1
00:00:07,174 --> 00:00:08,675
Sano, että syöt hyvin.
2
00:00:08,675 --> 00:00:09,843
VUOTTA AIEMMIN
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,138
Saanut ystäviä? Ovatko kaikki kivoja?
Ethän ole juhlinut liikaa?
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,766
Äiti, en voi puhua.
Myöhästyn taas tunnilta.
5
00:00:15,766 --> 00:00:19,311
Taas? Miten niin taas?
Kulta, se ei ole hyväksi todistuksellesi.
6
00:00:20,103 --> 00:00:23,357
Jos et soittelisi koko ajan,
voisin olla ajoissa.
7
00:00:23,941 --> 00:00:25,275
Tiedän. Kaipaan sinua.
8
00:00:25,275 --> 00:00:28,987
Tiedän, mutta elämäni on täällä
ja sinun New Yorkissa.
9
00:00:28,987 --> 00:00:31,782
Mene keramiikkakurssille
tai perusta yritys.
10
00:00:32,281 --> 00:00:34,493
Olet fiksu. Menestyisit.
11
00:00:34,493 --> 00:00:37,704
Tai mene pitkälle matkalle isän kanssa.
Minne haluaisit?
12
00:00:39,039 --> 00:00:40,332
Käydä luonasi ensi viikonloppuna.
13
00:00:41,124 --> 00:00:43,126
Toistan, äiti. Tarvitset elämän.
14
00:00:43,669 --> 00:00:47,214
Se ei ole huono idea.
Ehkä käymme ravintolassa, josta pidät.
15
00:00:47,214 --> 00:00:50,008
Voin olla lisäpäivän. Mitä mieltä olet?
16
00:00:52,177 --> 00:00:56,139
Kate, mikset ikinä vastaa minulle? Haloo?
17
00:00:56,139 --> 00:00:59,351
En voi puhua juuri nyt.
Pitää lopettaa. Soitan myöhemmin.
18
00:00:59,351 --> 00:01:00,435
Mitä? Ei...
19
00:01:07,192 --> 00:01:11,655
Joskus suurimmat seikkailumme
alkavat yllättävistä hetkistä.
20
00:01:12,281 --> 00:01:14,449
Vieraan kohtaamisesta sattumalta.
21
00:01:15,576 --> 00:01:19,329
Avuttomuuden tunteesta,
kun läheisemme alkaa etääntyä.
22
00:01:21,707 --> 00:01:24,042
Emme ikinä pyydä päästä matkalle,
23
00:01:24,042 --> 00:01:27,921
mutta se lopulta paljastaa totuudet,
jotka meidän piti kohdata.
24
00:01:33,802 --> 00:01:39,892
LAND OF WOMEN
25
00:01:40,475 --> 00:01:42,186
Mitä me nyt teemme?
26
00:01:43,604 --> 00:01:46,356
En tiedä. Anna minun ajatella.
27
00:01:46,356 --> 00:01:50,152
Ajattelusi sai meidät tänne,
joten parasta lopettaa.
28
00:01:50,152 --> 00:01:51,778
Miksei soiteta isälle?
29
00:01:51,778 --> 00:01:54,990
Kulta, sanoin,
että isä soittaa selvitettyään kaiken.
30
00:01:54,990 --> 00:01:56,950
Pitää vain odottaa täällä.
31
00:01:56,950 --> 00:01:59,411
Täälläkö? Oletko tosissasi?
32
00:02:01,079 --> 00:02:03,373
No niin. Kaikki on hoidettu.
33
00:02:06,043 --> 00:02:07,211
Voitte lähteä.
34
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Tässä kaikki, hyvät naiset.
35
00:02:18,222 --> 00:02:21,642
Älkää rikkoko lakia enää.
Rikosrekisteri on ikuinen.
36
00:02:21,642 --> 00:02:23,143
Katso, miten tärisen.
37
00:02:24,895 --> 00:02:28,440
Amat sääli teitä.
Hän ei tee rikosilmoitusta.
38
00:02:29,024 --> 00:02:30,442
Onpa mukavaa.
39
00:02:31,193 --> 00:02:33,946
Siitä huolimatta
en halua nähdä teitä enää.
40
00:02:43,664 --> 00:02:45,707
Tarkoitan poliisiasemalla.
41
00:02:46,208 --> 00:02:49,711
En voi luvata mitään.
Hyvä käytös ei ole vahvuuteni.
42
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
Olen pahoillani tapahtuneesta.
43
00:02:58,762 --> 00:03:00,931
Mutta muistan hyvän osuuden.
44
00:03:00,931 --> 00:03:03,392
Oli mukava nähdä taas, Julia.
45
00:03:04,726 --> 00:03:08,021
- Ja teidät.
- Oli tietenkin mukava nähdä sinuakin.
46
00:03:08,021 --> 00:03:12,359
Mutta nyt pitää lähteä. On kiire.
Eikö olekin kiire, muru?
47
00:03:12,359 --> 00:03:16,238
Siispä heippa, Andreu. Ja kiitos.
48
00:03:22,077 --> 00:03:23,453
Mistä moinen kiire?
49
00:03:23,453 --> 00:03:27,875
En tiennyt, että viihdyit putkassa.
Minä halusin pian pois.
50
00:03:27,875 --> 00:03:30,544
Halusit pois
tuon sinut hyvin tuntevan miehen luota.
51
00:03:31,044 --> 00:03:34,381
Olemme kylässä. Tunnemme kaikki toisemme.
52
00:03:49,021 --> 00:03:52,065
No niin. Mikä on suunnitelmasi nyt?
53
00:03:52,566 --> 00:03:53,817
Menemmekö kotiin?
54
00:03:53,817 --> 00:03:58,363
Emme. Menemme vain jonnekin,
missä ei tarvitse jatkuvasti riidellä.
55
00:03:59,865 --> 00:04:01,658
Mennään rannalle.
56
00:04:03,452 --> 00:04:04,453
Katsotaan.
57
00:04:05,204 --> 00:04:07,748
Jos haluamme lähteä,
pitää tehdä kaksi asiaa.
58
00:04:07,748 --> 00:04:09,208
Hankkia auto ja rahamme.
59
00:04:09,208 --> 00:04:12,503
Hankin auton.
Amat kertoi mekaanikosta kylässä.
60
00:04:12,503 --> 00:04:13,587
- Oletko varma?
- Olen.
61
00:04:14,171 --> 00:04:16,214
Hienoa. Tavataan baarissa tunnin päästä.
62
00:04:17,423 --> 00:04:20,761
Äiti, sinä ja minä
menemme sen idiootin talolle.
63
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Anna laukku minulle.
64
00:04:29,311 --> 00:04:30,604
Voi luoja.
65
00:04:42,616 --> 00:04:44,284
Tule, äiti. Tule.
66
00:04:46,912 --> 00:04:48,330
Luulin, ettet halunnut nähdä häntä enää.
67
00:04:49,164 --> 00:04:52,626
En tietenkään halua,
mutta rahat ovat hänen talossaan.
68
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
- Huumerahat.
- En ole huumekauppias.
69
00:04:55,170 --> 00:04:56,338
Hyvä on, olen hiljaa.
70
00:04:57,840 --> 00:05:01,885
Katso. Kukko kaikkien kanojensa kanssa.
71
00:05:01,885 --> 00:05:04,346
- Kaikki naisia.
- Vanhoja naisia.
72
00:05:04,346 --> 00:05:05,472
En pidä hänestä.
73
00:05:05,472 --> 00:05:08,350
- Olet selvästi ainoa.
- Koska en ole vanha.
74
00:05:08,350 --> 00:05:11,019
Tai tarvitset silmälasit. Hän on komea.
75
00:05:11,937 --> 00:05:13,438
Syötävän komea.
76
00:05:14,273 --> 00:05:16,650
Mennään. Nyt hän ei katso.
77
00:05:21,405 --> 00:05:22,489
Varovasti, äiti.
78
00:05:23,824 --> 00:05:25,409
No niin.
79
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
No niin.
80
00:05:33,125 --> 00:05:34,376
Mitä sinä teet?
81
00:05:35,085 --> 00:05:36,753
Selvä. Tässä se on.
82
00:05:37,421 --> 00:05:39,923
Tätä kautta livahdin juhliin.
83
00:05:39,923 --> 00:05:41,341
Mene sisään.
84
00:05:41,842 --> 00:05:44,845
Mene sinä. Odotan etuovella.
85
00:05:44,845 --> 00:05:47,472
Mitä teet, jos sinut nähdään noin?
86
00:05:47,472 --> 00:05:48,807
En mene tuonne.
87
00:05:48,807 --> 00:05:51,059
Haluatko rahasi vai et?
88
00:05:53,395 --> 00:05:57,566
Parasta, ettei ole hämähäkkiä.
Älä ole hämähäkki.
89
00:06:00,027 --> 00:06:01,612
Oi, mitä muistoja.
90
00:06:01,612 --> 00:06:02,821
Ole varovainen.
91
00:06:03,363 --> 00:06:07,367
Katsotaanpa. Johan nyt.
Laitetaanko vähän valoa?
92
00:06:08,869 --> 00:06:12,206
Pidin täällä hauskaa kylän poikien kanssa.
93
00:06:13,582 --> 00:06:14,875
Onpa romanttista.
94
00:06:15,542 --> 00:06:17,044
Minne piilotit rahat?
95
00:06:17,044 --> 00:06:21,256
Rahat. Katsotaanpa. Mieti. Mieti nyt.
96
00:06:21,256 --> 00:06:24,343
- Katsotaanpa.
- Äiti, sano, että muistat.
97
00:06:25,302 --> 00:06:27,721
Pelästyitkö? Arvasin.
98
00:06:27,721 --> 00:06:29,890
Tietenkin muistan. Tule tänne.
99
00:06:29,890 --> 00:06:31,266
Se ei ollut hauskaa.
100
00:06:39,525 --> 00:06:41,777
Täällä ei ole mitään. Ei rahoja.
101
00:06:42,319 --> 00:06:46,156
- Miten niin? Eivät rahat voi kadota.
- Nyt riittää!
102
00:06:47,991 --> 00:06:49,535
Ne ovat oikeasti kadonneet.
103
00:06:56,208 --> 00:06:57,251
Huhuu?
104
00:06:59,127 --> 00:07:02,297
Tarvitsen apua auton kanssa.
Jouduimme onnettomuuteen ja...
105
00:07:05,634 --> 00:07:07,553
Etkö ole liian nuori ajamaan?
106
00:07:09,888 --> 00:07:12,432
Minä en. Hän ajoi.
107
00:07:14,434 --> 00:07:15,561
Äitini.
108
00:07:18,188 --> 00:07:20,691
Lasken leikkiä. Missä hän on?
109
00:07:30,284 --> 00:07:32,494
Tiesitkö, että mummisi on kylän legenda?
110
00:07:32,494 --> 00:07:34,496
Sinä vaikutat ujommalta.
111
00:07:34,496 --> 00:07:37,165
Amerikkalaisia, vai? Mistä?
Korostuksesi on outo.
112
00:07:37,165 --> 00:07:40,669
- Vartuin Meksikossa.
- Meksikossa. Arvasin.
113
00:07:41,920 --> 00:07:43,422
Sitten muutimme New Yorkiin.
114
00:07:44,631 --> 00:07:46,008
Opiskelen Rhode Islandissa.
115
00:07:46,008 --> 00:07:49,261
Matkustelet paljon. Käytkö nyt yliopistoa?
116
00:07:49,261 --> 00:07:51,305
En vielä. Sisäoppilaitosta.
117
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
Tyttöjenkö? Vau, ihanaa.
118
00:07:53,974 --> 00:07:55,726
Ei se paha ole.
119
00:07:55,726 --> 00:07:59,021
Ensi vuonna haluan yliopistoon
opiskelemaan taidetta.
120
00:07:59,021 --> 00:08:01,148
Pikku tyttö haluaa taiteilijaksi.
121
00:08:01,148 --> 00:08:03,692
En ole pikkuinen vaan 17-vuotias.
122
00:08:03,692 --> 00:08:05,861
Hyvä on. Anteeksi. Se oli vitsi.
123
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Mitä sinä opiskelet?
124
00:08:10,032 --> 00:08:14,494
Opiskelin. No, opiskelin vähän,
koska olin Berliinissä.
125
00:08:14,494 --> 00:08:16,663
Et ole ainoa matkusteleva.
126
00:08:16,663 --> 00:08:20,751
Piti palata, koska äitini kuoli.
En halunnut jättää isääni yksin.
127
00:08:20,751 --> 00:08:23,337
Korjaamo ja hinausauto ovat hänen.
Ja nämä myös.
128
00:08:23,337 --> 00:08:24,713
EI YLINOPEUTTA ISÄ
129
00:08:24,713 --> 00:08:27,299
- Eikä.
- Älä sano. Onko tuokin isäsi?
130
00:08:27,299 --> 00:08:30,010
Se on minun, mutta isäkin pitää siitä.
131
00:08:33,263 --> 00:08:35,182
Tulihan isäsi kanssanne?
132
00:08:35,182 --> 00:08:36,265
Ei.
133
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
Oletko kunnossa?
134
00:08:47,694 --> 00:08:48,695
Älä hermoile, muru.
135
00:08:48,695 --> 00:08:52,115
Tapaatte tyttöystäväni vanhemmat.
Tietenkin hermoilen.
136
00:08:52,115 --> 00:08:55,118
- Hienosti se menee.
- Tietenkin menee.
137
00:08:57,287 --> 00:08:58,872
- Miten voit?
- Hei. Olen Fred.
138
00:08:58,872 --> 00:09:00,123
Kiva tavata. Tony.
139
00:09:00,123 --> 00:09:01,166
- Gala.
- Hei.
140
00:09:01,166 --> 00:09:03,210
- Hei.
- Kiva tavata.
141
00:09:03,210 --> 00:09:05,128
- Niin.
- Hei, Maggie.
142
00:09:05,128 --> 00:09:08,882
No, Kate. Maggie sanoo,
että haluat taidekorkeakouluun.
143
00:09:08,882 --> 00:09:10,717
Sinäkin kai haluat
nääntyväksi taiteilijaksi.
144
00:09:11,885 --> 00:09:14,054
Kulta, älä ole töykeä vieraillemme.
145
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
Hän on hyvin lahjakas.
146
00:09:18,517 --> 00:09:21,019
On ihanaa,
että hän ilmaisee itseään taiteella.
147
00:09:22,396 --> 00:09:23,689
Olen grynderi.
148
00:09:23,689 --> 00:09:25,065
- Niinkö?
- Niin. Entä sinä?
149
00:09:25,065 --> 00:09:27,317
- Tony on rakennusalalla.
- Selvä.
150
00:09:27,317 --> 00:09:29,152
- Haluan liata käteni.
- Niin.
151
00:09:29,152 --> 00:09:33,282
En tarvitse pukua. On silti varaa
kalliiseen sisäoppilaitokseen tytölleni.
152
00:09:33,282 --> 00:09:34,783
- Kulta.
- Mitä?
153
00:09:34,783 --> 00:09:38,370
Miehen pitää elättää perheensä.
Tyttömme ansaitsevat parasta.
154
00:09:38,370 --> 00:09:41,623
Saanko kysyä jotain?
Miten suhtauduit Katen juttuun?
155
00:09:43,208 --> 00:09:44,209
Hänen juttuunsa?
156
00:09:44,209 --> 00:09:47,796
Siihen, että hän on lesbo.
Täytyy puhua suoraan.
157
00:09:47,796 --> 00:09:51,842
Kun Maggie kertoi tapailevansa tyttöä,
me järkytyimme.
158
00:09:51,842 --> 00:09:54,344
Siis Tony on katolinen,
159
00:09:54,344 --> 00:09:57,848
tavallaan vanhaa kaartia.
Hän ei suhtautunut alussa hyvin.
160
00:09:58,724 --> 00:10:02,728
Minä yritän olla avomielinen,
mutta he ovat kovin nuoria.
161
00:10:02,728 --> 00:10:05,063
Siis ehkä se on vain vaihe.
162
00:10:05,564 --> 00:10:10,027
Olen iloinen, että hän tapasi
suloisen ja naisellisen Katen.
163
00:10:10,027 --> 00:10:15,574
Luojan kiitos hän ei tuonut kotiin
rekkakuskiksi pukeutuvaa tyttöä.
164
00:10:17,910 --> 00:10:19,828
- Hei.
- Hei.
165
00:10:19,828 --> 00:10:22,414
Olen iloinen, että tulette toimeen.
166
00:10:22,998 --> 00:10:25,626
- He ovat mukavia.
- Tottahan toki.
167
00:10:27,294 --> 00:10:28,962
Mitä vikaa heissä on?
168
00:10:30,380 --> 00:10:34,843
Kulta, oletko todella sitä mieltä,
että Maggie on se oikea sinulle?
169
00:10:35,636 --> 00:10:37,137
Miksi kysyt tuota?
170
00:10:37,137 --> 00:10:42,267
Ehkä sinun pitäisi deittailla,
kunnes löydät sinulle parhaiten sopivan.
171
00:10:43,268 --> 00:10:45,020
Koska Maggie ei ole sitä?
172
00:10:45,020 --> 00:10:48,774
- En tarkoittanut sitä.
- Et, mutta sanoit sen, äiti.
173
00:10:49,983 --> 00:10:52,236
Voisitko edes yrittää
olla iloinen puolestani?
174
00:10:52,236 --> 00:10:54,154
Vai eivätkö he kelpaa sinulle?
175
00:10:55,948 --> 00:10:57,115
Vau, äiti.
176
00:10:57,616 --> 00:10:59,284
Unohtumaton päivä.
177
00:10:59,826 --> 00:11:01,161
Ei. Kulta...
178
00:11:02,621 --> 00:11:05,415
Hei, Boo-Boo. Tämä on hitonmoinen paikka.
179
00:11:07,376 --> 00:11:08,585
Mitä?
180
00:11:10,003 --> 00:11:11,338
Mikä on ongelma?
181
00:11:13,674 --> 00:11:15,884
Äiti. Se on vialla.
182
00:11:16,885 --> 00:11:19,513
Hän ei suostu kuuntelemaan minua.
183
00:11:19,513 --> 00:11:22,724
Eikä hän kykene
asettumaan toisten kenkiin.
184
00:11:26,979 --> 00:11:28,188
Muistatko,
185
00:11:30,774 --> 00:11:33,318
kun kerroit hänelle
aikovasi tehdä vaihdoksen?
186
00:11:33,318 --> 00:11:35,696
- Tietenkin muistan.
- Aivan.
187
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
Sinä päivänä, kun kerroit meille, minä...
188
00:11:41,118 --> 00:11:42,536
En voinut sulattaa sitä kaikkea.
189
00:11:43,704 --> 00:11:44,746
Tiedäthän?
190
00:11:45,914 --> 00:11:51,128
Sitten äitisi teki asian täysin selväksi,
191
00:11:51,879 --> 00:11:55,257
että jos vastustin asiaa,
se oli minun ongelmani,
192
00:11:56,216 --> 00:11:57,384
ei sinun.
193
00:11:58,051 --> 00:11:59,052
Vastustitko?
194
00:12:02,264 --> 00:12:03,807
Rehellisesti sanoen kyllä.
195
00:12:05,517 --> 00:12:06,852
Minä pelkäsin.
196
00:12:09,104 --> 00:12:12,941
En halunnut sinun kärsivän.
197
00:12:15,027 --> 00:12:19,114
Enkä ymmärtänyt, mitä mielessäsi liikkui.
198
00:12:21,909 --> 00:12:23,452
Ja olin huolissani.
199
00:12:25,704 --> 00:12:28,957
Niin, olin huolissani,
etten voisi suojella sinua.
200
00:12:30,000 --> 00:12:33,545
Ja siinä kaikki,
mitä äitisi ja minä olemme halunneet.
201
00:12:35,714 --> 00:12:37,049
Suojella sinua.
202
00:12:44,806 --> 00:12:46,225
Rakastan sinua.
203
00:12:46,225 --> 00:12:47,309
Samat sanat.
204
00:12:47,809 --> 00:12:49,561
Tule tänne. Tule nyt.
205
00:12:52,981 --> 00:12:54,900
- Rakastan sinua, isä.
- Niin.
206
00:13:00,447 --> 00:13:03,492
Lainaatko kännykkääsi?
Pitää soittaa. Omani ei toimi.
207
00:13:03,992 --> 00:13:06,495
Totta kai. Kenttä ei ole hyvä.
208
00:13:14,837 --> 00:13:16,129
- Haloo.
- Maggie!
209
00:13:16,129 --> 00:13:18,799
Kate. Luojan kiitos.
Olin huolissani. Oletko kunnossa?
210
00:13:18,799 --> 00:13:21,009
- En ole.
- Mitä tapahtui?
211
00:13:21,009 --> 00:13:23,679
Äiti sekoaa.
Minun pitää päästä pois täältä.
212
00:13:24,179 --> 00:13:26,306
Älä huoli.
Puhun isälle ja ostan sinulle lipun.
213
00:13:26,306 --> 00:13:28,892
Mene lentokentälle. Kaikki selviää.
214
00:13:28,892 --> 00:13:31,478
Hei! Tämä on valmis!
215
00:13:31,478 --> 00:13:33,313
Soitan myöhemmin.
216
00:13:35,983 --> 00:13:39,194
Teetkö toisen palveluksen?
Heitätkö lentokentälle?
217
00:13:48,036 --> 00:13:49,872
Hei!
218
00:13:51,415 --> 00:13:52,624
Luoja.
219
00:13:53,417 --> 00:13:54,418
Hei!
220
00:13:55,460 --> 00:13:57,629
Hei, pysähdy! Hei!
221
00:13:58,338 --> 00:14:00,174
Amerikkalainen ystävänihän se siinä.
222
00:14:00,883 --> 00:14:03,594
Et näytä hyvältä. Oliko paha yö?
223
00:14:03,594 --> 00:14:05,637
- Missä rahani ovat?
- Mitkä rahat?
224
00:14:06,346 --> 00:14:08,307
Keittiössä olleet ovat poissa!
225
00:14:08,307 --> 00:14:11,685
Keittiössänikö?
Miksi murtauduit keittiööni taas?
226
00:14:11,685 --> 00:14:13,604
Kuuntele. Odota!
227
00:14:16,148 --> 00:14:18,150
Älä vaihda puheenaihetta. Olet varas.
228
00:14:18,150 --> 00:14:22,029
Hiton amerikkalainen.
Vasta saapui ja arvostelee jo ihmisiä.
229
00:14:23,906 --> 00:14:26,742
Tämä hävytön mies varasti rahani!
230
00:14:26,742 --> 00:14:30,037
Oikeasti ei voi sanoa, että varasti.
231
00:14:30,746 --> 00:14:34,499
- Olit meille velkaa.
- Menetimme paljon rypäleitä takiasi.
232
00:14:34,499 --> 00:14:39,421
Kuuntele. Palaa sinne, mistä tulit.
Näillä rahoilla olemme tasoissa.
233
00:14:39,421 --> 00:14:42,341
Ei. Mitä? Ei. Minun rahani!
234
00:14:42,341 --> 00:14:45,093
- Joopa joo.
- Onko traktori uusi?
235
00:14:45,093 --> 00:14:48,096
On. Kaunis, vai mitä?
Itsetuhoinen kuski hajotti peräkärryni.
236
00:14:48,096 --> 00:14:49,973
Hänellä ei ollut vakuutusta.
237
00:14:49,973 --> 00:14:52,851
Vähintä oli maksaa uusi, vai mitä?
238
00:14:52,851 --> 00:14:56,230
Paljonko tämä maksoi?
Laukussani oli 50 000 dollaria.
239
00:14:56,230 --> 00:14:59,900
Meillä on muitakin kuluja.
Viinitilan materiaalit, taloni lukot.
240
00:14:59,900 --> 00:15:01,985
Gentuza on murtautunut sinne.
241
00:15:02,653 --> 00:15:03,904
Mikä gentuza on?
242
00:15:03,904 --> 00:15:06,281
Hän sanoi sinua pahaksi ihmiseksi!
243
00:15:06,281 --> 00:15:07,699
Kiitos.
244
00:15:07,699 --> 00:15:10,118
Minäkö gentuza? Sinä olet gentuza!
245
00:15:10,118 --> 00:15:12,955
Luulet olevasi George Clooney partoinesi,
246
00:15:12,955 --> 00:15:16,500
ylimielisine hymyinesi
ja kanoinesi ympärilläsi.
247
00:15:18,627 --> 00:15:20,087
Niin, te kotkottajat.
248
00:15:20,087 --> 00:15:22,256
Olet kusipää. Anna rahani minulle!
249
00:15:22,256 --> 00:15:23,465
Nyt ne ovat minun.
250
00:15:24,675 --> 00:15:26,844
Nyt osaat englantia. Mikset sanonut?
251
00:15:28,053 --> 00:15:32,391
Ei helvetti huvittanut.
Enkä muuten ole kusipää.
252
00:15:32,391 --> 00:15:35,185
Kappas. Nyt olemme kaikki täällä.
253
00:15:35,185 --> 00:15:37,479
Kylän kerma on täällä.
254
00:15:38,313 --> 00:15:39,439
Miten voit, Julia?
255
00:15:39,439 --> 00:15:42,192
Loistavasti. Etkö näe? Toisin kuin eräät.
256
00:15:42,192 --> 00:15:45,195
Älä nyt. Olet yhtä vanha kuin Ramona.
257
00:15:45,779 --> 00:15:50,534
- Olet varas. Anna heti rahani.
- Tai mitä? Kutsutaanko taas poliisi?
258
00:15:51,535 --> 00:15:54,621
Haluatko selittää,
mistä sait 50 000 dollaria -
259
00:15:54,621 --> 00:15:56,123
sadan dollarin seteleinä?
260
00:16:01,545 --> 00:16:04,006
Mennään keräämään, rouvat. Töitä riittää.
261
00:16:05,090 --> 00:16:06,091
Olet varas!
262
00:16:17,853 --> 00:16:19,062
Vessa, kiitos.
263
00:16:19,688 --> 00:16:20,689
Tuolla.
264
00:16:20,689 --> 00:16:21,773
Kiitos.
265
00:16:30,282 --> 00:16:31,408
Terve, Montse.
266
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Terve.
267
00:16:34,620 --> 00:16:37,122
- Haluatteko viiniä?
- Haluan.
268
00:16:46,924 --> 00:16:48,050
Vastaa nyt.
269
00:16:51,887 --> 00:16:53,805
Vastaa tyttärellesi.
270
00:17:00,521 --> 00:17:02,564
Hei, muru. Kaada lasi tyttärelleni.
271
00:17:02,564 --> 00:17:05,567
Hän tuntee viinit. Hänellä on myymälä.
272
00:17:05,567 --> 00:17:08,694
- Ei kiitos.
- Valmistamme sitä täällä osuuskunnassa.
273
00:17:08,694 --> 00:17:09,905
Kiitos.
274
00:17:20,040 --> 00:17:21,500
Etkö pidä siitä?
275
00:17:22,376 --> 00:17:23,710
En... Pidän!
276
00:17:25,212 --> 00:17:27,005
Se on hyvin vahvaa -
277
00:17:27,756 --> 00:17:29,508
ja mielenkiintoista.
278
00:17:29,508 --> 00:17:31,176
Niin sanotaan.
279
00:17:32,177 --> 00:17:33,679
Maksetaanko tästä?
280
00:17:33,679 --> 00:17:37,599
On ollut parempiakin aikoja,
mutta me pärjäämme.
281
00:17:40,936 --> 00:17:46,149
Nostetaan malja Julialle ja Galalle,
uusille asiakkailleni.
282
00:17:46,149 --> 00:17:48,485
Ensimmäinen yönne La Mugassa oli putkassa.
283
00:17:48,485 --> 00:17:51,321
Sitä sanon näyttäväksi sisääntuloksi.
284
00:17:51,321 --> 00:17:54,157
Se oli sen viljelijän syytä.
285
00:17:54,157 --> 00:17:56,034
- En siedä häntä.
- Amatinko?
286
00:17:56,034 --> 00:17:57,786
Hän on kiva. Pidän hänestä.
287
00:17:57,786 --> 00:18:00,330
Hän varasti kaiken meiltä.
Et voi pitää hänestä.
288
00:18:00,330 --> 00:18:02,916
Kun hän saapui kylään,
hän oli minustakin töykeä.
289
00:18:02,916 --> 00:18:05,460
Mutta hän auttoi osuuskuntaa paljon.
290
00:18:05,460 --> 00:18:08,714
Hän teki kovasti töitä
ansaitakseen naapurien luottamuksen.
291
00:18:09,214 --> 00:18:12,176
Kun hänet oppii tuntemaan,
hän on hauska. Ja hyvä kokki.
292
00:18:12,176 --> 00:18:14,678
Niin on. Hänen linssinsä ovat herkullisia.
293
00:18:14,678 --> 00:18:18,098
Äiti. Hän osti talon ilman äitini lupaa.
294
00:18:18,098 --> 00:18:20,184
Se ei ole totta, muru.
295
00:18:20,184 --> 00:18:24,479
Mariona sanoi olevansa ainoa omistaja
ja että Julia oli kuollut.
296
00:18:25,939 --> 00:18:28,483
- Mitä hän sanoi?
- Olen sanaton.
297
00:18:29,067 --> 00:18:30,694
No, se on vain huhu.
298
00:18:32,988 --> 00:18:34,531
Mariona!
299
00:18:37,659 --> 00:18:39,578
Mariona, avaa ovi!
300
00:18:39,578 --> 00:18:43,415
Hän kertoi kaikille, että olen kuollut.
Hän ei halua tavata minua.
301
00:18:43,916 --> 00:18:44,917
Mariona!
302
00:18:48,545 --> 00:18:49,963
Mitä teette täällä?
303
00:18:51,381 --> 00:18:53,050
Olin kysymässä samaa.
304
00:18:53,050 --> 00:18:55,719
- Eikö tämä talo ole...?
- Talo on minun.
305
00:18:57,596 --> 00:18:59,223
Ei, vaan Marionan talo.
306
00:19:00,432 --> 00:19:01,975
Oletteko setäni?
307
00:19:03,977 --> 00:19:05,521
Älä minua katso. En tiennyt.
308
00:19:05,521 --> 00:19:08,232
Laitoitte meidät putkaan. Olemme sukua!
309
00:19:08,232 --> 00:19:10,943
Laki on laki. Ettehän syytä minua siitä.
310
00:19:10,943 --> 00:19:13,028
- Kutsuisin kahville...
- Onko Mariona kotona?
311
00:19:13,028 --> 00:19:15,072
On, mutta tämä on huono idea.
312
00:19:17,366 --> 00:19:18,951
Huomaa, että hän on tyttäresi.
313
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
Äiti.
314
00:19:26,542 --> 00:19:29,211
Mariona, sinulla on vieraita.
315
00:19:30,295 --> 00:19:33,090
Kielsin tuhat kertaa jättämästä ovea auki.
316
00:19:33,799 --> 00:19:35,509
Tuholaiset pääsevät sisään.
317
00:19:35,509 --> 00:19:37,135
Ei olisi pitänyt tulla.
318
00:19:37,135 --> 00:19:43,225
Minä palaan asemalle,
koska on kortinpeluukisat.
319
00:19:44,518 --> 00:19:45,602
Terve!
320
00:19:46,353 --> 00:19:48,814
En voinut esitellä itseäni viimeksi.
321
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
Olen Gala, siskontyttäresi. Mukava tavata.
322
00:19:51,984 --> 00:19:53,569
Hei, Mariona. Miten voit?
323
00:19:54,736 --> 00:19:57,364
Hyvin tähän asti. Mitä haluatte?
324
00:19:57,364 --> 00:19:59,491
No, hali olisi mukava.
325
00:19:59,491 --> 00:20:01,493
Tulit varmasti hakemaan enemmänkin.
326
00:20:02,870 --> 00:20:03,871
Kerro hänelle.
327
00:20:04,913 --> 00:20:06,665
- Kerro talosta.
- En. Kerro sinä.
328
00:20:06,665 --> 00:20:08,709
- Hän on siskosi.
- Idea on sinun.
329
00:20:08,709 --> 00:20:11,044
- Kerro nyt.
- Kerro sinä. En halua.
330
00:20:11,044 --> 00:20:13,589
Hyvä on. Oli laitonta myydä talo.
331
00:20:13,589 --> 00:20:15,799
Tiesin sen.
332
00:20:15,799 --> 00:20:18,677
Valehtelit äitini olevan kuollut.
333
00:20:22,306 --> 00:20:27,311
Kun joku on ollut kadoksissa
yli viisi vuotta,
334
00:20:27,936 --> 00:20:30,772
hänet voidaan
laillisesti julistaa kuolleeksi.
335
00:20:31,356 --> 00:20:34,735
En ollut kuullut äidistäsi 40 vuoteen.
336
00:20:34,735 --> 00:20:37,112
Ei puhelua, ei yhtäkään kirjettä.
337
00:20:37,821 --> 00:20:39,781
- 40? Äiti.
- Muru...
338
00:20:39,781 --> 00:20:42,159
Sanoit, että puhuitte välillä.
339
00:20:42,159 --> 00:20:44,661
Anteeksi. Pääni. Menetän ajantajun.
340
00:20:44,661 --> 00:20:47,247
En voi uskoa, ettet soittanut hänelle.
341
00:20:47,247 --> 00:20:50,626
Hetkinen.
Tulimmeko moittimaan häntä vai minua?
342
00:20:50,626 --> 00:20:51,752
Hyvä on.
343
00:20:51,752 --> 00:20:54,630
Ymmärrän, että olet vihainen,
muttet saanut...
344
00:20:54,630 --> 00:20:56,965
Voitko pitää mehiläiset loitolla?
345
00:20:59,510 --> 00:21:03,305
Ne ovat kuin ihmisiä.
Jos ne jättää rauhaan, ne eivät pistä.
346
00:21:03,889 --> 00:21:06,475
Haluatteko jotain muuta vai lähdettekö?
347
00:21:07,100 --> 00:21:09,394
Jätätkö siskosi kodittomaksi?
348
00:21:09,895 --> 00:21:11,605
Hän ei ole siskoni enää.
349
00:21:11,605 --> 00:21:14,858
Sinulla ei ole hajuakaan,
mitä oikeasti tapahtui.
350
00:21:14,858 --> 00:21:17,486
Hän lähti kauas pois yksin ja raskaana.
351
00:21:17,486 --> 00:21:18,654
Raskaanako?
352
00:21:18,654 --> 00:21:20,364
Hänellä oli rankkaa.
353
00:21:20,906 --> 00:21:24,159
Isäni kuoli,
hän oli hyvin nuori ja aivan yks...
354
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Odota.
355
00:21:27,663 --> 00:21:29,206
Niinkö kerroit hänelle?
356
00:21:29,915 --> 00:21:31,542
Että olit leski?
357
00:21:35,128 --> 00:21:37,714
Ja minä muka valehtelen. Häivy.
358
00:21:47,975 --> 00:21:51,728
- Tiesin, ettei olisi pitänyt tulla.
- Miksi hän sanoi sinun valehtelevan?
359
00:21:51,728 --> 00:21:54,940
Aivan syyttä.
Vihaisena hän sanoo mitä vain.
360
00:21:54,940 --> 00:21:57,568
Isäsi kuoli ennen syntymääsi.
Kerroin tuhat kertaa.
361
00:21:57,568 --> 00:21:59,069
Niin kerroit.
362
00:21:59,736 --> 00:22:01,405
Isäsi on kuollut. Epäilemättä.
363
00:22:03,198 --> 00:22:04,241
Todista se.
364
00:22:21,300 --> 00:22:25,679
Kun tajusin, mistä on kyse, hän hukkui jo.
Olin tietenkin päässyt rantaan.
365
00:22:25,679 --> 00:22:28,307
Hän raukka ei oppinut uimaan.
366
00:22:28,307 --> 00:22:32,895
Hänet yritettiin pelastaa, mutta isäsi
oli jo siirtynyt tuonpuoleiseen.
367
00:22:35,439 --> 00:22:37,983
Sanoit hänen kuolleen sydänkohtaukseen.
368
00:22:40,444 --> 00:22:44,072
Tietenkin. Pelko aiheutti sen.
Siksi hän hukkui.
369
00:22:44,072 --> 00:22:48,285
Et tiedä, millaista on katsoa
rakkaimpasi kuolevan edessäsi.
370
00:22:49,077 --> 00:22:52,372
Se oli harmi.
Hän kuoli tietämättä raskaudestani.
371
00:22:55,834 --> 00:22:57,461
Hän oli hyvä ihminen.
372
00:22:57,461 --> 00:23:00,631
Olet isäsi tytär, aivan kuin hän.
373
00:23:11,892 --> 00:23:14,728
Äiti, hän kuoli vuonna 1912.
374
00:23:15,687 --> 00:23:18,023
Haluatko laskea, vai laskenko minä?
375
00:23:19,775 --> 00:23:21,818
Kerro totuus. Mistä on kyse?
376
00:23:23,195 --> 00:23:26,573
Julia, olet raskaana.
377
00:23:32,371 --> 00:23:33,705
Miten se on mahdollista?
378
00:23:35,123 --> 00:23:37,543
Tuskin pitää selittää, miten se toimii.
379
00:23:43,549 --> 00:23:47,553
Tämä on pieni kylä.
Muutaman viikon päästä alkaa näkyä -
380
00:23:47,553 --> 00:23:50,055
ja naapurit alkavat juoruilla.
381
00:23:50,055 --> 00:23:52,975
- He juoruilevat jo.
- Tiedäthän, kuka isä on?
382
00:23:55,185 --> 00:23:58,188
Puhuisit hänelle.
Vai haluatko, että puhun äidillesi.
383
00:23:58,188 --> 00:24:01,441
En. Hän heittää minut ulos
ja antaa vauvan nunnille, Oriol.
384
00:24:02,276 --> 00:24:04,486
Mitä sitten haluat tehdä?
385
00:24:10,742 --> 00:24:12,244
Äiti, kerro totuus.
386
00:24:15,998 --> 00:24:17,916
Julia Xatart, kuka isäni on?
387
00:24:18,667 --> 00:24:22,296
En tiedä! Muistoni menevät sekaisin.
388
00:24:23,297 --> 00:24:26,341
Lisäksi olin aika aktiivinen silloin.
389
00:24:27,634 --> 00:24:29,219
Kosiskelijoita riitti.
390
00:24:32,139 --> 00:24:33,390
Siksi siis lähdit.
391
00:24:34,600 --> 00:24:38,145
Halusin pitää sinut.
Sinut olisi annettu nunnille.
392
00:24:38,145 --> 00:24:41,982
Oli erilainen aika.
Äiti olisi heittänyt minut ulos.
393
00:24:45,152 --> 00:24:46,987
Halusin suojella Marionaa.
394
00:24:47,571 --> 00:24:52,659
Marionan oli parempi olla kylässä.
Hänellä oli kaikki täällä.
395
00:24:52,659 --> 00:24:54,578
Mitä minä olisin voinut tarjota?
396
00:24:54,578 --> 00:24:59,249
Elämää asuntovaunussa.
Koko päivän raatamista kitupalkalla.
397
00:24:59,249 --> 00:25:00,834
Niinhän me teimme.
398
00:25:01,668 --> 00:25:02,669
Niin.
399
00:25:04,213 --> 00:25:05,839
Et soittanut hänelle.
400
00:25:05,839 --> 00:25:08,717
Yritin usein, mutta se oli yhä vaikeampaa.
401
00:25:09,468 --> 00:25:11,762
- Mitä olisin voinut sanoa?
- Totuuden.
402
00:25:13,305 --> 00:25:16,141
Gala, muru, anna anteeksi.
403
00:25:16,141 --> 00:25:20,062
Gala, pysähdy. Minä pyörryn.
404
00:25:20,062 --> 00:25:23,524
Vartuin ilman isää.
Tiedätkö, kuinka paljon se sattuu?
405
00:25:23,524 --> 00:25:27,319
Luuletko sen olleen helppoa?
Luuletko, että oli kiva valehdella?
406
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
Enpä tiedä. Siltä vaikuttaa.
407
00:25:34,076 --> 00:25:36,411
Hei, eikö tuo ole automme?
408
00:25:39,164 --> 00:25:44,419
Hei!
409
00:25:45,337 --> 00:25:46,797
Hei!
410
00:25:48,215 --> 00:25:49,591
Pysähdy!
411
00:25:49,591 --> 00:25:51,468
Hei!
412
00:25:54,429 --> 00:25:55,806
Hei!
413
00:25:56,598 --> 00:25:57,850
Huhuu!
414
00:26:11,196 --> 00:26:12,823
Tuo on automme.
415
00:26:12,823 --> 00:26:17,202
Piditkö siitä paljon?
Koska en tiedä, saanko sitä korjattua.
416
00:26:17,202 --> 00:26:18,704
Täydellistä.
417
00:26:21,373 --> 00:26:24,251
Lähdetään, äiti.
Kate odottaa meitä baarissa.
418
00:26:24,251 --> 00:26:26,295
Jos odotatte Katea, hän lähti jo.
419
00:26:26,295 --> 00:26:29,214
- Vein hänet Barcelonan kentälle.
- Mitä?
420
00:26:29,214 --> 00:26:32,259
- Jumalauta häntä!
- Hän sanoi palaavansa kotiin.
421
00:26:33,552 --> 00:26:36,513
Voi luoja.
Kuule, voitko viedä meidät kentälle?
422
00:26:36,513 --> 00:26:40,392
Olen pahoillani perheongelmista,
mutta tämä ei ole taksi.
423
00:26:40,392 --> 00:26:44,771
- Ole kiltti. Asialla on kiire.
- Haaskasin jo aikaa, ja töitä riittää.
424
00:26:44,771 --> 00:26:47,191
Hei! Sinähän voit viedä heidät kentälle.
425
00:26:52,613 --> 00:26:57,159
Ei. Vain kuolleen ruumiini yli.
426
00:26:59,536 --> 00:27:01,538
En mene minnekään hänen kanssaan.
427
00:27:08,295 --> 00:27:10,297
Kunpa hän ei olisi lähtenyt vielä.
428
00:27:11,507 --> 00:27:15,344
Ajatko vain traktorivauhtia?
Voimmeko ajaa lujempaa?
429
00:27:15,344 --> 00:27:18,430
Rauhoitu, poika.
Älä kuuntele häntä. Kiitos kyydistä.
430
00:27:18,430 --> 00:27:20,933
Näin on varma,
että hän pysyy kaukana talostani.
431
00:27:21,558 --> 00:27:23,310
Anteeksi. Sanoinko sen ääneen?
432
00:27:23,977 --> 00:27:26,772
Uskomatonta,
että hän lähti kertomatta kenellekään.
433
00:27:26,772 --> 00:27:28,732
Keneltähän hän sen oppi?
434
00:27:28,732 --> 00:27:31,151
En tiedä. Luultavasti sinulta.
435
00:27:31,151 --> 00:27:33,820
Älä katso noin. Tyttö lähti sinun takiasi.
436
00:27:33,820 --> 00:27:36,823
- Pitäisikö sitoa hänet?
- Olisit kertonut totuuden.
437
00:27:36,823 --> 00:27:40,702
Et voi käskeä häntä jäämään ja
aloittamaan alusta odottamatta vaikeuksia.
438
00:27:40,702 --> 00:27:43,997
Tietenkin hän haluaa palata.
Hän kaipaa asioitaan ja väkeään.
439
00:27:43,997 --> 00:27:47,459
- Ja hän haluaa puhua idiootti-Fredille.
- Ja Fred on...
440
00:27:47,459 --> 00:27:49,837
Mitä se sinulle kuuluu?
Yksityiskeskustelu.
441
00:27:49,837 --> 00:27:52,714
Anteeksi. On outoa nähdä,
että riitelet muiden kanssa.
442
00:27:52,714 --> 00:27:55,634
- Fred on hänen ääliömiehensä.
- Älä sano noin.
443
00:27:55,634 --> 00:27:57,219
Olemme täällä hänen takiaan.
444
00:27:57,219 --> 00:28:01,348
Hän on aina huijannut sinua hymyllään
ja miten hän... En siedä häntä.
445
00:28:01,348 --> 00:28:03,475
Sitten hän teki mitä halusi sinulta salaa.
446
00:28:03,475 --> 00:28:06,103
Se ei ole totta. Tunnen mieheni.
447
00:28:06,103 --> 00:28:11,066
Niinkö? Kerro,
mitä se paskiainen teki tällä kertaa.
448
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
Gala, mistä on kyse?
449
00:28:20,784 --> 00:28:23,704
Tiedätkö, mitä sain tietää
tänään 45-vuotiaana?
450
00:28:25,539 --> 00:28:27,249
Eikö ole enää yksityiskeskustelu?
451
00:28:27,249 --> 00:28:30,252
Isäni ei ole kuollut.
Hän voi olla kuka vain kylässä.
452
00:28:34,047 --> 00:28:38,510
On aina mukava kyyditä teitä.
Se on viihdyttävää.
453
00:28:45,976 --> 00:28:47,936
- Äiti, odota tässä.
- Ole hyvä.
454
00:28:47,936 --> 00:28:51,273
Ymmärrän, että olet vihainen,
mutta riittävästi hylkäämään minut?
455
00:28:51,273 --> 00:28:53,400
Odota Amatin kanssa, kun etsin Katea.
456
00:28:53,400 --> 00:28:56,528
Ei. Toin teidät tänne,
mutta pitää palata osuuskuntaan.
457
00:28:56,528 --> 00:28:58,322
Äitisi ei tarvitse vahtia.
458
00:28:58,322 --> 00:29:00,991
Tarvitseepas. Älä jätä häntä yksin!
459
00:29:05,245 --> 00:29:06,413
Menkää vain.
460
00:29:06,914 --> 00:29:08,123
Hei. Lippu.
461
00:29:08,957 --> 00:29:11,793
Pitää puhua tyttärelleni.
Hän haluaa lähteä. Hätätilanne.
462
00:29:11,793 --> 00:29:13,670
Ette voi mennä ilman lippua.
463
00:29:21,929 --> 00:29:23,472
Älä sano, ettet ehtinyt.
464
00:29:23,472 --> 00:29:25,599
Tarvitsen rahaa lipun ostamiseen.
465
00:29:25,599 --> 00:29:28,268
Minulla ei ole. Ostin paukkuja.
466
00:29:28,268 --> 00:29:31,271
- Älä ihmeessä.
- Ei, minulla ei ole yhtään!
467
00:29:31,772 --> 00:29:34,816
Jos Kate haluaa palata kouluunsa,
päätös on hänen.
468
00:29:34,816 --> 00:29:37,569
Hän on nuori ja kaipaa tyttöystäväänsä.
469
00:29:38,153 --> 00:29:41,448
On parempi antaa hänen lähteä.
Me voimme mennä rannalle.
470
00:29:41,448 --> 00:29:42,866
Me emme mene rannalle!
471
00:29:42,866 --> 00:29:46,078
Haluan päästä kentälle
ennen kuin Kate nousee koneeseen.
472
00:29:46,078 --> 00:29:48,747
Teet virheen.
Ranta tekisi hyvää stressillesi.
473
00:29:48,747 --> 00:29:50,290
Tietenkin on stressiä!
474
00:29:50,290 --> 00:29:52,793
Jos hän nousee koneeseen,
en voi suojella häntä.
475
00:29:59,341 --> 00:30:01,802
Kiitos, kun sain lainata rahojani.
476
00:30:01,802 --> 00:30:03,178
Näetkö? Hän on hyvä.
477
00:30:13,939 --> 00:30:20,028
Almarch Airwaysin lennon ALM 8077 -
478
00:30:20,028 --> 00:30:25,117
{\an8}Bostoniin matkustajia
pyydetään portille B34.
479
00:30:26,785 --> 00:30:31,623
Almarch Airwaysin
lennon ALM 8077 Bostoniin -
480
00:30:32,457 --> 00:30:35,961
matkustajia pyydetään portille B34.
481
00:30:37,754 --> 00:30:41,091
- Kate, mitä hittoa teet?
- Äiti, mitä teet täällä?
482
00:30:41,091 --> 00:30:45,220
Minäkö? Mitä sinä teet täällä?
Aioitko lähteä kertomatta kenellekään?
483
00:30:45,220 --> 00:30:47,848
Minunko pitää kertoa,
kun et itse kerro mitään?
484
00:30:47,848 --> 00:30:49,266
Elämäni on siellä.
485
00:30:49,266 --> 00:30:53,979
Jos ei ole varaa kouluuni, ei se haittaa.
Hankin työn tai haen stipendiä.
486
00:30:53,979 --> 00:30:58,483
En voi jättää elämääni noin vain.
Enkä Maggieä. Rakastan häntä.
487
00:30:58,483 --> 00:31:01,403
- Et voi palata. Et ymmärrä.
- Sinä et ymmärrä.
488
00:31:01,403 --> 00:31:05,240
Etkö muista,
millaista on olla rakastunut? Isään?
489
00:31:05,240 --> 00:31:07,868
- Rakastitko edes häntä?
- Tuo ei ole reilua.
490
00:31:07,868 --> 00:31:10,495
Tiedätkö, mikä on epäreilua?
Houkuttelit valheilla tänne.
491
00:31:10,495 --> 00:31:12,915
Menen tapaamaan Maggieä,
pidit siitä tai et.
492
00:31:13,498 --> 00:31:16,293
Isäsi sai meidät tähän sotkuun alun perin.
493
00:31:16,293 --> 00:31:17,753
En kertonut sinulle...
494
00:31:20,297 --> 00:31:21,298
Kunhan...
495
00:31:22,841 --> 00:31:23,842
Kiitos.
496
00:31:23,842 --> 00:31:29,681
Kuule, rahanpuute on pienin ongelmistamme.
Isäsi on velkaa joillekin tyypeille.
497
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Valehtelet.
498
00:31:33,227 --> 00:31:36,522
Miksi luulet minun tuoneen meidät tänne?
Haluaisinko olla paskassa kylässä?
499
00:31:36,522 --> 00:31:40,943
Toin meidät tänne, koska ajattelin,
että täältä meitä ei etsittäisi.
500
00:31:40,943 --> 00:31:43,153
Et voi palata. Se on liian vaarallista.
501
00:31:44,321 --> 00:31:45,822
Miten niin vaarallista?
502
00:31:46,365 --> 00:31:51,328
Tyypit, joille isäsi on velkaa,
näyttävät aika pelottavilta.
503
00:31:51,328 --> 00:31:54,289
He tekevät mitä vain
saadakseen rahat takaisin,
504
00:31:54,289 --> 00:31:56,166
myös satuttavat meitä.
505
00:31:56,166 --> 00:31:57,417
Mutta entä isä?
506
00:31:58,252 --> 00:32:02,548
Olen soittanut tuhat kertaa.
Numero ei ole enää käytössä.
507
00:32:03,298 --> 00:32:06,093
Tekivätkö ne ihmiset jotain hänelle?
508
00:32:06,093 --> 00:32:10,931
Ei, kultaseni.
Isäsi osaa huolehtia itsestään.
509
00:32:10,931 --> 00:32:14,184
Hän varmaan suunnittelee nyt
kaiken korjaamista.
510
00:32:16,687 --> 00:32:19,481
Kuule, se on koko totuus.
511
00:32:19,481 --> 00:32:24,403
Haluan, että jäät tänne
ja annat minulle vielä vähän aikaa.
512
00:32:25,612 --> 00:32:26,697
Anteeksi, rouva.
513
00:32:27,281 --> 00:32:29,908
Kone on lähdössä.
Nousetteko siihen vai ette?
514
00:32:43,172 --> 00:32:45,841
Tiesin, ettet voisi elää ilman mummiasi.
515
00:32:46,925 --> 00:32:47,926
Sisään.
516
00:32:48,844 --> 00:32:50,220
Auta minua.
517
00:32:51,430 --> 00:32:53,140
Minun pitää palata nyt.
518
00:32:54,141 --> 00:32:55,350
Minne vien sinut?
519
00:32:57,686 --> 00:32:58,854
En tiedä.
520
00:33:00,063 --> 00:33:01,899
Meillä ei ole kotia eikä rahaa.
521
00:33:03,859 --> 00:33:06,278
Putka oli parempi. Meillä oli sänky.
522
00:33:12,659 --> 00:33:14,411
Vahtikaa Golfoa. Palaan pian.
523
00:33:36,517 --> 00:33:38,936
Tiedän, että kadun tätä vielä,
524
00:33:41,522 --> 00:33:43,106
mutta kotonani on tilaa.
525
00:33:44,399 --> 00:33:47,736
- Voin laittaa sängyn vajaan.
- Nytkö olet mukava?
526
00:33:47,736 --> 00:33:50,447
Usko tai älä, minä olen.
Saimme huonon alun.
527
00:33:50,447 --> 00:33:54,451
No, miksihän?
Asut talossani. Varastit rahani.
528
00:33:54,451 --> 00:33:56,245
Et sinäkään mukava ollut.
529
00:33:56,245 --> 00:33:59,831
Saat anteeksi,
koska epätoivo on tuttua minulle.
530
00:34:14,388 --> 00:34:16,806
Osuuskunnalla on vaikeaa,
531
00:34:17,306 --> 00:34:19,851
ja koko kylä
on riippuvainen siitä. Siksi -
532
00:34:21,895 --> 00:34:24,523
lainasin rahasi.
Tiedän, ettei se ollut oikein.
533
00:34:25,107 --> 00:34:27,900
Maksamme takaisin viinin tuotoilla.
534
00:34:28,402 --> 00:34:30,987
Anna minulle, enpä tiedä, anna -
535
00:34:32,364 --> 00:34:33,364
pari kuukautta.
536
00:34:34,408 --> 00:34:35,617
Vain pari kuukauttako?
537
00:34:38,370 --> 00:34:40,914
Onko viini samaa kuin baarissa?
538
00:34:40,914 --> 00:34:41,998
On.
539
00:34:42,833 --> 00:34:45,585
Et ansaitse ikinä rahojani takaisin.
540
00:34:46,420 --> 00:34:48,463
- Miksi?
- Koska viinisi on pahaa.
541
00:34:48,964 --> 00:34:53,092
Liikaa alkoholia, hyvin kuivaa.
Hyvä uutinen on, että rypäle on hyvä.
542
00:34:53,594 --> 00:34:55,637
Syy on yksin sinun.
543
00:34:56,679 --> 00:35:00,851
Tiedätkö mitä?
Alan jo katua, että olen mukava sinulle.
544
00:35:00,851 --> 00:35:04,146
Odota. Voin tehdä viinistäsi parempaa.
545
00:35:04,646 --> 00:35:08,150
Minä osaan. Tiedän viinistä paljon.
Minulla on myymälä.
546
00:35:08,859 --> 00:35:12,487
Oli myymälä.
Voin auttaa myymään enemmän pulloja.
547
00:35:13,989 --> 00:35:15,741
Älä väitä olevasi asiantuntija.
548
00:35:16,283 --> 00:35:18,619
On paljon asioita, joita et tiedä minusta.
549
00:35:20,245 --> 00:35:21,872
Lisäkädet ovat tarpeen.
550
00:35:28,462 --> 00:35:30,088
Lähdemmekö vai emme?
551
00:35:38,639 --> 00:35:40,015
Varovasti näiden kanssa.
552
00:35:54,154 --> 00:35:56,949
Hienoa. Asumme Kyöpelinvuoren hotellissa.
553
00:35:59,576 --> 00:36:01,411
Onko tämä paras huone?
554
00:36:02,538 --> 00:36:03,539
Se oli minun.
555
00:36:11,713 --> 00:36:13,590
Annan teidän asettua taloksi.
556
00:36:14,341 --> 00:36:15,509
Tule, Golfo.
557
00:36:33,151 --> 00:36:35,112
Julia, minne menet?
558
00:36:38,657 --> 00:36:39,658
Mitä sinä teet?
559
00:36:40,284 --> 00:36:41,410
Olen pahoillani, Mariona.
560
00:36:42,244 --> 00:36:43,620
Minne menet tuon kanssa?
561
00:36:45,706 --> 00:36:47,833
- Amerikkaan.
- Amerikkaanko?
562
00:36:47,833 --> 00:36:50,502
En voi jäädä La Mugaan.
En kestä sitä enää.
563
00:36:50,502 --> 00:36:54,464
Siksikö lähdet näin?
Yöllä, hyvästelemättä.
564
00:36:54,965 --> 00:36:56,258
Julia, mistä on kyse?
565
00:36:56,758 --> 00:36:58,177
Et ymmärtäisi.
566
00:36:58,177 --> 00:36:59,678
- Tulen mukaasi.
- Mitä?
567
00:36:59,678 --> 00:37:02,181
- Sanoin tulevani mukaasi.
- Ei, et lähde.
568
00:37:02,181 --> 00:37:03,265
Pysähdy.
569
00:37:04,266 --> 00:37:06,101
En voi elää ilman sinua!
570
00:37:10,147 --> 00:37:11,148
Mariona!
571
00:37:14,735 --> 00:37:17,321
En minäkään halua olla poissa luotasi.
572
00:37:21,575 --> 00:37:22,910
Tehdään näin.
573
00:37:25,078 --> 00:37:26,288
Minä menen ensin.
574
00:37:26,288 --> 00:37:29,208
Kun saan asuinpaikan, kirjoitan sinulle.
575
00:37:29,208 --> 00:37:30,751
Sitten tulet mukaani.
576
00:37:34,004 --> 00:37:35,464
- Julia...
- Minä lupaan.
577
00:37:47,226 --> 00:37:49,603
Luuletko todella isän korjaavan tämän?
578
00:37:50,437 --> 00:37:53,857
Tietenkin, kulta. Olen varma siitä.
579
00:38:06,870 --> 00:38:09,873
BARCELONA 20:45 LASKEUTUNUT
580
00:38:22,719 --> 00:38:23,929
Hei, kulta.
581
00:38:23,929 --> 00:38:26,807
Isä, Kate ei noussut lentokoneeseen.
582
00:38:28,308 --> 00:38:31,270
- Minä sekoan.
- No niin, rauhoitu.
583
00:38:31,270 --> 00:38:34,064
Ei, en rauhoitu.
Kate epäilee olevansa pulassa.
584
00:38:35,190 --> 00:38:37,609
Hyvä on. Tiedätkö, missä hän on?
585
00:38:39,319 --> 00:38:42,155
Hän sanoi vain
olevansa viinikylässä keskellä Kataloniaa.
586
00:38:43,532 --> 00:38:44,867
Onhan hän äitinsä kanssa?
587
00:38:44,867 --> 00:38:46,785
On, äitinsä ja mumminsa kanssa.
588
00:38:49,955 --> 00:38:53,917
On mennyt vasta pari päivää.
Siihen on varmasti selitys.
589
00:38:53,917 --> 00:38:57,462
Hän ottaa pian yhteyttä.
Ei siis panikoida aivan vielä.
590
00:38:59,506 --> 00:39:00,716
Hyvä on, isä.
591
00:39:00,716 --> 00:39:05,804
Kuule, olen kokouksessa. Soitan takaisin,
ja selvitämme tämän. Lupaan sen.
592
00:39:05,804 --> 00:39:07,264
- Rakastan sinua.
- Heippa.
593
00:39:09,766 --> 00:39:13,979
Koska Fred on kadonnut maan kamaralta,
on vain yksi vaihtoehto.
594
00:39:16,273 --> 00:39:17,357
Etsikää heidät.
595
00:39:29,161 --> 00:39:32,915
- Toivottavasti maistuu.
- Kamala nälkä.
596
00:39:32,915 --> 00:39:34,374
Tuoksuu herkulliselta.
597
00:39:34,374 --> 00:39:36,084
- Niin tuoksuu.
- Tässä.
598
00:39:37,377 --> 00:39:39,546
- Riittääkö?
- Se on hyvä.
599
00:39:42,508 --> 00:39:46,178
- En halua noin paljoa.
- Ole hiljaa. Olet kasvava tyttö.
600
00:39:46,178 --> 00:39:49,681
Minun iässäni on eri asia.
Sitä vain lihoo tai laihtuu.
601
00:39:50,724 --> 00:39:52,142
Lisää. Älä kainostele.
602
00:39:53,894 --> 00:39:55,020
Kiitos, komistus.
603
00:40:04,613 --> 00:40:05,781
Tämä on hyvää. Ihanaa.
604
00:40:06,281 --> 00:40:07,282
Hyvää ruokahalua.
605
00:40:17,584 --> 00:40:18,710
Haluatko sinä?
606
00:40:19,461 --> 00:40:20,587
Haluan.
607
00:40:21,088 --> 00:40:24,508
Tosi hyvää, vai mitä?
Tämä mies on huippukokki.
608
00:40:27,511 --> 00:40:28,512
Tule tänne.
609
00:40:32,015 --> 00:40:33,016
Onko se hyvää?
610
00:41:28,655 --> 00:41:29,865
S. BARNEDAN ROMAANIN
"LA TIERRA DE LAS MUJERES" INNOITTAMA
611
00:42:20,374 --> 00:42:22,376
Tekstitys: Jari Vikström