1
00:00:07,257 --> 00:00:08,509
Isst du genug?
2
00:00:08,509 --> 00:00:09,510
EIN JAHR ZUVOR
3
00:00:09,510 --> 00:00:13,138
Hast du neue Freunde?
Du machst nicht nur Party, oder?
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,766
Mom, ich muss los,
ich komm sonst wieder zu spät.
5
00:00:16,225 --> 00:00:19,311
Wieder?
Schatz, das fließt doch ins Zeugnis ein.
6
00:00:20,145 --> 00:00:23,357
Würdest du nicht ständig anrufen,
wär ich pünktlicher.
7
00:00:24,066 --> 00:00:26,109
- Ich vermiss dich eben.
- Ich weiß.
8
00:00:26,109 --> 00:00:28,987
Aber mein Leben ist hier
und deins in New York.
9
00:00:28,987 --> 00:00:32,198
Mach einen Töpferkurs
oder eröffne einen Laden.
10
00:00:32,198 --> 00:00:34,535
Du bist klug, du hättest sicher Erfolg.
11
00:00:34,535 --> 00:00:37,955
Oder mach eine lange Reise mit Dad.
Wo würdest du gern hin?
12
00:00:39,081 --> 00:00:40,332
Zu dir, nächstes Wochenende.
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,168
Mom, du musst dein eigenes Ding machen.
14
00:00:43,168 --> 00:00:47,297
Keine schlechte Idee. Wir könnten
in dein Lieblingsrestaurant gehen.
15
00:00:47,297 --> 00:00:50,050
Ich könnte einen Tag länger bleiben.
Was meinst du?
16
00:00:54,054 --> 00:00:56,181
Kate, warum sagst du nichts? Hallo?
17
00:00:56,181 --> 00:00:59,351
Ich muss Schluss machen.
Ich ruf dich später zurück.
18
00:00:59,351 --> 00:01:00,435
Was? Nein...
19
00:01:07,276 --> 00:01:12,030
Unsere größten Abenteuer
beginnen manchmal völlig unerwartet.
20
00:01:12,781 --> 00:01:14,867
Eine zufällige Begegnung mit Fremden.
21
00:01:15,659 --> 00:01:19,746
Das Gefühl von Hilflosigkeit,
wenn uns geliebte Menschen entgleiten.
22
00:01:21,707 --> 00:01:24,042
Diese Reise war nie unser Wunsch,
23
00:01:24,042 --> 00:01:28,088
doch sie zeigt uns die Wahrheit,
der wir uns unbedingt stellen mussten.
24
00:01:34,887 --> 00:01:39,892
LAND OF WOMEN
25
00:01:40,434 --> 00:01:42,269
Und was machen wir jetzt?
26
00:01:43,687 --> 00:01:46,356
Ich weiß es nicht. Lass mich nachdenken.
27
00:01:46,940 --> 00:01:49,443
Das hat uns hierhergebracht,
vielleicht lässt du's besser.
28
00:01:50,277 --> 00:01:51,153
Warum rufen wir nicht Dad an?
29
00:01:51,486 --> 00:01:55,073
Er meldet sich, wenn er das geklärt hat.
30
00:01:55,073 --> 00:01:56,950
Wir müssen nur warten.
31
00:01:56,950 --> 00:01:58,076
Hier warten?
32
00:01:58,619 --> 00:01:59,912
Ist das dein Ernst?
33
00:02:01,079 --> 00:02:02,247
Also, dann.
34
00:02:02,247 --> 00:02:03,540
Alles in Ordnung.
35
00:02:06,043 --> 00:02:07,211
Ihr könnt gehen.
36
00:02:16,803 --> 00:02:19,765
Das war's. Lassen Sie sich
nichts mehr zuschulden kommen.
37
00:02:19,765 --> 00:02:21,642
Sie sind jetzt polizeilich erfasst.
38
00:02:22,017 --> 00:02:23,185
Ich zittere schon.
39
00:02:25,020 --> 00:02:28,524
Amat hatte Mitleid mit euch
und erstattet keine Anzeige.
40
00:02:28,941 --> 00:02:29,858
Nett von ihm.
41
00:02:31,360 --> 00:02:34,154
Ich will euch jedenfalls nie wiedersehen.
42
00:02:43,664 --> 00:02:45,874
Auf dem Revier, mein ich.
43
00:02:46,250 --> 00:02:50,128
Ich verspreche nichts.
Brav sein war nie meine Stärke.
44
00:02:55,217 --> 00:02:57,010
Es tut mir sehr leid, was passiert ist.
45
00:02:58,762 --> 00:03:00,097
Aber ich sehe mal nur das Positive.
46
00:03:00,973 --> 00:03:03,600
Es war schön, dich wiederzusehen, Julia.
47
00:03:04,768 --> 00:03:08,063
- Und euch kennenzulernen.
- Hat mich auch gefreut.
48
00:03:08,063 --> 00:03:11,775
Aber jetzt müssen wir los.
Wir haben's eilig. Stimmt doch, Schatz?
49
00:03:12,359 --> 00:03:14,778
Also dann, tschüss, Andreu.
50
00:03:15,362 --> 00:03:16,613
Und vielen Dank.
51
00:03:22,119 --> 00:03:25,289
- Warum die Eile?
- Gefällt's dir etwa im Knast?
52
00:03:25,831 --> 00:03:27,875
Ich wollte da schnell weg.
53
00:03:27,875 --> 00:03:30,544
Du wolltest weg von dem Mann,
der dich gut kennt.
54
00:03:31,003 --> 00:03:32,462
Das ist ein Dorf, Schatz.
55
00:03:32,963 --> 00:03:34,631
Hier kennt jeder jeden.
56
00:03:49,188 --> 00:03:52,065
Okay. Und was ist jetzt dein Masterplan?
57
00:03:52,566 --> 00:03:56,195
- Fahren wir nach Hause?
- Nein, wir gehen wohin,
58
00:03:56,195 --> 00:03:58,197
wo ich nicht ständig mit euch streite.
59
00:04:00,365 --> 00:04:01,742
Ich bin für Strand.
60
00:04:03,452 --> 00:04:04,536
Mal schauen.
61
00:04:05,245 --> 00:04:09,541
Um hier wegzukommen,
brauchen wir das Auto und das Geld.
62
00:04:09,791 --> 00:04:12,503
Ich hol das Auto.
Laut Amat gibt's hier 'ne Werkstatt.
63
00:04:12,503 --> 00:04:13,587
- Sicher?
- Ja.
64
00:04:14,087 --> 00:04:14,922
Super.
65
00:04:14,922 --> 00:04:16,214
Dann in einer Stunde in der Bar.
66
00:04:17,423 --> 00:04:21,011
Mama,
wir gehen zum Haus von diesem Idioten.
67
00:04:26,642 --> 00:04:28,101
Gib mir die Tasche.
68
00:04:29,436 --> 00:04:30,604
Oh Gott.
69
00:04:42,824 --> 00:04:44,284
Komm, Mama.
70
00:04:46,870 --> 00:04:48,330
Du wolltest ihn doch nicht mehr sehen.
71
00:04:49,289 --> 00:04:50,958
Natürlich nicht.
72
00:04:50,958 --> 00:04:53,752
- Aber das Geld ist in seinem Haus.
- Vom Drogenhandel.
73
00:04:53,752 --> 00:04:56,338
- Ich bin keine Dealerin.
- Ich bin schon still.
74
00:04:57,965 --> 00:04:59,508
Schau mal.
75
00:04:59,508 --> 00:05:02,010
Der Hahn mit seinem Stall voll Hühnern.
76
00:05:02,010 --> 00:05:04,388
- Alles Frauen.
- Alte Frauen.
77
00:05:04,388 --> 00:05:07,349
- Mir gefällt er nicht.
- Da bist du wohl die Einzige.
78
00:05:07,349 --> 00:05:11,019
- Weil ich nicht alt bin.
- Eher blind, er sieht super aus.
79
00:05:12,020 --> 00:05:13,480
Sehr attraktiv.
80
00:05:14,273 --> 00:05:16,900
Na los. Gerade guckt er nicht.
81
00:05:21,613 --> 00:05:23,031
Vorsicht, Mama.
82
00:05:25,033 --> 00:05:26,493
Ja. Okay.
83
00:05:33,166 --> 00:05:35,002
Was machst du da?
84
00:05:35,002 --> 00:05:36,920
Hier. Hier ist es.
85
00:05:37,504 --> 00:05:39,715
Hier hab ich mich
bei Dorffesten rausgeschlichen.
86
00:05:40,007 --> 00:05:41,758
Los, rein da.
87
00:05:41,758 --> 00:05:44,845
Geh du rein.
Ich warte vor der Haustür auf dich.
88
00:05:44,845 --> 00:05:47,431
Was, wenn dich jemand sieht in dem Aufzug?
89
00:05:47,431 --> 00:05:51,185
- Ich geh da nicht rein.
- Willst du an dein Geld oder nicht?
90
00:05:53,312 --> 00:05:57,566
Hoffentlich sind da keine Spinnen.
Bitte keine Spinnen, bitte keine Spinnen.
91
00:06:00,527 --> 00:06:02,863
Da werden Erinnerungen wach.
Sei vorsichtig.
92
00:06:03,405 --> 00:06:07,618
Na, mal sehen. Ach herrje...
Machen wir mal ein bisschen Licht.
93
00:06:09,036 --> 00:06:12,331
Mit den Jungs aus dem Dorf
hatte ich hier 'ne Menge Spaß.
94
00:06:13,749 --> 00:06:15,083
Sehr romantisch.
95
00:06:15,626 --> 00:06:21,340
- Wo hast du das Geld versteckt?
- Wo war das? Mir fällt's gleich ein...
96
00:06:21,340 --> 00:06:24,551
- Mal überlegen.
- Mama, bitte erinnere dich.
97
00:06:25,427 --> 00:06:29,932
Ich hab dir 'nen Schreck eingejagt, was?
Natürlich weiß ich das noch, komm mit.
98
00:06:29,932 --> 00:06:31,475
Das ist echt nicht witzig.
99
00:06:39,650 --> 00:06:41,818
Mama, da ist kein Geld.
100
00:06:42,361 --> 00:06:46,156
- Was? Das muss da doch sein.
- Schluss jetzt!
101
00:06:48,116 --> 00:06:49,535
Es ist echt weg.
102
00:06:56,291 --> 00:06:57,292
Hallo?
103
00:06:59,169 --> 00:07:00,462
Ich brauch Hilfe.
104
00:07:00,879 --> 00:07:02,297
Wir hatten einen Unfall und...
105
00:07:05,926 --> 00:07:07,970
Bist du nicht zu jung zum Fahren?
106
00:07:09,888 --> 00:07:11,306
Nein, nicht ich.
107
00:07:11,306 --> 00:07:12,599
Sie ist gefahren.
108
00:07:14,518 --> 00:07:15,561
Meine Mutter.
109
00:07:18,188 --> 00:07:20,941
Das war ein Scherz. Wo ist es?
110
00:07:30,284 --> 00:07:32,494
Wusstest du,
dass deine Oma eine Dorflegende ist?
111
00:07:32,786 --> 00:07:34,496
Aber du wirkst schüchterner.
112
00:07:34,496 --> 00:07:37,165
Amis, oder? Von wo?
Du hast 'nen komischen Akzent.
113
00:07:37,165 --> 00:07:40,669
- Ich bin in Mexiko aufgewachsen.
- Mexiko. Wusste ich's doch.
114
00:07:41,920 --> 00:07:43,422
Dann sind wir nach New York gezogen.
115
00:07:44,590 --> 00:07:45,966
Ich geh in Rhode Island zur Schule.
116
00:07:45,966 --> 00:07:49,261
Rhode Island. Du bist ja rumgekommen.
Bist du aufm College?
117
00:07:49,261 --> 00:07:51,305
Noch nicht, auf einem Internat.
118
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
Für Mädchen? Wow, das ist ja cool.
119
00:07:54,433 --> 00:07:59,021
Ist okay. Aber nächstes Jahr
will ich aufs College und Kunst studieren.
120
00:07:59,438 --> 00:08:01,148
Das Mädchen will Künstlerin werden.
121
00:08:01,148 --> 00:08:03,692
Ich bin kein Mädchen. Ich bin 17.
122
00:08:03,692 --> 00:08:05,861
Schon gut, war 'n Witz.
123
00:08:08,488 --> 00:08:09,448
Und du? Studierst du?
124
00:08:10,032 --> 00:08:10,866
Ich hab studiert.
125
00:08:10,866 --> 00:08:14,494
Nicht so richtig viel,
weil ich Erasmus in Berlin gemacht hab.
126
00:08:14,494 --> 00:08:16,663
Du bist nicht die Einzige, die rumkommt.
127
00:08:16,663 --> 00:08:20,751
Aber dann ist meine Mutter gestorben
und ich wollte Papa nicht allein lassen.
128
00:08:21,335 --> 00:08:24,463
Ihm gehört die Werkstatt und so.
Und der Kitsch.
129
00:08:24,796 --> 00:08:27,299
- Echt, Mann.
- Ist das auch von deinem Vater?
130
00:08:27,674 --> 00:08:30,010
Nein, das ist von mir,
aber meinem Vater gefällt es auch.
131
00:08:33,388 --> 00:08:36,015
- Ist dein Vater auch mit?
- Nein.
132
00:08:44,191 --> 00:08:45,275
Alles okay?
133
00:08:47,653 --> 00:08:50,572
- Nicht nervös sein.
- Ihr trefft die Eltern meiner Freundin.
134
00:08:50,864 --> 00:08:52,908
- Klar bin ich nervös.
- Das wird super.
135
00:08:53,408 --> 00:08:55,327
Natürlich wird das super.
136
00:08:57,621 --> 00:08:59,790
- Hi, ich bin Fred.
- Angenehm, Tony.
137
00:08:59,790 --> 00:09:01,208
- Ebenso, Tony.
- Gala.
138
00:09:01,208 --> 00:09:02,292
- Hey.
- Hallo.
139
00:09:02,292 --> 00:09:04,711
- Tony. Angenehm.
- Ja. Hey, Maggie.
140
00:09:05,212 --> 00:09:08,549
Kate, Maggie hat erzählt,
du willst Kunst studieren.
141
00:09:08,966 --> 00:09:11,343
Du willst also auch
brotlose Künstlerin werden, was?
142
00:09:11,969 --> 00:09:15,180
- Schatz, sei doch nicht so unhöflich.
- Okay.
143
00:09:16,807 --> 00:09:17,933
Sie ist talentiert.
144
00:09:18,475 --> 00:09:21,395
Ich finde es toll,
dass sie sich durch Kunst ausdrücken kann.
145
00:09:21,895 --> 00:09:23,689
Ja. Ich bin Immobilienentwickler.
146
00:09:23,689 --> 00:09:25,065
- Ach ja?
- Ja, und Sie?
147
00:09:25,065 --> 00:09:27,317
- Mein Tony ist in der Baubranche.
- Okay.
148
00:09:27,317 --> 00:09:30,696
Ich arbeite gern mit den Händen.
Ich muss keinen Anzug tragen
149
00:09:30,696 --> 00:09:33,282
und kann mir trotzdem
ihr Internat leisten.
150
00:09:33,699 --> 00:09:34,783
- Schatz.
- Was?
151
00:09:34,783 --> 00:09:38,453
Ein Mann sorgt für die Familie.
Unsere Mädchen verdienen das Beste.
152
00:09:38,453 --> 00:09:41,832
Kann ich Sie etwas fragen?
Wie haben Sie auf Kates Neigung reagiert?
153
00:09:43,208 --> 00:09:46,295
- Ihre Neigung?
- Die Tatsache, dass sie lesbisch ist.
154
00:09:46,295 --> 00:09:51,842
Ganz ehrlich, als Maggie uns das
gesagt hat, waren wir schockiert.
155
00:09:51,842 --> 00:09:54,344
Ich meine, Tony ist katholisch,
156
00:09:54,344 --> 00:09:58,348
ein bisschen altmodisch,
daher kam er anfangs nicht gut damit klar.
157
00:09:58,724 --> 00:10:02,853
Ich versuche, offen zu sein,
aber sie sind noch so jung.
158
00:10:02,853 --> 00:10:05,063
Vielleicht ist das ja nur eine Phase.
159
00:10:05,564 --> 00:10:10,027
Ich bin froh, dass sie Kate getroffen hat.
Sie ist so lieb und weiblich.
160
00:10:10,027 --> 00:10:12,821
Zum Glück
hat sie kein Mädchen angeschleppt,
161
00:10:12,821 --> 00:10:15,991
das sich wie ein Lkw-Fahrer kleidet.
Wissen Sie, was ich meine?
162
00:10:18,410 --> 00:10:19,828
- Hey.
- Hey.
163
00:10:19,828 --> 00:10:22,414
Ich bin echt froh,
dass ihr euch mit ihnen versteht.
164
00:10:23,081 --> 00:10:25,626
- Sie sind echt cool.
- Ja, sicher.
165
00:10:27,419 --> 00:10:28,962
Was gibt's an ihnen auszusetzen?
166
00:10:30,506 --> 00:10:35,052
Schatz, glaubst du wirklich,
dass Maggie die Richtige für dich ist?
167
00:10:35,636 --> 00:10:37,137
Wo kommt das denn jetzt her?
168
00:10:37,137 --> 00:10:40,057
Du solltest dich ausprobieren,
169
00:10:40,057 --> 00:10:42,684
bis du die Person findest,
die am besten zu dir passt.
170
00:10:43,352 --> 00:10:45,020
Weil Maggie das nicht ist.
171
00:10:45,020 --> 00:10:48,190
- Nein, das meinte ich nicht...
- Nein, aber das hast du gesagt, Mom.
172
00:10:50,400 --> 00:10:52,236
Kannst du dich nicht für mich freuen?
173
00:10:52,236 --> 00:10:54,154
Oder sind sie dir nicht gut genug?
174
00:10:56,073 --> 00:10:57,074
Wow, Mom.
175
00:10:57,658 --> 00:10:59,493
Ein echt unvergesslicher Tag.
176
00:10:59,910 --> 00:11:01,161
Nein... Schatz!
177
00:11:02,704 --> 00:11:05,832
Hey, meine Kleine.
Das Haus ist echt der Wahnsinn.
178
00:11:07,501 --> 00:11:08,585
Was?
179
00:11:10,087 --> 00:11:11,755
Was ist los?
180
00:11:13,799 --> 00:11:15,884
Mom, sie ist das Problem.
181
00:11:16,969 --> 00:11:19,513
Sie hört mir nicht zu
182
00:11:19,513 --> 00:11:22,724
und ist unfähig,
sich in andere hineinzuversetzen.
183
00:11:26,770 --> 00:11:28,772
He, erinnerst du dich...
184
00:11:30,858 --> 00:11:33,318
wie du ihr
von deiner Transition erzählt hast?
185
00:11:33,318 --> 00:11:36,113
- Ja, natürlich erinnere ich mich daran.
- Okay.
186
00:11:36,572 --> 00:11:39,658
Als du uns das damals erzählt hast,
da war ich...
187
00:11:40,784 --> 00:11:42,953
da war ich völlig überfordert.
188
00:11:43,704 --> 00:11:45,122
Verstehst du?
189
00:11:45,998 --> 00:11:51,128
Dann hat mir deine Mom
unmissverständlich zu verstehen gegeben,
190
00:11:51,962 --> 00:11:55,299
dass es mein Problem wäre,
wenn ich dagegen Einwände hätte.
191
00:11:56,216 --> 00:11:57,259
Nicht deins.
192
00:11:58,093 --> 00:11:59,052
Und hattest du?
193
00:12:02,347 --> 00:12:03,932
Um ehrlich zu sein, ja.
194
00:12:05,517 --> 00:12:07,227
Ja, ich hatte Angst.
195
00:12:09,188 --> 00:12:13,150
Ja, ich wollte nicht, dass du leidest.
196
00:12:14,484 --> 00:12:19,489
Ja, und ich habe nicht verstanden,
was in dir vorgeht.
197
00:12:21,992 --> 00:12:23,452
Ich war besorgt.
198
00:12:25,746 --> 00:12:28,957
Ich hatte Angst,
dich nicht beschützen zu können.
199
00:12:30,083 --> 00:12:33,795
Das ist das Einzige,
was deine Mom und ich immer wollten.
200
00:12:35,797 --> 00:12:37,132
Dich beschützen.
201
00:12:44,848 --> 00:12:47,434
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.
202
00:12:48,185 --> 00:12:49,853
Komm her, na los.
203
00:12:53,065 --> 00:12:54,900
- Ich liebe dich, Dad.
- Ja.
204
00:13:00,489 --> 00:13:03,867
Kann ich einen Anruf
mit deinem Handy machen? Meins geht nicht.
205
00:13:03,867 --> 00:13:04,868
Klar.
206
00:13:04,868 --> 00:13:06,745
Aber der Empfang ist hier schlecht.
207
00:13:14,878 --> 00:13:16,004
- Hallo?
- Maggie!
208
00:13:16,004 --> 00:13:18,882
Kate, ich hab mir schon Sorgen gemacht.
Geht's dir gut?
209
00:13:18,882 --> 00:13:21,093
- Nein.
- Was ist passiert?
210
00:13:21,093 --> 00:13:24,096
Meine Mom dreht durch, ich muss hier weg.
211
00:13:24,096 --> 00:13:29,059
Ich bitte Dad, dir ein Ticket zu kaufen.
Fahr zum Flughafen, alles wird gut.
212
00:13:29,476 --> 00:13:31,478
He! Es ist alles bereit!
213
00:13:31,895 --> 00:13:33,564
Ich ruf dich später noch mal an, okay?
214
00:13:36,066 --> 00:13:39,653
Kannst du mir noch einen Gefallen tun?
Bringst du mich zum Flughafen?
215
00:13:48,412 --> 00:13:49,997
Hey! Hey!
216
00:13:51,498 --> 00:13:52,624
Oh Gott.
217
00:13:53,584 --> 00:13:54,418
Hey!
218
00:13:55,544 --> 00:13:57,796
Hey, stopp! Hey!
219
00:13:58,338 --> 00:14:00,174
Da ist ja meine amerikanische Freundin!
220
00:14:00,883 --> 00:14:03,594
Du siehst blass aus. Schlecht geschlafen?
221
00:14:03,594 --> 00:14:06,013
- Wo ist mein Geld?
- Welches Geld?
222
00:14:06,305 --> 00:14:08,390
Das in der Küche war. Es ist weg!
223
00:14:08,390 --> 00:14:11,685
In meiner Küche?
Bist du schon wieder bei mir eingebrochen?
224
00:14:11,685 --> 00:14:13,604
Hör zu. Hör zu! Warte!
225
00:14:16,190 --> 00:14:18,358
Lenk nicht ab, du bist ein Dieb.
226
00:14:18,358 --> 00:14:21,987
Schon wieder diese Amerikanerin!
Kaum ist sie hier, beschuldigt sie Leute.
227
00:14:24,031 --> 00:14:26,783
Dieser schamlose Mensch
hat mein Geld gestohlen!
228
00:14:26,783 --> 00:14:30,037
Eigentlich kann man das
nicht stehlen nennen.
229
00:14:30,746 --> 00:14:32,039
Du hast uns das geschuldet.
230
00:14:32,581 --> 00:14:34,499
Deinetwegen haben wir Trauben verloren.
231
00:14:34,499 --> 00:14:37,294
Also geh dahin zurück,
wo du hergekommen bist.
232
00:14:37,294 --> 00:14:39,463
Mit dem Geld sind wir quitt.
233
00:14:39,463 --> 00:14:40,297
Okay... Nein, nein, nein.
234
00:14:40,297 --> 00:14:42,424
Was? Das ist mein Geld!
235
00:14:42,424 --> 00:14:45,219
- Na klar.
- Moment mal. Ist der Anhänger neu?
236
00:14:45,219 --> 00:14:49,973
Ja, schön, oder? Eine Geisterfahrerin
ohne Versicherung hat meinen zerstört.
237
00:14:50,307 --> 00:14:52,726
Sie hätte mir einen neuen kaufen können.
238
00:14:52,726 --> 00:14:56,230
Wie viel hat der gekostet?
In meiner Tasche waren 50.000 Dollar.
239
00:14:56,230 --> 00:14:59,858
Wir hatten noch mehr Ausgaben
für den Weinkeller, ein neues Schloss.
240
00:14:59,858 --> 00:15:02,152
Letztens ist Gesocks eingebrochen.
241
00:15:02,611 --> 00:15:03,946
"Gesocks"? Was heißt das?
242
00:15:03,946 --> 00:15:05,697
Er sagt, du bist ein schlechter Mensch!
243
00:15:06,865 --> 00:15:07,699
Danke.
244
00:15:07,699 --> 00:15:10,118
Ich? Gesocks? Du! Du bist Gesocks!
245
00:15:10,118 --> 00:15:12,955
Du hältst dich wohl
für George Clooney mit deinem Bart,
246
00:15:12,955 --> 00:15:17,000
deinem verschmitzten Lächeln,
umringt von deinen Hühnern!
247
00:15:18,585 --> 00:15:20,087
Ja, ihr gackert.
248
00:15:20,629 --> 00:15:23,465
- Gib mir mein Geld, du Arsch!
- Jetzt ist es meins.
249
00:15:24,299 --> 00:15:26,844
Du kannst Englisch.
Warum hast du das nicht gesagt?
250
00:15:28,095 --> 00:15:29,805
Weil ich keinen Bock hatte.
251
00:15:29,805 --> 00:15:31,807
Und ich bin übrigens kein Arsch.
252
00:15:32,182 --> 00:15:34,977
Ach, die hat uns gerade noch gefehlt.
253
00:15:35,185 --> 00:15:37,563
Hier trifft sich ja
die Crème de la Crème des Dorfes.
254
00:15:38,313 --> 00:15:40,649
- Wie geht's dir, Julia?
- Fantastisch. Siehst du das nicht?
255
00:15:41,316 --> 00:15:45,195
- Im Gegensatz zu anderen.
- Ach, komm. Du bist so alt wie Ramona.
256
00:15:45,779 --> 00:15:48,073
Du bist ein Dieb!
Gib mir mein Geld zurück.
257
00:15:48,073 --> 00:15:50,534
Sollen wir wieder die Polizei rufen?
258
00:15:51,702 --> 00:15:56,123
Willst du uns erklären, wo du die 50.000
in 100-Dollar-Scheinen her hast?
259
00:16:01,587 --> 00:16:04,006
Okay, machen wir weiter,
es gibt viel zu tun.
260
00:16:05,174 --> 00:16:06,800
Du bist ein Dieb!
261
00:16:17,561 --> 00:16:20,689
- Wo ist die Toilette bitte?
- Da drüben.
262
00:16:20,689 --> 00:16:21,773
Danke.
263
00:16:30,282 --> 00:16:32,618
- Hallo, Montse.
- Hallo.
264
00:16:34,703 --> 00:16:37,247
- Möchten Sie einen Wein?
- Ja, gerne.
265
00:16:47,007 --> 00:16:48,425
Geh schon ran.
266
00:16:51,887 --> 00:16:53,764
Deiner Tochter zuliebe.
267
00:17:00,521 --> 00:17:02,564
Gib meiner Tochter ein Glas.
268
00:17:02,564 --> 00:17:05,567
Sie versteht was von Wein.
Sie hat einen Laden.
269
00:17:05,567 --> 00:17:08,694
- Nein, danke.
- Der ist von unserer Genossenschaft.
270
00:17:08,694 --> 00:17:09,988
Danke.
271
00:17:20,040 --> 00:17:20,915
Schmeckt er dir nicht?
272
00:17:22,334 --> 00:17:23,710
Nein... Doch!
273
00:17:25,628 --> 00:17:27,464
Ja, er ist sehr stark.
274
00:17:27,839 --> 00:17:31,301
- Und sehr interessant.
- Ja, dafür ist er bekannt.
275
00:17:32,094 --> 00:17:35,305
- Und die Leute zahlen dafür?
- Wir hatten schon bessere Zeiten.
276
00:17:35,305 --> 00:17:37,766
Aber wir kommen über die Runden.
277
00:17:41,019 --> 00:17:46,149
Einen Toast auf Julia und Gala,
meine neuen Kundinnen.
278
00:17:46,149 --> 00:17:51,363
Eure erste Nacht in La Muga wart ihr
im Knast, das nenn ich mal einen Auftritt.
279
00:17:51,363 --> 00:17:55,033
Daran ist nur dieser Winzer schuld.
Ich kann ihn nicht leiden.
280
00:17:55,033 --> 00:17:57,786
- Amat?
- Ich mag ihn. Er gefällt mir.
281
00:17:58,120 --> 00:18:00,330
Das geht nicht.
Er hat uns alles gestohlen.
282
00:18:00,330 --> 00:18:02,833
Als er hergezogen ist,
mochte ich ihn auch nicht.
283
00:18:02,833 --> 00:18:06,378
Aber dann hat er der Genossenschaft
geholfen und sich bemüht,
284
00:18:06,378 --> 00:18:09,214
das Vertrauen
der Nachbarinnen zu gewinnen.
285
00:18:09,214 --> 00:18:12,176
Wenn man ihn kennt,
ist er sehr lustig und ein toller Koch.
286
00:18:12,176 --> 00:18:15,721
- Oh ja. Seine Linsen waren sehr lecker.
- Ach, Mama.
287
00:18:15,721 --> 00:18:18,098
Ihm fehlte Mamas Erlaubnis für den Kauf.
288
00:18:18,473 --> 00:18:20,309
Das ist nicht wahr.
289
00:18:20,309 --> 00:18:24,688
Mariona hatte ihm gesagt, sie sei
die alleinige Besitzerin, Julia sei tot.
290
00:18:26,064 --> 00:18:28,483
- Was hat sie gesagt?
- Ich bin sprachlos.
291
00:18:29,067 --> 00:18:30,694
Heißt es zumindest.
292
00:18:33,447 --> 00:18:34,656
Mariona!
293
00:18:37,701 --> 00:18:41,205
- Mariona, mach die Tür auf!
- Sie hat allen gesagt, ich sei tot.
294
00:18:42,122 --> 00:18:45,042
- Natürlich will sie mich nicht sehen.
- Mariona!
295
00:18:48,670 --> 00:18:50,214
Was macht ihr denn hier?
296
00:18:51,298 --> 00:18:53,050
Das wollte ich Sie auch gerade fragen.
297
00:18:53,383 --> 00:18:55,719
- Gehört das Haus nicht...
- Das ist mein Haus.
298
00:18:57,679 --> 00:18:59,515
Nein, Marionas Haus.
299
00:19:00,766 --> 00:19:01,975
Sind Sie mein Onkel?
300
00:19:03,977 --> 00:19:06,980
- Guck nicht so, ich hatte keine Ahnung.
- Und Sie verhaften uns?
301
00:19:07,272 --> 00:19:08,232
Wir sind Familie!
302
00:19:08,232 --> 00:19:10,901
Gesetz ist Gesetz.
Ich hoffe, ihr seid mir nicht böse.
303
00:19:10,901 --> 00:19:13,028
- Ich würde euch...
- Ist Mariona da?
304
00:19:13,028 --> 00:19:14,488
Ja, aber das ist keine gute Idee...
305
00:19:17,407 --> 00:19:19,493
Man merkt, dass sie deine Tochter ist.
306
00:19:23,372 --> 00:19:24,373
Mama.
307
00:19:27,334 --> 00:19:29,378
Mariona, du hast Besuch.
308
00:19:30,295 --> 00:19:33,090
Ich hab dir schon tausendmal gesagt,
lass die Tür zu.
309
00:19:33,924 --> 00:19:35,509
Da kommt Ungeziefer rein.
310
00:19:35,843 --> 00:19:37,261
Wir hätten nicht kommen sollen.
311
00:19:37,261 --> 00:19:43,100
Gut, ich muss zurück aufs Revier.
Wegen des Botifarra-Turniers.
312
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
Hallo!
313
00:19:46,353 --> 00:19:48,814
Ich konnte mich noch gar nicht vorstellen.
314
00:19:49,690 --> 00:19:51,775
Ich bin Gala, deine Nichte. Freut mich.
315
00:19:52,150 --> 00:19:53,735
Hallo, Mariona. Wie geht's dir?
316
00:19:54,862 --> 00:19:57,364
Bis gerade eben gut. Was wollt ihr?
317
00:19:57,364 --> 00:19:59,491
Eine Umarmung wäre nett.
318
00:19:59,491 --> 00:20:02,077
Du bist sicher nicht nur
wegen einer Umarmung hier.
319
00:20:02,911 --> 00:20:04,204
Sag es ihr.
320
00:20:04,913 --> 00:20:06,665
- Das mit dem Haus.
- Sag du's ihr.
321
00:20:07,124 --> 00:20:08,208
Sie ist deine Schwester.
322
00:20:08,208 --> 00:20:11,044
Das war deine Idee, du machst das.
323
00:20:11,044 --> 00:20:13,589
Okay.
Das Haus zu verkaufen, war illegal.
324
00:20:14,882 --> 00:20:15,799
Wusste ich's doch.
325
00:20:16,258 --> 00:20:18,677
Du hast behauptet, meine Mutter sei tot.
326
00:20:22,306 --> 00:20:27,477
Wenn eine Person mehr als fünf Jahre
als vermisst gemeldet ist,
327
00:20:28,061 --> 00:20:31,273
kann man sie laut Gesetz
für tot erklären lassen.
328
00:20:31,273 --> 00:20:34,735
Ich habe 40 Jahre
nichts von deiner Mutter gehört.
329
00:20:35,110 --> 00:20:37,196
Kein Anruf, kein Brief.
330
00:20:37,821 --> 00:20:39,823
- 40? Mama...
- Schatz...
331
00:20:39,823 --> 00:20:42,159
Du hast gesagt, ihr telefoniert ab und zu.
332
00:20:42,159 --> 00:20:44,661
Sorry, ich hab kein Zeitgefühl mehr.
333
00:20:45,037 --> 00:20:46,663
Du hast sie nie angerufen, unfassbar!
334
00:20:47,164 --> 00:20:48,123
Momentchen mal.
335
00:20:48,123 --> 00:20:50,792
- Willst du mit mir streiten oder mit ihr?
- Okay, gut.
336
00:20:51,835 --> 00:20:54,630
Ich versteh deine Wut,
aber du hattest kein Recht...
337
00:20:55,214 --> 00:20:57,382
Könntest du deine Bienen einfangen?
338
00:21:00,010 --> 00:21:03,305
Sie sind wie Menschen.
Sie stechen nur, wenn man sie stört.
339
00:21:03,889 --> 00:21:06,517
Sonst noch was oder wollt ihr gehen?
340
00:21:07,100 --> 00:21:08,810
Du setzt deine Schwester auf die Straße?
341
00:21:09,770 --> 00:21:11,605
Die ist nicht mehr meine Schwester.
342
00:21:11,605 --> 00:21:14,900
Okay. Ich glaub, du hast keine Ahnung,
was wirklich passiert ist.
343
00:21:14,900 --> 00:21:16,902
Sie ist weit weggegangen, war schwanger.
344
00:21:17,569 --> 00:21:18,654
Schwanger?
345
00:21:18,654 --> 00:21:20,405
Es ging ihr sehr schlecht.
346
00:21:20,948 --> 00:21:24,159
Mein Papa war gestorben
und sie war sehr jung...
347
00:21:24,159 --> 00:21:26,078
Moment, Moment.
348
00:21:27,704 --> 00:21:29,081
Das hast du ihr erzählt?
349
00:21:29,873 --> 00:21:31,542
Dass du Witwe bist?
350
00:21:35,170 --> 00:21:38,340
Und ich soll eine Lügnerin sein.
Haut schon ab.
351
00:21:47,975 --> 00:21:50,394
Ich wusste,
wir hätten nicht kommen sollen.
352
00:21:50,394 --> 00:21:55,107
- Warum sagt sie, dass du gelogen hast?
- Sie redet Unsinn, wenn sie wütend ist.
353
00:21:55,107 --> 00:21:57,609
Dein Vater
ist vor deiner Geburt gestorben.
354
00:21:57,609 --> 00:21:59,319
Das hast du mir erzählt, richtig.
355
00:21:59,736 --> 00:22:01,405
Dein Vater ist tot, mausetot.
356
00:22:03,282 --> 00:22:04,283
Beweis es.
357
00:22:21,425 --> 00:22:25,262
Als ich erkannte, dass er ertrank,
war es zu spät. Ich schaffte es ans Ufer.
358
00:22:25,762 --> 00:22:27,973
Er konnte nicht schwimmen, der Arme.
359
00:22:28,390 --> 00:22:30,142
Sie kämpften um sein Leben.
360
00:22:30,142 --> 00:22:33,312
Aber dein Vater
war bereits von uns gegangen.
361
00:22:35,397 --> 00:22:37,983
Ich dachte,
es wäre ein Herzinfarkt gewesen.
362
00:22:40,569 --> 00:22:44,072
Vor Angst hat er einen Infarkt bekommen,
deshalb ist er ertrunken.
363
00:22:44,072 --> 00:22:48,285
Du weißt nicht, wie es ist,
den, den du liebst, sterben zu sehen.
364
00:22:49,119 --> 00:22:52,372
Leider hat er nicht mehr erfahren,
dass ich schwanger war.
365
00:22:55,959 --> 00:22:57,461
Er war ein guter Mensch.
366
00:22:57,878 --> 00:23:00,631
Du bist so wie er,
sein Ebenbild.
367
00:23:11,892 --> 00:23:14,895
Mama, er ist 1912 gestorben.
368
00:23:15,979 --> 00:23:18,190
Willst du's ausrechnen oder soll ich?
369
00:23:19,858 --> 00:23:21,818
Sag mir die Wahrheit. Was ist los?
370
00:23:23,278 --> 00:23:24,696
Julia,
371
00:23:25,405 --> 00:23:26,573
du bist schwanger.
372
00:23:32,412 --> 00:23:33,830
Wie ist das möglich?
373
00:23:35,123 --> 00:23:37,584
Ich glaube,
das muss ich dir nicht erklären.
374
00:23:43,632 --> 00:23:47,553
Das ist ein kleines Dorf.
In ein paar Wochen wird man es dir ansehen
375
00:23:47,553 --> 00:23:50,138
und alle werden sich das Maul zerreißen.
376
00:23:50,138 --> 00:23:52,975
- Das tun sie eh schon.
- Weißt du, wer der Vater ist?
377
00:23:55,269 --> 00:23:56,645
Rede mit ihm.
378
00:23:57,145 --> 00:23:59,314
- Oder soll ich mit deiner Mutter reden?
- Nein.
379
00:23:59,314 --> 00:24:01,441
Sie wirft mich raus
oder gibt das Baby den Nonnen, Oriol.
380
00:24:02,317 --> 00:24:04,486
Was willst du dann machen?
381
00:24:10,742 --> 00:24:12,536
Mama, sag mir die Wahrheit.
382
00:24:16,081 --> 00:24:17,916
Julia Xatart, wer ist mein Vater?
383
00:24:18,750 --> 00:24:22,296
Das weiß ich nicht! Ich weiß es nicht.
Mein Gedächtnis spinnt.
384
00:24:23,380 --> 00:24:26,633
Außerdem hab ich
zu der Zeit nichts anbrennen lassen.
385
00:24:27,718 --> 00:24:29,344
Ich hatte mehrere Verehrer.
386
00:24:32,055 --> 00:24:33,515
Deshalb bist du weggegangen.
387
00:24:34,600 --> 00:24:38,228
Ich wollte dich behalten.
Sie hätten dich den Nonnen gegeben.
388
00:24:38,228 --> 00:24:42,149
Das waren andere Zeiten.
Meine Mutter hätte mich rausgeworfen.
389
00:24:45,277 --> 00:24:47,279
Und ich wollte Mariona schützen.
390
00:24:47,613 --> 00:24:50,324
Mariona war im Dorf besser aufgehoben.
391
00:24:50,782 --> 00:24:54,578
Hier hat es ihr an nichts gefehlt.
Was hätte ich ihr bieten können?
392
00:24:54,578 --> 00:24:59,249
In einem Trailer-Park wohnen
und für ein paar Dollar am Tag schuften?
393
00:24:59,249 --> 00:25:01,168
Das haben wir gemacht?
394
00:25:01,668 --> 00:25:02,669
Ja.
395
00:25:04,213 --> 00:25:05,839
Du hast sie nie angerufen?
396
00:25:05,839 --> 00:25:08,926
Ich hab's versucht,
aber es fiel mir mit jedem Mal schwerer.
397
00:25:09,468 --> 00:25:12,221
- Was hätte ich ihr sagen sollen?
- Die Wahrheit.
398
00:25:13,388 --> 00:25:16,183
Gala. Gala, Schatz, bitte verzeih mir.
399
00:25:16,183 --> 00:25:20,062
Gala. Gala, warte, ich werde ohnmächtig.
400
00:25:20,062 --> 00:25:22,940
Ich bin ohne Vater aufgewachsen.
Weißt du, wie sehr das wehtut?
401
00:25:23,524 --> 00:25:27,277
Meinst du, das war leicht für mich?
Meinst du, ich hab dich gern angelogen?
402
00:25:27,277 --> 00:25:29,530
Ich weiß es nicht. Scheint so.
403
00:25:34,201 --> 00:25:36,578
He, ist das nicht unser Auto?
404
00:25:39,331 --> 00:25:40,332
Hey.
405
00:25:48,215 --> 00:25:49,633
Halt!
406
00:25:49,633 --> 00:25:50,634
Hey!
407
00:25:56,974 --> 00:25:57,975
Hallo!
408
00:26:11,238 --> 00:26:14,449
- Das ist unser Auto.
- Hängen Sie sehr daran?
409
00:26:14,449 --> 00:26:17,202
Ich weiß nicht,
ob ich das noch reparieren kann.
410
00:26:17,202 --> 00:26:18,120
Na toll.
411
00:26:21,415 --> 00:26:24,251
Komm, Mama.
Kate wartet in der Bar auf uns.
412
00:26:24,251 --> 00:26:28,088
Kate ist schon weg, ich hab sie
zum Flughafen von Barcelona gebracht.
413
00:26:28,088 --> 00:26:29,214
Was?
414
00:26:29,214 --> 00:26:30,757
Verdammte Scheiße!
415
00:26:30,757 --> 00:26:32,259
Sie fliegt zurück.
416
00:26:33,552 --> 00:26:34,428
Oh Gott.
417
00:26:34,428 --> 00:26:36,555
Kannst du uns zum Flughafen bringen?
418
00:26:36,555 --> 00:26:40,392
Ihre Familienprobleme tun mir sehr leid,
aber das ist kein Taxi.
419
00:26:40,392 --> 00:26:44,688
- Bitte, das ist ein Notfall.
- Ich hab jetzt echt keine Zeit mehr.
420
00:26:44,688 --> 00:26:47,441
Hey!
Du kannst sie zum Flughafen bringen, oder?
421
00:26:52,613 --> 00:26:57,159
Nein. Nein, auf keinen Fall.
Nur über meine Leiche.
422
00:26:59,536 --> 00:27:01,788
Mit dem fahr ich nirgendwohin.
423
00:27:08,587 --> 00:27:10,631
Ich hoffe, sie ist noch nicht weg.
424
00:27:11,590 --> 00:27:13,842
Kennst du nur Traktor-Modus?
425
00:27:13,842 --> 00:27:15,302
Geht das nicht schneller?
426
00:27:15,302 --> 00:27:18,430
Hör einfach nicht auf sie.
Danke, dass du uns fährst.
427
00:27:18,430 --> 00:27:21,475
So weiß ich wenigstens,
dass sie weit weg von meinem Haus ist.
428
00:27:21,475 --> 00:27:23,685
Verzeihung, hab ich das laut gesagt?
429
00:27:24,478 --> 00:27:26,647
Dass sie abhaut, ohne was zu sagen...
430
00:27:26,647 --> 00:27:27,940
Von wem sie das wohl hat.
431
00:27:28,815 --> 00:27:31,151
Ich weiß nicht. Vielleicht von dir.
432
00:27:31,443 --> 00:27:33,820
Du bist schuld, dass sie gegangen ist.
433
00:27:33,820 --> 00:27:36,907
- Was hätte ich tun sollen? Sie fesseln?
- Die Wahrheit sagen.
434
00:27:36,907 --> 00:27:40,619
Du kannst nicht von ihr verlangen,
hier einfach so neu anzufangen.
435
00:27:40,619 --> 00:27:43,997
Klar will sie zurück.
Sie vermisst ihre Sachen, ihre Freunde.
436
00:27:43,997 --> 00:27:47,417
- Und sie will mit Fred, dem Idiot, reden.
- Und Fred ist...
437
00:27:47,417 --> 00:27:49,837
Was geht dich das an? Das ist privat.
438
00:27:49,837 --> 00:27:52,714
Ist komisch,
wenn du mal nicht mit mir streitest.
439
00:27:52,714 --> 00:27:54,049
Fred ist ihr bekloppter Mann.
440
00:27:54,049 --> 00:27:55,634
Nenn ihn nicht so.
441
00:27:55,634 --> 00:27:59,847
Er ist schuld, dass wir hier sind.
Er wickelt dich immer um den Finger.
442
00:27:59,847 --> 00:28:03,475
Ich kann ihn nicht leiden. Er macht,
was er will, hinter deinem Rücken.
443
00:28:03,475 --> 00:28:06,103
Das stimmt nicht. Ich kenne meinen Mann.
444
00:28:06,436 --> 00:28:10,482
Ach ja? Dann verrate mir mal,
was der Mistkerl diesmal gemacht hat?
445
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
Gala, was ist los?
446
00:28:20,784 --> 00:28:23,704
Weißt du,
was ich heute mit 45 erfahren habe?
447
00:28:25,205 --> 00:28:26,665
Das ist jetzt nicht mehr privat?
448
00:28:26,665 --> 00:28:28,750
Mein Vater ist nicht tot.
449
00:28:28,750 --> 00:28:30,252
Es könnte jeder hier im Dorf sein.
450
00:28:34,089 --> 00:28:34,965
Gut.
451
00:28:34,965 --> 00:28:38,510
Es ist immer schön, euch zu fahren.
Sehr unterhaltsam, ja.
452
00:28:45,976 --> 00:28:48,061
- Mama, warte hier.
- Keine Ursache.
453
00:28:48,061 --> 00:28:51,273
Ich versteh deine Wut auf mich,
aber lässt du mich hier zurück?
454
00:28:51,273 --> 00:28:54,943
- Warte hier mit Amat, ich suche Kate.
- Ich hab euch nur hergebracht.
455
00:28:54,943 --> 00:28:57,738
Ich muss arbeiten
und sie braucht keine Nanny.
456
00:28:58,155 --> 00:29:00,991
Doch, die braucht sie.
Lass sie nicht allein!
457
00:29:05,287 --> 00:29:06,997
Gehen Sie durch.
458
00:29:06,997 --> 00:29:08,123
Hey. Ticket.
459
00:29:08,957 --> 00:29:11,793
Ich muss mit meiner Tochter reden.
Das ist ein Notfall.
460
00:29:11,793 --> 00:29:13,670
Ohne Ticket dürfen Sie nicht durch.
461
00:29:22,387 --> 00:29:23,472
Warst du zu spät?
462
00:29:23,472 --> 00:29:25,599
Mama, ich brauch Geld für ein Ticket.
463
00:29:25,599 --> 00:29:28,268
Ich hab alles für Shots ausgegeben.
464
00:29:28,268 --> 00:29:29,728
Nicht dein Ernst.
465
00:29:29,728 --> 00:29:31,605
Nein, ich hab nichts!
466
00:29:31,605 --> 00:29:34,816
Wenn Kate zurückwill,
ist das ihre Entscheidung.
467
00:29:35,275 --> 00:29:37,569
Sie ist jung und vermisst ihre Freundin.
468
00:29:38,153 --> 00:29:39,821
Lass sie gehen.
469
00:29:39,821 --> 00:29:41,448
Wir beide können an den Strand gehen.
470
00:29:41,448 --> 00:29:42,699
Nein!
471
00:29:42,699 --> 00:29:46,078
Ich will in den Flughafen,
bevor Kate ins Flugzeug steigt!
472
00:29:46,078 --> 00:29:48,747
Der Strand täte dir gut,
du bist gestresst.
473
00:29:48,747 --> 00:29:52,209
Klar bin ich gestresst! Wenn sie fliegt,
kann ich sie nicht beschützen.
474
00:29:59,341 --> 00:30:01,802
Danke, dass du mir mein Geld leihst.
475
00:30:01,802 --> 00:30:03,178
Siehst du? Er ist ein guter Kerl.
476
00:30:14,439 --> 00:30:19,903
Das Boarding
für den Almarch Airwaves ALM Flug 8077
477
00:30:19,903 --> 00:30:21,738
nach Boston hat begonnen.
478
00:30:21,738 --> 00:30:25,117
{\an8}Bitte begeben Sie sich zu Gate B34.
479
00:30:26,743 --> 00:30:31,623
Das Boarding für den Almarch Airwaves ALM
Flug 8077 nach Boston hat begonnen.
480
00:30:32,457 --> 00:30:35,961
Alle Passagiere
werden zu Gate B34 gebeten.
481
00:30:37,838 --> 00:30:41,091
- Kate, was machst du denn?
- Mom, was machst du hier?
482
00:30:41,550 --> 00:30:45,220
Ich? Du wohl eher.
Wolltest du ohne ein Wort abreisen?
483
00:30:45,220 --> 00:30:49,183
Ja, du erzählst mir ja auch nichts.
Mom, mein Leben ist im Internat.
484
00:30:49,183 --> 00:30:53,854
Wenn du das nicht mehr zahlen kannst,
jobbe ich oder besorg mir ein Stipendium.
485
00:30:54,062 --> 00:30:58,483
Ich kann das nicht einfach so aufgeben.
Oder Maggie. Ich liebe sie.
486
00:30:58,483 --> 00:31:01,904
- Es geht nicht. Du verstehst das nicht.
- Du verstehst das nicht.
487
00:31:01,904 --> 00:31:05,240
Weißt du nicht mehr,
wie es ist, jemanden zu lieben? Dad?
488
00:31:05,240 --> 00:31:07,993
- Hast du ihn je geliebt?
- Das ist unfair.
489
00:31:07,993 --> 00:31:10,495
Dass du mich angelogen hast,
das ist unfair.
490
00:31:10,954 --> 00:31:13,415
Ich flieg zu Maggie,
ob es dir passt oder nicht.
491
00:31:13,415 --> 00:31:15,709
Dein Dad hat uns das alles eingebrockt.
492
00:31:16,460 --> 00:31:17,753
Ja, ich hab dir das nicht erzählt...
493
00:31:20,464 --> 00:31:21,465
Mach.
494
00:31:22,841 --> 00:31:27,387
Danke. Kein Geld zu haben,
ist unser geringstes Problem.
495
00:31:27,387 --> 00:31:29,806
Dein Dad schuldet ein paar Typen Geld.
496
00:31:31,600 --> 00:31:33,018
Du lügst.
497
00:31:33,352 --> 00:31:36,480
Meinst du etwa,
ich möchte gern in dem Scheißdorf leben?
498
00:31:36,480 --> 00:31:40,067
Nein. Ich hab gedacht,
dass sie uns dort nicht suchen würden.
499
00:31:41,109 --> 00:31:43,153
Zurückgehen ist zu gefährlich.
500
00:31:44,446 --> 00:31:46,198
Was meinst du mit "gefährlich"?
501
00:31:46,448 --> 00:31:51,495
Dass die Typen, denen dein Dad Geld
schuldet, sehr Furcht einflößend sind.
502
00:31:51,495 --> 00:31:56,166
Denen scheinen alle Mittel recht,
um an das Geld zu kommen, auch Gewalt.
503
00:31:56,166 --> 00:31:57,417
Aber was ist mit Dad?
504
00:31:58,252 --> 00:32:00,128
Ich hab ihn tausendmal angerufen.
505
00:32:00,128 --> 00:32:02,923
Sein Handy ist aus.
506
00:32:03,382 --> 00:32:06,134
Meinst du, die haben ihm etwas angetan?
507
00:32:06,134 --> 00:32:08,428
Nein. Nein, Schatz.
508
00:32:08,887 --> 00:32:10,931
Dein Dad kann
auf sich selbst aufpassen, okay?
509
00:32:11,265 --> 00:32:14,184
Er überlegt sicher gerade,
wie er das lösen kann.
510
00:32:16,687 --> 00:32:19,565
Das ist die ganze Wahrheit, okay?
511
00:32:19,565 --> 00:32:24,695
Ich bitte dich, hierzubleiben
und mir ein bisschen mehr Zeit zu geben.
512
00:32:25,612 --> 00:32:27,239
Verzeihung, Madam.
513
00:32:27,239 --> 00:32:30,075
Wir sind abflugbereit.
Wollen Sie mit oder nicht?
514
00:32:43,172 --> 00:32:46,425
Wusste ich's doch, dass du nicht
ohne deine Oma leben kannst!
515
00:32:46,425 --> 00:32:47,342
Fahren wir.
516
00:32:48,635 --> 00:32:49,636
Hilf mir mal.
517
00:32:51,513 --> 00:32:53,098
Ich muss jetzt zurück.
518
00:32:54,224 --> 00:32:55,434
Wohin soll ich euch bringen?
519
00:32:57,853 --> 00:32:59,062
Ich weiß nicht.
520
00:33:00,105 --> 00:33:02,232
Wir haben kein Zuhause, ich hab kein Geld.
521
00:33:03,942 --> 00:33:06,278
Im Gefängnis
hatten wir wenigstens ein Bett
522
00:33:12,743 --> 00:33:14,620
Passt auf Golfo auf, bin gleich wieder da.
523
00:33:36,642 --> 00:33:39,311
Ich weiß,
ich werde es noch bereuen, aber...
524
00:33:41,647 --> 00:33:43,106
ich hab viel Platz.
525
00:33:44,399 --> 00:33:47,736
- Ihr könnt im Schuppen übernachten.
- Jetzt bist du nett?
526
00:33:47,736 --> 00:33:50,447
Ich bin nett.
Wir hatten 'nen schlechten Start.
527
00:33:50,447 --> 00:33:51,782
Warum bloß?
528
00:33:51,782 --> 00:33:54,535
Du wohnst in unserem Haus,
hast mein Geld gestohlen.
529
00:33:54,535 --> 00:33:57,120
Du warst auch nicht gerade nett,
aber ich verzeih dir,
530
00:33:57,788 --> 00:33:59,831
weil ich Verzweiflung kenne.
531
00:34:14,513 --> 00:34:17,139
Die Genossenschaft
macht eine schwere Zeit durch
532
00:34:17,139 --> 00:34:20,060
und das ganze Dorf hängt davon ab,
deshalb...
533
00:34:21,937 --> 00:34:24,523
hab ich mir dein Geld geliehen.
Ja, das war falsch.
534
00:34:25,107 --> 00:34:28,318
Aber wir zahlen es dir
vom Erlös des Weins zurück, ja?
535
00:34:28,318 --> 00:34:30,987
Gib mir... Keine Ahnung, gib mir...
536
00:34:32,364 --> 00:34:33,657
ein paar Monate.
537
00:34:34,408 --> 00:34:35,993
Nur ein paar Monate?
538
00:34:38,411 --> 00:34:40,831
Ist das der Wein,
den sie in der Bar verkaufen?
539
00:34:40,831 --> 00:34:41,998
Ja.
540
00:34:42,875 --> 00:34:45,585
Mit dem kriegst du
mein Geld nie wieder rein.
541
00:34:46,460 --> 00:34:48,922
- Warum?
- Weil dein Wein schlecht ist.
542
00:34:48,922 --> 00:34:51,049
Zu viel Alkohol, sehr trocken.
543
00:34:51,049 --> 00:34:53,510
Die Traube ist gut.
544
00:34:53,510 --> 00:34:55,637
Dass er schlecht ist, liegt allein an dir.
545
00:34:56,679 --> 00:35:00,851
Weißt du, was?
Ich bereue es schon, nett zu dir zu sein.
546
00:35:00,851 --> 00:35:01,768
Warte, warte.
547
00:35:02,895 --> 00:35:04,563
Ich kann deinen Wein verfeinern.
548
00:35:04,563 --> 00:35:08,275
Ich kann das, ich versteh viel von Wein,
Ich hab einen Laden.
549
00:35:08,859 --> 00:35:09,902
Ich hatte einen.
550
00:35:10,319 --> 00:35:12,487
Ich kann dir helfen, mehr zu verkaufen.
551
00:35:13,989 --> 00:35:15,782
Du bist Weinexpertin? Echt?
552
00:35:16,366 --> 00:35:18,619
Es gibt vieles,
was du nicht über mich weißt.
553
00:35:20,370 --> 00:35:22,289
Mehr Arbeiter kann ich gut gebrauchen.
554
00:35:28,545 --> 00:35:30,005
Fahren wir jetzt endlich?
555
00:35:39,389 --> 00:35:40,641
Vorsicht, nicht stolpern.
556
00:35:54,238 --> 00:35:56,949
Toll. Wir schlafen im Gruselkabinett.
557
00:35:59,576 --> 00:36:01,620
Ist das hier das beste Zimmer?
558
00:36:02,663 --> 00:36:03,539
Das war meins.
559
00:36:11,797 --> 00:36:13,841
Ich lass euch mal ankommen.
560
00:36:14,466 --> 00:36:15,551
Komm, Golfo.
561
00:36:33,235 --> 00:36:35,237
Julia, wo willst du hin?
562
00:36:38,866 --> 00:36:41,410
- Was machst du?
- Es tut mir leid, Mariona.
563
00:36:42,411 --> 00:36:44,121
Wo willst du hin damit?
564
00:36:45,372 --> 00:36:46,206
Nach Amerika.
565
00:36:46,790 --> 00:36:47,833
Amerika?
566
00:36:48,292 --> 00:36:50,586
Ich halt es in La Muga nicht mehr aus.
567
00:36:50,586 --> 00:36:54,590
Du willst einfach so abhauen?
Nachts, ohne dich zu verabschieden?
568
00:36:55,048 --> 00:36:57,593
- Was ist los?
- Du verstehst das nicht.
569
00:36:58,093 --> 00:36:59,720
- Ich komm mit.
- Was?
570
00:36:59,720 --> 00:37:02,181
- Ich komme mit.
- Nein, du bleibst hier.
571
00:37:02,181 --> 00:37:03,473
Lass das.
572
00:37:04,349 --> 00:37:06,393
Ich kann nicht ohne dich leben, Julia!
573
00:37:10,147 --> 00:37:11,148
Mariona!
574
00:37:14,860 --> 00:37:17,738
Ich möchte auch nicht
von dir getrennt sein.
575
00:37:21,575 --> 00:37:23,285
Wir machen Folgendes.
576
00:37:25,037 --> 00:37:28,582
Ich fahre vor,
und sobald ich eine Bleibe habe,
577
00:37:28,582 --> 00:37:30,751
schreibe ich dir, und dann kommst du nach.
578
00:37:34,505 --> 00:37:35,881
- Julia...
- Ich verspreche es dir.
579
00:37:47,351 --> 00:37:49,895
Glaubst du wirklich,
Dad kriegt das wieder hin?
580
00:37:50,521 --> 00:37:51,897
Ja, natürlich, Schatz.
581
00:37:52,940 --> 00:37:54,024
Ich bin mir ganz sicher.
582
00:38:06,870 --> 00:38:08,789
BARCELONA 20:45 UHR GELANDET
583
00:38:22,719 --> 00:38:27,057
- Hey, Schatz.
- Dad, Kate war nicht im Flieger.
584
00:38:28,308 --> 00:38:31,353
- Ich dreh noch durch.
- Okay, beruhige dich.
585
00:38:31,353 --> 00:38:34,064
Nein!
Kate hat gesagt, sie steckt in der Klemme.
586
00:38:35,232 --> 00:38:37,901
Okay. Weißt du, wo sie ist?
587
00:38:39,403 --> 00:38:42,155
In so einem Winzerdorf
irgendwo in Katalonien.
588
00:38:43,699 --> 00:38:46,785
- Aber ihre Mom ist bei ihr, oder?
- Ja, und ihre Oma.
589
00:38:50,038 --> 00:38:53,834
Sie ist doch erst ein paar Tage weg.
Dafür gibt es sicher eine Erklärung.
590
00:38:53,834 --> 00:38:56,879
Sie meldet sich sicher bald bei dir.
Keine Panik, okay?
591
00:38:59,590 --> 00:39:02,759
- Okay, Dad.
- Hör zu, ich bin mitten in einem Meeting.
592
00:39:02,759 --> 00:39:05,512
Ich ruf dich zurück
und wir finden eine Lösung.
593
00:39:05,512 --> 00:39:07,264
- Hab dich lieb.
- Ciao.
594
00:39:09,975 --> 00:39:13,395
Da Fred spurlos verschwunden ist,
bleibt uns nur eine Option.
595
00:39:16,440 --> 00:39:17,774
Findet sie.
596
00:39:29,203 --> 00:39:32,915
- Ich hoffe, ihr habt Hunger.
- Ja, ich sterbe vor Hunger.
597
00:39:33,248 --> 00:39:35,375
- Wie das duftet.
- Ja, das duftet.
598
00:39:35,375 --> 00:39:36,543
Hier.
599
00:39:37,461 --> 00:39:39,296
- Genug so?
- Ja.
600
00:39:42,508 --> 00:39:46,178
- Ich will nicht so viel.
- Iss, Schatz, du wächst doch noch.
601
00:39:46,178 --> 00:39:50,098
In meinem Alter ist das anders.
Man wird Moppel oder ein dürres Gerippe.
602
00:39:50,807 --> 00:39:52,476
Mehr, mehr. Nur keine Hemmungen.
603
00:39:54,394 --> 00:39:55,729
Danke, mein Lieber.
604
00:40:04,238 --> 00:40:07,282
- Sehr lecker, ganz wunderbar.
- Guten Appetit.
605
00:40:17,626 --> 00:40:20,003
- Möchtest du was?
- Ja.
606
00:40:21,088 --> 00:40:24,925
Das ist wirklich lecker.
Der Kerl kocht wie ein junger Gott.
607
00:40:27,511 --> 00:40:28,554
Komm her.
608
00:40:32,015 --> 00:40:33,267
Schmeckt's?
609
00:41:28,655 --> 00:41:29,865
NACH S. BARNEDAS ROMAN
"LA TIERRA DE LAS MUJERES"
610
00:41:58,685 --> 00:42:01,605
Untertitel: Silke Nagel
611
00:42:01,605 --> 00:42:04,608
Untertitelung: DUBBING BROTHERS