1
00:00:07,925 --> 00:00:09,676
NEW YORK
2
00:00:10,594 --> 00:00:12,471
Volám sa Gala Scottová.
3
00:00:12,471 --> 00:00:14,973
A nie, nie som sexy milenka
drogového dílera,
4
00:00:14,973 --> 00:00:17,601
ani striptérka a frajerka kriminálnika.
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,187
Ešte včera bol môj život dokonalý.
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,022
Aspoň som si to myslela.
7
00:00:22,022 --> 00:00:25,526
Áno. Mal aj svoje muchy
a jednou z nich bol môj manžel.
8
00:00:25,526 --> 00:00:28,403
Ak by nebol taký kus... somára,
9
00:00:28,403 --> 00:00:31,949
tak by som oslavovala a nelepila si
páskou na telo peniaze.
10
00:00:34,993 --> 00:00:38,622
{\an8}PRED DVOMI DŇAMI
11
00:00:39,665 --> 00:00:41,583
Vyzerám ako záclona.
12
00:00:42,251 --> 00:00:44,127
Veď si už mala šaty.
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,505
Mala. Objedala som si šaty a prišlo toto.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,590
Vďaka, krízu stredného veku už mám.
15
00:00:48,590 --> 00:00:50,801
Myslíš, že si vopchám zadok
do umelej kože?
16
00:00:50,801 --> 00:00:53,095
Po prvé, toto nie je kríza stredného veku.
17
00:00:53,095 --> 00:00:55,389
Ozvi sa, keď si začneš
stúpať po bradavkách.
18
00:00:55,389 --> 00:00:56,473
Áno.
19
00:00:59,726 --> 00:01:01,520
Pozri. Inak, ako sa má Kate?
20
00:01:01,520 --> 00:01:03,146
Dobre, ona... Veď vieš...
21
00:01:03,939 --> 00:01:06,733
odkedy odišla na školu,
nie sme tak v kontakte,
22
00:01:07,234 --> 00:01:11,321
ale veľmi ma podporuje
a toto bol vlastne jej nápad.
23
00:01:11,321 --> 00:01:14,032
Milé. Tvoje dieťa
sa s tebou aspoň rozpráva.
24
00:01:14,032 --> 00:01:17,619
Moje si ma všade bloklo,
lebo používam priveľa emodži.
25
00:01:17,619 --> 00:01:18,787
Nuž, používaš.
26
00:01:19,663 --> 00:01:21,748
Stále neverím, že dnes neprídeš.
27
00:01:21,748 --> 00:01:24,126
Viem, ale s tým chlapom
si píšem už mesiac.
28
00:01:24,126 --> 00:01:28,005
A pozri sa na neho. Dnes sa stretneme.
Predstavujem ti Roberta.
29
00:01:28,005 --> 00:01:30,507
- Volá sa Ronaldo.
- Ronaldo. Áno.
30
00:01:30,507 --> 00:01:31,633
Môžem tieto?
31
00:01:31,633 --> 00:01:34,344
Verili by ste? Jej mama
v Nape šliapala hrozno.
32
00:01:34,344 --> 00:01:36,763
A ona dnes otvára svoju vlastnú vinotéku.
33
00:01:36,763 --> 00:01:38,515
Už to hovoríš piatemu človeku.
34
00:01:38,515 --> 00:01:39,766
Viem, ale som hrdá.
35
00:01:39,766 --> 00:01:41,393
- Poďme.
- To bolo moje.
36
00:01:44,646 --> 00:01:47,024
Dobre. Všetko je prichystané.
37
00:01:47,024 --> 00:01:49,943
Catering príde o siedmej.
38
00:01:49,943 --> 00:01:52,196
- A všetci hostia potvrdili účasť.
- Dobre.
39
00:01:52,196 --> 00:01:54,031
A vyzdvihla som ti oblek.
40
00:01:54,031 --> 00:01:55,991
- Ďakujem.
- Zelený. Môj obľúbený.
41
00:01:55,991 --> 00:01:58,952
- A mám ich. Našla som šaty.
- Skvelé.
42
00:01:59,703 --> 00:02:01,205
A koľko stáli?
43
00:02:01,205 --> 00:02:02,664
Neviem. Kúpila som troje.
44
00:02:03,624 --> 00:02:06,043
Ale obliecť si môžeš len jedny.
45
00:02:06,043 --> 00:02:08,377
Budúci týždeň
je ten charitatívny večierok,
46
00:02:08,377 --> 00:02:10,130
tak si oblečiem jedny z nich.
47
00:02:10,631 --> 00:02:12,216
Áno, dobre.
48
00:02:12,216 --> 00:02:14,218
Majiteľ budovy mi nechal odkaz.
49
00:02:14,218 --> 00:02:16,011
- Už som mu volal.
- Áno? Dobre.
50
00:02:16,011 --> 00:02:18,597
A ten e-mail z obchodu so svietidlami?
51
00:02:18,597 --> 00:02:19,973
Nedostali zálohu?
52
00:02:19,973 --> 00:02:21,725
- Je to vybavené.
- Áno?
53
00:02:21,725 --> 00:02:23,602
- Postaral som sa o to.
- Dobre.
54
00:02:24,478 --> 00:02:26,021
Som rada, že si to stihol.
55
00:02:26,021 --> 00:02:27,648
Hej.
56
00:02:27,648 --> 00:02:31,610
Bude to dokonalé, lebo ty si dokonalá.
57
00:02:33,028 --> 00:02:34,571
Si môj obľúbený obchodník.
58
00:02:35,697 --> 00:02:37,241
Robím len výpočty.
59
00:02:37,741 --> 00:02:39,535
Ty si urobila všetko ostatné.
60
00:02:39,535 --> 00:02:40,619
To je pravda.
61
00:02:41,620 --> 00:02:42,621
Dopekla.
62
00:02:43,372 --> 00:02:45,999
Niečo som si zabudol v kancelárii.
Musím sa vrátiť.
63
00:02:45,999 --> 00:02:47,084
Čo?
64
00:02:47,084 --> 00:02:48,752
Nie, nie. Hneď teraz?
65
00:02:48,752 --> 00:02:50,254
Áno, prepáč.
66
00:02:50,254 --> 00:02:52,965
Vyhodím ťa doma a prídem na párty o...
67
00:02:52,965 --> 00:02:54,591
- Neviem, o 8.15?
- Zlato, nie,
68
00:02:54,591 --> 00:02:57,636
- musíme sa ísť domov pripraviť.
- Zlato, 8:15, sľubujem.
69
00:02:58,303 --> 00:02:59,429
Sľubujem.
70
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Dobre.
71
00:03:19,449 --> 00:03:21,076
VINOTÉKA GALY SCOTTOVEJ
72
00:03:25,372 --> 00:03:28,166
Dobre, tak čo hovoríš?
Buď úprimná.
73
00:03:28,166 --> 00:03:32,004
Je to tu také krásne,
že sa mi chce plakať a opiť sa.
74
00:03:32,671 --> 00:03:35,424
Odkedy Kate odišla na školu,
pracovala som len na tomto.
75
00:03:35,424 --> 00:03:36,466
Musí to vyjsť.
76
00:03:36,466 --> 00:03:39,636
Zlato, nepoznám nikoho,
kto vie o vínach viac ako ty.
77
00:03:39,636 --> 00:03:41,138
O médiá sa neboj.
78
00:03:41,138 --> 00:03:44,183
Len ich opi a napíšu ti super recenzie.
79
00:03:44,683 --> 00:03:45,893
Dobrý nápad.
80
00:03:47,060 --> 00:03:50,564
Bože, kto vie, kde je Fred,
už by tu mal byť.
81
00:03:50,564 --> 00:03:51,815
Určite je na ceste.
82
00:03:52,900 --> 00:03:54,359
Dobre, pi ďalej.
83
00:04:04,703 --> 00:04:06,663
Váš manžel trochu mešká, čo?
84
00:04:07,664 --> 00:04:10,751
Čo by bol New York bez zápch.
85
00:04:15,047 --> 00:04:17,716
Poznáme sa? Ste Fredovi priatelia?
86
00:04:17,716 --> 00:04:20,761
Mali sme sa tu stretnúť,
aby sme dostali, čo nám je dlžný.
87
00:04:21,512 --> 00:04:22,638
Nepovedal vám to?
88
00:04:24,806 --> 00:04:25,974
Vy ste z cateringu.
89
00:04:26,808 --> 00:04:28,936
Prepáčte.
Myslela som, že Fred to zariadil.
90
00:04:29,978 --> 00:04:31,897
Napíšem vám šek, koľko som dlžná?
91
00:04:32,981 --> 00:04:34,316
Pätnásť miliónov dolárov.
92
00:04:37,152 --> 00:04:38,820
Žartujete, však?
93
00:04:39,363 --> 00:04:41,406
O peniazoch nežartujeme.
94
00:04:42,074 --> 00:04:45,077
Fred si tie peniaze požičal od nášho šéfa.
95
00:04:45,577 --> 00:04:47,329
Asi ich použil na toto tu.
96
00:04:47,913 --> 00:04:49,414
Takže sme odteraz partneri.
97
00:04:49,915 --> 00:04:51,124
Vyzerá to tu super.
98
00:04:51,875 --> 00:04:56,380
Toto miesto určite nestálo
15 miliónov dolárov.
99
00:04:56,380 --> 00:04:57,464
Hej.
100
00:04:58,465 --> 00:05:00,300
Kto vie, čo s tými peniazmi urobil?
101
00:05:00,801 --> 00:05:03,929
Áno, ale ide o to, že ako vidíte...
102
00:05:04,972 --> 00:05:06,515
Fred tu nie je.
103
00:05:07,015 --> 00:05:10,018
Dobre, neviem, o čom hovoríte,
takže zavolám...
104
00:05:10,018 --> 00:05:11,103
ochranku.
105
00:05:11,603 --> 00:05:13,063
To nie je dobrý nápad.
106
00:05:14,940 --> 00:05:16,608
Máte 24 hodín.
107
00:05:17,109 --> 00:05:18,777
Ak neprídete s peniazmi,
108
00:05:18,777 --> 00:05:21,572
tak navštívime
vašu dcéru Kate na Rhode Islande.
109
00:05:21,572 --> 00:05:24,032
A potom vašu mamu v domove dôchodcov.
110
00:05:24,908 --> 00:05:26,493
A už ich neuvidíte.
111
00:05:27,578 --> 00:05:29,079
Tak sa rozhodnite.
112
00:05:39,631 --> 00:05:40,632
Fred?
113
00:06:04,698 --> 00:06:05,949
Fred.
114
00:06:06,450 --> 00:06:07,701
Bože. Vďaka bohu.
115
00:06:08,368 --> 00:06:10,746
Vo vinotéke boli dvaja chlapi
116
00:06:10,746 --> 00:06:14,541
a hovorili, že im dlhuješ 15 miliónov,
akoby to bol hlúpy vtip.
117
00:06:16,043 --> 00:06:17,085
Nie je to vtip.
118
00:06:17,085 --> 00:06:18,754
- Čo? Kam ideš?
- Nie.
119
00:06:18,754 --> 00:06:21,632
- Čo robíš, Fred?
- Nemám čas ti to vysvetľovať.
120
00:06:21,632 --> 00:06:23,175
- Čo? Nemáš čas?
- Hej.
121
00:06:23,175 --> 00:06:24,426
Čo sa to, do pekla, deje?
122
00:06:24,426 --> 00:06:27,804
Ak hneď neodídem, skončím mŕtvy.
123
00:06:27,804 --> 00:06:28,889
- Čo?
- Áno...
124
00:06:28,889 --> 00:06:30,891
- Nemôžeš odísť.
- Musím ísť...
125
00:06:30,891 --> 00:06:32,684
- Musíš to napraviť.
- Musím...
126
00:06:32,684 --> 00:06:35,145
- Povedz, že to vyriešiš.
- Áno, vyriešim.
127
00:06:35,145 --> 00:06:38,148
Všetko vyriešim. Ver mi. Dobre?
128
00:06:38,148 --> 00:06:39,233
Nie si v bezpečí.
129
00:06:39,233 --> 00:06:41,818
Vezmi Kate a svoju mamu
a odíď z New Yorku.
130
00:06:41,818 --> 00:06:43,529
Odíď zo štátu. Nájdem ťa.
131
00:06:44,238 --> 00:06:45,239
Fred.
132
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
Fred!
133
00:06:50,327 --> 00:06:52,871
Dobré ráno,
chcela by som si vybrať svoje úspory.
134
00:06:53,830 --> 00:06:56,834
Prepáčte, ale váš účet je prečerpaný.
135
00:06:56,834 --> 00:06:59,002
Všetky účty a karty boli zrušené.
136
00:07:00,671 --> 00:07:03,507
Bol to darček na výročie,
takže je nevyčísliteľný.
137
00:07:04,299 --> 00:07:06,552
Možno. Ale je falošný.
138
00:07:07,052 --> 00:07:07,886
Čo?
139
00:07:07,886 --> 00:07:10,681
Pozrite, za toto vám dám 50-tisíc.
140
00:07:10,681 --> 00:07:13,934
A môžem ponúknuť päťtisíc za ten prsteň.
141
00:07:18,355 --> 00:07:19,398
Ahoj, tu Kate.
142
00:07:19,398 --> 00:07:23,151
Teraz nemám čas,
tak sa ozvem neskôr. Cmuk, papa.
143
00:07:23,151 --> 00:07:25,237
Ahoj, zlato, tu mama.
144
00:07:25,237 --> 00:07:27,447
Idem po teba.
145
00:07:27,447 --> 00:07:30,492
Prekvapko! Babský výlet.
O chvíľu sa uvidíme.
146
00:08:28,383 --> 00:08:29,718
Bože.
147
00:08:43,023 --> 00:08:47,027
{\an8}- Máš tramadol? Diazepam?
- Nie.
148
00:08:47,528 --> 00:08:51,990
Musíš načrieť hlbšie do vreciek,
lebo toto je žiadané.
149
00:08:51,990 --> 00:08:53,700
Všetci to chcú.
150
00:08:54,493 --> 00:08:56,411
Mám Xanax.
151
00:08:57,788 --> 00:08:59,081
No vidíš.
152
00:08:59,081 --> 00:09:04,461
Urobme obchod.
No tak. Dobre.
153
00:09:04,461 --> 00:09:05,796
Mami, čo to robíš?
154
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Rozprávam sa s kamarátom zo španielčiny.
155
00:09:08,590 --> 00:09:09,967
- Ahoj.
- Ahoj!
156
00:09:10,467 --> 00:09:13,345
- Učím španielčinu, vieš?
- Predávaš tabletky?
157
00:09:13,345 --> 00:09:16,056
Nie, zlato. Nie. Nič nelegálne.
158
00:09:16,056 --> 00:09:19,309
Niekto musí týchto chudákov
potešiť, pozri na nich.
159
00:09:19,309 --> 00:09:20,936
Potom to preberieme. Poďme.
160
00:09:21,436 --> 00:09:24,523
Ale čo tu robíš? Dnes je nedeľa?
161
00:09:24,523 --> 00:09:27,109
Nie, mami. Volala som ti.
162
00:09:27,109 --> 00:09:29,695
Povedala som, že prídem.
Nepamätáš sa?
163
00:09:30,195 --> 00:09:31,530
Trochu áno.
164
00:09:31,530 --> 00:09:33,031
To nevadí.
165
00:09:33,031 --> 00:09:36,159
Prišla som, lebo ideme na výlet.
166
00:09:36,159 --> 00:09:38,161
- Skvelé.
- Poďme ťa zbaliť.
167
00:09:38,161 --> 00:09:39,371
Zbaliť?
168
00:09:39,371 --> 00:09:40,956
A kam to ideme?
169
00:09:42,541 --> 00:09:46,753
Na babský výlet! Stále hovoríš,
že si tu ako vo väzení.
170
00:09:46,753 --> 00:09:48,630
Ak ide tvoj manžel, tak nejdem.
171
00:09:49,214 --> 00:09:50,799
Berieš si aj tie fotky?
172
00:09:50,799 --> 00:09:53,510
Áno. Nechcem zabudnúť,
ako dobre som vyzerala.
173
00:09:53,510 --> 00:09:55,721
Tvoja mama bola v La Muge najkrajšia.
174
00:09:57,389 --> 00:10:00,017
La Muga? To je malá dedina, však?
175
00:10:00,017 --> 00:10:01,143
Ale krásna.
176
00:10:01,643 --> 00:10:03,645
Ale nechodí tam veľa ľudí.
177
00:10:03,645 --> 00:10:05,063
Netreba ich tam viac.
178
00:10:07,107 --> 00:10:07,941
{\an8}DOM XATARTOVCOV
179
00:10:07,941 --> 00:10:09,860
A tento dom v Španielsku je tvoj?
180
00:10:09,860 --> 00:10:13,363
Áno. Polovica je moja
a druhá polovica mojej sestry.
181
00:10:17,451 --> 00:10:18,577
Tak tam ideme.
182
00:10:19,369 --> 00:10:20,370
Do La Mugy?
183
00:10:21,830 --> 00:10:25,250
Stále o tej dedine rozprávaš.
A o ockovi.
184
00:10:25,250 --> 00:10:28,045
A stále hovoríš, že sa tam chceš vrátiť.
185
00:10:28,045 --> 00:10:29,338
To som povedala?
186
00:10:30,130 --> 00:10:31,798
Samozrejme.
187
00:10:31,798 --> 00:10:34,218
Teraz si to nepamätáš.
188
00:10:34,218 --> 00:10:37,554
Musíme sa spojiť s našimi koreňmi.
189
00:10:37,554 --> 00:10:39,014
Že spojiť.
190
00:10:39,681 --> 00:10:42,976
- Na pár dní, prosím.
- Do lietadla ma nedostaneš.
191
00:10:42,976 --> 00:10:45,187
Bojím sa, že padne.
192
00:10:45,187 --> 00:10:48,815
Ak mám nastúpiť do lietadla,
musíš ma opiť.
193
00:10:48,815 --> 00:10:51,109
Na toto nemáme čas.
194
00:10:51,109 --> 00:10:54,154
Ani ty si nemohla v 14-tich fajčiť
a robila si to.
195
00:10:54,154 --> 00:10:55,531
Myslíš, že som včerajšia?
196
00:10:56,031 --> 00:10:58,992
Dobre, jeden drink v lietadle.
Ale len jeden.
197
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
Tri drinky a poldeci.
198
00:11:00,160 --> 00:11:01,286
Dva a poldeci.
199
00:11:02,287 --> 00:11:05,082
- Dobre.
- Poďme. Rýchlo.
200
00:11:07,584 --> 00:11:08,919
Čo tu robíme?
201
00:11:09,503 --> 00:11:10,963
Hovorila som.
202
00:11:10,963 --> 00:11:12,589
Sem chodí Kate do školy.
203
00:11:15,926 --> 00:11:18,095
Kate! Kate!
204
00:11:20,097 --> 00:11:21,682
To je tvoja mama?
205
00:11:22,182 --> 00:11:24,351
- Mami?
- Kate! Ahoj!
206
00:11:26,228 --> 00:11:27,437
Dobrý, pani Scottová!
207
00:11:27,437 --> 00:11:29,982
Maggie, rada ťa vidím.
208
00:11:29,982 --> 00:11:32,442
- Si hrozná klamárka.
- Ticho.
209
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
- Asi ma nemá rada.
- Jasné, že má.
210
00:11:36,280 --> 00:11:37,781
- Uvidíme sa večer.
- Dobre.
211
00:11:37,781 --> 00:11:40,492
Nie si rada, že má priateľku?
212
00:11:40,492 --> 00:11:44,371
Som rada, že má priateľku.
Ale nie som rada, že to je Maggie.
213
00:11:45,581 --> 00:11:47,082
Čo tu robíš?
214
00:11:47,666 --> 00:11:49,710
Už ani nepočúvaš moje správy?
215
00:11:49,710 --> 00:11:50,711
Mami, prestaň.
216
00:11:50,711 --> 00:11:53,630
Je to prekvapenie. Babský výlet!
217
00:11:56,049 --> 00:11:58,135
Na mňa sa nepozeraj. Jej nápad.
218
00:11:59,178 --> 00:12:00,888
O čo tu ide?
219
00:12:01,889 --> 00:12:03,640
Tvoja babka chce ísť na výlet
220
00:12:03,640 --> 00:12:07,519
a ukázať nám dedinu, v ktorej vyrastala.
221
00:12:07,519 --> 00:12:10,564
A chce ísť s dcérou a obľúbenou vnučkou.
222
00:12:10,564 --> 00:12:13,066
Som jej jediná vnučka. Nepočká to?
223
00:12:13,066 --> 00:12:14,735
- Nie.
- Prečo nie?
224
00:12:17,654 --> 00:12:21,158
Lebo babka je chorá.
Jej demencia sa zhoršuje.
225
00:12:23,785 --> 00:12:25,996
Mami, veď vyzerá rovnako.
226
00:12:25,996 --> 00:12:29,917
Nie, je na tom horšie. Povedal to lekár.
227
00:12:30,501 --> 00:12:31,502
Ako horšie?
228
00:12:31,502 --> 00:12:33,712
Ak ju nevezmeme na výlet teraz...
229
00:12:35,172 --> 00:12:36,548
potom už môže byť neskoro.
230
00:12:36,548 --> 00:12:40,636
Je to jej posledné želanie pred smrťou.
231
00:12:45,057 --> 00:12:47,351
Fred, ideme
do maminho rodiska v Španielsku.
232
00:12:47,351 --> 00:12:50,437
Volala som ti tisíckrát,
povedz, že si v poriadku.
233
00:12:55,108 --> 00:12:57,069
Pani, tadiaľto.
234
00:12:59,863 --> 00:13:01,240
Prejdite.
235
00:13:02,449 --> 00:13:03,283
Dobre.
236
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
- Prejdite.
- Poď.
237
00:13:06,203 --> 00:13:07,412
Prejdite.
238
00:13:11,959 --> 00:13:12,960
Prejdite, prosím.
239
00:13:22,427 --> 00:13:24,054
BOSTON – ŠPANIELSKO
240
00:13:33,647 --> 00:13:35,274
Babi, chceš vankúš?
241
00:13:35,274 --> 00:13:36,650
Nie.
242
00:13:36,650 --> 00:13:38,944
Zoženiem ti ďalšiu deku. Čo len chceš.
243
00:13:40,195 --> 00:13:42,072
Ďakujem, moja. Neboj, som v poriadku.
244
00:13:43,156 --> 00:13:45,158
Dobre, ale čokoľvek potrebuješ, som tu.
245
00:13:45,659 --> 00:13:47,786
A veľmi ťa ľúbim. Vieš to?
246
00:13:47,786 --> 00:13:49,121
- Áno, áno.
- Dobre.
247
00:13:50,998 --> 00:13:52,624
Správa sa veľmi divne.
248
00:13:53,166 --> 00:13:54,459
Pospi si trochu.
249
00:13:54,459 --> 00:13:56,670
Spala by som, ak by sa na mňa nepozerala.
250
00:13:56,670 --> 00:13:58,422
Znervózňuje ma.
251
00:13:58,422 --> 00:14:00,924
Čo to dnes s vami je? Správate sa divne.
252
00:14:00,924 --> 00:14:03,719
Nie, nič. Len sme nervózne z cesty.
253
00:14:04,219 --> 00:14:05,637
Hej.
254
00:14:05,637 --> 00:14:07,097
Zachránili ste ma.
255
00:14:07,097 --> 00:14:08,891
Ste krásna.
256
00:14:08,891 --> 00:14:10,142
Mami, ďalší?
257
00:14:10,142 --> 00:14:11,727
Nechaj ju.
258
00:14:12,352 --> 00:14:15,480
Je to jeden drink. Čo je na tom?
Nechceš, aby bola šťastná?
259
00:14:40,339 --> 00:14:41,340
Ďakujem.
260
00:14:43,926 --> 00:14:47,262
Ver mi, Gala. Ty a Kate
ste pre mňa najdôležitejšie.
261
00:14:47,262 --> 00:14:51,975
Kedy som ťa sklamal? Sľúbil som,
že ťa urobím šťastnou a dodržím to.
262
00:14:51,975 --> 00:14:54,853
Vážení pasažieri, dorazili sme do cieľa.
263
00:14:54,853 --> 00:14:56,438
Vitajte v Barcelone.
264
00:14:56,438 --> 00:14:59,566
Dúfame, že ste mali príjemný let
a prajeme pekný deň.
265
00:15:03,278 --> 00:15:04,655
Nefunguje mi telefón.
266
00:15:04,655 --> 00:15:07,574
Určite bez neho chvíľu prežiješ.
267
00:15:08,325 --> 00:15:11,787
Choďte sa najesť a ja požičiam auto.
268
00:15:12,287 --> 00:15:14,831
Dobrý nápad. Som smädná.
269
00:15:14,831 --> 00:15:17,626
Nie, jesť. Nepočula si ma?
Už žiadna whisky.
270
00:15:17,626 --> 00:15:20,504
A sme pri tom. Veď ja nešoférujem.
271
00:15:20,504 --> 00:15:21,588
Poďme, zlato.
272
00:15:23,340 --> 00:15:25,217
Podpíšte to tu, tu a tu.
273
00:15:25,217 --> 00:15:27,636
A potrebujem kreditnú kartu kvôli zálohe
274
00:15:27,636 --> 00:15:29,012
a potvrdíme vám požičanie.
275
00:15:29,721 --> 00:15:31,265
- Kartu?
- Áno.
276
00:15:32,099 --> 00:15:33,267
Kreditná karta.
277
00:15:34,017 --> 00:15:35,018
Áno.
278
00:15:41,358 --> 00:15:42,359
Ďakujem.
279
00:15:45,612 --> 00:15:48,282
Nefunguje. Nemáte inú?
280
00:15:49,658 --> 00:15:50,784
Áno. Iste.
281
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Nie.
282
00:16:03,922 --> 00:16:05,757
Nefungujú.
283
00:16:06,258 --> 00:16:08,802
Ale mám hotovosť.
284
00:16:09,553 --> 00:16:11,138
Nie, prepáčte.
285
00:16:11,138 --> 00:16:15,934
Ale nemôžeme prijímať hotovosť.
Pravidlá spoločnosti.
286
00:16:18,937 --> 00:16:20,314
Dobre.
287
00:16:20,314 --> 00:16:21,899
Chápem. Manuel.
288
00:16:21,899 --> 00:16:25,110
- Manuel? Áno.
- Áno. To som ja.
289
00:16:25,903 --> 00:16:26,904
Manu.
290
00:16:28,322 --> 00:16:30,324
Ty veľmi dobrý.
291
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Milý.
292
00:16:32,910 --> 00:16:34,077
A pekný.
293
00:16:34,661 --> 00:16:40,000
Ty veľa pracovať a šéf platiť zle.
294
00:16:48,300 --> 00:16:50,719
Prepáčte. Nie.
295
00:16:53,472 --> 00:16:58,143
Prepáčte! Asi to bude znieť divne, ale...
296
00:17:02,481 --> 00:17:04,942
Dobre. Takto.
297
00:17:18,789 --> 00:17:20,207
Žartuješ, však?
298
00:17:20,207 --> 00:17:22,125
Tak idete či nie?
299
00:17:22,835 --> 00:17:23,836
Poďme!
300
00:17:24,419 --> 00:17:27,339
To je auto z požičovne?
Oni by mali platiť tebe.
301
00:17:28,089 --> 00:17:30,634
- Pardon!
- A hrozne šoféruješ.
302
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
Mama, je to manuál.
303
00:17:32,469 --> 00:17:36,723
S automatickou prevodovkou
mi to ide lepšie.
304
00:17:42,020 --> 00:17:43,355
VITAJTE V GIRONE
305
00:17:47,985 --> 00:17:49,778
Čo robíš? S kým si píšeš?
306
00:17:49,778 --> 00:17:51,947
Píšem ockovi, že sme tu.
307
00:17:53,115 --> 00:17:55,242
Ale veď nemáš roamingové dáta.
308
00:17:55,242 --> 00:17:57,619
Zapla som si ich na letisku, to nič.
309
00:17:58,120 --> 00:18:00,372
Ten telefón je ako droga.
Čo odpísal ocko?
310
00:18:00,372 --> 00:18:02,374
Nič. Má vypnutý mobil.
311
00:18:02,374 --> 00:18:05,294
Vidíš. Presne o tom hovorím.
Si závislá.
312
00:18:05,294 --> 00:18:08,755
Toto je babský výlet.
Žiadne telefóny. Daj mi ho.
313
00:18:08,755 --> 00:18:09,840
Nie, mami. Prestaň.
314
00:18:09,840 --> 00:18:11,425
- Ty prestaň. Daj.
- Nie.
315
00:18:11,425 --> 00:18:13,093
Šibe ti? Nedám ti ho.
316
00:18:13,677 --> 00:18:14,761
- Daj mi ho.
- Nie.
317
00:18:14,761 --> 00:18:16,513
Radšej ho budem mať ja.
318
00:18:16,513 --> 00:18:18,682
- Nie, mami.
- Je to pre tvoje dobro.
319
00:18:18,682 --> 00:18:20,184
Daj mi ho!
320
00:18:20,184 --> 00:18:21,435
Nedám ti ho.
321
00:18:21,435 --> 00:18:23,770
- Pokazíš ho.
- Daj mi ho. Daj.
322
00:18:25,939 --> 00:18:28,233
To fakt? Bol úplne nový.
323
00:18:28,233 --> 00:18:29,776
Prepáč. To bol impulz.
324
00:18:29,776 --> 00:18:32,446
Zastav auto. Zastav. Idem si poň.
325
00:18:32,446 --> 00:18:33,864
Nevrátime sa. Dobre?
326
00:18:33,864 --> 00:18:35,699
Aj tak sa rozbil. Kúpim ti nový.
327
00:18:38,452 --> 00:18:41,330
Ideme do babkinho domu, bude to zábava.
328
00:19:04,102 --> 00:19:06,772
Babka hovorila,
že jej dedina je od ruky,
329
00:19:06,772 --> 00:19:09,399
ale asi myslela, že je uprostred ničoho.
330
00:19:09,399 --> 00:19:11,652
Nie je uprostred ničoho. Je niekde.
331
00:19:11,652 --> 00:19:13,487
Len... Možno ak pôjdeme doľava.
332
00:19:13,987 --> 00:19:16,240
Čo tam tak stojíte?
333
00:19:16,240 --> 00:19:18,283
Nevie, ako sa dostať do tvojej dediny.
334
00:19:18,283 --> 00:19:21,286
Do La Mugy? Nepovedala si mi,
že ideme do La Mugy.
335
00:19:22,955 --> 00:19:25,499
Zase, mami? Povedala som ti to stokrát.
336
00:19:26,083 --> 00:19:27,292
Ale ja tam nejdem.
337
00:19:27,292 --> 00:19:30,337
- Nebol to jej nápad?
- Bol to jej nápad.
338
00:19:30,337 --> 00:19:32,172
Nie, mami, prosím.
339
00:19:32,172 --> 00:19:34,424
Veľmi si tam chcela ísť! Však?
340
00:19:34,424 --> 00:19:37,970
Chcela si nám ukázať dedinku,
kde si sa narodila,
341
00:19:37,970 --> 00:19:41,223
rodinný dom, kde si žila s tetou Marionou.
342
00:19:41,723 --> 00:19:43,684
Babi, poznáš cestu alebo nie?
343
00:19:45,561 --> 00:19:46,562
Tadiaľ.
344
00:19:49,648 --> 00:19:52,734
Mama, ideme už hodinu.
A nevidím žiadne tabule.
345
00:19:52,734 --> 00:19:54,111
Určite ideme dobre?
346
00:19:54,111 --> 00:19:55,904
Áno. Som si istá.
347
00:19:56,405 --> 00:19:58,240
Je to správny smer. Neboj sa.
348
00:20:00,033 --> 00:20:02,703
Neprídeme tam ani do nášho odletu.
349
00:20:02,703 --> 00:20:04,371
Tento prístup nepomáha.
350
00:20:04,371 --> 00:20:07,124
- Mám sa usmievať?
- Áno, to by bolo skvelé. Dík.
351
00:20:07,124 --> 00:20:08,876
Tak sa otočme po môj mobil.
352
00:20:08,876 --> 00:20:10,627
Neotočím sa.
353
00:20:10,627 --> 00:20:13,255
A nebudeš mi to zvyšok výletu
vyhadzovať na oči.
354
00:20:13,255 --> 00:20:15,048
Keď sme pri vyhadzovaní.
355
00:20:15,048 --> 00:20:17,259
- Ty si vyhodila môj život.
- Naozaj?
356
00:20:17,259 --> 00:20:19,094
Starec zasadí vinič
357
00:20:19,094 --> 00:20:20,888
a mladý muž zbiera hrozno.
358
00:20:22,306 --> 00:20:25,976
Ale žiadnych mladých nevidím.
Len staré panie.
359
00:20:25,976 --> 00:20:27,394
Čo je s tebou?
360
00:20:27,394 --> 00:20:29,104
- Mobil nie je tvoj život.
- Ale je.
361
00:20:29,104 --> 00:20:31,857
- Tvoj život? Nie.
- Mám v ňom všetko.
362
00:20:31,857 --> 00:20:33,483
- Tvoj život je rodina.
- Áno.
363
00:20:33,483 --> 00:20:35,527
Ja, babka a ocko. My sme tvoj život.
364
00:20:35,527 --> 00:20:36,695
Pozor!
365
00:20:39,948 --> 00:20:42,117
- Bože. Si v poriadku?
- Áno, som.
366
00:20:42,117 --> 00:20:44,620
- V poriadku?
- Asi áno. Asi.
367
00:20:44,620 --> 00:20:45,704
Všetko je v poriadku.
368
00:20:46,205 --> 00:20:47,206
Dobre.
369
00:20:59,635 --> 00:21:01,261
To tvoje šoférovanie.
370
00:21:04,348 --> 00:21:06,433
Odkiaľ ste sa tu vzali? Šibe ti?
371
00:21:06,433 --> 00:21:08,143
Nepozeráš sa na cestu?
372
00:21:08,769 --> 00:21:09,853
Čo robíš?
373
00:21:09,853 --> 00:21:12,606
- Mám sa s ním porozprávať?
- Nie, idem ja.
374
00:21:12,606 --> 00:21:15,234
- Nevystupuj z auta.
- Kam by som šla?
375
00:21:15,234 --> 00:21:17,319
Aspoň k nemu buď milá. V tejto dedine...
376
00:21:19,530 --> 00:21:22,032
- Urobí scénu.
- Vieš čo? Idem jej pomôcť.
377
00:21:22,032 --> 00:21:23,242
To bude najlepšie.
378
00:21:23,242 --> 00:21:24,535
Pozri sa na to!
379
00:21:24,535 --> 00:21:27,037
To hrozno je nanič!
380
00:21:27,037 --> 00:21:29,790
A zničila si mi príves.
381
00:21:29,790 --> 00:21:32,084
Vieš, koľko také niečo stojí?
382
00:21:33,585 --> 00:21:35,796
Ahoj, teší ma. Bola to nehoda.
383
00:21:35,796 --> 00:21:38,090
Nie, bola to tvoja vina. Vyšla si z cesty.
384
00:21:38,090 --> 00:21:39,800
Prepáč. Nevidela som ťa.
385
00:21:41,468 --> 00:21:43,428
Nevidela? Veď je to traktor!
386
00:21:47,391 --> 00:21:49,852
Asi by si s ním nemal jazdiť po ceste.
387
00:21:50,352 --> 00:21:51,603
Áno. Je to tvoja vina.
388
00:21:51,603 --> 00:21:54,106
Traktor by mal byť v „granje“.
389
00:21:54,106 --> 00:21:55,482
Granja.
390
00:21:55,482 --> 00:21:57,901
- „Granje.“
- Nie, hovorí sa granja.
391
00:21:57,901 --> 00:21:59,820
Nepotrebujem hodinu španielčiny.
392
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
To mi chýbalo. Ste turistky.
393
00:22:01,822 --> 00:22:04,533
Nie, nie sme turistky. Sme Španielky.
394
00:22:04,533 --> 00:22:06,118
Mami, si v Španielsku prvýkrát.
395
00:22:06,118 --> 00:22:07,911
Nepomáhaš. Choď do auta.
396
00:22:07,911 --> 00:22:10,998
Je mi jedno, odkiaľ si,
kam ideš alebo čo robíš.
397
00:22:10,998 --> 00:22:13,917
- Nepatríš za volant.
- Dávala som pozor.
398
00:22:13,917 --> 00:22:16,753
Ale auto má manuál a nepreraďuje dobre.
399
00:22:19,131 --> 00:22:21,466
Možno skús šoférovať bez opätkov.
400
00:22:22,718 --> 00:22:23,760
Čo to s tým má?
401
00:22:23,760 --> 00:22:25,762
V opätkoch šoférujem skvele.
402
00:22:25,762 --> 00:22:28,056
Celý vinič môže ísť do koša!
403
00:22:28,724 --> 00:22:30,893
Vieš, koľko ľudí na ňom závisí?
404
00:22:31,560 --> 00:22:33,270
Budeš musieť zaplatiť za škodu.
405
00:22:33,270 --> 00:22:34,521
Zaplatiť?
406
00:22:35,230 --> 00:22:36,523
Nie. Nie, nie.
407
00:22:37,316 --> 00:22:40,152
Aj ja mám pokazené auto
a som tu s mamou a dcérou.
408
00:22:40,152 --> 00:22:41,278
Nechcela som nabúrať.
409
00:22:41,278 --> 00:22:43,697
A vieš čo? Nechce sa mi s tebou hádať.
410
00:22:43,697 --> 00:22:45,115
Si veľmi tvrdohlavý.
411
00:22:47,659 --> 00:22:50,412
Máš papiere od poistky? Musíme to spísať.
412
00:22:52,414 --> 00:22:54,625
Samozrejme, že mám. Nájdem ich.
413
00:23:02,716 --> 00:23:03,800
Kde je babka?
414
00:23:03,800 --> 00:23:05,427
Akože kde? Veď je tu.
415
00:23:23,946 --> 00:23:24,947
Julia!
416
00:23:26,114 --> 00:23:27,616
Nehanbíš sa?
417
00:23:28,116 --> 00:23:29,660
Veď slávime sviatok!
418
00:23:29,660 --> 00:23:31,870
Myslíš, že je normálne kúpať sa holá,
419
00:23:31,870 --> 00:23:33,205
aby ťa videl celý svet?
420
00:23:33,205 --> 00:23:34,498
Nemám plavky!
421
00:23:34,498 --> 00:23:36,542
A voda je skvelá. Poď ju skúsiť!
422
00:23:36,542 --> 00:23:38,377
Ak ťa uvidí mama, zabije ťa!
423
00:23:38,919 --> 00:23:41,129
A povieš jej to, Mariona? Tak vidíš.
424
00:23:41,129 --> 00:23:43,215
Uvidia ťa a všetci o tebe budú hovoriť.
425
00:23:43,215 --> 00:23:45,300
Tak nech si hovoria! Je mi to jedno!
426
00:23:45,300 --> 00:23:46,677
Julia!
427
00:23:47,344 --> 00:23:49,847
No tak, Julia! Už idú! Julia!
428
00:23:49,847 --> 00:23:51,181
Nechcem ísť!
429
00:23:51,765 --> 00:23:53,350
Bože, si nemožná!
430
00:23:53,350 --> 00:23:54,643
A ty si trápna!
431
00:23:58,772 --> 00:24:00,399
Videla ma?
432
00:24:00,899 --> 00:24:02,693
Hurá, Svätý Vincent!
433
00:24:04,778 --> 00:24:06,405
Hurá, Svätý Vincent!
434
00:24:06,405 --> 00:24:08,490
Mami! Čo robíš?
435
00:24:09,992 --> 00:24:13,161
Mariona, nebuď trápna.
Len som si šla zaplávať.
436
00:24:19,501 --> 00:24:20,627
Mami, ja som Gala.
437
00:24:21,128 --> 00:24:23,505
Poď za mnou. Voda je skvelá.
438
00:24:24,298 --> 00:24:25,966
Toto je super!
439
00:24:27,050 --> 00:24:28,051
Kate, poď.
440
00:24:28,051 --> 00:24:30,053
Ty ťahaj odtiaľ. Dostaňme ju von.
441
00:24:30,053 --> 00:24:31,722
Poď sem. Stúpni si sem.
442
00:24:31,722 --> 00:24:33,473
- Potiahni ju.
- Takto...
443
00:24:48,989 --> 00:24:50,282
Bože...
444
00:24:50,866 --> 00:24:52,451
Nie, nie, nie.
445
00:24:52,451 --> 00:24:54,328
- Nie. Nie, nie, nie.
- Čo to?
446
00:24:54,328 --> 00:24:55,412
Nech sa nezmočia.
447
00:24:55,412 --> 00:24:57,497
Prečo si plná peňazí?
448
00:24:57,497 --> 00:24:59,875
Počkať. Nech sa nenamočia.
449
00:25:00,459 --> 00:25:01,460
Bože.
450
00:25:02,044 --> 00:25:03,712
Dobre, dobre.
451
00:25:04,213 --> 00:25:06,215
Si drogová dílerka.
452
00:25:06,215 --> 00:25:07,925
Je to dlhý príbeh, mami.
453
00:25:07,925 --> 00:25:11,303
Minule som v telke videla
ako takú ženskú brala polícia.
454
00:25:11,303 --> 00:25:13,889
Nie som dílerka, mami!
455
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
- Toto nie je normálne.
- Viem!
456
00:25:16,016 --> 00:25:18,685
Viem. Vysvetlím to neskôr.
Poďte mi pomôcť. Rýchlo!
457
00:25:19,186 --> 00:25:21,772
Musíme ich schovať,
kým ich neuvidí ten šofér.
458
00:25:21,772 --> 00:25:23,941
- Dobre.
- Daj mi bundu.
459
00:25:25,442 --> 00:25:29,530
Bože. Dobre. Otvor to. Drž to. Takto.
460
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
Dobre.
461
00:25:36,870 --> 00:25:41,166
Spomaľ. Pomaly. Akože nič.
462
00:25:43,460 --> 00:25:44,753
Nepýtaj sa.
463
00:25:46,129 --> 00:25:48,423
Mali sme malú nehodu.
464
00:25:48,423 --> 00:25:49,716
Do pekla.
465
00:25:50,384 --> 00:25:51,885
Myslel som, že ste ušli.
466
00:25:56,431 --> 00:25:58,267
Dobre. Kam to dám?
467
00:26:03,730 --> 00:26:04,815
Dobre.
468
00:26:07,776 --> 00:26:08,777
No tak.
469
00:26:12,823 --> 00:26:13,824
Štartuje?
470
00:26:14,324 --> 00:26:15,367
Čo?
471
00:26:15,367 --> 00:26:16,660
Funguje?
472
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Nie.
473
00:26:20,664 --> 00:26:22,833
Nechaj ho tu a zavolaj odťahovku.
474
00:26:22,833 --> 00:26:24,543
V dedine je mechanik.
475
00:26:24,543 --> 00:26:26,295
Chcem sa len dostať do La Mugy.
476
00:26:27,796 --> 00:26:29,131
Idete do La Mugy?
477
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
- Áno.
- Vidíš? Nedávala si pozor.
478
00:26:32,342 --> 00:26:34,386
Idete zlým smerom. La Muga je tadiaľ.
479
00:26:35,179 --> 00:26:37,514
Naozaj? Asi som sa pomýlila.
480
00:26:37,514 --> 00:26:39,683
Asi mám pásmovú chorobu.
Ďakujeme, fešák.
481
00:26:42,853 --> 00:26:45,022
Bývam v La Muge. Ak chcete...
482
00:26:46,106 --> 00:26:47,441
Môžem vás zaviesť.
483
00:26:55,574 --> 00:26:57,409
Američanky, hm?
484
00:26:57,409 --> 00:26:58,994
Trochu. Poznať to?
485
00:26:58,994 --> 00:27:00,495
„Trochu,“ áno.
486
00:27:00,495 --> 00:27:02,331
Nevyzeráš ako dievča z dediny.
487
00:27:02,331 --> 00:27:05,083
- Nazýva ťa snobkou.
- Áno. Viem po španielsky.
488
00:27:10,964 --> 00:27:12,633
Chceš šoférovať?
489
00:27:12,633 --> 00:27:14,134
Tak to vystupujem.
490
00:27:14,134 --> 00:27:15,219
Aj ja.
491
00:27:16,428 --> 00:27:20,349
Sme z New Yorku,
ale deväť rokov sme žili v Mexiku.
492
00:27:20,349 --> 00:27:22,100
A moja mama... Moja mama je...
493
00:27:22,100 --> 00:27:24,019
Nemusíš mu hovoriť celý rodokmeň.
494
00:27:24,520 --> 00:27:25,521
Čo tu robíte?
495
00:27:26,188 --> 00:27:27,356
Rodinný výlet.
496
00:27:27,940 --> 00:27:29,024
Však, mami?
497
00:27:31,693 --> 00:27:34,530
Určite je to stále rovnaká diera.
498
00:27:35,322 --> 00:27:36,740
To najlepšie má za sebou.
499
00:27:36,740 --> 00:27:40,827
Ale keďže ste tu vy,
určite to bude zaujímavejšie.
500
00:27:41,453 --> 00:27:44,665
Ideme do maminho domu. Vezmeš nás tam?
501
00:27:45,582 --> 00:27:47,125
DOM XATARTOVCOV
502
00:27:49,294 --> 00:27:50,754
To nie je dom tvojej mamy.
503
00:27:51,255 --> 00:27:54,967
Ale je. Je to rodinný dom,
kde sa narodila moja teta a mama.
504
00:27:57,094 --> 00:27:58,387
No ale teraz je môj.
505
00:27:59,388 --> 00:28:00,389
Čo?
506
00:28:00,389 --> 00:28:02,933
Kúpil som ho pred rokmi. To je ale náhoda.
507
00:28:03,517 --> 00:28:05,936
Ako to, že kúpil? To je nemožné.
508
00:28:06,520 --> 00:28:09,648
Je to náš dom. Prišli sme tam bývať.
509
00:28:09,648 --> 00:28:11,942
Nie, nie, nie. Nemôžete tam bývať.
510
00:28:11,942 --> 00:28:13,569
Prečo nie? Je to náš dom.
511
00:28:13,569 --> 00:28:16,864
Ja som ho kúpil a teraz je môj. Chápeš?
512
00:28:16,864 --> 00:28:18,574
Počkať. Kto ti ho predal?
513
00:28:18,574 --> 00:28:19,658
Dcéra pani Carmen.
514
00:28:20,909 --> 00:28:23,745
Mami, predala si dom
a nič si mi nepovedala?
515
00:28:23,745 --> 00:28:25,581
Ja? Nemyslím. Nepamätám si.
516
00:28:25,581 --> 00:28:27,457
Nie ona. Tá druhá dcéra, Mariona.
517
00:28:27,457 --> 00:28:29,543
Nie, nie. Moja teta ho nemohla predať.
518
00:28:29,543 --> 00:28:30,836
Polovicu vlastní mama.
519
00:28:30,836 --> 00:28:32,588
- To je...
- Ilegálne.
520
00:28:32,588 --> 00:28:33,922
- Ilegálne!
- Nemôžem za to.
521
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Vezmem vás do casa rural.
522
00:28:36,091 --> 00:28:37,843
- Kam?
- To je penzión.
523
00:28:37,843 --> 00:28:41,555
Nejdeme do casa rural!
My máme svoj casa! Náš dom!
524
00:28:41,555 --> 00:28:43,724
Zase? Nemáte žiadny dom!
525
00:28:43,724 --> 00:28:45,684
Pozor, chceš sa sťažovať?
526
00:28:46,518 --> 00:28:47,519
Choď za Marionou.
527
00:28:50,022 --> 00:28:51,273
Býva tamto.
528
00:28:52,316 --> 00:28:53,317
V prvom dome.
529
00:28:53,317 --> 00:28:54,902
Ešte sme neskončili!
530
00:28:55,485 --> 00:28:57,571
A vôbec ťa nepotrebujeme!
531
00:29:04,786 --> 00:29:06,121
Veď svieti slnko!
532
00:29:06,121 --> 00:29:09,124
Počasiu sa tu nedá veriť. Je bláznivé.
533
00:29:09,958 --> 00:29:10,959
Len počasie?
534
00:29:22,679 --> 00:29:24,264
Nie je to dobrý nápad.
535
00:29:24,264 --> 00:29:27,392
Nevideli sme sa celú večnosť
a Mariona je svojská.
536
00:29:28,685 --> 00:29:31,313
Neverím, že predala dom
bez tvojho vedomia.
537
00:29:31,313 --> 00:29:33,482
Povedala som, že nie sme v kontakte.
538
00:29:33,982 --> 00:29:37,152
Tvoj otec zomrel, bola som smutná
a odišla som za oceán.
539
00:29:37,152 --> 00:29:39,363
Telefonáty som si nemohla dovoliť.
540
00:29:39,863 --> 00:29:42,199
Prečo nejdeme do toho casa rural?
541
00:29:42,199 --> 00:29:43,909
Potrebujeme ten dom.
542
00:29:44,952 --> 00:29:48,163
A je to tvoja sestra.
Takže to vyriešime hneď teraz.
543
00:30:00,634 --> 00:30:01,677
Ahoj, Mariona.
544
00:30:06,056 --> 00:30:07,599
Fakt ťa rada vidí.
545
00:30:08,225 --> 00:30:11,937
Mariona, otvorte dvere! Mariona!
546
00:30:32,416 --> 00:30:33,250
Do pekla!
547
00:30:33,250 --> 00:30:35,169
Čo je s prívesom?
548
00:30:35,169 --> 00:30:37,880
Čo si to urobil? Nabúral do diviaka či čo?
549
00:30:37,880 --> 00:30:40,465
Horšie. Nabúrali do mňa
šialené Američanky.
550
00:30:40,465 --> 00:30:42,384
Prišli sme o všetko hrozno z viniča.
551
00:30:42,384 --> 00:30:43,552
- Čo?
- O všetko?
552
00:30:43,552 --> 00:30:45,179
Bože. Čo s nami bude?
553
00:30:45,179 --> 00:30:47,181
- Najstarší vinič.
- Čo teraz?
554
00:30:47,181 --> 00:30:50,601
Technicky je môj vinič starší.
555
00:30:50,601 --> 00:30:52,060
Moja mama to hovorievala.
556
00:30:52,060 --> 00:30:53,812
- Moje hrozno je staršie.
- Zase.
557
00:30:53,812 --> 00:30:55,230
Dobre, dámy, upokojte sa.
558
00:30:55,230 --> 00:30:57,065
- Buď ticho.
- Nie!
559
00:30:57,691 --> 00:30:58,984
Nejako to vyriešime.
560
00:30:58,984 --> 00:31:00,485
Čo urobíme?
561
00:31:00,485 --> 00:31:03,030
- Bude to drahé.
- Naše družstvo má dlhy.
562
00:31:03,030 --> 00:31:04,448
- Samá bieda.
- Počúvaj!
563
00:31:04,448 --> 00:31:07,993
Dúfam, že si tým Američankám
dal na seba kontakt.
564
00:31:07,993 --> 00:31:12,581
Z tohto sa nevyvlečú. Zaplatia za to!
565
00:31:13,207 --> 00:31:15,209
Technicky za to zaplatí poistka.
566
00:31:15,709 --> 00:31:17,794
Dnes mám chuť ti jednu streliť.
567
00:31:17,794 --> 00:31:20,380
Nemali poistenie.
Odviezol som ich do dediny.
568
00:31:20,380 --> 00:31:22,090
Ešte mali aj odvoz!
569
00:31:22,090 --> 00:31:25,469
Vyhodil som ich, keď začali tvrdiť,
že im patrí môj dom.
570
00:31:25,969 --> 00:31:27,554
Staršia bola Marionina sestra.
571
00:31:30,057 --> 00:31:31,725
Julia je späť?
572
00:31:32,226 --> 00:31:33,644
Nech sa pominiem!
573
00:31:33,644 --> 00:31:35,270
Teraz som naštvaná.
574
00:31:42,236 --> 00:31:46,281
Nemáme auto ani dom,
ale máme tašku plnú mokrých peňazí.
575
00:31:46,281 --> 00:31:47,908
Fakt super výlet, mami.
576
00:31:47,908 --> 00:31:50,077
Kate, môžeš prestaň mrnčať?
577
00:31:50,077 --> 00:31:51,537
Aspoň na chvíľu. Si ako...
578
00:31:52,621 --> 00:31:53,789
Už prestaň!
579
00:32:00,754 --> 00:32:01,797
Kde sú všetci?
580
00:32:02,297 --> 00:32:04,675
Prečo nejdeme do penziónu?
581
00:32:04,675 --> 00:32:07,761
Pozri sa na seba. Dostaneš zápal pľúc.
582
00:32:08,345 --> 00:32:09,555
To je len škvrna.
583
00:32:10,347 --> 00:32:13,267
Hej, iba si spadla do mláky.
Aspoň si vyzuj podpätky.
584
00:32:13,267 --> 00:32:14,852
Nemám tenisky.
585
00:32:16,144 --> 00:32:17,312
Mami, stačí.
586
00:32:17,813 --> 00:32:21,400
Čo tu robíme? A nehovor,
že preto, lebo babka zomiera.
587
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
Zomieram?
588
00:32:27,281 --> 00:32:28,657
Prečo si mi to nepovedala?
589
00:32:28,657 --> 00:32:33,245
Nie, mami, len som potrebovala výhovorku.
Bolo to prvé, čo mi napadlo.
590
00:32:34,121 --> 00:32:35,747
Povedz nám konečne pravdu.
591
00:32:48,635 --> 00:32:50,637
Dobre, nie je to babský výlet.
592
00:32:52,347 --> 00:32:53,348
My...
593
00:32:54,641 --> 00:32:55,851
Nemáme žiadne peniaze.
594
00:32:56,351 --> 00:33:00,105
Tvoj otec neinvestoval veľmi múdro
a nemôžeme ti zaplatiť školu.
595
00:33:00,105 --> 00:33:03,025
Ani babkin dom dôchodcov.
Prídem aj o obchod.
596
00:33:03,025 --> 00:33:07,362
Jediné, čo máme je ten dom
a peniaze v tejto taške.
597
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
A ocko? Je v poriadku?
598
00:33:10,199 --> 00:33:13,118
Áno. Áno, zlato. Je v poriadku.
599
00:33:13,118 --> 00:33:16,538
O všetko sa postará. Musíme tu len ostať.
600
00:33:17,581 --> 00:33:19,291
Tu budeme v poriadku.
601
00:33:19,291 --> 00:33:22,252
Pozri sa na nás. Sme v kaši.
602
00:33:23,504 --> 00:33:25,964
Myslela som, že to dopadne inak, ale...
603
00:33:29,593 --> 00:33:30,928
Mrzí ma to.
604
00:33:36,850 --> 00:33:39,686
Dobre, poď sem. To nič.
605
00:33:40,187 --> 00:33:44,483
To nič. Sme v kaši.
Áno. Ale sme v nej spolu.
606
00:33:45,484 --> 00:33:46,318
Kate.
607
00:33:50,989 --> 00:33:52,407
Bude to v poriadku.
608
00:33:55,661 --> 00:33:56,662
Áno?
609
00:33:57,621 --> 00:33:58,622
Áno.
610
00:34:08,047 --> 00:34:09,424
Viete čo?
611
00:34:09,925 --> 00:34:14,804
Precestovali sme veľa kilometrov.
Zničili sme auto, spadli do rieky,
612
00:34:15,389 --> 00:34:18,350
dve hodiny kráčam v opätkoch.
Som unavená. Veľmi.
613
00:34:18,934 --> 00:34:23,105
A nepôjdem do druhej dediny
do nejakého špinavého penziónu.
614
00:34:23,772 --> 00:34:26,525
Mami, pamätáš si, kde je tvoj dom?
615
00:34:27,775 --> 00:34:29,570
- Tadiaľ.
- Poďme.
616
00:34:43,542 --> 00:34:45,293
Bože. Toto mi ešte chýbalo.
617
00:34:46,335 --> 00:34:48,172
- Čo robíš?
- Nechcem ísť okolo nej.
618
00:34:48,172 --> 00:34:50,924
- Nechcem ju vidieť. Nenávidím ju.
- Dobrý deň.
619
00:34:50,924 --> 00:34:53,594
Netvár sa, že si na mňa milá.
Mňa neoklameš.
620
00:34:53,594 --> 00:34:55,053
Bosorka!
621
00:34:55,053 --> 00:34:56,179
Nepočúvajte ju.
622
00:34:56,179 --> 00:34:58,724
Prepáčte, babka je niekedy zmätená.
623
00:34:58,724 --> 00:35:01,852
- S niekým si si ju pomýlila.
- Nepomýlila. To je Catalina.
624
00:35:02,978 --> 00:35:06,440
Je chudšia.
Asi vypila jed, čo jej koluje v krvi.
625
00:35:06,440 --> 00:35:07,858
Nie, seňora. Ja som Montse.
626
00:35:11,653 --> 00:35:13,113
Prepáčte, zlatko.
627
00:35:13,113 --> 00:35:15,032
Pomýlila som si vás s niekým z dediny.
628
00:35:15,532 --> 00:35:17,284
S takou klebetnou zmijou.
629
00:35:17,284 --> 00:35:21,371
Catalinu som poznala.
Bola to moja mama. Minulý rok zomrela.
630
00:35:21,371 --> 00:35:23,415
- Bože.
- Pokoj jej duši.
631
00:35:23,999 --> 00:35:25,584
Ale máte pravdu. Rada klebetila.
632
00:35:26,418 --> 00:35:28,629
Dáte si niečo? Prvé kolo je na mňa.
633
00:35:28,629 --> 00:35:30,088
Pohár vína sa neodmieta...
634
00:35:30,088 --> 00:35:33,467
Nie, ďakujeme. Hľadáme dom Xatartovcov.
635
00:35:34,593 --> 00:35:35,677
Amatov dom?
636
00:35:37,721 --> 00:35:39,014
Musím s ním hovoriť.
637
00:35:39,014 --> 00:35:41,350
Môžete ísť pešo. Je to kilometer tadiaľ.
638
00:35:41,350 --> 00:35:42,726
Aj tak sme tam šli.
639
00:35:42,726 --> 00:35:44,686
Neveria mi. Neviem prečo.
640
00:35:47,481 --> 00:35:48,482
Ďakujeme.
641
00:36:14,007 --> 00:36:15,384
Ty si ale vyrástol.
642
00:36:35,195 --> 00:36:36,446
Nie je doma.
643
00:36:37,239 --> 00:36:38,907
Počkáme, kým sa vráti.
644
00:36:38,907 --> 00:36:41,368
Počula si ho.
Je to jeho dom. Nepustí nás dnu.
645
00:36:41,368 --> 00:36:44,454
Ak sa s ním porozprávame
bez kriku a nadávok...
646
00:36:44,454 --> 00:36:46,540
a vysvetlíme mu situáciu,
647
00:36:46,540 --> 00:36:49,334
možno nás pustí do našej polovice domu.
648
00:36:49,835 --> 00:36:52,796
Neviem. Musíme nájsť riešenie,
ako spolu vychádzať.
649
00:36:53,964 --> 00:36:57,134
Má rád víno rovnako ako ty. To pomôže.
650
00:37:00,888 --> 00:37:02,139
Ako si vošla?
651
00:37:02,139 --> 00:37:04,308
Tento dom poznám ako svoje dlane.
652
00:37:04,308 --> 00:37:05,851
Ako aj on. Však, maličký?
653
00:37:06,894 --> 00:37:10,022
- Nie, mami, opatrne s tým psom.
- No poď.
654
00:37:10,022 --> 00:37:14,193
Neboj sa. Je ako jeho pán.
Šteká, ale nehryzie.
655
00:37:27,998 --> 00:37:29,583
Tak. Ste hladné?
656
00:37:32,336 --> 00:37:33,795
Konečne som čistá.
657
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
Babi. Si v poriadku?
658
00:37:36,798 --> 00:37:38,050
Som.
659
00:37:38,050 --> 00:37:42,012
Len... Vrátiť sa do našej dediny
a do tohto domu...
660
00:37:42,596 --> 00:37:43,722
Veľa spomienok.
661
00:37:43,722 --> 00:37:45,474
Keď ešte žil ocko?
662
00:37:47,267 --> 00:37:48,727
Drahá, dones ešte víno.
663
00:37:57,277 --> 00:38:00,572
Mňa neoklameš. Niečo nám tajíš.
664
00:38:01,698 --> 00:38:03,742
Čo ten imbecil Fred urobil?
665
00:38:05,369 --> 00:38:07,412
A ty, mami? Povedala si mi pravdu?
666
00:38:07,412 --> 00:38:10,749
Lebo ani tvoja vlastná sestra
nie je rada, že ťa vidí.
667
00:38:10,749 --> 00:38:12,876
Stalo sa niečo,
čo mi nechceš povedať?
668
00:38:13,752 --> 00:38:15,045
Mami, je späť.
669
00:38:32,187 --> 00:38:35,357
Ktorej časti vety
„toto je môj dom“ nerozumieš?
670
00:38:36,733 --> 00:38:38,068
Tu nemôžete byť.
671
00:38:45,158 --> 00:38:48,829
Golfo, ty na to nič? Zradca.
672
00:38:53,959 --> 00:38:55,669
Vy jete moju šošovicu?
673
00:38:55,669 --> 00:38:59,214
Moja teta ti predala dom nelegálne.
Nemala na to právo.
674
00:38:59,214 --> 00:39:02,968
Vieš, čo je ešte nelegálne?
Vniknúť do domu. Odíďte.
675
00:39:04,595 --> 00:39:06,221
My nikam nejdeme.
676
00:39:06,221 --> 00:39:09,725
Ostaneme v našej polovici domu
a nebudeme ťa obťažovať.
677
00:39:09,725 --> 00:39:11,101
Je to fér.
678
00:39:15,022 --> 00:39:16,148
To sa ešte uvidí.
679
00:39:17,232 --> 00:39:18,609
Je to chutné!
680
00:39:20,736 --> 00:39:21,820
Andreu...
681
00:39:24,323 --> 00:39:29,203
{\an8}POLÍCIA
682
00:39:33,332 --> 00:39:34,333
Len sa pozrite.
683
00:39:35,000 --> 00:39:37,044
Dobre, že ste prišli.
684
00:39:37,044 --> 00:39:40,297
Toto je aj náš dom. Máme právo tu byť.
685
00:39:40,297 --> 00:39:43,008
Toto hovorí celý deň.
„Môj dom, nie tvoj.“
686
00:39:43,008 --> 00:39:46,178
- Môžete ju odviezť?
- Nie! Je to náš dom.
687
00:39:46,178 --> 00:39:47,387
Julia.
688
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Andreu. Už je to dávno.
689
00:39:54,436 --> 00:39:57,105
- Ako sa máš?
- Dobre. Veľmi dobre.
690
00:40:02,361 --> 00:40:03,362
Andreu.
691
00:40:03,362 --> 00:40:06,615
Pozri, nevyriešime to mierumilovne?
692
00:40:07,115 --> 00:40:08,784
Čo povedal?
693
00:40:08,784 --> 00:40:09,868
To je katalánčina.
694
00:40:10,786 --> 00:40:12,704
- To je ďalší jazyk?
- Áno.
695
00:40:12,704 --> 00:40:14,665
Dobre. Je to tu ako v OSN.
696
00:40:14,665 --> 00:40:17,584
To je jedno.
Ostávame tu. On musí ísť.
697
00:40:17,584 --> 00:40:20,045
Dámy, musíte ísť s nami na stanicu.
698
00:40:20,045 --> 00:40:21,380
Quintanilla, nechaj ich.
699
00:40:21,380 --> 00:40:23,382
Ako to? Veď taký je protokol.
700
00:40:23,382 --> 00:40:26,718
Nie, my sme právoplatné majiteľky.
Nikam nejdem.
701
00:40:26,718 --> 00:40:27,928
To určite.
702
00:40:27,928 --> 00:40:30,055
Tu nemôžete ostať.
703
00:40:30,055 --> 00:40:31,390
Počujte...
704
00:40:31,390 --> 00:40:35,185
Radšej to vyriešme mierovou cestou.
705
00:40:35,185 --> 00:40:36,812
A pokojne.
706
00:40:37,980 --> 00:40:41,733
Tak poďte so mnou na stanicu, prosím.
707
00:40:41,733 --> 00:40:44,945
Dobre, samozrejme.
Ako povieš. Idem nám po veci.
708
00:40:45,445 --> 00:40:46,738
- Hýb sa.
- Nie, nie.
709
00:40:46,738 --> 00:40:48,448
Nie. Zavolám právnikovi!
710
00:40:48,448 --> 00:40:50,450
Volaj, komu chceš, ale nie v dome.
711
00:40:50,450 --> 00:40:52,077
- Je to náš dom!
- A je to tu zas.
712
00:40:52,077 --> 00:40:54,037
Prečo si vždy tam, kde nemáš byť?
713
00:40:54,037 --> 00:40:56,415
- Ostávam. Je to náš dom.
- Na ceste, u mňa doma,
714
00:40:56,415 --> 00:40:58,166
v mojej kuchyni a jete moje jedlo!
715
00:41:47,299 --> 00:41:48,759
Si... si...
716
00:41:49,718 --> 00:41:51,512
Povedz mu, že je hajzel.
717
00:41:51,512 --> 00:41:53,805
To nepoviem. Nie pred políciou.
718
00:41:53,805 --> 00:41:55,349
Dobre. Viete čo? To je jedno.
719
00:41:55,349 --> 00:41:58,101
Toto je babkin dom.
Nič nám nemôžu urobiť.
720
00:41:58,101 --> 00:42:00,979
A povedala by som to katalánsky,
ale neviem ako!
721
00:42:00,979 --> 00:42:03,857
Zase kričí. Andreu, vezmi ich.
722
00:42:03,857 --> 00:42:05,776
Nie, nie, nie. Mami, nie.
723
00:42:06,735 --> 00:42:09,655
Ak chcete, aby sme odišli,
musíte nás zatknúť.
724
00:42:14,284 --> 00:42:16,453
Quintanilla, nemám celý deň.
725
00:42:16,453 --> 00:42:18,789
Už mám ísť hrať guľôčky.
726
00:42:18,789 --> 00:42:19,873
Prepáč.
727
00:42:20,749 --> 00:42:23,210
Nikdy sa tu nič nedeje,
tak nie som zvyknutý.
728
00:42:23,210 --> 00:42:24,336
Dobre.
729
00:42:35,180 --> 00:42:36,390
Peniaze...
730
00:42:36,390 --> 00:42:39,226
Neboj sa. Dobre som ich ukryla.
731
00:42:39,226 --> 00:42:41,687
Na babské výlety
musíme chodiť častejšie.
732
00:42:42,312 --> 00:42:45,607
Neviem ako vy, ale ja sa bavím.
733
00:42:46,191 --> 00:42:48,861
Aspoň vieme, kde budeme nocovať.
734
00:42:51,572 --> 00:42:52,573
Poď sem.
735
00:42:53,448 --> 00:42:56,243
Poď dole. Nechceš, aby som ťa vydedila.
736
00:42:56,243 --> 00:42:57,703
Babka, nemáš peniaze.
737
00:42:58,245 --> 00:42:59,246
Presne.
738
00:42:59,830 --> 00:43:01,748
Už ste mi ostali len vy dve.
739
00:43:06,712 --> 00:43:08,630
Sľubujem, že sa odtiaľto dostaneme.
740
00:43:10,257 --> 00:43:13,594
Neviem kedy a ako, ale dostaneme.
741
00:43:15,596 --> 00:43:16,597
Asi.
742
00:43:24,897 --> 00:43:26,148
Chcem si zavolať.
743
00:43:26,648 --> 00:43:28,859
Hej. Chcem si zavolať.
744
00:43:35,282 --> 00:43:37,075
Tu Maggie. Nechajte odkaz.
745
00:43:37,075 --> 00:43:38,410
Ahoj, to som ja.
746
00:43:38,410 --> 00:43:41,330
Ten výlet s mamou a babkou je peklo.
747
00:43:42,122 --> 00:43:45,167
Nemám svoj mobil. A nemáme peniaze,
tak nemôžeme ísť domov.
748
00:43:45,167 --> 00:43:48,587
A k tomu nás ešte zatkli
za vlámanie do domu.
749
00:43:50,380 --> 00:43:52,341
Horšie to už nemôže byť.
750
00:44:00,599 --> 00:44:01,600
Idem.
751
00:44:11,527 --> 00:44:14,154
Muža spoznáte podľa toho,
ako sa zachová v kríze.
752
00:44:14,154 --> 00:44:15,614
Či bojuje alebo ujde.
753
00:44:15,614 --> 00:44:19,201
Môj manžel očividne uteká a ja...
754
00:44:19,785 --> 00:44:22,037
Nuž, budem to musieť vyriešiť sama.
755
00:44:54,528 --> 00:44:55,737
PODĽA „LA TIERRA DE LAS MUJERES“
OD SANDRY BARNEDOVEJ
756
00:45:44,995 --> 00:45:46,997
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová