1 00:00:07,257 --> 00:00:08,509 Isst du genug? 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,510 EIN JAHR ZUVOR 3 00:00:09,510 --> 00:00:13,138 Hast du neue Freunde? Du machst nicht nur Party, oder? 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,766 Mom, ich muss los, ich komm sonst wieder zu spät. 5 00:00:16,225 --> 00:00:19,311 Wieder? Schatz, das fließt doch ins Zeugnis ein. 6 00:00:20,145 --> 00:00:23,357 Würdest du nicht ständig anrufen, wär ich pünktlicher. 7 00:00:24,066 --> 00:00:26,109 - Ich vermiss dich eben. - Ich weiß. 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,987 Aber mein Leben ist hier und deins in New York. 9 00:00:28,987 --> 00:00:32,198 Mach einen Töpferkurs oder eröffne einen Laden. 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,535 Du bist klug, du hättest sicher Erfolg. 11 00:00:34,535 --> 00:00:37,955 Oder mach eine lange Reise mit Dad. Wo würdest du gern hin? 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,332 Zu dir, nächstes Wochenende. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,168 Mom, du musst dein eigenes Ding machen. 14 00:00:43,168 --> 00:00:47,297 Keine schlechte Idee. Wir könnten in dein Lieblingsrestaurant gehen. 15 00:00:47,297 --> 00:00:50,050 Ich könnte einen Tag länger bleiben. Was meinst du? 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,181 Kate, warum sagst du nichts? Hallo? 17 00:00:56,181 --> 00:00:59,351 Ich muss Schluss machen. Ich ruf dich später zurück. 18 00:00:59,351 --> 00:01:00,435 Was? Nein... 19 00:01:07,276 --> 00:01:12,030 Unsere größten Abenteuer beginnen manchmal völlig unerwartet. 20 00:01:12,781 --> 00:01:14,867 Eine zufällige Begegnung mit Fremden. 21 00:01:15,659 --> 00:01:19,746 Das Gefühl von Hilflosigkeit, wenn uns geliebte Menschen entgleiten. 22 00:01:21,707 --> 00:01:24,042 Diese Reise war nie unser Wunsch, 23 00:01:24,042 --> 00:01:28,088 doch sie zeigt uns die Wahrheit, der wir uns unbedingt stellen mussten. 24 00:01:34,887 --> 00:01:39,892 LAND OF WOMEN 25 00:01:40,434 --> 00:01:42,269 Und was machen wir jetzt? 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 Ich weiß es nicht. Lass mich nachdenken. 27 00:01:46,940 --> 00:01:49,443 Das hat uns hierhergebracht, vielleicht lässt du's besser. 28 00:01:50,277 --> 00:01:51,153 Warum rufen wir nicht Dad an? 29 00:01:51,486 --> 00:01:55,073 Er meldet sich, wenn er das geklärt hat. 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,950 Wir müssen nur warten. 31 00:01:56,950 --> 00:01:58,076 Hier warten? 32 00:01:58,619 --> 00:01:59,912 Ist das dein Ernst? 33 00:02:01,079 --> 00:02:02,247 Also, dann. 34 00:02:02,247 --> 00:02:03,540 Alles in Ordnung. 35 00:02:06,043 --> 00:02:07,211 Ihr könnt gehen. 36 00:02:16,803 --> 00:02:19,765 Das war's. Lassen Sie sich nichts mehr zuschulden kommen. 37 00:02:19,765 --> 00:02:21,642 Sie sind jetzt polizeilich erfasst. 38 00:02:22,017 --> 00:02:23,185 Ich zittere schon. 39 00:02:25,020 --> 00:02:28,524 Amat hatte Mitleid mit euch und erstattet keine Anzeige. 40 00:02:28,941 --> 00:02:29,858 Nett von ihm. 41 00:02:31,360 --> 00:02:34,154 Ich will euch jedenfalls nie wiedersehen. 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,874 Auf dem Revier, mein ich. 43 00:02:46,250 --> 00:02:50,128 Ich verspreche nichts. Brav sein war nie meine Stärke. 44 00:02:55,217 --> 00:02:57,010 Es tut mir sehr leid, was passiert ist. 45 00:02:58,762 --> 00:03:00,097 Aber ich sehe mal nur das Positive. 46 00:03:00,973 --> 00:03:03,600 Es war schön, dich wiederzusehen, Julia. 47 00:03:04,768 --> 00:03:08,063 - Und euch kennenzulernen. - Hat mich auch gefreut. 48 00:03:08,063 --> 00:03:11,775 Aber jetzt müssen wir los. Wir haben's eilig. Stimmt doch, Schatz? 49 00:03:12,359 --> 00:03:14,778 Also dann, tschüss, Andreu. 50 00:03:15,362 --> 00:03:16,613 Und vielen Dank. 51 00:03:22,119 --> 00:03:25,289 - Warum die Eile? - Gefällt's dir etwa im Knast? 52 00:03:25,831 --> 00:03:27,875 Ich wollte da schnell weg. 53 00:03:27,875 --> 00:03:30,544 Du wolltest weg von dem Mann, der dich gut kennt. 54 00:03:31,003 --> 00:03:32,462 Das ist ein Dorf, Schatz. 55 00:03:32,963 --> 00:03:34,631 Hier kennt jeder jeden. 56 00:03:49,188 --> 00:03:52,065 Okay. Und was ist jetzt dein Masterplan? 57 00:03:52,566 --> 00:03:56,195 - Fahren wir nach Hause? - Nein, wir gehen wohin, 58 00:03:56,195 --> 00:03:58,197 wo ich nicht ständig mit euch streite. 59 00:04:00,365 --> 00:04:01,742 Ich bin für Strand. 60 00:04:03,452 --> 00:04:04,536 Mal schauen. 61 00:04:05,245 --> 00:04:09,541 Um hier wegzukommen, brauchen wir das Auto und das Geld. 62 00:04:09,791 --> 00:04:12,503 Ich hol das Auto. Laut Amat gibt's hier 'ne Werkstatt. 63 00:04:12,503 --> 00:04:13,587 - Sicher? - Ja. 64 00:04:14,087 --> 00:04:14,922 Super. 65 00:04:14,922 --> 00:04:16,214 Dann in einer Stunde in der Bar. 66 00:04:17,423 --> 00:04:21,011 Mama, wir gehen zum Haus von diesem Idioten. 67 00:04:26,642 --> 00:04:28,101 Gib mir die Tasche. 68 00:04:29,436 --> 00:04:30,604 Oh Gott. 69 00:04:42,824 --> 00:04:44,284 Komm, Mama. 70 00:04:46,870 --> 00:04:48,330 Du wolltest ihn doch nicht mehr sehen. 71 00:04:49,289 --> 00:04:50,958 Natürlich nicht. 72 00:04:50,958 --> 00:04:53,752 - Aber das Geld ist in seinem Haus. - Vom Drogenhandel. 73 00:04:53,752 --> 00:04:56,338 - Ich bin keine Dealerin. - Ich bin schon still. 74 00:04:57,965 --> 00:04:59,508 Schau mal. 75 00:04:59,508 --> 00:05:02,010 Der Hahn mit seinem Stall voll Hühnern. 76 00:05:02,010 --> 00:05:04,388 - Alles Frauen. - Alte Frauen. 77 00:05:04,388 --> 00:05:07,349 - Mir gefällt er nicht. - Da bist du wohl die Einzige. 78 00:05:07,349 --> 00:05:11,019 - Weil ich nicht alt bin. - Eher blind, er sieht super aus. 79 00:05:12,020 --> 00:05:13,480 Sehr attraktiv. 80 00:05:14,273 --> 00:05:16,900 Na los. Gerade guckt er nicht. 81 00:05:21,613 --> 00:05:23,031 Vorsicht, Mama. 82 00:05:25,033 --> 00:05:26,493 Ja. Okay. 83 00:05:33,166 --> 00:05:35,002 Was machst du da? 84 00:05:35,002 --> 00:05:36,920 Hier. Hier ist es. 85 00:05:37,504 --> 00:05:39,715 Hier hab ich mich bei Dorffesten rausgeschlichen. 86 00:05:40,007 --> 00:05:41,758 Los, rein da. 87 00:05:41,758 --> 00:05:44,845 Geh du rein. Ich warte vor der Haustür auf dich. 88 00:05:44,845 --> 00:05:47,431 Was, wenn dich jemand sieht in dem Aufzug? 89 00:05:47,431 --> 00:05:51,185 - Ich geh da nicht rein. - Willst du an dein Geld oder nicht? 90 00:05:53,312 --> 00:05:57,566 Hoffentlich sind da keine Spinnen. Bitte keine Spinnen, bitte keine Spinnen. 91 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 Da werden Erinnerungen wach. Sei vorsichtig. 92 00:06:03,405 --> 00:06:07,618 Na, mal sehen. Ach herrje... Machen wir mal ein bisschen Licht. 93 00:06:09,036 --> 00:06:12,331 Mit den Jungs aus dem Dorf hatte ich hier 'ne Menge Spaß. 94 00:06:13,749 --> 00:06:15,083 Sehr romantisch. 95 00:06:15,626 --> 00:06:21,340 - Wo hast du das Geld versteckt? - Wo war das? Mir fällt's gleich ein... 96 00:06:21,340 --> 00:06:24,551 - Mal überlegen. - Mama, bitte erinnere dich. 97 00:06:25,427 --> 00:06:29,932 Ich hab dir 'nen Schreck eingejagt, was? Natürlich weiß ich das noch, komm mit. 98 00:06:29,932 --> 00:06:31,475 Das ist echt nicht witzig. 99 00:06:39,650 --> 00:06:41,818 Mama, da ist kein Geld. 100 00:06:42,361 --> 00:06:46,156 - Was? Das muss da doch sein. - Schluss jetzt! 101 00:06:48,116 --> 00:06:49,535 Es ist echt weg. 102 00:06:56,291 --> 00:06:57,292 Hallo? 103 00:06:59,169 --> 00:07:00,462 Ich brauch Hilfe. 104 00:07:00,879 --> 00:07:02,297 Wir hatten einen Unfall und... 105 00:07:05,926 --> 00:07:07,970 Bist du nicht zu jung zum Fahren? 106 00:07:09,888 --> 00:07:11,306 Nein, nicht ich. 107 00:07:11,306 --> 00:07:12,599 Sie ist gefahren. 108 00:07:14,518 --> 00:07:15,561 Meine Mutter. 109 00:07:18,188 --> 00:07:20,941 Das war ein Scherz. Wo ist es? 110 00:07:30,284 --> 00:07:32,494 Wusstest du, dass deine Oma eine Dorflegende ist? 111 00:07:32,786 --> 00:07:34,496 Aber du wirkst schüchterner. 112 00:07:34,496 --> 00:07:37,165 Amis, oder? Von wo? Du hast 'nen komischen Akzent. 113 00:07:37,165 --> 00:07:40,669 - Ich bin in Mexiko aufgewachsen. - Mexiko. Wusste ich's doch. 114 00:07:41,920 --> 00:07:43,422 Dann sind wir nach New York gezogen. 115 00:07:44,590 --> 00:07:45,966 Ich geh in Rhode Island zur Schule. 116 00:07:45,966 --> 00:07:49,261 Rhode Island. Du bist ja rumgekommen. Bist du aufm College? 117 00:07:49,261 --> 00:07:51,305 Noch nicht, auf einem Internat. 118 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 Für Mädchen? Wow, das ist ja cool. 119 00:07:54,433 --> 00:07:59,021 Ist okay. Aber nächstes Jahr will ich aufs College und Kunst studieren. 120 00:07:59,438 --> 00:08:01,148 Das Mädchen will Künstlerin werden. 121 00:08:01,148 --> 00:08:03,692 Ich bin kein Mädchen. Ich bin 17. 122 00:08:03,692 --> 00:08:05,861 Schon gut, war 'n Witz. 123 00:08:08,488 --> 00:08:09,448 Und du? Studierst du? 124 00:08:10,032 --> 00:08:10,866 Ich hab studiert. 125 00:08:10,866 --> 00:08:14,494 Nicht so richtig viel, weil ich Erasmus in Berlin gemacht hab. 126 00:08:14,494 --> 00:08:16,663 Du bist nicht die Einzige, die rumkommt. 127 00:08:16,663 --> 00:08:20,751 Aber dann ist meine Mutter gestorben und ich wollte Papa nicht allein lassen. 128 00:08:21,335 --> 00:08:24,463 Ihm gehört die Werkstatt und so. Und der Kitsch. 129 00:08:24,796 --> 00:08:27,299 - Echt, Mann. - Ist das auch von deinem Vater? 130 00:08:27,674 --> 00:08:30,010 Nein, das ist von mir, aber meinem Vater gefällt es auch. 131 00:08:33,388 --> 00:08:36,015 - Ist dein Vater auch mit? - Nein. 132 00:08:44,191 --> 00:08:45,275 Alles okay? 133 00:08:47,653 --> 00:08:50,572 - Nicht nervös sein. - Ihr trefft die Eltern meiner Freundin. 134 00:08:50,864 --> 00:08:52,908 - Klar bin ich nervös. - Das wird super. 135 00:08:53,408 --> 00:08:55,327 Natürlich wird das super. 136 00:08:57,621 --> 00:08:59,790 - Hi, ich bin Fred. - Angenehm, Tony. 137 00:08:59,790 --> 00:09:01,208 - Ebenso, Tony. - Gala. 138 00:09:01,208 --> 00:09:02,292 - Hey. - Hallo. 139 00:09:02,292 --> 00:09:04,711 - Tony. Angenehm. - Ja. Hey, Maggie. 140 00:09:05,212 --> 00:09:08,549 Kate, Maggie hat erzählt, du willst Kunst studieren. 141 00:09:08,966 --> 00:09:11,343 Du willst also auch brotlose Künstlerin werden, was? 142 00:09:11,969 --> 00:09:15,180 - Schatz, sei doch nicht so unhöflich. - Okay. 143 00:09:16,807 --> 00:09:17,933 Sie ist talentiert. 144 00:09:18,475 --> 00:09:21,395 Ich finde es toll, dass sie sich durch Kunst ausdrücken kann. 145 00:09:21,895 --> 00:09:23,689 Ja. Ich bin Immobilienentwickler. 146 00:09:23,689 --> 00:09:25,065 - Ach ja? - Ja, und Sie? 147 00:09:25,065 --> 00:09:27,317 - Mein Tony ist in der Baubranche. - Okay. 148 00:09:27,317 --> 00:09:30,696 Ich arbeite gern mit den Händen. Ich muss keinen Anzug tragen 149 00:09:30,696 --> 00:09:33,282 und kann mir trotzdem ihr Internat leisten. 150 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 - Schatz. - Was? 151 00:09:34,783 --> 00:09:38,453 Ein Mann sorgt für die Familie. Unsere Mädchen verdienen das Beste. 152 00:09:38,453 --> 00:09:41,832 Kann ich Sie etwas fragen? Wie haben Sie auf Kates Neigung reagiert? 153 00:09:43,208 --> 00:09:46,295 - Ihre Neigung? - Die Tatsache, dass sie lesbisch ist. 154 00:09:46,295 --> 00:09:51,842 Ganz ehrlich, als Maggie uns das gesagt hat, waren wir schockiert. 155 00:09:51,842 --> 00:09:54,344 Ich meine, Tony ist katholisch, 156 00:09:54,344 --> 00:09:58,348 ein bisschen altmodisch, daher kam er anfangs nicht gut damit klar. 157 00:09:58,724 --> 00:10:02,853 Ich versuche, offen zu sein, aber sie sind noch so jung. 158 00:10:02,853 --> 00:10:05,063 Vielleicht ist das ja nur eine Phase. 159 00:10:05,564 --> 00:10:10,027 Ich bin froh, dass sie Kate getroffen hat. Sie ist so lieb und weiblich. 160 00:10:10,027 --> 00:10:12,821 Zum Glück hat sie kein Mädchen angeschleppt, 161 00:10:12,821 --> 00:10:15,991 das sich wie ein Lkw-Fahrer kleidet. Wissen Sie, was ich meine? 162 00:10:18,410 --> 00:10:19,828 - Hey. - Hey. 163 00:10:19,828 --> 00:10:22,414 Ich bin echt froh, dass ihr euch mit ihnen versteht. 164 00:10:23,081 --> 00:10:25,626 - Sie sind echt cool. - Ja, sicher. 165 00:10:27,419 --> 00:10:28,962 Was gibt's an ihnen auszusetzen? 166 00:10:30,506 --> 00:10:35,052 Schatz, glaubst du wirklich, dass Maggie die Richtige für dich ist? 167 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Wo kommt das denn jetzt her? 168 00:10:37,137 --> 00:10:40,057 Du solltest dich ausprobieren, 169 00:10:40,057 --> 00:10:42,684 bis du die Person findest, die am besten zu dir passt. 170 00:10:43,352 --> 00:10:45,020 Weil Maggie das nicht ist. 171 00:10:45,020 --> 00:10:48,190 - Nein, das meinte ich nicht... - Nein, aber das hast du gesagt, Mom. 172 00:10:50,400 --> 00:10:52,236 Kannst du dich nicht für mich freuen? 173 00:10:52,236 --> 00:10:54,154 Oder sind sie dir nicht gut genug? 174 00:10:56,073 --> 00:10:57,074 Wow, Mom. 175 00:10:57,658 --> 00:10:59,493 Ein echt unvergesslicher Tag. 176 00:10:59,910 --> 00:11:01,161 Nein... Schatz! 177 00:11:02,704 --> 00:11:05,832 Hey, meine Kleine. Das Haus ist echt der Wahnsinn. 178 00:11:07,501 --> 00:11:08,585 Was? 179 00:11:10,087 --> 00:11:11,755 Was ist los? 180 00:11:13,799 --> 00:11:15,884 Mom, sie ist das Problem. 181 00:11:16,969 --> 00:11:19,513 Sie hört mir nicht zu 182 00:11:19,513 --> 00:11:22,724 und ist unfähig, sich in andere hineinzuversetzen. 183 00:11:26,770 --> 00:11:28,772 He, erinnerst du dich... 184 00:11:30,858 --> 00:11:33,318 wie du ihr von deiner Transition erzählt hast? 185 00:11:33,318 --> 00:11:36,113 - Ja, natürlich erinnere ich mich daran. - Okay. 186 00:11:36,572 --> 00:11:39,658 Als du uns das damals erzählt hast, da war ich... 187 00:11:40,784 --> 00:11:42,953 da war ich völlig überfordert. 188 00:11:43,704 --> 00:11:45,122 Verstehst du? 189 00:11:45,998 --> 00:11:51,128 Dann hat mir deine Mom unmissverständlich zu verstehen gegeben, 190 00:11:51,962 --> 00:11:55,299 dass es mein Problem wäre, wenn ich dagegen Einwände hätte. 191 00:11:56,216 --> 00:11:57,259 Nicht deins. 192 00:11:58,093 --> 00:11:59,052 Und hattest du? 193 00:12:02,347 --> 00:12:03,932 Um ehrlich zu sein, ja. 194 00:12:05,517 --> 00:12:07,227 Ja, ich hatte Angst. 195 00:12:09,188 --> 00:12:13,150 Ja, ich wollte nicht, dass du leidest. 196 00:12:14,484 --> 00:12:19,489 Ja, und ich habe nicht verstanden, was in dir vorgeht. 197 00:12:21,992 --> 00:12:23,452 Ich war besorgt. 198 00:12:25,746 --> 00:12:28,957 Ich hatte Angst, dich nicht beschützen zu können. 199 00:12:30,083 --> 00:12:33,795 Das ist das Einzige, was deine Mom und ich immer wollten. 200 00:12:35,797 --> 00:12:37,132 Dich beschützen. 201 00:12:44,848 --> 00:12:47,434 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 202 00:12:48,185 --> 00:12:49,853 Komm her, na los. 203 00:12:53,065 --> 00:12:54,900 - Ich liebe dich, Dad. - Ja. 204 00:13:00,489 --> 00:13:03,867 Kann ich einen Anruf mit deinem Handy machen? Meins geht nicht. 205 00:13:03,867 --> 00:13:04,868 Klar. 206 00:13:04,868 --> 00:13:06,745 Aber der Empfang ist hier schlecht. 207 00:13:14,878 --> 00:13:16,004 - Hallo? - Maggie! 208 00:13:16,004 --> 00:13:18,882 Kate, ich hab mir schon Sorgen gemacht. Geht's dir gut? 209 00:13:18,882 --> 00:13:21,093 - Nein. - Was ist passiert? 210 00:13:21,093 --> 00:13:24,096 Meine Mom dreht durch, ich muss hier weg. 211 00:13:24,096 --> 00:13:29,059 Ich bitte Dad, dir ein Ticket zu kaufen. Fahr zum Flughafen, alles wird gut. 212 00:13:29,476 --> 00:13:31,478 He! Es ist alles bereit! 213 00:13:31,895 --> 00:13:33,564 Ich ruf dich später noch mal an, okay? 214 00:13:36,066 --> 00:13:39,653 Kannst du mir noch einen Gefallen tun? Bringst du mich zum Flughafen? 215 00:13:48,412 --> 00:13:49,997 Hey! Hey! 216 00:13:51,498 --> 00:13:52,624 Oh Gott. 217 00:13:53,584 --> 00:13:54,418 Hey! 218 00:13:55,544 --> 00:13:57,796 Hey, stopp! Hey! 219 00:13:58,338 --> 00:14:00,174 Da ist ja meine amerikanische Freundin! 220 00:14:00,883 --> 00:14:03,594 Du siehst blass aus. Schlecht geschlafen? 221 00:14:03,594 --> 00:14:06,013 - Wo ist mein Geld? - Welches Geld? 222 00:14:06,305 --> 00:14:08,390 Das in der Küche war. Es ist weg! 223 00:14:08,390 --> 00:14:11,685 In meiner Küche? Bist du schon wieder bei mir eingebrochen? 224 00:14:11,685 --> 00:14:13,604 Hör zu. Hör zu! Warte! 225 00:14:16,190 --> 00:14:18,358 Lenk nicht ab, du bist ein Dieb. 226 00:14:18,358 --> 00:14:21,987 Schon wieder diese Amerikanerin! Kaum ist sie hier, beschuldigt sie Leute. 227 00:14:24,031 --> 00:14:26,783 Dieser schamlose Mensch hat mein Geld gestohlen! 228 00:14:26,783 --> 00:14:30,037 Eigentlich kann man das nicht stehlen nennen. 229 00:14:30,746 --> 00:14:32,039 Du hast uns das geschuldet. 230 00:14:32,581 --> 00:14:34,499 Deinetwegen haben wir Trauben verloren. 231 00:14:34,499 --> 00:14:37,294 Also geh dahin zurück, wo du hergekommen bist. 232 00:14:37,294 --> 00:14:39,463 Mit dem Geld sind wir quitt. 233 00:14:39,463 --> 00:14:40,297 Okay... Nein, nein, nein. 234 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 Was? Das ist mein Geld! 235 00:14:42,424 --> 00:14:45,219 - Na klar. - Moment mal. Ist der Anhänger neu? 236 00:14:45,219 --> 00:14:49,973 Ja, schön, oder? Eine Geisterfahrerin ohne Versicherung hat meinen zerstört. 237 00:14:50,307 --> 00:14:52,726 Sie hätte mir einen neuen kaufen können. 238 00:14:52,726 --> 00:14:56,230 Wie viel hat der gekostet? In meiner Tasche waren 50.000 Dollar. 239 00:14:56,230 --> 00:14:59,858 Wir hatten noch mehr Ausgaben für den Weinkeller, ein neues Schloss. 240 00:14:59,858 --> 00:15:02,152 Letztens ist Gesocks eingebrochen. 241 00:15:02,611 --> 00:15:03,946 "Gesocks"? Was heißt das? 242 00:15:03,946 --> 00:15:05,697 Er sagt, du bist ein schlechter Mensch! 243 00:15:06,865 --> 00:15:07,699 Danke. 244 00:15:07,699 --> 00:15:10,118 Ich? Gesocks? Du! Du bist Gesocks! 245 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 Du hältst dich wohl für George Clooney mit deinem Bart, 246 00:15:12,955 --> 00:15:17,000 deinem verschmitzten Lächeln, umringt von deinen Hühnern! 247 00:15:18,585 --> 00:15:20,087 Ja, ihr gackert. 248 00:15:20,629 --> 00:15:23,465 - Gib mir mein Geld, du Arsch! - Jetzt ist es meins. 249 00:15:24,299 --> 00:15:26,844 Du kannst Englisch. Warum hast du das nicht gesagt? 250 00:15:28,095 --> 00:15:29,805 Weil ich keinen Bock hatte. 251 00:15:29,805 --> 00:15:31,807 Und ich bin übrigens kein Arsch. 252 00:15:32,182 --> 00:15:34,977 Ach, die hat uns gerade noch gefehlt. 253 00:15:35,185 --> 00:15:37,563 Hier trifft sich ja die Crème de la Crème des Dorfes. 254 00:15:38,313 --> 00:15:40,649 - Wie geht's dir, Julia? - Fantastisch. Siehst du das nicht? 255 00:15:41,316 --> 00:15:45,195 - Im Gegensatz zu anderen. - Ach, komm. Du bist so alt wie Ramona. 256 00:15:45,779 --> 00:15:48,073 Du bist ein Dieb! Gib mir mein Geld zurück. 257 00:15:48,073 --> 00:15:50,534 Sollen wir wieder die Polizei rufen? 258 00:15:51,702 --> 00:15:56,123 Willst du uns erklären, wo du die 50.000 in 100-Dollar-Scheinen her hast? 259 00:16:01,587 --> 00:16:04,006 Okay, machen wir weiter, es gibt viel zu tun. 260 00:16:05,174 --> 00:16:06,800 Du bist ein Dieb! 261 00:16:17,561 --> 00:16:20,689 - Wo ist die Toilette bitte? - Da drüben. 262 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Danke. 263 00:16:30,282 --> 00:16:32,618 - Hallo, Montse. - Hallo. 264 00:16:34,703 --> 00:16:37,247 - Möchten Sie einen Wein? - Ja, gerne. 265 00:16:47,007 --> 00:16:48,425 Geh schon ran. 266 00:16:51,887 --> 00:16:53,764 Deiner Tochter zuliebe. 267 00:17:00,521 --> 00:17:02,564 Gib meiner Tochter ein Glas. 268 00:17:02,564 --> 00:17:05,567 Sie versteht was von Wein. Sie hat einen Laden. 269 00:17:05,567 --> 00:17:08,694 - Nein, danke. - Der ist von unserer Genossenschaft. 270 00:17:08,694 --> 00:17:09,988 Danke. 271 00:17:20,040 --> 00:17:20,915 Schmeckt er dir nicht? 272 00:17:22,334 --> 00:17:23,710 Nein... Doch! 273 00:17:25,628 --> 00:17:27,464 Ja, er ist sehr stark. 274 00:17:27,839 --> 00:17:31,301 - Und sehr interessant. - Ja, dafür ist er bekannt. 275 00:17:32,094 --> 00:17:35,305 - Und die Leute zahlen dafür? - Wir hatten schon bessere Zeiten. 276 00:17:35,305 --> 00:17:37,766 Aber wir kommen über die Runden. 277 00:17:41,019 --> 00:17:46,149 Einen Toast auf Julia und Gala, meine neuen Kundinnen. 278 00:17:46,149 --> 00:17:51,363 Eure erste Nacht in La Muga wart ihr im Knast, das nenn ich mal einen Auftritt. 279 00:17:51,363 --> 00:17:55,033 Daran ist nur dieser Winzer schuld. Ich kann ihn nicht leiden. 280 00:17:55,033 --> 00:17:57,786 - Amat? - Ich mag ihn. Er gefällt mir. 281 00:17:58,120 --> 00:18:00,330 Das geht nicht. Er hat uns alles gestohlen. 282 00:18:00,330 --> 00:18:02,833 Als er hergezogen ist, mochte ich ihn auch nicht. 283 00:18:02,833 --> 00:18:06,378 Aber dann hat er der Genossenschaft geholfen und sich bemüht, 284 00:18:06,378 --> 00:18:09,214 das Vertrauen der Nachbarinnen zu gewinnen. 285 00:18:09,214 --> 00:18:12,176 Wenn man ihn kennt, ist er sehr lustig und ein toller Koch. 286 00:18:12,176 --> 00:18:15,721 - Oh ja. Seine Linsen waren sehr lecker. - Ach, Mama. 287 00:18:15,721 --> 00:18:18,098 Ihm fehlte Mamas Erlaubnis für den Kauf. 288 00:18:18,473 --> 00:18:20,309 Das ist nicht wahr. 289 00:18:20,309 --> 00:18:24,688 Mariona hatte ihm gesagt, sie sei die alleinige Besitzerin, Julia sei tot. 290 00:18:26,064 --> 00:18:28,483 - Was hat sie gesagt? - Ich bin sprachlos. 291 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 Heißt es zumindest. 292 00:18:33,447 --> 00:18:34,656 Mariona! 293 00:18:37,701 --> 00:18:41,205 - Mariona, mach die Tür auf! - Sie hat allen gesagt, ich sei tot. 294 00:18:42,122 --> 00:18:45,042 - Natürlich will sie mich nicht sehen. - Mariona! 295 00:18:48,670 --> 00:18:50,214 Was macht ihr denn hier? 296 00:18:51,298 --> 00:18:53,050 Das wollte ich Sie auch gerade fragen. 297 00:18:53,383 --> 00:18:55,719 - Gehört das Haus nicht... - Das ist mein Haus. 298 00:18:57,679 --> 00:18:59,515 Nein, Marionas Haus. 299 00:19:00,766 --> 00:19:01,975 Sind Sie mein Onkel? 300 00:19:03,977 --> 00:19:06,980 - Guck nicht so, ich hatte keine Ahnung. - Und Sie verhaften uns? 301 00:19:07,272 --> 00:19:08,232 Wir sind Familie! 302 00:19:08,232 --> 00:19:10,901 Gesetz ist Gesetz. Ich hoffe, ihr seid mir nicht böse. 303 00:19:10,901 --> 00:19:13,028 - Ich würde euch... - Ist Mariona da? 304 00:19:13,028 --> 00:19:14,488 Ja, aber das ist keine gute Idee... 305 00:19:17,407 --> 00:19:19,493 Man merkt, dass sie deine Tochter ist. 306 00:19:23,372 --> 00:19:24,373 Mama. 307 00:19:27,334 --> 00:19:29,378 Mariona, du hast Besuch. 308 00:19:30,295 --> 00:19:33,090 Ich hab dir schon tausendmal gesagt, lass die Tür zu. 309 00:19:33,924 --> 00:19:35,509 Da kommt Ungeziefer rein. 310 00:19:35,843 --> 00:19:37,261 Wir hätten nicht kommen sollen. 311 00:19:37,261 --> 00:19:43,100 Gut, ich muss zurück aufs Revier. Wegen des Botifarra-Turniers. 312 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 Hallo! 313 00:19:46,353 --> 00:19:48,814 Ich konnte mich noch gar nicht vorstellen. 314 00:19:49,690 --> 00:19:51,775 Ich bin Gala, deine Nichte. Freut mich. 315 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Hallo, Mariona. Wie geht's dir? 316 00:19:54,862 --> 00:19:57,364 Bis gerade eben gut. Was wollt ihr? 317 00:19:57,364 --> 00:19:59,491 Eine Umarmung wäre nett. 318 00:19:59,491 --> 00:20:02,077 Du bist sicher nicht nur wegen einer Umarmung hier. 319 00:20:02,911 --> 00:20:04,204 Sag es ihr. 320 00:20:04,913 --> 00:20:06,665 - Das mit dem Haus. - Sag du's ihr. 321 00:20:07,124 --> 00:20:08,208 Sie ist deine Schwester. 322 00:20:08,208 --> 00:20:11,044 Das war deine Idee, du machst das. 323 00:20:11,044 --> 00:20:13,589 Okay. Das Haus zu verkaufen, war illegal. 324 00:20:14,882 --> 00:20:15,799 Wusste ich's doch. 325 00:20:16,258 --> 00:20:18,677 Du hast behauptet, meine Mutter sei tot. 326 00:20:22,306 --> 00:20:27,477 Wenn eine Person mehr als fünf Jahre als vermisst gemeldet ist, 327 00:20:28,061 --> 00:20:31,273 kann man sie laut Gesetz für tot erklären lassen. 328 00:20:31,273 --> 00:20:34,735 Ich habe 40 Jahre nichts von deiner Mutter gehört. 329 00:20:35,110 --> 00:20:37,196 Kein Anruf, kein Brief. 330 00:20:37,821 --> 00:20:39,823 - 40? Mama... - Schatz... 331 00:20:39,823 --> 00:20:42,159 Du hast gesagt, ihr telefoniert ab und zu. 332 00:20:42,159 --> 00:20:44,661 Sorry, ich hab kein Zeitgefühl mehr. 333 00:20:45,037 --> 00:20:46,663 Du hast sie nie angerufen, unfassbar! 334 00:20:47,164 --> 00:20:48,123 Momentchen mal. 335 00:20:48,123 --> 00:20:50,792 - Willst du mit mir streiten oder mit ihr? - Okay, gut. 336 00:20:51,835 --> 00:20:54,630 Ich versteh deine Wut, aber du hattest kein Recht... 337 00:20:55,214 --> 00:20:57,382 Könntest du deine Bienen einfangen? 338 00:21:00,010 --> 00:21:03,305 Sie sind wie Menschen. Sie stechen nur, wenn man sie stört. 339 00:21:03,889 --> 00:21:06,517 Sonst noch was oder wollt ihr gehen? 340 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 Du setzt deine Schwester auf die Straße? 341 00:21:09,770 --> 00:21:11,605 Die ist nicht mehr meine Schwester. 342 00:21:11,605 --> 00:21:14,900 Okay. Ich glaub, du hast keine Ahnung, was wirklich passiert ist. 343 00:21:14,900 --> 00:21:16,902 Sie ist weit weggegangen, war schwanger. 344 00:21:17,569 --> 00:21:18,654 Schwanger? 345 00:21:18,654 --> 00:21:20,405 Es ging ihr sehr schlecht. 346 00:21:20,948 --> 00:21:24,159 Mein Papa war gestorben und sie war sehr jung... 347 00:21:24,159 --> 00:21:26,078 Moment, Moment. 348 00:21:27,704 --> 00:21:29,081 Das hast du ihr erzählt? 349 00:21:29,873 --> 00:21:31,542 Dass du Witwe bist? 350 00:21:35,170 --> 00:21:38,340 Und ich soll eine Lügnerin sein. Haut schon ab. 351 00:21:47,975 --> 00:21:50,394 Ich wusste, wir hätten nicht kommen sollen. 352 00:21:50,394 --> 00:21:55,107 - Warum sagt sie, dass du gelogen hast? - Sie redet Unsinn, wenn sie wütend ist. 353 00:21:55,107 --> 00:21:57,609 Dein Vater ist vor deiner Geburt gestorben. 354 00:21:57,609 --> 00:21:59,319 Das hast du mir erzählt, richtig. 355 00:21:59,736 --> 00:22:01,405 Dein Vater ist tot, mausetot. 356 00:22:03,282 --> 00:22:04,283 Beweis es. 357 00:22:21,425 --> 00:22:25,262 Als ich erkannte, dass er ertrank, war es zu spät. Ich schaffte es ans Ufer. 358 00:22:25,762 --> 00:22:27,973 Er konnte nicht schwimmen, der Arme. 359 00:22:28,390 --> 00:22:30,142 Sie kämpften um sein Leben. 360 00:22:30,142 --> 00:22:33,312 Aber dein Vater war bereits von uns gegangen. 361 00:22:35,397 --> 00:22:37,983 Ich dachte, es wäre ein Herzinfarkt gewesen. 362 00:22:40,569 --> 00:22:44,072 Vor Angst hat er einen Infarkt bekommen, deshalb ist er ertrunken. 363 00:22:44,072 --> 00:22:48,285 Du weißt nicht, wie es ist, den, den du liebst, sterben zu sehen. 364 00:22:49,119 --> 00:22:52,372 Leider hat er nicht mehr erfahren, dass ich schwanger war. 365 00:22:55,959 --> 00:22:57,461 Er war ein guter Mensch. 366 00:22:57,878 --> 00:23:00,631 Du bist so wie er, sein Ebenbild. 367 00:23:11,892 --> 00:23:14,895 Mama, er ist 1912 gestorben. 368 00:23:15,979 --> 00:23:18,190 Willst du's ausrechnen oder soll ich? 369 00:23:19,858 --> 00:23:21,818 Sag mir die Wahrheit. Was ist los? 370 00:23:23,278 --> 00:23:24,696 Julia, 371 00:23:25,405 --> 00:23:26,573 du bist schwanger. 372 00:23:32,412 --> 00:23:33,830 Wie ist das möglich? 373 00:23:35,123 --> 00:23:37,584 Ich glaube, das muss ich dir nicht erklären. 374 00:23:43,632 --> 00:23:47,553 Das ist ein kleines Dorf. In ein paar Wochen wird man es dir ansehen 375 00:23:47,553 --> 00:23:50,138 und alle werden sich das Maul zerreißen. 376 00:23:50,138 --> 00:23:52,975 - Das tun sie eh schon. - Weißt du, wer der Vater ist? 377 00:23:55,269 --> 00:23:56,645 Rede mit ihm. 378 00:23:57,145 --> 00:23:59,314 - Oder soll ich mit deiner Mutter reden? - Nein. 379 00:23:59,314 --> 00:24:01,441 Sie wirft mich raus oder gibt das Baby den Nonnen, Oriol. 380 00:24:02,317 --> 00:24:04,486 Was willst du dann machen? 381 00:24:10,742 --> 00:24:12,536 Mama, sag mir die Wahrheit. 382 00:24:16,081 --> 00:24:17,916 Julia Xatart, wer ist mein Vater? 383 00:24:18,750 --> 00:24:22,296 Das weiß ich nicht! Ich weiß es nicht. Mein Gedächtnis spinnt. 384 00:24:23,380 --> 00:24:26,633 Außerdem hab ich zu der Zeit nichts anbrennen lassen. 385 00:24:27,718 --> 00:24:29,344 Ich hatte mehrere Verehrer. 386 00:24:32,055 --> 00:24:33,515 Deshalb bist du weggegangen. 387 00:24:34,600 --> 00:24:38,228 Ich wollte dich behalten. Sie hätten dich den Nonnen gegeben. 388 00:24:38,228 --> 00:24:42,149 Das waren andere Zeiten. Meine Mutter hätte mich rausgeworfen. 389 00:24:45,277 --> 00:24:47,279 Und ich wollte Mariona schützen. 390 00:24:47,613 --> 00:24:50,324 Mariona war im Dorf besser aufgehoben. 391 00:24:50,782 --> 00:24:54,578 Hier hat es ihr an nichts gefehlt. Was hätte ich ihr bieten können? 392 00:24:54,578 --> 00:24:59,249 In einem Trailer-Park wohnen und für ein paar Dollar am Tag schuften? 393 00:24:59,249 --> 00:25:01,168 Das haben wir gemacht? 394 00:25:01,668 --> 00:25:02,669 Ja. 395 00:25:04,213 --> 00:25:05,839 Du hast sie nie angerufen? 396 00:25:05,839 --> 00:25:08,926 Ich hab's versucht, aber es fiel mir mit jedem Mal schwerer. 397 00:25:09,468 --> 00:25:12,221 - Was hätte ich ihr sagen sollen? - Die Wahrheit. 398 00:25:13,388 --> 00:25:16,183 Gala. Gala, Schatz, bitte verzeih mir. 399 00:25:16,183 --> 00:25:20,062 Gala. Gala, warte, ich werde ohnmächtig. 400 00:25:20,062 --> 00:25:22,940 Ich bin ohne Vater aufgewachsen. Weißt du, wie sehr das wehtut? 401 00:25:23,524 --> 00:25:27,277 Meinst du, das war leicht für mich? Meinst du, ich hab dich gern angelogen? 402 00:25:27,277 --> 00:25:29,530 Ich weiß es nicht. Scheint so. 403 00:25:34,201 --> 00:25:36,578 He, ist das nicht unser Auto? 404 00:25:39,331 --> 00:25:40,332 Hey. 405 00:25:48,215 --> 00:25:49,633 Halt! 406 00:25:49,633 --> 00:25:50,634 Hey! 407 00:25:56,974 --> 00:25:57,975 Hallo! 408 00:26:11,238 --> 00:26:14,449 - Das ist unser Auto. - Hängen Sie sehr daran? 409 00:26:14,449 --> 00:26:17,202 Ich weiß nicht, ob ich das noch reparieren kann. 410 00:26:17,202 --> 00:26:18,120 Na toll. 411 00:26:21,415 --> 00:26:24,251 Komm, Mama. Kate wartet in der Bar auf uns. 412 00:26:24,251 --> 00:26:28,088 Kate ist schon weg, ich hab sie zum Flughafen von Barcelona gebracht. 413 00:26:28,088 --> 00:26:29,214 Was? 414 00:26:29,214 --> 00:26:30,757 Verdammte Scheiße! 415 00:26:30,757 --> 00:26:32,259 Sie fliegt zurück. 416 00:26:33,552 --> 00:26:34,428 Oh Gott. 417 00:26:34,428 --> 00:26:36,555 Kannst du uns zum Flughafen bringen? 418 00:26:36,555 --> 00:26:40,392 Ihre Familienprobleme tun mir sehr leid, aber das ist kein Taxi. 419 00:26:40,392 --> 00:26:44,688 - Bitte, das ist ein Notfall. - Ich hab jetzt echt keine Zeit mehr. 420 00:26:44,688 --> 00:26:47,441 Hey! Du kannst sie zum Flughafen bringen, oder? 421 00:26:52,613 --> 00:26:57,159 Nein. Nein, auf keinen Fall. Nur über meine Leiche. 422 00:26:59,536 --> 00:27:01,788 Mit dem fahr ich nirgendwohin. 423 00:27:08,587 --> 00:27:10,631 Ich hoffe, sie ist noch nicht weg. 424 00:27:11,590 --> 00:27:13,842 Kennst du nur Traktor-Modus? 425 00:27:13,842 --> 00:27:15,302 Geht das nicht schneller? 426 00:27:15,302 --> 00:27:18,430 Hör einfach nicht auf sie. Danke, dass du uns fährst. 427 00:27:18,430 --> 00:27:21,475 So weiß ich wenigstens, dass sie weit weg von meinem Haus ist. 428 00:27:21,475 --> 00:27:23,685 Verzeihung, hab ich das laut gesagt? 429 00:27:24,478 --> 00:27:26,647 Dass sie abhaut, ohne was zu sagen... 430 00:27:26,647 --> 00:27:27,940 Von wem sie das wohl hat. 431 00:27:28,815 --> 00:27:31,151 Ich weiß nicht. Vielleicht von dir. 432 00:27:31,443 --> 00:27:33,820 Du bist schuld, dass sie gegangen ist. 433 00:27:33,820 --> 00:27:36,907 - Was hätte ich tun sollen? Sie fesseln? - Die Wahrheit sagen. 434 00:27:36,907 --> 00:27:40,619 Du kannst nicht von ihr verlangen, hier einfach so neu anzufangen. 435 00:27:40,619 --> 00:27:43,997 Klar will sie zurück. Sie vermisst ihre Sachen, ihre Freunde. 436 00:27:43,997 --> 00:27:47,417 - Und sie will mit Fred, dem Idiot, reden. - Und Fred ist... 437 00:27:47,417 --> 00:27:49,837 Was geht dich das an? Das ist privat. 438 00:27:49,837 --> 00:27:52,714 Ist komisch, wenn du mal nicht mit mir streitest. 439 00:27:52,714 --> 00:27:54,049 Fred ist ihr bekloppter Mann. 440 00:27:54,049 --> 00:27:55,634 Nenn ihn nicht so. 441 00:27:55,634 --> 00:27:59,847 Er ist schuld, dass wir hier sind. Er wickelt dich immer um den Finger. 442 00:27:59,847 --> 00:28:03,475 Ich kann ihn nicht leiden. Er macht, was er will, hinter deinem Rücken. 443 00:28:03,475 --> 00:28:06,103 Das stimmt nicht. Ich kenne meinen Mann. 444 00:28:06,436 --> 00:28:10,482 Ach ja? Dann verrate mir mal, was der Mistkerl diesmal gemacht hat? 445 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 Gala, was ist los? 446 00:28:20,784 --> 00:28:23,704 Weißt du, was ich heute mit 45 erfahren habe? 447 00:28:25,205 --> 00:28:26,665 Das ist jetzt nicht mehr privat? 448 00:28:26,665 --> 00:28:28,750 Mein Vater ist nicht tot. 449 00:28:28,750 --> 00:28:30,252 Es könnte jeder hier im Dorf sein. 450 00:28:34,089 --> 00:28:34,965 Gut. 451 00:28:34,965 --> 00:28:38,510 Es ist immer schön, euch zu fahren. Sehr unterhaltsam, ja. 452 00:28:45,976 --> 00:28:48,061 - Mama, warte hier. - Keine Ursache. 453 00:28:48,061 --> 00:28:51,273 Ich versteh deine Wut auf mich, aber lässt du mich hier zurück? 454 00:28:51,273 --> 00:28:54,943 - Warte hier mit Amat, ich suche Kate. - Ich hab euch nur hergebracht. 455 00:28:54,943 --> 00:28:57,738 Ich muss arbeiten und sie braucht keine Nanny. 456 00:28:58,155 --> 00:29:00,991 Doch, die braucht sie. Lass sie nicht allein! 457 00:29:05,287 --> 00:29:06,997 Gehen Sie durch. 458 00:29:06,997 --> 00:29:08,123 Hey. Ticket. 459 00:29:08,957 --> 00:29:11,793 Ich muss mit meiner Tochter reden. Das ist ein Notfall. 460 00:29:11,793 --> 00:29:13,670 Ohne Ticket dürfen Sie nicht durch. 461 00:29:22,387 --> 00:29:23,472 Warst du zu spät? 462 00:29:23,472 --> 00:29:25,599 Mama, ich brauch Geld für ein Ticket. 463 00:29:25,599 --> 00:29:28,268 Ich hab alles für Shots ausgegeben. 464 00:29:28,268 --> 00:29:29,728 Nicht dein Ernst. 465 00:29:29,728 --> 00:29:31,605 Nein, ich hab nichts! 466 00:29:31,605 --> 00:29:34,816 Wenn Kate zurückwill, ist das ihre Entscheidung. 467 00:29:35,275 --> 00:29:37,569 Sie ist jung und vermisst ihre Freundin. 468 00:29:38,153 --> 00:29:39,821 Lass sie gehen. 469 00:29:39,821 --> 00:29:41,448 Wir beide können an den Strand gehen. 470 00:29:41,448 --> 00:29:42,699 Nein! 471 00:29:42,699 --> 00:29:46,078 Ich will in den Flughafen, bevor Kate ins Flugzeug steigt! 472 00:29:46,078 --> 00:29:48,747 Der Strand täte dir gut, du bist gestresst. 473 00:29:48,747 --> 00:29:52,209 Klar bin ich gestresst! Wenn sie fliegt, kann ich sie nicht beschützen. 474 00:29:59,341 --> 00:30:01,802 Danke, dass du mir mein Geld leihst. 475 00:30:01,802 --> 00:30:03,178 Siehst du? Er ist ein guter Kerl. 476 00:30:14,439 --> 00:30:19,903 Das Boarding für den Almarch Airwaves ALM Flug 8077 477 00:30:19,903 --> 00:30:21,738 nach Boston hat begonnen. 478 00:30:21,738 --> 00:30:25,117 {\an8}Bitte begeben Sie sich zu Gate B34. 479 00:30:26,743 --> 00:30:31,623 Das Boarding für den Almarch Airwaves ALM Flug 8077 nach Boston hat begonnen. 480 00:30:32,457 --> 00:30:35,961 Alle Passagiere werden zu Gate B34 gebeten. 481 00:30:37,838 --> 00:30:41,091 - Kate, was machst du denn? - Mom, was machst du hier? 482 00:30:41,550 --> 00:30:45,220 Ich? Du wohl eher. Wolltest du ohne ein Wort abreisen? 483 00:30:45,220 --> 00:30:49,183 Ja, du erzählst mir ja auch nichts. Mom, mein Leben ist im Internat. 484 00:30:49,183 --> 00:30:53,854 Wenn du das nicht mehr zahlen kannst, jobbe ich oder besorg mir ein Stipendium. 485 00:30:54,062 --> 00:30:58,483 Ich kann das nicht einfach so aufgeben. Oder Maggie. Ich liebe sie. 486 00:30:58,483 --> 00:31:01,904 - Es geht nicht. Du verstehst das nicht. - Du verstehst das nicht. 487 00:31:01,904 --> 00:31:05,240 Weißt du nicht mehr, wie es ist, jemanden zu lieben? Dad? 488 00:31:05,240 --> 00:31:07,993 - Hast du ihn je geliebt? - Das ist unfair. 489 00:31:07,993 --> 00:31:10,495 Dass du mich angelogen hast, das ist unfair. 490 00:31:10,954 --> 00:31:13,415 Ich flieg zu Maggie, ob es dir passt oder nicht. 491 00:31:13,415 --> 00:31:15,709 Dein Dad hat uns das alles eingebrockt. 492 00:31:16,460 --> 00:31:17,753 Ja, ich hab dir das nicht erzählt... 493 00:31:20,464 --> 00:31:21,465 Mach. 494 00:31:22,841 --> 00:31:27,387 Danke. Kein Geld zu haben, ist unser geringstes Problem. 495 00:31:27,387 --> 00:31:29,806 Dein Dad schuldet ein paar Typen Geld. 496 00:31:31,600 --> 00:31:33,018 Du lügst. 497 00:31:33,352 --> 00:31:36,480 Meinst du etwa, ich möchte gern in dem Scheißdorf leben? 498 00:31:36,480 --> 00:31:40,067 Nein. Ich hab gedacht, dass sie uns dort nicht suchen würden. 499 00:31:41,109 --> 00:31:43,153 Zurückgehen ist zu gefährlich. 500 00:31:44,446 --> 00:31:46,198 Was meinst du mit "gefährlich"? 501 00:31:46,448 --> 00:31:51,495 Dass die Typen, denen dein Dad Geld schuldet, sehr Furcht einflößend sind. 502 00:31:51,495 --> 00:31:56,166 Denen scheinen alle Mittel recht, um an das Geld zu kommen, auch Gewalt. 503 00:31:56,166 --> 00:31:57,417 Aber was ist mit Dad? 504 00:31:58,252 --> 00:32:00,128 Ich hab ihn tausendmal angerufen. 505 00:32:00,128 --> 00:32:02,923 Sein Handy ist aus. 506 00:32:03,382 --> 00:32:06,134 Meinst du, die haben ihm etwas angetan? 507 00:32:06,134 --> 00:32:08,428 Nein. Nein, Schatz. 508 00:32:08,887 --> 00:32:10,931 Dein Dad kann auf sich selbst aufpassen, okay? 509 00:32:11,265 --> 00:32:14,184 Er überlegt sicher gerade, wie er das lösen kann. 510 00:32:16,687 --> 00:32:19,565 Das ist die ganze Wahrheit, okay? 511 00:32:19,565 --> 00:32:24,695 Ich bitte dich, hierzubleiben und mir ein bisschen mehr Zeit zu geben. 512 00:32:25,612 --> 00:32:27,239 Verzeihung, Madam. 513 00:32:27,239 --> 00:32:30,075 Wir sind abflugbereit. Wollen Sie mit oder nicht? 514 00:32:43,172 --> 00:32:46,425 Wusste ich's doch, dass du nicht ohne deine Oma leben kannst! 515 00:32:46,425 --> 00:32:47,342 Fahren wir. 516 00:32:48,635 --> 00:32:49,636 Hilf mir mal. 517 00:32:51,513 --> 00:32:53,098 Ich muss jetzt zurück. 518 00:32:54,224 --> 00:32:55,434 Wohin soll ich euch bringen? 519 00:32:57,853 --> 00:32:59,062 Ich weiß nicht. 520 00:33:00,105 --> 00:33:02,232 Wir haben kein Zuhause, ich hab kein Geld. 521 00:33:03,942 --> 00:33:06,278 Im Gefängnis hatten wir wenigstens ein Bett 522 00:33:12,743 --> 00:33:14,620 Passt auf Golfo auf, bin gleich wieder da. 523 00:33:36,642 --> 00:33:39,311 Ich weiß, ich werde es noch bereuen, aber... 524 00:33:41,647 --> 00:33:43,106 ich hab viel Platz. 525 00:33:44,399 --> 00:33:47,736 - Ihr könnt im Schuppen übernachten. - Jetzt bist du nett? 526 00:33:47,736 --> 00:33:50,447 Ich bin nett. Wir hatten 'nen schlechten Start. 527 00:33:50,447 --> 00:33:51,782 Warum bloß? 528 00:33:51,782 --> 00:33:54,535 Du wohnst in unserem Haus, hast mein Geld gestohlen. 529 00:33:54,535 --> 00:33:57,120 Du warst auch nicht gerade nett, aber ich verzeih dir, 530 00:33:57,788 --> 00:33:59,831 weil ich Verzweiflung kenne. 531 00:34:14,513 --> 00:34:17,139 Die Genossenschaft macht eine schwere Zeit durch 532 00:34:17,139 --> 00:34:20,060 und das ganze Dorf hängt davon ab, deshalb... 533 00:34:21,937 --> 00:34:24,523 hab ich mir dein Geld geliehen. Ja, das war falsch. 534 00:34:25,107 --> 00:34:28,318 Aber wir zahlen es dir vom Erlös des Weins zurück, ja? 535 00:34:28,318 --> 00:34:30,987 Gib mir... Keine Ahnung, gib mir... 536 00:34:32,364 --> 00:34:33,657 ein paar Monate. 537 00:34:34,408 --> 00:34:35,993 Nur ein paar Monate? 538 00:34:38,411 --> 00:34:40,831 Ist das der Wein, den sie in der Bar verkaufen? 539 00:34:40,831 --> 00:34:41,998 Ja. 540 00:34:42,875 --> 00:34:45,585 Mit dem kriegst du mein Geld nie wieder rein. 541 00:34:46,460 --> 00:34:48,922 - Warum? - Weil dein Wein schlecht ist. 542 00:34:48,922 --> 00:34:51,049 Zu viel Alkohol, sehr trocken. 543 00:34:51,049 --> 00:34:53,510 Die Traube ist gut. 544 00:34:53,510 --> 00:34:55,637 Dass er schlecht ist, liegt allein an dir. 545 00:34:56,679 --> 00:35:00,851 Weißt du, was? Ich bereue es schon, nett zu dir zu sein. 546 00:35:00,851 --> 00:35:01,768 Warte, warte. 547 00:35:02,895 --> 00:35:04,563 Ich kann deinen Wein verfeinern. 548 00:35:04,563 --> 00:35:08,275 Ich kann das, ich versteh viel von Wein, Ich hab einen Laden. 549 00:35:08,859 --> 00:35:09,902 Ich hatte einen. 550 00:35:10,319 --> 00:35:12,487 Ich kann dir helfen, mehr zu verkaufen. 551 00:35:13,989 --> 00:35:15,782 Du bist Weinexpertin? Echt? 552 00:35:16,366 --> 00:35:18,619 Es gibt vieles, was du nicht über mich weißt. 553 00:35:20,370 --> 00:35:22,289 Mehr Arbeiter kann ich gut gebrauchen. 554 00:35:28,545 --> 00:35:30,005 Fahren wir jetzt endlich? 555 00:35:39,389 --> 00:35:40,641 Vorsicht, nicht stolpern. 556 00:35:54,238 --> 00:35:56,949 Toll. Wir schlafen im Gruselkabinett. 557 00:35:59,576 --> 00:36:01,620 Ist das hier das beste Zimmer? 558 00:36:02,663 --> 00:36:03,539 Das war meins. 559 00:36:11,797 --> 00:36:13,841 Ich lass euch mal ankommen. 560 00:36:14,466 --> 00:36:15,551 Komm, Golfo. 561 00:36:33,235 --> 00:36:35,237 Julia, wo willst du hin? 562 00:36:38,866 --> 00:36:41,410 - Was machst du? - Es tut mir leid, Mariona. 563 00:36:42,411 --> 00:36:44,121 Wo willst du hin damit? 564 00:36:45,372 --> 00:36:46,206 Nach Amerika. 565 00:36:46,790 --> 00:36:47,833 Amerika? 566 00:36:48,292 --> 00:36:50,586 Ich halt es in La Muga nicht mehr aus. 567 00:36:50,586 --> 00:36:54,590 Du willst einfach so abhauen? Nachts, ohne dich zu verabschieden? 568 00:36:55,048 --> 00:36:57,593 - Was ist los? - Du verstehst das nicht. 569 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 - Ich komm mit. - Was? 570 00:36:59,720 --> 00:37:02,181 - Ich komme mit. - Nein, du bleibst hier. 571 00:37:02,181 --> 00:37:03,473 Lass das. 572 00:37:04,349 --> 00:37:06,393 Ich kann nicht ohne dich leben, Julia! 573 00:37:10,147 --> 00:37:11,148 Mariona! 574 00:37:14,860 --> 00:37:17,738 Ich möchte auch nicht von dir getrennt sein. 575 00:37:21,575 --> 00:37:23,285 Wir machen Folgendes. 576 00:37:25,037 --> 00:37:28,582 Ich fahre vor, und sobald ich eine Bleibe habe, 577 00:37:28,582 --> 00:37:30,751 schreibe ich dir, und dann kommst du nach. 578 00:37:34,505 --> 00:37:35,881 - Julia... - Ich verspreche es dir. 579 00:37:47,351 --> 00:37:49,895 Glaubst du wirklich, Dad kriegt das wieder hin? 580 00:37:50,521 --> 00:37:51,897 Ja, natürlich, Schatz. 581 00:37:52,940 --> 00:37:54,024 Ich bin mir ganz sicher. 582 00:38:06,870 --> 00:38:08,789 BARCELONA 20:45 UHR GELANDET 583 00:38:22,719 --> 00:38:27,057 - Hey, Schatz. - Dad, Kate war nicht im Flieger. 584 00:38:28,308 --> 00:38:31,353 - Ich dreh noch durch. - Okay, beruhige dich. 585 00:38:31,353 --> 00:38:34,064 Nein! Kate hat gesagt, sie steckt in der Klemme. 586 00:38:35,232 --> 00:38:37,901 Okay. Weißt du, wo sie ist? 587 00:38:39,403 --> 00:38:42,155 In so einem Winzerdorf irgendwo in Katalonien. 588 00:38:43,699 --> 00:38:46,785 - Aber ihre Mom ist bei ihr, oder? - Ja, und ihre Oma. 589 00:38:50,038 --> 00:38:53,834 Sie ist doch erst ein paar Tage weg. Dafür gibt es sicher eine Erklärung. 590 00:38:53,834 --> 00:38:56,879 Sie meldet sich sicher bald bei dir. Keine Panik, okay? 591 00:38:59,590 --> 00:39:02,759 - Okay, Dad. - Hör zu, ich bin mitten in einem Meeting. 592 00:39:02,759 --> 00:39:05,512 Ich ruf dich zurück und wir finden eine Lösung. 593 00:39:05,512 --> 00:39:07,264 - Hab dich lieb. - Ciao. 594 00:39:09,975 --> 00:39:13,395 Da Fred spurlos verschwunden ist, bleibt uns nur eine Option. 595 00:39:16,440 --> 00:39:17,774 Findet sie. 596 00:39:29,203 --> 00:39:32,915 - Ich hoffe, ihr habt Hunger. - Ja, ich sterbe vor Hunger. 597 00:39:33,248 --> 00:39:35,375 - Wie das duftet. - Ja, das duftet. 598 00:39:35,375 --> 00:39:36,543 Hier. 599 00:39:37,461 --> 00:39:39,296 - Genug so? - Ja. 600 00:39:42,508 --> 00:39:46,178 - Ich will nicht so viel. - Iss, Schatz, du wächst doch noch. 601 00:39:46,178 --> 00:39:50,098 In meinem Alter ist das anders. Man wird Moppel oder ein dürres Gerippe. 602 00:39:50,807 --> 00:39:52,476 Mehr, mehr. Nur keine Hemmungen. 603 00:39:54,394 --> 00:39:55,729 Danke, mein Lieber. 604 00:40:04,238 --> 00:40:07,282 - Sehr lecker, ganz wunderbar. - Guten Appetit. 605 00:40:17,626 --> 00:40:20,003 - Möchtest du was? - Ja. 606 00:40:21,088 --> 00:40:24,925 Das ist wirklich lecker. Der Kerl kocht wie ein junger Gott. 607 00:40:27,511 --> 00:40:28,554 Komm her. 608 00:40:32,015 --> 00:40:33,267 Schmeckt's? 609 00:41:28,655 --> 00:41:29,865 NACH S. BARNEDAS ROMAN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" 610 00:41:58,685 --> 00:42:01,605 Untertitel: Silke Nagel 611 00:42:01,605 --> 00:42:04,608 Untertitelung: DUBBING BROTHERS