala? 515 00:28:23,745 --> 00:28:25,581 Ja? Nemyslím. Nepamätám si. 516 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 Nie ona. Tá druhá dcéra, Mariona. 517 00:28:27,457 --> 00:28:29,543 Nie, nie. Moja teta ho nemohla predať. 518 00:28:29,543 --> 00:28:30,836 Polovicu vlastní mama. 519 00:28:30,836 --> 00:28:32,588 - To je... - Ilegálne. 520 00:28:32,588 --> 00:28:33,922 - Ilegálne! - Nemôžem za to. 521 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Vezmem vás do casa rural. 522 00:28:36,091 --> 00:28:37,843 - Kam? - To je penzión. 523 00:28:37,843 --> 00:28:41,555 Nejdeme do casa rural! My máme svoj casa! Náš dom! 524 00:28:41,555 --> 00:28:43,724 Zase? Nemáte žiadny dom! 525 00:28:43,724 --> 00:28:45,684 Pozor, chceš sa sťažovať? 526 00:28:46,518 --> 00:28:47,519 Choď za Marionou. 527 00:28:50,022 --> 00:28:51,273 Býva tamto. 528 00:28:52,316 --> 00:28:53,317 V prvom dome. 529 00:28:53,317 --> 00:28:54,902 Ešte sme neskončili! 530 00:28:55,485 --> 00:28:57,571 A vôbec ťa nepotrebujeme! 531 00:29:04,786 --> 00:29:06,121 Veď svieti slnko! 532 00:29:06,121 --> 00:29:09,124 Počasiu sa tu nedá veriť. Je bláznivé. 533 00:29:09,958 --> 00:29:10,959 Len počasie? 534 00:29:22,679 --> 00:29:24,264 Nie je to dobrý nápad. 535 00:29:24,264 --> 00:29:27,392 Nevideli sme sa celú večnosť a Mariona je svojská. 536 00:29:28,685 --> 00:29:31,313 Neverím, že predala dom bez tvojho vedomia. 537 00:29:31,313 --> 00:29:33,482 Povedala som, že nie sme v kontakte. 538 00:29:33,982 --> 00:29:37,152 Tvoj otec zomrel, bola som smutná a odišla som za oceán. 539 00:29:37,152 --> 00:29:39,363 Telefonáty som si nemohla dovoliť. 540 00:29:39,863 --> 00:29:42,199 Prečo nejdeme do toho casa rural? 541 00:29:42,199 --> 00:29:43,909 Potrebujeme ten dom. 542 00:29:44,952 --> 00:29:48,163 A je to tvoja sestra. Takže to vyriešime hneď teraz. 543 00:30:00,634 --> 00:30:01,677 Ahoj, Mariona. 544 00:30:06,056 --> 00:30:07,599 Fakt ťa rada vidí. 545 00:30:08,225 --> 00:30:11,937 Mariona, otvorte dvere! Mariona! 546 00:30:32,416 --> 00:30:33,250 Do pekla! 547 00:30:33,250 --> 00:30:35,169 Čo je s prívesom? 548 00:30:35,169 --> 00:30:37,880 Čo si to urobil? Nabúral do diviaka či čo? 549 00:30:37,880 --> 00:30:40,465 Horšie. Nabúrali do mňa šialené Američanky. 550 00:30:40,465 --> 00:30:42,384 Prišli sme o všetko hrozno z viniča. 551 00:30:42,384 --> 00:30:43,552 - Čo? - O všetko? 552 00:30:43,552 --> 00:30:45,179 Bože. Čo s nami bude? 553 00:30:45,179 --> 00:30:47,181 - Najstarší vinič. - Čo teraz? 554 00:30:47,181 --> 00:30:50,601 Technicky je môj vinič starší. 555 00:30:50,601 --> 00:30:52,060 Moja mama to hovorievala. 556 00:30:52,060 --> 00:30:53,812 - Moje hrozno je staršie. - Zase. 557 00:30:53,812 --> 00:30:55,230 Dobre, dámy, upokojte sa. 558 00:30:55,230 --> 00:30:57,065 - Buď ticho. - Nie! 559 00:30:57,691 --> 00:30:58,984 Nejako to vyriešime. 560 00:30:58,984 --> 00:31:00,485 Čo urobíme? 561 00:31:00,485 --> 00:31:03,030 - Bude to drahé. - Naše družstvo má dlhy. 562 00:31:03,030 --> 00:31:04,448 - Samá bieda. - Počúvaj! 563 00:31:04,448 --> 00:31:07,993 Dúfam, že si tým Američankám dal na seba kontakt. 564 00:31:07,993 --> 00:31:12,581 Z tohto sa nevyvlečú. Zaplatia za to! 565 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 Technicky za to zaplatí poistka. 566 00:31:15,709 --> 00:31:17,794 Dnes mám chuť ti jednu streliť. 567 00:31:17,794 --> 00:31:20,380 Nemali poistenie. Odviezol som ich do dediny. 568 00:31:20,380 --> 00:31:22,090 Ešte mali aj odvoz! 569 00:31:22,090 --> 00:31:25,469 Vyhodil som ich, keď začali tvrdiť, že im patrí môj dom. 570 00:31:25,969 --> 00:31:27,554 Staršia bola Marionina sestra. 571 00:31:30,057 --> 00:31:31,725 Julia je späť? 572 00:31:32,226 --> 00:31:33,644 Nech sa pominiem! 573 00:31:33,644 --> 00:31:35,270 Teraz som naštvaná. 574 00:31:42,236 --> 00:31:46,281 Nemáme auto ani dom, ale máme tašku plnú mokrých peňazí. 575 00:31:46,281 --> 00:31:47,908 Fakt super výlet, mami. 576 00:31:47,908 --> 00:31:50,077 Kate, môžeš prestaň mrnčať? 577 00:31:50,077 --> 00:31:51,537 Aspoň na chvíľu. Si ako... 578 00:31:52,621 --> 00:31:53,789 Už prestaň! 579 00:32:00,754 --> 00:32:01,797 Kde sú všetci? 580 00:32:02,297 --> 00:32:04,675 Prečo nejdeme do penziónu? 581 00:32:04,675 --> 00:32:07,761 Pozri sa na seba. Dostaneš zápal pľúc. 582 00:32:08,345 --> 00:32:09,555 To je len škvrna. 583 00:32:10,347 --> 00:32:13,267 Hej, iba si spadla do mláky. Aspoň si vyzuj podpätky. 584 00:32:13,267 --> 00:32:14,852 Nemám tenisky. 585 00:32:16,144 --> 00:32:17,312 Mami, stačí. 586 00:32:17,813 --> 00:32:21,400 Čo tu robíme? A nehovor, že preto, lebo babka zomiera. 587 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 Zomieram? 588 00:32:27,281 --> 00:32:28,657 Prečo si mi to nepovedala? 589 00:32:28,657 --> 00:32:33,245 Nie, mami, len som potrebovala výhovorku. Bolo to prvé, čo mi napadlo. 590 00:32:34,121 --> 00:32:35,747 Povedz nám konečne pravdu. 591 00:32:48,635 --> 00:32:50,637 Dobre, nie je to babský výlet. 592 00:32:52,347 --> 00:32:53,348 My... 593 00:32:54,641 --> 00:32:55,851 Nemáme žiadne peniaze. 594 00:32:56,351 --> 00:33:00,105 Tvoj otec neinvestoval veľmi múdro a nemôžeme ti zaplatiť školu. 595 00:33:00,105 --> 00:33:03,025 Ani babkin dom dôchodcov. Prídem aj o obchod. 596 00:33:03,025 --> 00:33:07,362 Jediné, čo máme je ten dom a peniaze v tejto taške. 597 00:33:07,946 --> 00:33:09,615 A ocko? Je v poriadku? 598 00:33:10,199 --> 00:33:13,118 Áno. Áno, zlato. Je v poriadku. 599 00:33:13,118 --> 00:33:16,538 O všetko sa postará. Musíme tu len ostať. 600 00:33:17,581 --> 00:33:19,291 Tu budeme v poriadku. 601 00:33:19,291 --> 00:33:22,252 Pozri sa na nás. Sme v kaši. 602 00:33:23,504 --> 00:33:25,964 Myslela som, že to dopadne inak, ale... 603 00:33:29,593 --> 00:33:30,928 Mrzí ma to. 604 00:33:36,850 --> 00:33:39,686 Dobre, poď sem. To nič. 605 00:33:40,187 --> 00:33:44,483 To nič. Sme v kaši. Áno. Ale sme v nej spolu. 606 00:33:45,484 --> 00:33:46,318 Kate. 607 00:33:50,989 --> 00:33:52,407 Bude to v poriadku. 608 00:33:55,661 --> 00:33:56,662 Áno? 609 00:33:57,621 --> 00:33:58,622 Áno. 610 00:34:08,047 --> 00:34:09,424 Viete čo? 611 00:34:09,925 --> 00:34:14,804 Precestovali sme veľa kilometrov. Zničili sme auto, spadli do rieky, 612 00:34:15,389 --> 00:34:18,350 dve hodiny kráčam v opätkoch. Som unavená. Veľmi. 613 00:34:18,934 --> 00:34:23,105 A nepôjdem do druhej dediny do nejakého špinavého penziónu. 614 00:34:23,772 --> 00:34:26,525 Mami, pamätáš si, kde je tvoj dom? 615 00:34:27,775 --> 00:34:29,570 - Tadiaľ. - Poďme. 616 00:34:43,542 --> 00:34:45,293 Bože. Toto mi ešte chýbalo. 617 00:34:46,335 --> 00:34:48,172 - Čo robíš? - Nechcem ísť okolo nej. 618 00:34:48,172 --> 00:34:50,924 - Nechcem ju vidieť. Nenávidím ju. - Dobrý deň. 619 00:34:50,924 --> 00:34:53,594 Netvár sa, že si na mňa milá. Mňa neoklameš. 620 00:34:53,594 --> 00:34:55,053 Bosorka! 621 00:34:55,053 --> 00:34:56,179 Nepočúvajte ju. 622 00:34:56,179 --> 00:34:58,724 Prepáčte, babka je niekedy zmätená. 623 00:34:58,724 --> 00:35:01,852 - S niekým si si ju pomýlila. - Nepomýlila. To je Catalina. 624 00:35:02,978 --> 00:35:06,440 Je chudšia. Asi vypila jed, čo jej koluje v krvi. 625 00:35:06,440 --> 00:35:07,858 Nie, seňora. Ja som Montse. 626 00:35:11,653 --> 00:35:13,113 Prepáčte, zlatko. 627 00:35:13,113 --> 00:35:15,032 Pomýlila som si vás s niekým z dediny. 628 00:35:15,532 --> 00:35:17,284 S takou klebetnou zmijou. 629 00:35:17,284 --> 00:35:21,371 Catalinu som poznala. Bola to moja mama. Minulý rok zomrela. 630 00:35:21,371 --> 00:35:23,415 - Bože. - Pokoj jej duši. 631 00:35:23,999 --> 00:35:25,584 Ale máte pravdu. Rada klebetila. 632 00:35:26,418 --> 00:35:28,629 Dáte si niečo? Prvé kolo je na mňa. 633 00:35:28,629 --> 00:35:30,088 Pohár vína sa neodmieta... 634 00:35:30,088 --> 00:35:33,467 Nie, ďakujeme. Hľadáme dom Xatartovcov. 635 00:35:34,593 --> 00:35:35,677 Amatov dom? 636 00:35:37,721 --> 00:35:39,014 Musím s ním hovoriť. 637 00:35:39,014 --> 00:35:41,350 Môžete ísť pešo. Je to kilometer tadiaľ. 638 00:35:41,350 --> 00:35:42,726 Aj tak sme tam šli. 639 00:35:42,726 --> 00:35:44,686 Neveria mi. Neviem prečo. 640 00:35:47,481 --> 00:35:48,482 Ďakujeme. 641 00:36:14,007 --> 00:36:15,384 Ty si ale vyrástol. 642 00:36:35,195 --> 00:36:36,446 Nie je doma. 643 00:36:37,239 --> 00:36:38,907 Počkáme, kým sa vráti. 644 00:36:38,907 --> 00:36:41,368 Počula si ho. Je to jeho dom. Nepustí nás dnu. 645 00:36:41,368 --> 00:36:44,454 Ak sa s ním porozprávame bez kriku a nadávok... 646 00:36:44,454 --> 00:36:46,540 a vysvetlíme mu situáciu, 647 00:36:46,540 --> 00:36:49,334 možno nás pustí do našej polovice domu. 648 00:36:49,835 --> 00:36:52,796 Neviem. Musíme nájsť riešenie, ako spolu vychádzať. 649 00:36:53,964 --> 00:36:57,134 Má rád víno rovnako ako ty. To pomôže. 650 00:37:00,888 --> 00:37:02,139 Ako si vošla? 651 00:37:02,139 --> 00:37:04,308 Tento dom poznám ako svoje dlane. 652 00:37:04,308 --> 00:37:05,851 Ako aj on. Však, maličký? 653 00:37:06,894 --> 00:37:10,022 - Nie, mami, opatrne s tým psom. - No poď. 654 00:37:10,022 --> 00:37:14,193 Neboj sa. Je ako jeho pán. Šteká, ale nehryzie. 655 00:37:27,998 --> 00:37:29,583 Tak. Ste hladné? 656 00:37:32,336 --> 00:37:33,795 Konečne som čistá. 657 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 Babi. Si v poriadku? 658 00:37:36,798 --> 00:37:38,050 Som. 659 00:37:38,050 --> 00:37:42,012 Len... Vrátiť sa do našej dediny a do tohto domu... 660 00:37:42,596 --> 00:37:43,722 Veľa spomienok. 661 00:37:43,722 --> 00:37:45,474 Keď ešte žil ocko? 662 00:37:47,267 --> 00:37:48,727 Drahá, dones ešte víno. 663 00:37:57,277 --> 00:38:00,572 Mňa neoklameš. Niečo nám tajíš. 664 00:38:01,698 --> 00:38:03,742 Čo ten imbecil Fred urobil? 665 00:38:05,369 --> 00:38:07,412 A ty, mami? Povedala si mi pravdu? 666 00:38:07,412 --> 00:38:10,749 Lebo ani tvoja vlastná sestra nie je rada, že ťa vidí. 667 00:38:10,749 --> 00:38:12,876 Stalo sa niečo, čo mi nechceš povedať? 668 00:38:13,752 --> 00:38:15,045 Mami, je späť. 669 00:38:32,187 --> 00:38:35,357 Ktorej časti vety „toto je môj dom“ nerozumieš? 670 00:38:36,733 --> 00:38:38,068 Tu nemôžete byť. 671 00:38:45,158 --> 00:38:48,829 Golfo, ty na to nič? Zradca. 672 00:38:53,959 --> 00:38:55,669 Vy jete moju šošovicu? 673 00:38:55,669 --> 00:38:59,214 Moja teta ti predala dom nelegálne. Nemala na to právo. 674 00:38:59,214 --> 00:39:02,968 Vieš, čo je ešte nelegálne? Vniknúť do domu. Odíďte. 675 00:39:04,595 --> 00:39:06,221 My nikam nejdeme. 676 00:39:06,221 --> 00:39:09,725 Ostaneme v našej polovici domu a nebudeme ťa obťažovať. 677 00:39:09,725 --> 00:39:11,101 Je to fér. 678 00:39:15,022 --> 00:39:16,148 To sa ešte uvidí. 679 00:39:17,232 --> 00:39:18,609 Je to chutné! 680 00:39:20,736 --> 00:39:21,820 Andreu... 681 00:39:24,323 --> 00:39:29,203 {\an8}POLÍCIA 682 00:39:33,332 --> 00:39:34,333 Len sa pozrite. 683 00:39:35,000 --> 00:39:37,044 Dobre, že ste prišli. 684 00:39:37,044 --> 00:39:40,297 Toto je aj náš dom. Máme právo tu byť. 685 00:39:40,297 --> 00:39:43,008 Toto hovorí celý deň. „Môj dom, nie tvoj.“ 686 00:39:43,008 --> 00:39:46,178 - Môžete ju odviezť? - Nie! Je to náš dom. 687 00:39:46,178 --> 00:39:47,387 Julia. 688 00:39:51,391 --> 00:39:53,810 Andreu. Už je to dávno. 689 00:39:54,436 --> 00:39:57,105 - Ako sa máš? - Dobre. Veľmi dobre. 690 00:40:02,361 --> 00:40:03,362 Andreu. 691 00:40:03,362 --> 00:40:06,615 Pozri, nevyriešime to mierumilovne? 692 00:40:07,115 --> 00:40:08,784 Čo povedal? 693 00:40:08,784 --> 00:40:09,868 To je katalánčina. 694 00:40:10,786 --> 00:40:12,704 - To je ďalší jazyk? - Áno. 695 00:40:12,704 --> 00:40:14,665 Dobre. Je to tu ako v OSN. 696 00:40:14,665 --> 00:40:17,584 To je jedno. Ostávame tu. On musí ísť. 697 00:40:17,584 --> 00:40:20,045 Dámy, musíte ísť s nami na stanicu. 698 00:40:20,045 --> 00:40:21,380 Quintanilla, nechaj ich. 699 00:40:21,380 --> 00:40:23,382 Ako to? Veď taký je protokol. 700 00:40:23,382 --> 00:40:26,718 Nie, my sme právoplatné majiteľky. Nikam nejdem. 701 00:40:26,718 --> 00:40:27,928 To určite. 702 00:40:27,928 --> 00:40:30,055 Tu nemôžete ostať. 703 00:40:30,055 --> 00:40:31,390 Počujte... 704 00:40:31,390 --> 00:40:35,185 Radšej to vyriešme mierovou cestou. 705 00:40:35,185 --> 00:40:36,812 A pokojne. 706 00:40:37,980 --> 00:40:41,733 Tak poďte so mnou na stanicu, prosím. 707 00:40:41,733 --> 00:40:44,945 Dobre, samozrejme. Ako povieš. Idem nám po veci. 708 00:40:45,445 --> 00:40:46,738 - Hýb sa. - Nie, nie. 709 00:40:46,738 --> 00:40:48,448 Nie. Zavolám právnikovi! 710 00:40:48,448 --> 00:40:50,450 Volaj, komu chceš, ale nie v dome. 711 00:40:50,450 --> 00:40:52,077 - Je to náš dom! - A je to tu zas. 712 00:40:52,077 --> 00:40:54,037 Prečo si vždy tam, kde nemáš byť? 713 00:40:54,037 --> 00:40:56,415 - Ostávam. Je to náš dom. - Na ceste, u mňa doma, 714 00:40:56,415 --> 00:40:58,166 v mojej kuchyni a jete moje jedlo! 715 00:41:47,299 --> 00:41:48,759 Si... si... 716 00:41:49,718 --> 00:41:51,512 Povedz mu, že je hajzel. 717 00:41:51,512 --> 00:41:53,805 To nepoviem. Nie pred políciou. 718 00:41:53,805 --> 00:41:55,349 Dobre. Viete čo? To je jedno. 719 00:41:55,349 --> 00:41:58,101 Toto je babkin dom. Nič nám nemôžu urobiť. 720 00:41:58,101 --> 00:42:00,979 A povedala by som to katalánsky, ale neviem ako! 721 00:42:00,979 --> 00:42:03,857 Zase kričí. Andreu, vezmi ich. 722 00:42:03,857 --> 00:42:05,776 Nie, nie, nie. Mami, nie. 723 00:42:06,735 --> 00:42:09,655 Ak chcete, aby sme odišli, musíte nás zatknúť. 724 00:42:14,284 --> 00:42:16,453 Quintanilla, nemám celý deň. 725 00:42:16,453 --> 00:42:18,789 Už mám ísť hrať guľôčky. 726 00:42:18,789 --> 00:42:19,873 Prepáč. 727 00:42:20,749 --> 00:42:23,210 Nikdy sa tu nič nedeje, tak nie som zvyknutý. 728 00:42:23,210 --> 00:42:24,336 Dobre. 729 00:42:35,180 --> 00:42:36,390 Peniaze... 730 00:42:36,390 --> 00:42:39,226 Neboj sa. Dobre som ich ukryla. 731 00:42:39,226 --> 00:42:41,687 Na babské výlety musíme chodiť častejšie. 732 00:42:42,312 --> 00:42:45,607 Neviem ako vy, ale ja sa bavím. 733 00:42:46,191 --> 00:42:48,861 Aspoň vieme, kde budeme nocovať. 734 00:42:51,572 --> 00:42:52,573 Poď sem. 735 00:42:53,448 --> 00:42:56,243 Poď dole. Nechceš, aby som ťa vydedila. 736 00:42:56,243 --> 00:42:57,703 Babka, nemáš peniaze. 737 00:42:58,245 --> 00:42:59,246 Presne. 738 00:42:59,830 --> 00:43:01,748 Už ste mi ostali len vy dve. 739 00:43:06,712 --> 00:43:08,630 Sľubujem, že sa odtiaľto dostaneme. 740 00:43:10,257 --> 00:43:13,594 Neviem kedy a ako, ale dostaneme. 741 00:43:15,596 --> 00:43:16,597 Asi. 742 00:43:24,897 --> 00:43:26,148 Chcem si zavolať. 743 00:43:26,648 --> 00:43:28,859 Hej. Chcem si zavolať. 744 00:43:35,282 --> 00:43:37,075 Tu Maggie. Nechajte odkaz. 745 00:43:37,075 --> 00:43:38,410 Ahoj, to som ja. 746 00:43:38,410 --> 00:43:41,330 Ten výlet s mamou a babkou je peklo. 747 00:43:42,122 --> 00:43:45,167 Nemám svoj mobil. A nemáme peniaze, tak nemôžeme ísť domov. 748 00:43:45,167 --> 00:43:48,587 A k tomu nás ešte zatkli za vlámanie do domu. 749 00:43:50,380 --> 00:43:52,341 Horšie to už nemôže byť. 750 00:44:00,599 --> 00:44:01,600 Idem. 751 00:44:11,527 --> 00:44:14,154 Muža spoznáte podľa toho, ako sa zachová v kríze. 752 00:44:14,154 --> 00:44:15,614 Či bojuje alebo ujde. 753 00:44:15,614 --> 00:44:19,201 Môj manžel očividne uteká a ja... 754 00:44:19,785 --> 00:44:22,037 Nuž, budem to musieť vyriešiť sama. 755 00:44:54,528 --> 00:44:55,737 PODĽA „LA TIERRA DE LAS MUJERES“ OD SANDRY BARNEDOVEJ 756 00:45:44,995 --> 00:45:46,997 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová