1 00:00:07,174 --> 00:00:08,675 Sano, että syöt hyvin. 2 00:00:08,675 --> 00:00:09,843 VUOTTA AIEMMIN 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,138 Saanut ystäviä? Ovatko kaikki kivoja? Ethän ole juhlinut liikaa? 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,766 Äiti, en voi puhua. Myöhästyn taas tunnilta. 5 00:00:15,766 --> 00:00:19,311 Taas? Miten niin taas? Kulta, se ei ole hyväksi todistuksellesi. 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,357 Jos et soittelisi koko ajan, voisin olla ajoissa. 7 00:00:23,941 --> 00:00:25,275 Tiedän. Kaipaan sinua. 8 00:00:25,275 --> 00:00:28,987 Tiedän, mutta elämäni on täällä ja sinun New Yorkissa. 9 00:00:28,987 --> 00:00:31,782 Mene keramiikkakurssille tai perusta yritys. 10 00:00:32,281 --> 00:00:34,493 Olet fiksu. Menestyisit. 11 00:00:34,493 --> 00:00:37,704 Tai mene pitkälle matkalle isän kanssa. Minne haluaisit? 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,332 Käydä luonasi ensi viikonloppuna. 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,126 Toistan, äiti. Tarvitset elämän. 14 00:00:43,669 --> 00:00:47,214 Se ei ole huono idea. Ehkä käymme ravintolassa, josta pidät. 15 00:00:47,214 --> 00:00:50,008 Voin olla lisäpäivän. Mitä mieltä olet? 16 00:00:52,177 --> 00:00:56,139 Kate, mikset ikinä vastaa minulle? Haloo? 17 00:00:56,139 --> 00:00:59,351 En voi puhua juuri nyt. Pitää lopettaa. Soitan myöhemmin. 18 00:00:59,351 --> 00:01:00,435 Mitä? Ei... 19 00:01:07,192 --> 00:01:11,655 Joskus suurimmat seikkailumme alkavat yllättävistä hetkistä. 20 00:01:12,281 --> 00:01:14,449 Vieraan kohtaamisesta sattumalta. 21 00:01:15,576 --> 00:01:19,329 Avuttomuuden tunteesta, kun läheisemme alkaa etääntyä. 22 00:01:21,707 --> 00:01:24,042 Emme ikinä pyydä päästä matkalle, 23 00:01:24,042 --> 00:01:27,921 mutta se lopulta paljastaa totuudet, jotka meidän piti kohdata. 24 00:01:33,802 --> 00:01:39,892 LAND OF WOMEN 25 00:01:40,475 --> 00:01:42,186 Mitä me nyt teemme? 26 00:01:43,604 --> 00:01:46,356 En tiedä. Anna minun ajatella. 27 00:01:46,356 --> 00:01:50,152 Ajattelusi sai meidät tänne, joten parasta lopettaa. 28 00:01:50,152 --> 00:01:51,778 Miksei soiteta isälle? 29 00:01:51,778 --> 00:01:54,990 Kulta, sanoin, että isä soittaa selvitettyään kaiken. 30 00:01:54,990 --> 00:01:56,950 Pitää vain odottaa täällä. 31 00:01:56,950 --> 00:01:59,411 Täälläkö? Oletko tosissasi? 32 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 No niin. Kaikki on hoidettu. 33 00:02:06,043 --> 00:02:07,211 Voitte lähteä. 34 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Tässä kaikki, hyvät naiset. 35 00:02:18,222 --> 00:02:21,642 Älkää rikkoko lakia enää. Rikosrekisteri on ikuinen. 36 00:02:21,642 --> 00:02:23,143 Katso, miten tärisen. 37 00:02:24,895 --> 00:02:28,440 Amat sääli teitä. Hän ei tee rikosilmoitusta. 38 00:02:29,024 --> 00:02:30,442 Onpa mukavaa. 39 00:02:31,193 --> 00:02:33,946 Siitä huolimatta en halua nähdä teitä enää. 40 00:02:43,664 --> 00:02:45,707 Tarkoitan poliisiasemalla. 41 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 En voi luvata mitään. Hyvä käytös ei ole vahvuuteni. 42 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Olen pahoillani tapahtuneesta. 43 00:02:58,762 --> 00:03:00,931 Mutta muistan hyvän osuuden. 44 00:03:00,931 --> 00:03:03,392 Oli mukava nähdä taas, Julia. 45 00:03:04,726 --> 00:03:08,021 - Ja teidät. - Oli tietenkin mukava nähdä sinuakin. 46 00:03:08,021 --> 00:03:12,359 Mutta nyt pitää lähteä. On kiire. Eikö olekin kiire, muru? 47 00:03:12,359 --> 00:03:16,238 Siispä heippa, Andreu. Ja kiitos. 48 00:03:22,077 --> 00:03:23,453 Mistä moinen kiire? 49 00:03:23,453 --> 00:03:27,875 En tiennyt, että viihdyit putkassa. Minä halusin pian pois. 50 00:03:27,875 --> 00:03:30,544 Halusit pois tuon sinut hyvin tuntevan miehen luota. 51 00:03:31,044 --> 00:03:34,381 Olemme kylässä. Tunnemme kaikki toisemme. 52 00:03:49,021 --> 00:03:52,065 No niin. Mikä on suunnitelmasi nyt? 53 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 Menemmekö kotiin? 54 00:03:53,817 --> 00:03:58,363 Emme. Menemme vain jonnekin, missä ei tarvitse jatkuvasti riidellä. 55 00:03:59,865 --> 00:04:01,658 Mennään rannalle. 56 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 Katsotaan. 57 00:04:05,204 --> 00:04:07,748 Jos haluamme lähteä, pitää tehdä kaksi asiaa. 58 00:04:07,748 --> 00:04:09,208 Hankkia auto ja rahamme. 59 00:04:09,208 --> 00:04:12,503 Hankin auton. Amat kertoi mekaanikosta kylässä. 60 00:04:12,503 --> 00:04:13,587 - Oletko varma? - Olen. 61 00:04:14,171 --> 00:04:16,214 Hienoa. Tavataan baarissa tunnin päästä. 62 00:04:17,423 --> 00:04:20,761 Äiti, sinä ja minä menemme sen idiootin talolle. 63 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Anna laukku minulle. 64 00:04:29,311 --> 00:04:30,604 Voi luoja. 65 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 Tule, äiti. Tule. 66 00:04:46,912 --> 00:04:48,330 Luulin, ettet halunnut nähdä häntä enää. 67 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 En tietenkään halua, mutta rahat ovat hänen talossaan. 68 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 - Huumerahat. - En ole huumekauppias. 69 00:04:55,170 --> 00:04:56,338 Hyvä on, olen hiljaa. 70 00:04:57,840 --> 00:05:01,885 Katso. Kukko kaikkien kanojensa kanssa. 71 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 - Kaikki naisia. - Vanhoja naisia. 72 00:05:04,346 --> 00:05:05,472 En pidä hänestä. 73 00:05:05,472 --> 00:05:08,350 - Olet selvästi ainoa. - Koska en ole vanha. 74 00:05:08,350 --> 00:05:11,019 Tai tarvitset silmälasit. Hän on komea. 75 00:05:11,937 --> 00:05:13,438 Syötävän komea. 76 00:05:14,273 --> 00:05:16,650 Mennään. Nyt hän ei katso. 77 00:05:21,405 --> 00:05:22,489 Varovasti, äiti. 78 00:05:23,824 --> 00:05:25,409 No niin. 79 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 No niin. 80 00:05:33,125 --> 00:05:34,376 Mitä sinä teet? 81 00:05:35,085 --> 00:05:36,753 Selvä. Tässä se on. 82 00:05:37,421 --> 00:05:39,923 Tätä kautta livahdin juhliin. 83 00:05:39,923 --> 00:05:41,341 Mene sisään. 84 00:05:41,842 --> 00:05:44,845 Mene sinä. Odotan etuovella. 85 00:05:44,845 --> 00:05:47,472 Mitä teet, jos sinut nähdään noin? 86 00:05:47,472 --> 00:05:48,807 En mene tuonne. 87 00:05:48,807 --> 00:05:51,059 Haluatko rahasi vai et? 88 00:05:53,395 --> 00:05:57,566 Parasta, ettei ole hämähäkkiä. Älä ole hämähäkki. 89 00:06:00,027 --> 00:06:01,612 Oi, mitä muistoja. 90 00:06:01,612 --> 00:06:02,821 Ole varovainen. 91 00:06:03,363 --> 00:06:07,367 Katsotaanpa. Johan nyt. Laitetaanko vähän valoa? 92 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 Pidin täällä hauskaa kylän poikien kanssa. 93 00:06:13,582 --> 00:06:14,875 Onpa romanttista. 94 00:06:15,542 --> 00:06:17,044 Minne piilotit rahat? 95 00:06:17,044 --> 00:06:21,256 Rahat. Katsotaanpa. Mieti. Mieti nyt. 96 00:06:21,256 --> 00:06:24,343 - Katsotaanpa. - Äiti, sano, että muistat. 97 00:06:25,302 --> 00:06:27,721 Pelästyitkö? Arvasin. 98 00:06:27,721 --> 00:06:29,890 Tietenkin muistan. Tule tänne. 99 00:06:29,890 --> 00:06:31,266 Se ei ollut hauskaa. 100 00:06:39,525 --> 00:06:41,777 Täällä ei ole mitään. Ei rahoja. 101 00:06:42,319 --> 00:06:46,156 - Miten niin? Eivät rahat voi kadota. - Nyt riittää! 102 00:06:47,991 --> 00:06:49,535 Ne ovat oikeasti kadonneet. 103 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 Huhuu? 104 00:06:59,127 --> 00:07:02,297 Tarvitsen apua auton kanssa. Jouduimme onnettomuuteen ja... 105 00:07:05,634 --> 00:07:07,553 Etkö ole liian nuori ajamaan? 106 00:07:09,888 --> 00:07:12,432 Minä en. Hän ajoi. 107 00:07:14,434 --> 00:07:15,561 Äitini. 108 00:07:18,188 --> 00:07:20,691 Lasken leikkiä. Missä hän on? 109 00:07:30,284 --> 00:07:32,494 Tiesitkö, että mummisi on kylän legenda? 110 00:07:32,494 --> 00:07:34,496 Sinä vaikutat ujommalta. 111 00:07:34,496 --> 00:07:37,165 Amerikkalaisia, vai? Mistä? Korostuksesi on outo. 112 00:07:37,165 --> 00:07:40,669 - Vartuin Meksikossa. - Meksikossa. Arvasin. 113 00:07:41,920 --> 00:07:43,422 Sitten muutimme New Yorkiin. 114 00:07:44,631 --> 00:07:46,008 Opiskelen Rhode Islandissa. 115 00:07:46,008 --> 00:07:49,261 Matkustelet paljon. Käytkö nyt yliopistoa? 116 00:07:49,261 --> 00:07:51,305 En vielä. Sisäoppilaitosta. 117 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 Tyttöjenkö? Vau, ihanaa. 118 00:07:53,974 --> 00:07:55,726 Ei se paha ole. 119 00:07:55,726 --> 00:07:59,021 Ensi vuonna haluan yliopistoon opiskelemaan taidetta. 120 00:07:59,021 --> 00:08:01,148 Pikku tyttö haluaa taiteilijaksi. 121 00:08:01,148 --> 00:08:03,692 En ole pikkuinen vaan 17-vuotias. 122 00:08:03,692 --> 00:08:05,861 Hyvä on. Anteeksi. Se oli vitsi. 123 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 Mitä sinä opiskelet? 124 00:08:10,032 --> 00:08:14,494 Opiskelin. No, opiskelin vähän, koska olin Berliinissä. 125 00:08:14,494 --> 00:08:16,663 Et ole ainoa matkusteleva. 126 00:08:16,663 --> 00:08:20,751 Piti palata, koska äitini kuoli. En halunnut jättää isääni yksin. 127 00:08:20,751 --> 00:08:23,337 Korjaamo ja hinausauto ovat hänen. Ja nämä myös. 128 00:08:23,337 --> 00:08:24,713 EI YLINOPEUTTA ISÄ 129 00:08:24,713 --> 00:08:27,299 - Eikä. - Älä sano. Onko tuokin isäsi? 130 00:08:27,299 --> 00:08:30,010 Se on minun, mutta isäkin pitää siitä. 131 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 Tulihan isäsi kanssanne? 132 00:08:35,182 --> 00:08:36,265 Ei. 133 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 Oletko kunnossa? 134 00:08:47,694 --> 00:08:48,695 Älä hermoile, muru. 135 00:08:48,695 --> 00:08:52,115 Tapaatte tyttöystäväni vanhemmat. Tietenkin hermoilen. 136 00:08:52,115 --> 00:08:55,118 - Hienosti se menee. - Tietenkin menee. 137 00:08:57,287 --> 00:08:58,872 - Miten voit? - Hei. Olen Fred. 138 00:08:58,872 --> 00:09:00,123 Kiva tavata. Tony. 139 00:09:00,123 --> 00:09:01,166 - Gala. - Hei. 140 00:09:01,166 --> 00:09:03,210 - Hei. - Kiva tavata. 141 00:09:03,210 --> 00:09:05,128 - Niin. - Hei, Maggie. 142 00:09:05,128 --> 00:09:08,882 No, Kate. Maggie sanoo, että haluat taidekorkeakouluun. 143 00:09:08,882 --> 00:09:10,717 Sinäkin kai haluat nääntyväksi taiteilijaksi. 144 00:09:11,885 --> 00:09:14,054 Kulta, älä ole töykeä vieraillemme. 145 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 Hän on hyvin lahjakas. 146 00:09:18,517 --> 00:09:21,019 On ihanaa, että hän ilmaisee itseään taiteella. 147 00:09:22,396 --> 00:09:23,689 Olen grynderi. 148 00:09:23,689 --> 00:09:25,065 - Niinkö? - Niin. Entä sinä? 149 00:09:25,065 --> 00:09:27,317 - Tony on rakennusalalla. - Selvä. 150 00:09:27,317 --> 00:09:29,152 - Haluan liata käteni. - Niin. 151 00:09:29,152 --> 00:09:33,282 En tarvitse pukua. On silti varaa kalliiseen sisäoppilaitokseen tytölleni. 152 00:09:33,282 --> 00:09:34,783 - Kulta. - Mitä? 153 00:09:34,783 --> 00:09:38,370 Miehen pitää elättää perheensä. Tyttömme ansaitsevat parasta. 154 00:09:38,370 --> 00:09:41,623 Saanko kysyä jotain? Miten suhtauduit Katen juttuun? 155 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Hänen juttuunsa? 156 00:09:44,209 --> 00:09:47,796 Siihen, että hän on lesbo. Täytyy puhua suoraan. 157 00:09:47,796 --> 00:09:51,842 Kun Maggie kertoi tapailevansa tyttöä, me järkytyimme. 158 00:09:51,842 --> 00:09:54,344 Siis Tony on katolinen, 159 00:09:54,344 --> 00:09:57,848 tavallaan vanhaa kaartia. Hän ei suhtautunut alussa hyvin. 160 00:09:58,724 --> 00:10:02,728 Minä yritän olla avomielinen, mutta he ovat kovin nuoria. 161 00:10:02,728 --> 00:10:05,063 Siis ehkä se on vain vaihe. 162 00:10:05,564 --> 00:10:10,027 Olen iloinen, että hän tapasi suloisen ja naisellisen Katen. 163 00:10:10,027 --> 00:10:15,574 Luojan kiitos hän ei tuonut kotiin rekkakuskiksi pukeutuvaa tyttöä. 164 00:10:17,910 --> 00:10:19,828 - Hei. - Hei. 165 00:10:19,828 --> 00:10:22,414 Olen iloinen, että tulette toimeen. 166 00:10:22,998 --> 00:10:25,626 - He ovat mukavia. - Tottahan toki. 167 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Mitä vikaa heissä on? 168 00:10:30,380 --> 00:10:34,843 Kulta, oletko todella sitä mieltä, että Maggie on se oikea sinulle? 169 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Miksi kysyt tuota? 170 00:10:37,137 --> 00:10:42,267 Ehkä sinun pitäisi deittailla, kunnes löydät sinulle parhaiten sopivan. 171 00:10:43,268 --> 00:10:45,020 Koska Maggie ei ole sitä? 172 00:10:45,020 --> 00:10:48,774 - En tarkoittanut sitä. - Et, mutta sanoit sen, äiti. 173 00:10:49,983 --> 00:10:52,236 Voisitko edes yrittää olla iloinen puolestani? 174 00:10:52,236 --> 00:10:54,154 Vai eivätkö he kelpaa sinulle? 175 00:10:55,948 --> 00:10:57,115 Vau, äiti. 176 00:10:57,616 --> 00:10:59,284 Unohtumaton päivä. 177 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 Ei. Kulta... 178 00:11:02,621 --> 00:11:05,415 Hei, Boo-Boo. Tämä on hitonmoinen paikka. 179 00:11:07,376 --> 00:11:08,585 Mitä? 180 00:11:10,003 --> 00:11:11,338 Mikä on ongelma? 181 00:11:13,674 --> 00:11:15,884 Äiti. Se on vialla. 182 00:11:16,885 --> 00:11:19,513 Hän ei suostu kuuntelemaan minua. 183 00:11:19,513 --> 00:11:22,724 Eikä hän kykene asettumaan toisten kenkiin. 184 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 Muistatko, 185 00:11:30,774 --> 00:11:33,318 kun kerroit hänelle aikovasi tehdä vaihdoksen? 186 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 - Tietenkin muistan. - Aivan. 187 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 Sinä päivänä, kun kerroit meille, minä... 188 00:11:41,118 --> 00:11:42,536 En voinut sulattaa sitä kaikkea. 189 00:11:43,704 --> 00:11:44,746 Tiedäthän? 190 00:11:45,914 --> 00:11:51,128 Sitten äitisi teki asian täysin selväksi, 191 00:11:51,879 --> 00:11:55,257 että jos vastustin asiaa, se oli minun ongelmani, 192 00:11:56,216 --> 00:11:57,384 ei sinun. 193 00:11:58,051 --> 00:11:59,052 Vastustitko? 194 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 Rehellisesti sanoen kyllä. 195 00:12:05,517 --> 00:12:06,852 Minä pelkäsin. 196 00:12:09,104 --> 00:12:12,941 En halunnut sinun kärsivän. 197 00:12:15,027 --> 00:12:19,114 Enkä ymmärtänyt, mitä mielessäsi liikkui. 198 00:12:21,909 --> 00:12:23,452 Ja olin huolissani. 199 00:12:25,704 --> 00:12:28,957 Niin, olin huolissani, etten voisi suojella sinua. 200 00:12:30,000 --> 00:12:33,545 Ja siinä kaikki, mitä äitisi ja minä olemme halunneet. 201 00:12:35,714 --> 00:12:37,049 Suojella sinua. 202 00:12:44,806 --> 00:12:46,225 Rakastan sinua. 203 00:12:46,225 --> 00:12:47,309 Samat sanat. 204 00:12:47,809 --> 00:12:49,561 Tule tänne. Tule nyt. 205 00:12:52,981 --> 00:12:54,900 - Rakastan sinua, isä. - Niin. 206 00:13:00,447 --> 00:13:03,492 Lainaatko kännykkääsi? Pitää soittaa. Omani ei toimi. 207 00:13:03,992 --> 00:13:06,495 Totta kai. Kenttä ei ole hyvä. 208 00:13:14,837 --> 00:13:16,129 - Haloo. - Maggie! 209 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 Kate. Luojan kiitos. Olin huolissani. Oletko kunnossa? 210 00:13:18,799 --> 00:13:21,009 - En ole. - Mitä tapahtui? 211 00:13:21,009 --> 00:13:23,679 Äiti sekoaa. Minun pitää päästä pois täältä. 212 00:13:24,179 --> 00:13:26,306 Älä huoli. Puhun isälle ja ostan sinulle lipun. 213 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 Mene lentokentälle. Kaikki selviää. 214 00:13:28,892 --> 00:13:31,478 Hei! Tämä on valmis! 215 00:13:31,478 --> 00:13:33,313 Soitan myöhemmin. 216 00:13:35,983 --> 00:13:39,194 Teetkö toisen palveluksen? Heitätkö lentokentälle? 217 00:13:48,036 --> 00:13:49,872 Hei! 218 00:13:51,415 --> 00:13:52,624 Luoja. 219 00:13:53,417 --> 00:13:54,418 Hei! 220 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 Hei, pysähdy! Hei! 221 00:13:58,338 --> 00:14:00,174 Amerikkalainen ystävänihän se siinä. 222 00:14:00,883 --> 00:14:03,594 Et näytä hyvältä. Oliko paha yö? 223 00:14:03,594 --> 00:14:05,637 - Missä rahani ovat? - Mitkä rahat? 224 00:14:06,346 --> 00:14:08,307 Keittiössä olleet ovat poissa! 225 00:14:08,307 --> 00:14:11,685 Keittiössänikö? Miksi murtauduit keittiööni taas? 226 00:14:11,685 --> 00:14:13,604 Kuuntele. Odota! 227 00:14:16,148 --> 00:14:18,150 Älä vaihda puheenaihetta. Olet varas. 228 00:14:18,150 --> 00:14:22,029 Hiton amerikkalainen. Vasta saapui ja arvostelee jo ihmisiä. 229 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 Tämä hävytön mies varasti rahani! 230 00:14:26,742 --> 00:14:30,037 Oikeasti ei voi sanoa, että varasti. 231 00:14:30,746 --> 00:14:34,499 - Olit meille velkaa. - Menetimme paljon rypäleitä takiasi. 232 00:14:34,499 --> 00:14:39,421 Kuuntele. Palaa sinne, mistä tulit. Näillä rahoilla olemme tasoissa. 233 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 Ei. Mitä? Ei. Minun rahani! 234 00:14:42,341 --> 00:14:45,093 - Joopa joo. - Onko traktori uusi? 235 00:14:45,093 --> 00:14:48,096 On. Kaunis, vai mitä? Itsetuhoinen kuski hajotti peräkärryni. 236 00:14:48,096 --> 00:14:49,973 Hänellä ei ollut vakuutusta. 237 00:14:49,973 --> 00:14:52,851 Vähintä oli maksaa uusi, vai mitä? 238 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 Paljonko tämä maksoi? Laukussani oli 50 000 dollaria. 239 00:14:56,230 --> 00:14:59,900 Meillä on muitakin kuluja. Viinitilan materiaalit, taloni lukot. 240 00:14:59,900 --> 00:15:01,985 Gentuza on murtautunut sinne. 241 00:15:02,653 --> 00:15:03,904 Mikä gentuza on? 242 00:15:03,904 --> 00:15:06,281 Hän sanoi sinua pahaksi ihmiseksi! 243 00:15:06,281 --> 00:15:07,699 Kiitos. 244 00:15:07,699 --> 00:15:10,118 Minäkö gentuza? Sinä olet gentuza! 245 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 Luulet olevasi George Clooney partoinesi, 246 00:15:12,955 --> 00:15:16,500 ylimielisine hymyinesi ja kanoinesi ympärilläsi. 247 00:15:18,627 --> 00:15:20,087 Niin, te kotkottajat. 248 00:15:20,087 --> 00:15:22,256 Olet kusipää. Anna rahani minulle! 249 00:15:22,256 --> 00:15:23,465 Nyt ne ovat minun. 250 00:15:24,675 --> 00:15:26,844 Nyt osaat englantia. Mikset sanonut? 251 00:15:28,053 --> 00:15:32,391 Ei helvetti huvittanut. Enkä muuten ole kusipää. 252 00:15:32,391 --> 00:15:35,185 Kappas. Nyt olemme kaikki täällä. 253 00:15:35,185 --> 00:15:37,479 Kylän kerma on täällä. 254 00:15:38,313 --> 00:15:39,439 Miten voit, Julia? 255 00:15:39,439 --> 00:15:42,192 Loistavasti. Etkö näe? Toisin kuin eräät. 256 00:15:42,192 --> 00:15:45,195 Älä nyt. Olet yhtä vanha kuin Ramona. 257 00:15:45,779 --> 00:15:50,534 - Olet varas. Anna heti rahani. - Tai mitä? Kutsutaanko taas poliisi? 258 00:15:51,535 --> 00:15:54,621 Haluatko selittää, mistä sait 50 000 dollaria - 259 00:15:54,621 --> 00:15:56,123 sadan dollarin seteleinä? 260 00:16:01,545 --> 00:16:04,006 Mennään keräämään, rouvat. Töitä riittää. 261 00:16:05,090 --> 00:16:06,091 Olet varas! 262 00:16:17,853 --> 00:16:19,062 Vessa, kiitos. 263 00:16:19,688 --> 00:16:20,689 Tuolla. 264 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Kiitos. 265 00:16:30,282 --> 00:16:31,408 Terve, Montse. 266 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Terve. 267 00:16:34,620 --> 00:16:37,122 - Haluatteko viiniä? - Haluan. 268 00:16:46,924 --> 00:16:48,050 Vastaa nyt. 269 00:16:51,887 --> 00:16:53,805 Vastaa tyttärellesi. 270 00:17:00,521 --> 00:17:02,564 Hei, muru. Kaada lasi tyttärelleni. 271 00:17:02,564 --> 00:17:05,567 Hän tuntee viinit. Hänellä on myymälä. 272 00:17:05,567 --> 00:17:08,694 - Ei kiitos. - Valmistamme sitä täällä osuuskunnassa. 273 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 Kiitos. 274 00:17:20,040 --> 00:17:21,500 Etkö pidä siitä? 275 00:17:22,376 --> 00:17:23,710 En... Pidän! 276 00:17:25,212 --> 00:17:27,005 Se on hyvin vahvaa - 277 00:17:27,756 --> 00:17:29,508 ja mielenkiintoista. 278 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 Niin sanotaan. 279 00:17:32,177 --> 00:17:33,679 Maksetaanko tästä? 280 00:17:33,679 --> 00:17:37,599 On ollut parempiakin aikoja, mutta me pärjäämme. 281 00:17:40,936 --> 00:17:46,149 Nostetaan malja Julialle ja Galalle, uusille asiakkailleni. 282 00:17:46,149 --> 00:17:48,485 Ensimmäinen yönne La Mugassa oli putkassa. 283 00:17:48,485 --> 00:17:51,321 Sitä sanon näyttäväksi sisääntuloksi. 284 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 Se oli sen viljelijän syytä. 285 00:17:54,157 --> 00:17:56,034 - En siedä häntä. - Amatinko? 286 00:17:56,034 --> 00:17:57,786 Hän on kiva. Pidän hänestä. 287 00:17:57,786 --> 00:18:00,330 Hän varasti kaiken meiltä. Et voi pitää hänestä. 288 00:18:00,330 --> 00:18:02,916 Kun hän saapui kylään, hän oli minustakin töykeä. 289 00:18:02,916 --> 00:18:05,460 Mutta hän auttoi osuuskuntaa paljon. 290 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 Hän teki kovasti töitä ansaitakseen naapurien luottamuksen. 291 00:18:09,214 --> 00:18:12,176 Kun hänet oppii tuntemaan, hän on hauska. Ja hyvä kokki. 292 00:18:12,176 --> 00:18:14,678 Niin on. Hänen linssinsä ovat herkullisia. 293 00:18:14,678 --> 00:18:18,098 Äiti. Hän osti talon ilman äitini lupaa. 294 00:18:18,098 --> 00:18:20,184 Se ei ole totta, muru. 295 00:18:20,184 --> 00:18:24,479 Mariona sanoi olevansa ainoa omistaja ja että Julia oli kuollut. 296 00:18:25,939 --> 00:18:28,483 - Mitä hän sanoi? - Olen sanaton. 297 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 No, se on vain huhu. 298 00:18:32,988 --> 00:18:34,531 Mariona! 299 00:18:37,659 --> 00:18:39,578 Mariona, avaa ovi! 300 00:18:39,578 --> 00:18:43,415 Hän kertoi kaikille, että olen kuollut. Hän ei halua tavata minua. 301 00:18:43,916 --> 00:18:44,917 Mariona! 302 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Mitä teette täällä? 303 00:18:51,381 --> 00:18:53,050 Olin kysymässä samaa. 304 00:18:53,050 --> 00:18:55,719 - Eikö tämä talo ole...? - Talo on minun. 305 00:18:57,596 --> 00:18:59,223 Ei, vaan Marionan talo. 306 00:19:00,432 --> 00:19:01,975 Oletteko setäni? 307 00:19:03,977 --> 00:19:05,521 Älä minua katso. En tiennyt. 308 00:19:05,521 --> 00:19:08,232 Laitoitte meidät putkaan. Olemme sukua! 309 00:19:08,232 --> 00:19:10,943 Laki on laki. Ettehän syytä minua siitä. 310 00:19:10,943 --> 00:19:13,028 - Kutsuisin kahville... - Onko Mariona kotona? 311 00:19:13,028 --> 00:19:15,072 On, mutta tämä on huono idea. 312 00:19:17,366 --> 00:19:18,951 Huomaa, että hän on tyttäresi. 313 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Äiti. 314 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 Mariona, sinulla on vieraita. 315 00:19:30,295 --> 00:19:33,090 Kielsin tuhat kertaa jättämästä ovea auki. 316 00:19:33,799 --> 00:19:35,509 Tuholaiset pääsevät sisään. 317 00:19:35,509 --> 00:19:37,135 Ei olisi pitänyt tulla. 318 00:19:37,135 --> 00:19:43,225 Minä palaan asemalle, koska on kortinpeluukisat. 319 00:19:44,518 --> 00:19:45,602 Terve! 320 00:19:46,353 --> 00:19:48,814 En voinut esitellä itseäni viimeksi. 321 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 Olen Gala, siskontyttäresi. Mukava tavata. 322 00:19:51,984 --> 00:19:53,569 Hei, Mariona. Miten voit? 323 00:19:54,736 --> 00:19:57,364 Hyvin tähän asti. Mitä haluatte? 324 00:19:57,364 --> 00:19:59,491 No, hali olisi mukava. 325 00:19:59,491 --> 00:20:01,493 Tulit varmasti hakemaan enemmänkin. 326 00:20:02,870 --> 00:20:03,871 Kerro hänelle. 327 00:20:04,913 --> 00:20:06,665 - Kerro talosta. - En. Kerro sinä. 328 00:20:06,665 --> 00:20:08,709 - Hän on siskosi. - Idea on sinun. 329 00:20:08,709 --> 00:20:11,044 - Kerro nyt. - Kerro sinä. En halua. 330 00:20:11,044 --> 00:20:13,589 Hyvä on. Oli laitonta myydä talo. 331 00:20:13,589 --> 00:20:15,799 Tiesin sen. 332 00:20:15,799 --> 00:20:18,677 Valehtelit äitini olevan kuollut. 333 00:20:22,306 --> 00:20:27,311 Kun joku on ollut kadoksissa yli viisi vuotta, 334 00:20:27,936 --> 00:20:30,772 hänet voidaan laillisesti julistaa kuolleeksi. 335 00:20:31,356 --> 00:20:34,735 En ollut kuullut äidistäsi 40 vuoteen. 336 00:20:34,735 --> 00:20:37,112 Ei puhelua, ei yhtäkään kirjettä. 337 00:20:37,821 --> 00:20:39,781 - 40? Äiti. - Muru... 338 00:20:39,781 --> 00:20:42,159 Sanoit, että puhuitte välillä. 339 00:20:42,159 --> 00:20:44,661 Anteeksi. Pääni. Menetän ajantajun. 340 00:20:44,661 --> 00:20:47,247 En voi uskoa, ettet soittanut hänelle. 341 00:20:47,247 --> 00:20:50,626 Hetkinen. Tulimmeko moittimaan häntä vai minua? 342 00:20:50,626 --> 00:20:51,752 Hyvä on. 343 00:20:51,752 --> 00:20:54,630 Ymmärrän, että olet vihainen, muttet saanut... 344 00:20:54,630 --> 00:20:56,965 Voitko pitää mehiläiset loitolla? 345 00:20:59,510 --> 00:21:03,305 Ne ovat kuin ihmisiä. Jos ne jättää rauhaan, ne eivät pistä. 346 00:21:03,889 --> 00:21:06,475 Haluatteko jotain muuta vai lähdettekö? 347 00:21:07,100 --> 00:21:09,394 Jätätkö siskosi kodittomaksi? 348 00:21:09,895 --> 00:21:11,605 Hän ei ole siskoni enää. 349 00:21:11,605 --> 00:21:14,858 Sinulla ei ole hajuakaan, mitä oikeasti tapahtui. 350 00:21:14,858 --> 00:21:17,486 Hän lähti kauas pois yksin ja raskaana. 351 00:21:17,486 --> 00:21:18,654 Raskaanako? 352 00:21:18,654 --> 00:21:20,364 Hänellä oli rankkaa. 353 00:21:20,906 --> 00:21:24,159 Isäni kuoli, hän oli hyvin nuori ja aivan yks... 354 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 Odota. 355 00:21:27,663 --> 00:21:29,206 Niinkö kerroit hänelle? 356 00:21:29,915 --> 00:21:31,542 Että olit leski? 357 00:21:35,128 --> 00:21:37,714 Ja minä muka valehtelen. Häivy. 358 00:21:47,975 --> 00:21:51,728 - Tiesin, ettei olisi pitänyt tulla. - Miksi hän sanoi sinun valehtelevan? 359 00:21:51,728 --> 00:21:54,940 Aivan syyttä. Vihaisena hän sanoo mitä vain. 360 00:21:54,940 --> 00:21:57,568 Isäsi kuoli ennen syntymääsi. Kerroin tuhat kertaa. 361 00:21:57,568 --> 00:21:59,069 Niin kerroit. 362 00:21:59,736 --> 00:22:01,405 Isäsi on kuollut. Epäilemättä. 363 00:22:03,198 --> 00:22:04,241 Todista se. 364 00:22:21,300 --> 00:22:25,679 Kun tajusin, mistä on kyse, hän hukkui jo. Olin tietenkin päässyt rantaan. 365 00:22:25,679 --> 00:22:28,307 Hän raukka ei oppinut uimaan. 366 00:22:28,307 --> 00:22:32,895 Hänet yritettiin pelastaa, mutta isäsi oli jo siirtynyt tuonpuoleiseen. 367 00:22:35,439 --> 00:22:37,983 Sanoit hänen kuolleen sydänkohtaukseen. 368 00:22:40,444 --> 00:22:44,072 Tietenkin. Pelko aiheutti sen. Siksi hän hukkui. 369 00:22:44,072 --> 00:22:48,285 Et tiedä, millaista on katsoa rakkaimpasi kuolevan edessäsi. 370 00:22:49,077 --> 00:22:52,372 Se oli harmi. Hän kuoli tietämättä raskaudestani. 371 00:22:55,834 --> 00:22:57,461 Hän oli hyvä ihminen. 372 00:22:57,461 --> 00:23:00,631 Olet isäsi tytär, aivan kuin hän. 373 00:23:11,892 --> 00:23:14,728 Äiti, hän kuoli vuonna 1912. 374 00:23:15,687 --> 00:23:18,023 Haluatko laskea, vai laskenko minä? 375 00:23:19,775 --> 00:23:21,818 Kerro totuus. Mistä on kyse? 376 00:23:23,195 --> 00:23:26,573 Julia, olet raskaana. 377 00:23:32,371 --> 00:23:33,705 Miten se on mahdollista? 378 00:23:35,123 --> 00:23:37,543 Tuskin pitää selittää, miten se toimii. 379 00:23:43,549 --> 00:23:47,553 Tämä on pieni kylä. Muutaman viikon päästä alkaa näkyä - 380 00:23:47,553 --> 00:23:50,055 ja naapurit alkavat juoruilla. 381 00:23:50,055 --> 00:23:52,975 - He juoruilevat jo. - Tiedäthän, kuka isä on? 382 00:23:55,185 --> 00:23:58,188 Puhuisit hänelle. Vai haluatko, että puhun äidillesi. 383 00:23:58,188 --> 00:24:01,441 En. Hän heittää minut ulos ja antaa vauvan nunnille, Oriol. 384 00:24:02,276 --> 00:24:04,486 Mitä sitten haluat tehdä? 385 00:24:10,742 --> 00:24:12,244 Äiti, kerro totuus. 386 00:24:15,998 --> 00:24:17,916 Julia Xatart, kuka isäni on? 387 00:24:18,667 --> 00:24:22,296 En tiedä! Muistoni menevät sekaisin. 388 00:24:23,297 --> 00:24:26,341 Lisäksi olin aika aktiivinen silloin. 389 00:24:27,634 --> 00:24:29,219 Kosiskelijoita riitti. 390 00:24:32,139 --> 00:24:33,390 Siksi siis lähdit. 391 00:24:34,600 --> 00:24:38,145 Halusin pitää sinut. Sinut olisi annettu nunnille. 392 00:24:38,145 --> 00:24:41,982 Oli erilainen aika. Äiti olisi heittänyt minut ulos. 393 00:24:45,152 --> 00:24:46,987 Halusin suojella Marionaa. 394 00:24:47,571 --> 00:24:52,659 Marionan oli parempi olla kylässä. Hänellä oli kaikki täällä. 395 00:24:52,659 --> 00:24:54,578 Mitä minä olisin voinut tarjota? 396 00:24:54,578 --> 00:24:59,249 Elämää asuntovaunussa. Koko päivän raatamista kitupalkalla. 397 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 Niinhän me teimme. 398 00:25:01,668 --> 00:25:02,669 Niin. 399 00:25:04,213 --> 00:25:05,839 Et soittanut hänelle. 400 00:25:05,839 --> 00:25:08,717 Yritin usein, mutta se oli yhä vaikeampaa. 401 00:25:09,468 --> 00:25:11,762 - Mitä olisin voinut sanoa? - Totuuden. 402 00:25:13,305 --> 00:25:16,141 Gala, muru, anna anteeksi. 403 00:25:16,141 --> 00:25:20,062 Gala, pysähdy. Minä pyörryn. 404 00:25:20,062 --> 00:25:23,524 Vartuin ilman isää. Tiedätkö, kuinka paljon se sattuu? 405 00:25:23,524 --> 00:25:27,319 Luuletko sen olleen helppoa? Luuletko, että oli kiva valehdella? 406 00:25:27,319 --> 00:25:29,696 Enpä tiedä. Siltä vaikuttaa. 407 00:25:34,076 --> 00:25:36,411 Hei, eikö tuo ole automme? 408 00:25:39,164 --> 00:25:44,419 Hei! 409 00:25:45,337 --> 00:25:46,797 Hei! 410 00:25:48,215 --> 00:25:49,591 Pysähdy! 411 00:25:49,591 --> 00:25:51,468 Hei! 412 00:25:54,429 --> 00:25:55,806 Hei! 413 00:25:56,598 --> 00:25:57,850 Huhuu! 414 00:26:11,196 --> 00:26:12,823 Tuo on automme. 415 00:26:12,823 --> 00:26:17,202 Piditkö siitä paljon? Koska en tiedä, saanko sitä korjattua. 416 00:26:17,202 --> 00:26:18,704 Täydellistä. 417 00:26:21,373 --> 00:26:24,251 Lähdetään, äiti. Kate odottaa meitä baarissa. 418 00:26:24,251 --> 00:26:26,295 Jos odotatte Katea, hän lähti jo. 419 00:26:26,295 --> 00:26:29,214 - Vein hänet Barcelonan kentälle. - Mitä? 420 00:26:29,214 --> 00:26:32,259 - Jumalauta häntä! - Hän sanoi palaavansa kotiin. 421 00:26:33,552 --> 00:26:36,513 Voi luoja. Kuule, voitko viedä meidät kentälle? 422 00:26:36,513 --> 00:26:40,392 Olen pahoillani perheongelmista, mutta tämä ei ole taksi. 423 00:26:40,392 --> 00:26:44,771 - Ole kiltti. Asialla on kiire. - Haaskasin jo aikaa, ja töitä riittää. 424 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 Hei! Sinähän voit viedä heidät kentälle. 425 00:26:52,613 --> 00:26:57,159 Ei. Vain kuolleen ruumiini yli. 426 00:26:59,536 --> 00:27:01,538 En mene minnekään hänen kanssaan. 427 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 Kunpa hän ei olisi lähtenyt vielä. 428 00:27:11,507 --> 00:27:15,344 Ajatko vain traktorivauhtia? Voimmeko ajaa lujempaa? 429 00:27:15,344 --> 00:27:18,430 Rauhoitu, poika. Älä kuuntele häntä. Kiitos kyydistä. 430 00:27:18,430 --> 00:27:20,933 Näin on varma, että hän pysyy kaukana talostani. 431 00:27:21,558 --> 00:27:23,310 Anteeksi. Sanoinko sen ääneen? 432 00:27:23,977 --> 00:27:26,772 Uskomatonta, että hän lähti kertomatta kenellekään. 433 00:27:26,772 --> 00:27:28,732 Keneltähän hän sen oppi? 434 00:27:28,732 --> 00:27:31,151 En tiedä. Luultavasti sinulta. 435 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 Älä katso noin. Tyttö lähti sinun takiasi. 436 00:27:33,820 --> 00:27:36,823 - Pitäisikö sitoa hänet? - Olisit kertonut totuuden. 437 00:27:36,823 --> 00:27:40,702 Et voi käskeä häntä jäämään ja aloittamaan alusta odottamatta vaikeuksia. 438 00:27:40,702 --> 00:27:43,997 Tietenkin hän haluaa palata. Hän kaipaa asioitaan ja väkeään. 439 00:27:43,997 --> 00:27:47,459 - Ja hän haluaa puhua idiootti-Fredille. - Ja Fred on... 440 00:27:47,459 --> 00:27:49,837 Mitä se sinulle kuuluu? Yksityiskeskustelu. 441 00:27:49,837 --> 00:27:52,714 Anteeksi. On outoa nähdä, että riitelet muiden kanssa. 442 00:27:52,714 --> 00:27:55,634 - Fred on hänen ääliömiehensä. - Älä sano noin. 443 00:27:55,634 --> 00:27:57,219 Olemme täällä hänen takiaan. 444 00:27:57,219 --> 00:28:01,348 Hän on aina huijannut sinua hymyllään ja miten hän... En siedä häntä. 445 00:28:01,348 --> 00:28:03,475 Sitten hän teki mitä halusi sinulta salaa. 446 00:28:03,475 --> 00:28:06,103 Se ei ole totta. Tunnen mieheni. 447 00:28:06,103 --> 00:28:11,066 Niinkö? Kerro, mitä se paskiainen teki tällä kertaa. 448 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 Gala, mistä on kyse? 449 00:28:20,784 --> 00:28:23,704 Tiedätkö, mitä sain tietää tänään 45-vuotiaana? 450 00:28:25,539 --> 00:28:27,249 Eikö ole enää yksityiskeskustelu? 451 00:28:27,249 --> 00:28:30,252 Isäni ei ole kuollut. Hän voi olla kuka vain kylässä. 452 00:28:34,047 --> 00:28:38,510 On aina mukava kyyditä teitä. Se on viihdyttävää. 453 00:28:45,976 --> 00:28:47,936 - Äiti, odota tässä. - Ole hyvä. 454 00:28:47,936 --> 00:28:51,273 Ymmärrän, että olet vihainen, mutta riittävästi hylkäämään minut? 455 00:28:51,273 --> 00:28:53,400 Odota Amatin kanssa, kun etsin Katea. 456 00:28:53,400 --> 00:28:56,528 Ei. Toin teidät tänne, mutta pitää palata osuuskuntaan. 457 00:28:56,528 --> 00:28:58,322 Äitisi ei tarvitse vahtia. 458 00:28:58,322 --> 00:29:00,991 Tarvitseepas. Älä jätä häntä yksin! 459 00:29:05,245 --> 00:29:06,413 Menkää vain. 460 00:29:06,914 --> 00:29:08,123 Hei. Lippu. 461 00:29:08,957 --> 00:29:11,793 Pitää puhua tyttärelleni. Hän haluaa lähteä. Hätätilanne. 462 00:29:11,793 --> 00:29:13,670 Ette voi mennä ilman lippua. 463 00:29:21,929 --> 00:29:23,472 Älä sano, ettet ehtinyt. 464 00:29:23,472 --> 00:29:25,599 Tarvitsen rahaa lipun ostamiseen. 465 00:29:25,599 --> 00:29:28,268 Minulla ei ole. Ostin paukkuja. 466 00:29:28,268 --> 00:29:31,271 - Älä ihmeessä. - Ei, minulla ei ole yhtään! 467 00:29:31,772 --> 00:29:34,816 Jos Kate haluaa palata kouluunsa, päätös on hänen. 468 00:29:34,816 --> 00:29:37,569 Hän on nuori ja kaipaa tyttöystäväänsä. 469 00:29:38,153 --> 00:29:41,448 On parempi antaa hänen lähteä. Me voimme mennä rannalle. 470 00:29:41,448 --> 00:29:42,866 Me emme mene rannalle! 471 00:29:42,866 --> 00:29:46,078 Haluan päästä kentälle ennen kuin Kate nousee koneeseen. 472 00:29:46,078 --> 00:29:48,747 Teet virheen. Ranta tekisi hyvää stressillesi. 473 00:29:48,747 --> 00:29:50,290 Tietenkin on stressiä! 474 00:29:50,290 --> 00:29:52,793 Jos hän nousee koneeseen, en voi suojella häntä. 475 00:29:59,341 --> 00:30:01,802 Kiitos, kun sain lainata rahojani. 476 00:30:01,802 --> 00:30:03,178 Näetkö? Hän on hyvä. 477 00:30:13,939 --> 00:30:20,028 Almarch Airwaysin lennon ALM 8077 - 478 00:30:20,028 --> 00:30:25,117 {\an8}Bostoniin matkustajia pyydetään portille B34. 479 00:30:26,785 --> 00:30:31,623 Almarch Airwaysin lennon ALM 8077 Bostoniin - 480 00:30:32,457 --> 00:30:35,961 matkustajia pyydetään portille B34. 481 00:30:37,754 --> 00:30:41,091 - Kate, mitä hittoa teet? - Äiti, mitä teet täällä? 482 00:30:41,091 --> 00:30:45,220 Minäkö? Mitä sinä teet täällä? Aioitko lähteä kertomatta kenellekään? 483 00:30:45,220 --> 00:30:47,848 Minunko pitää kertoa, kun et itse kerro mitään? 484 00:30:47,848 --> 00:30:49,266 Elämäni on siellä. 485 00:30:49,266 --> 00:30:53,979 Jos ei ole varaa kouluuni, ei se haittaa. Hankin työn tai haen stipendiä. 486 00:30:53,979 --> 00:30:58,483 En voi jättää elämääni noin vain. Enkä Maggieä. Rakastan häntä. 487 00:30:58,483 --> 00:31:01,403 - Et voi palata. Et ymmärrä. - Sinä et ymmärrä. 488 00:31:01,403 --> 00:31:05,240 Etkö muista, millaista on olla rakastunut? Isään? 489 00:31:05,240 --> 00:31:07,868 - Rakastitko edes häntä? - Tuo ei ole reilua. 490 00:31:07,868 --> 00:31:10,495 Tiedätkö, mikä on epäreilua? Houkuttelit valheilla tänne. 491 00:31:10,495 --> 00:31:12,915 Menen tapaamaan Maggieä, pidit siitä tai et. 492 00:31:13,498 --> 00:31:16,293 Isäsi sai meidät tähän sotkuun alun perin. 493 00:31:16,293 --> 00:31:17,753 En kertonut sinulle... 494 00:31:20,297 --> 00:31:21,298 Kunhan... 495 00:31:22,841 --> 00:31:23,842 Kiitos. 496 00:31:23,842 --> 00:31:29,681 Kuule, rahanpuute on pienin ongelmistamme. Isäsi on velkaa joillekin tyypeille. 497 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Valehtelet. 498 00:31:33,227 --> 00:31:36,522 Miksi luulet minun tuoneen meidät tänne? Haluaisinko olla paskassa kylässä? 499 00:31:36,522 --> 00:31:40,943 Toin meidät tänne, koska ajattelin, että täältä meitä ei etsittäisi. 500 00:31:40,943 --> 00:31:43,153 Et voi palata. Se on liian vaarallista. 501 00:31:44,321 --> 00:31:45,822 Miten niin vaarallista? 502 00:31:46,365 --> 00:31:51,328 Tyypit, joille isäsi on velkaa, näyttävät aika pelottavilta. 503 00:31:51,328 --> 00:31:54,289 He tekevät mitä vain saadakseen rahat takaisin, 504 00:31:54,289 --> 00:31:56,166 myös satuttavat meitä. 505 00:31:56,166 --> 00:31:57,417 Mutta entä isä? 506 00:31:58,252 --> 00:32:02,548 Olen soittanut tuhat kertaa. Numero ei ole enää käytössä. 507 00:32:03,298 --> 00:32:06,093 Tekivätkö ne ihmiset jotain hänelle? 508 00:32:06,093 --> 00:32:10,931 Ei, kultaseni. Isäsi osaa huolehtia itsestään. 509 00:32:10,931 --> 00:32:14,184 Hän varmaan suunnittelee nyt kaiken korjaamista. 510 00:32:16,687 --> 00:32:19,481 Kuule, se on koko totuus. 511 00:32:19,481 --> 00:32:24,403 Haluan, että jäät tänne ja annat minulle vielä vähän aikaa. 512 00:32:25,612 --> 00:32:26,697 Anteeksi, rouva. 513 00:32:27,281 --> 00:32:29,908 Kone on lähdössä. Nousetteko siihen vai ette? 514 00:32:43,172 --> 00:32:45,841 Tiesin, ettet voisi elää ilman mummiasi. 515 00:32:46,925 --> 00:32:47,926 Sisään. 516 00:32:48,844 --> 00:32:50,220 Auta minua. 517 00:32:51,430 --> 00:32:53,140 Minun pitää palata nyt. 518 00:32:54,141 --> 00:32:55,350 Minne vien sinut? 519 00:32:57,686 --> 00:32:58,854 En tiedä. 520 00:33:00,063 --> 00:33:01,899 Meillä ei ole kotia eikä rahaa. 521 00:33:03,859 --> 00:33:06,278 Putka oli parempi. Meillä oli sänky. 522 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 Vahtikaa Golfoa. Palaan pian. 523 00:33:36,517 --> 00:33:38,936 Tiedän, että kadun tätä vielä, 524 00:33:41,522 --> 00:33:43,106 mutta kotonani on tilaa. 525 00:33:44,399 --> 00:33:47,736 - Voin laittaa sängyn vajaan. - Nytkö olet mukava? 526 00:33:47,736 --> 00:33:50,447 Usko tai älä, minä olen. Saimme huonon alun. 527 00:33:50,447 --> 00:33:54,451 No, miksihän? Asut talossani. Varastit rahani. 528 00:33:54,451 --> 00:33:56,245 Et sinäkään mukava ollut. 529 00:33:56,245 --> 00:33:59,831 Saat anteeksi, koska epätoivo on tuttua minulle. 530 00:34:14,388 --> 00:34:16,806 Osuuskunnalla on vaikeaa, 531 00:34:17,306 --> 00:34:19,851 ja koko kylä on riippuvainen siitä. Siksi - 532 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 lainasin rahasi. Tiedän, ettei se ollut oikein. 533 00:34:25,107 --> 00:34:27,900 Maksamme takaisin viinin tuotoilla. 534 00:34:28,402 --> 00:34:30,987 Anna minulle, enpä tiedä, anna - 535 00:34:32,364 --> 00:34:33,364 pari kuukautta. 536 00:34:34,408 --> 00:34:35,617 Vain pari kuukauttako? 537 00:34:38,370 --> 00:34:40,914 Onko viini samaa kuin baarissa? 538 00:34:40,914 --> 00:34:41,998 On. 539 00:34:42,833 --> 00:34:45,585 Et ansaitse ikinä rahojani takaisin. 540 00:34:46,420 --> 00:34:48,463 - Miksi? - Koska viinisi on pahaa. 541 00:34:48,964 --> 00:34:53,092 Liikaa alkoholia, hyvin kuivaa. Hyvä uutinen on, että rypäle on hyvä. 542 00:34:53,594 --> 00:34:55,637 Syy on yksin sinun. 543 00:34:56,679 --> 00:35:00,851 Tiedätkö mitä? Alan jo katua, että olen mukava sinulle. 544 00:35:00,851 --> 00:35:04,146 Odota. Voin tehdä viinistäsi parempaa. 545 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 Minä osaan. Tiedän viinistä paljon. Minulla on myymälä. 546 00:35:08,859 --> 00:35:12,487 Oli myymälä. Voin auttaa myymään enemmän pulloja. 547 00:35:13,989 --> 00:35:15,741 Älä väitä olevasi asiantuntija. 548 00:35:16,283 --> 00:35:18,619 On paljon asioita, joita et tiedä minusta. 549 00:35:20,245 --> 00:35:21,872 Lisäkädet ovat tarpeen. 550 00:35:28,462 --> 00:35:30,088 Lähdemmekö vai emme? 551 00:35:38,639 --> 00:35:40,015 Varovasti näiden kanssa. 552 00:35:54,154 --> 00:35:56,949 Hienoa. Asumme Kyöpelinvuoren hotellissa. 553 00:35:59,576 --> 00:36:01,411 Onko tämä paras huone? 554 00:36:02,538 --> 00:36:03,539 Se oli minun. 555 00:36:11,713 --> 00:36:13,590 Annan teidän asettua taloksi. 556 00:36:14,341 --> 00:36:15,509 Tule, Golfo. 557 00:36:33,151 --> 00:36:35,112 Julia, minne menet? 558 00:36:38,657 --> 00:36:39,658 Mitä sinä teet? 559 00:36:40,284 --> 00:36:41,410 Olen pahoillani, Mariona. 560 00:36:42,244 --> 00:36:43,620 Minne menet tuon kanssa? 561 00:36:45,706 --> 00:36:47,833 - Amerikkaan. - Amerikkaanko? 562 00:36:47,833 --> 00:36:50,502 En voi jäädä La Mugaan. En kestä sitä enää. 563 00:36:50,502 --> 00:36:54,464 Siksikö lähdet näin? Yöllä, hyvästelemättä. 564 00:36:54,965 --> 00:36:56,258 Julia, mistä on kyse? 565 00:36:56,758 --> 00:36:58,177 Et ymmärtäisi. 566 00:36:58,177 --> 00:36:59,678 - Tulen mukaasi. - Mitä? 567 00:36:59,678 --> 00:37:02,181 - Sanoin tulevani mukaasi. - Ei, et lähde. 568 00:37:02,181 --> 00:37:03,265 Pysähdy. 569 00:37:04,266 --> 00:37:06,101 En voi elää ilman sinua! 570 00:37:10,147 --> 00:37:11,148 Mariona! 571 00:37:14,735 --> 00:37:17,321 En minäkään halua olla poissa luotasi. 572 00:37:21,575 --> 00:37:22,910 Tehdään näin. 573 00:37:25,078 --> 00:37:26,288 Minä menen ensin. 574 00:37:26,288 --> 00:37:29,208 Kun saan asuinpaikan, kirjoitan sinulle. 575 00:37:29,208 --> 00:37:30,751 Sitten tulet mukaani. 576 00:37:34,004 --> 00:37:35,464 - Julia... - Minä lupaan. 577 00:37:47,226 --> 00:37:49,603 Luuletko todella isän korjaavan tämän? 578 00:37:50,437 --> 00:37:53,857 Tietenkin, kulta. Olen varma siitä. 579 00:38:06,870 --> 00:38:09,873 BARCELONA 20:45 LASKEUTUNUT 580 00:38:22,719 --> 00:38:23,929 Hei, kulta. 581 00:38:23,929 --> 00:38:26,807 Isä, Kate ei noussut lentokoneeseen. 582 00:38:28,308 --> 00:38:31,270 - Minä sekoan. - No niin, rauhoitu. 583 00:38:31,270 --> 00:38:34,064 Ei, en rauhoitu. Kate epäilee olevansa pulassa. 584 00:38:35,190 --> 00:38:37,609 Hyvä on. Tiedätkö, missä hän on? 585 00:38:39,319 --> 00:38:42,155 Hän sanoi vain olevansa viinikylässä keskellä Kataloniaa. 586 00:38:43,532 --> 00:38:44,867 Onhan hän äitinsä kanssa? 587 00:38:44,867 --> 00:38:46,785 On, äitinsä ja mumminsa kanssa. 588 00:38:49,955 --> 00:38:53,917 On mennyt vasta pari päivää. Siihen on varmasti selitys. 589 00:38:53,917 --> 00:38:57,462 Hän ottaa pian yhteyttä. Ei siis panikoida aivan vielä. 590 00:38:59,506 --> 00:39:00,716 Hyvä on, isä. 591 00:39:00,716 --> 00:39:05,804 Kuule, olen kokouksessa. Soitan takaisin, ja selvitämme tämän. Lupaan sen. 592 00:39:05,804 --> 00:39:07,264 - Rakastan sinua. - Heippa. 593 00:39:09,766 --> 00:39:13,979 Koska Fred on kadonnut maan kamaralta, on vain yksi vaihtoehto. 594 00:39:16,273 --> 00:39:17,357 Etsikää heidät. 595 00:39:29,161 --> 00:39:32,915 - Toivottavasti maistuu. - Kamala nälkä. 596 00:39:32,915 --> 00:39:34,374 Tuoksuu herkulliselta. 597 00:39:34,374 --> 00:39:36,084 - Niin tuoksuu. - Tässä. 598 00:39:37,377 --> 00:39:39,546 - Riittääkö? - Se on hyvä. 599 00:39:42,508 --> 00:39:46,178 - En halua noin paljoa. - Ole hiljaa. Olet kasvava tyttö. 600 00:39:46,178 --> 00:39:49,681 Minun iässäni on eri asia. Sitä vain lihoo tai laihtuu. 601 00:39:50,724 --> 00:39:52,142 Lisää. Älä kainostele. 602 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 Kiitos, komistus. 603 00:40:04,613 --> 00:40:05,781 Tämä on hyvää. Ihanaa. 604 00:40:06,281 --> 00:40:07,282 Hyvää ruokahalua. 605 00:40:17,584 --> 00:40:18,710 Haluatko sinä? 606 00:40:19,461 --> 00:40:20,587 Haluan. 607 00:40:21,088 --> 00:40:24,508 Tosi hyvää, vai mitä? Tämä mies on huippukokki. 608 00:40:27,511 --> 00:40:28,512 Tule tänne. 609 00:40:32,015 --> 00:40:33,016 Onko se hyvää? 610 00:41:28,655 --> 00:41:29,865 S. BARNEDAN ROMAANIN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" INNOITTAMA 611 00:42:20,374 --> 00:42:22,376 Tekstitys: Jari Vikström