1 00:00:07,174 --> 00:00:08,675 Πες μου ότι τρως καλά. 2 00:00:08,675 --> 00:00:09,843 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΠΡΙΝ 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,261 Έχεις φίλους; Κάποιον καλό; 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,138 Δεν πιστεύω να πηγαίνεις όλο σε πάρτι; 5 00:00:13,138 --> 00:00:15,766 Δεν μπορώ να μιλήσω. Έχω αργήσει πάλι στο μάθημα. 6 00:00:15,766 --> 00:00:19,311 Πάλι; Τι θα πει "πάλι"; Δεν είναι καλό για τον φάκελό σου. 7 00:00:20,103 --> 00:00:23,357 Αν δεν με έπαιρνες όλη την ώρα, θα έφτανα στην ώρα μου. 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,275 Το ξέρω. Απλώς μου λείπεις. 9 00:00:25,275 --> 00:00:28,987 Ναι, αλλά η ζωή μου είναι εδώ κι η δική σου στη Νέα Υόρκη. 10 00:00:28,987 --> 00:00:31,782 Δεν ξέρω, κάνε κεραμική ή άνοιξε μια επιχείρηση. 11 00:00:32,281 --> 00:00:34,493 Είσαι έξυπνη. Θα πετύχεις. 12 00:00:34,493 --> 00:00:37,704 ́Η πήγαινε ένα ταξίδι με τον μπαμπά. Πού θα ήθελες να πας; 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,332 Να έρθω εκεί. 14 00:00:41,124 --> 00:00:43,126 Πάμε πάλι. Μαμά, πρέπει να κάνεις κάτι. 15 00:00:43,669 --> 00:00:45,003 Δεν είναι κακή ιδέα. 16 00:00:45,003 --> 00:00:47,214 Να πάμε στο εστιατόριο που σου αρέσει. 17 00:00:47,214 --> 00:00:50,008 Θα μείνω μια μέρα ακόμα. Τι λες; 18 00:00:52,177 --> 00:00:56,139 Κέιτ; Κέιτ, γιατί δεν μου απαντάς καν; Εμπρός; 19 00:00:56,139 --> 00:00:59,351 Μαμά, δεν μπορώ τώρα. Σε κλείνω. Θα σε πάρω μετά. 20 00:00:59,351 --> 00:01:00,435 Τι; Όχι... 21 00:01:07,192 --> 00:01:11,655 Καμιά φορά, οι μεγάλες περιπέτειες ξεκινούν την πιο απροσδόκητη στιγμή. 22 00:01:12,281 --> 00:01:14,449 Μια τυχαία συνάντηση με έναν άγνωστο. 23 00:01:15,576 --> 00:01:19,329 Η αίσθηση ότι είσαι ανήμπορος όταν κάποιος που αγαπάς απομακρύνεται. 24 00:01:21,707 --> 00:01:24,042 Δεν επιλέγουμε να κάνουμε το ταξίδι, 25 00:01:24,042 --> 00:01:27,921 αλλά εντέλει αποκαλύπτει τις αλήθειες που θέλαμε απεγνωσμένα να αντιμετωπίσουμε. 26 00:01:33,802 --> 00:01:39,892 Η ΓΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 27 00:01:40,475 --> 00:01:42,186 Τι θα κάνουμε τώρα; 28 00:01:43,604 --> 00:01:46,356 Δεν ξέρω. Κάτσε να σκεφτώ. 29 00:01:46,356 --> 00:01:50,152 Επειδή σκέφτηκες φτάσαμε εδώ. Σταμάτα καλύτερα. 30 00:01:50,152 --> 00:01:51,778 Να πάρουμε τον μπαμπά. 31 00:01:51,778 --> 00:01:54,990 Σου είπα, αγάπη μου. Θα μας πάρει ο μπαμπάς μόλις βγάλει άκρη. 32 00:01:54,990 --> 00:01:56,950 Εμείς απλώς θα περιμένουμε εδώ. 33 00:01:56,950 --> 00:01:59,411 Θα περιμένουμε εδώ; Σοβαρολογείς; 34 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 Εντάξει, λοιπόν. Τακτοποιήθηκαν όλα. 35 00:02:06,043 --> 00:02:07,211 Μπορείτε να φύγετε. 36 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Αυτά είναι όλα, δεσποσύνες μου. 37 00:02:18,222 --> 00:02:21,642 Μην παρανομήσετε ξανά. Μένει για πάντα στο μητρώο σας. 38 00:02:21,642 --> 00:02:23,143 Κοίταξέ με. Τρέμω. 39 00:02:24,895 --> 00:02:28,440 Ο Αμάτ σάς λυπήθηκε και δεν θα υποβάλει μήνυση. 40 00:02:29,024 --> 00:02:30,442 Πολύ ευγενικός. 41 00:02:31,193 --> 00:02:33,946 Παρ' όλα αυτά, δεν θέλω να σας ξαναδώ. 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,707 Στο τμήμα, εννοώ. 43 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 Δεν υπόσχομαι τίποτα. Δεν είναι το φόρτε μου να είμαι φρόνιμη. 44 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Λυπάμαι πολύ για ό,τι έγινε. 45 00:02:58,762 --> 00:03:00,931 Αλλά θα θυμάμαι τα καλά. 46 00:03:00,931 --> 00:03:03,392 Χάρηκα που σε ξαναείδα, Τζούλια. 47 00:03:04,726 --> 00:03:05,936 Και που γνώρισα εσένα. 48 00:03:05,936 --> 00:03:08,021 Κι εγώ χάρηκα που σε ξαναείδα, φυσικά. 49 00:03:08,021 --> 00:03:10,566 Πρέπει να φύγουμε, βιαζόμαστε. 50 00:03:10,566 --> 00:03:12,359 Δεν βιαζόμαστε, αγάπη μου; 51 00:03:12,359 --> 00:03:16,238 Λοιπόν. Αντίο, Αντρέου. Και ευχαριστούμε. 52 00:03:22,077 --> 00:03:23,453 Γιατί βιαζόμαστε; 53 00:03:23,453 --> 00:03:25,873 Δεν ήξερα ότι σου άρεσε η φυλακή. 54 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 Ήθελα να φύγουμε το συντομότερο. 55 00:03:27,875 --> 00:03:30,544 Ήθελες να φύγεις μακριά από εκείνον που σε ξέρει καλά. 56 00:03:31,044 --> 00:03:34,381 Είναι μικρή η πόλη. Όλοι ξέρουμε όλους. 57 00:03:49,021 --> 00:03:52,065 Λοιπόν. Ποιο είναι το φοβερό σχέδιό σου τώρα; 58 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 Θα πάμε σπίτι; 59 00:03:53,817 --> 00:03:58,363 Όχι, θα πάμε κάπου όπου δεν θα τσακώνομαι συνέχεια μαζί σας. 60 00:03:59,865 --> 00:04:01,658 Εγώ λέω να πάμε στην παραλία. 61 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 Θα δούμε. 62 00:04:05,204 --> 00:04:07,748 Αν θέλουμε να φύγουμε, πρέπει να πάρουμε δύο πράγματα. 63 00:04:07,748 --> 00:04:09,208 Το αμάξι και τα λεφτά. 64 00:04:09,208 --> 00:04:12,503 Πάω να πάρω το αμάξι. Ο Αμάτ είπε ότι έχουν μηχανικό στην πόλη. 65 00:04:12,503 --> 00:04:13,587 - Σίγουρα; - Ναι. 66 00:04:14,171 --> 00:04:16,214 Τέλεια. Ραντεβού στο μπαρ σε μία ώρα. 67 00:04:17,423 --> 00:04:20,761 Μαμά, εμείς θα πάμε στο σπίτι του βλαμμένου. 68 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Φέρε την τσάντα, μαμά. 69 00:04:29,311 --> 00:04:30,604 Θεέ μου. 70 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 Έλα, μαμά. Έλα. 71 00:04:46,912 --> 00:04:48,330 Εσύ δεν ήθελες να τον ξαναδείς. 72 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 Φυσικά και δεν θέλω, αλλά τα λεφτά είναι σπίτι του. 73 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 - Τα λεφτά από τα ναρκωτικά. - Δεν είμαι έμπορος. 74 00:04:55,170 --> 00:04:56,338 Καλά, σκάω. 75 00:04:57,840 --> 00:05:01,885 Κοίτα! Ο κόκορας κι οι κότες του. 76 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 - Είναι μόνο γυναίκες. - Γριές γυναίκες. 77 00:05:04,346 --> 00:05:05,472 Δεν μ' αρέσει αυτός. 78 00:05:05,472 --> 00:05:07,266 Προφανώς είσαι η μόνη. 79 00:05:07,266 --> 00:05:08,350 Επειδή δεν είμαι γριά. 80 00:05:08,350 --> 00:05:11,019 Ή επειδή θες γυαλιά. Είναι κούκλος. 81 00:05:11,937 --> 00:05:13,438 Λουκουμάκι. 82 00:05:14,273 --> 00:05:16,650 Πάμε. Δεν κοιτάζει. 83 00:05:21,405 --> 00:05:22,489 Πρόσεχε, μαμά. 84 00:05:23,824 --> 00:05:25,409 Εντάξει. 85 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 Εντάξει. 86 00:05:33,125 --> 00:05:34,376 Τι κάνεις; 87 00:05:35,085 --> 00:05:36,753 Εντάξει. Εδώ είναι. 88 00:05:37,421 --> 00:05:39,923 Από δω το έσκαγα και πήγαινα στα πανηγύρια. 89 00:05:39,923 --> 00:05:41,341 Έλα, μπες. 90 00:05:41,842 --> 00:05:44,845 Εσύ μπες. Εγώ θα σε περιμένω μπροστά. 91 00:05:44,845 --> 00:05:47,472 Τι θα κάνεις αν σε δει κανείς ντυμένη έτσι; 92 00:05:47,472 --> 00:05:48,807 Δεν μπαίνω εκεί μέσα. 93 00:05:48,807 --> 00:05:51,059 Θες τα λεφτά σου ή όχι; 94 00:05:53,395 --> 00:05:54,897 Ελπίζω να μην έχει αράχνες. 95 00:05:54,897 --> 00:05:57,566 Μην έχεις αράχνες. 96 00:06:00,027 --> 00:06:01,612 Μου ξυπνά αναμνήσεις. 97 00:06:01,612 --> 00:06:02,821 Πρόσεχε. 98 00:06:03,363 --> 00:06:07,367 Για να δούμε. Να ανάψουμε ένα φως; 99 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 Έχω περάσει καλά εδώ κάτω με τα αγόρια από την πόλη. 100 00:06:13,582 --> 00:06:14,875 Πολύ ρομαντικό. 101 00:06:15,542 --> 00:06:17,044 Πού έκρυψες τα λεφτά; 102 00:06:17,044 --> 00:06:21,256 Τα λεφτά. Για να δούμε. Σκέψου. Έλα, σκέψου. 103 00:06:21,256 --> 00:06:24,343 - Για να δούμε. Για να δούμε. - Μαμά, πες μου ότι θυμάσαι. 104 00:06:25,302 --> 00:06:27,721 Σε τρόμαξα; Το 'ξερα. 105 00:06:27,721 --> 00:06:29,890 Φυσικά και θυμάμαι. Έλα εδώ. 106 00:06:29,890 --> 00:06:31,266 Δεν είναι καθόλου αστείο. 107 00:06:39,525 --> 00:06:41,777 Μαμά, δεν έχει τίποτα εδώ. Δεν έχει λεφτά. 108 00:06:42,319 --> 00:06:44,905 Τι εννοείς; Δεν μπορεί. Έκαναν φτερά τα λεφτά; 109 00:06:44,905 --> 00:06:46,156 Αρκετά! 110 00:06:47,991 --> 00:06:49,535 Όντως λείπουν. 111 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 Παρακαλώ; 112 00:06:59,127 --> 00:07:02,297 Χρειάζομαι βοήθεια με ένα αμάξι. Τρακάραμε και... 113 00:07:05,634 --> 00:07:07,553 Δεν είσαι πολύ μικρή για να οδηγείς; 114 00:07:09,888 --> 00:07:12,432 Όχι, δεν οδηγούσα εγώ. 115 00:07:14,434 --> 00:07:15,561 Η μητέρα μου. 116 00:07:18,188 --> 00:07:20,691 Πλάκα κάνω. Πού είναι; 117 00:07:30,284 --> 00:07:32,494 Το 'ξερες ότι η γιαγιά σου είναι θρύλος εδώ; 118 00:07:32,494 --> 00:07:34,496 Αλλά εσύ φαίνεσαι ντροπαλή. 119 00:07:34,496 --> 00:07:37,165 Αμερικανίδες, έτσι; Από πού; Έχεις παράξενη προφορά. 120 00:07:37,165 --> 00:07:38,625 Μεγάλωσα στο Μεξικό. 121 00:07:38,625 --> 00:07:40,669 Μεξικό. Το 'ξερα. 122 00:07:41,920 --> 00:07:43,422 Αλλά μετακομίσαμε στη ΝΥ. 123 00:07:44,631 --> 00:07:46,008 Πάω σχολείο στο Ρόουντ Άιλαντ. 124 00:07:46,008 --> 00:07:49,261 Στο Ρόουντ Άιλαντ. Πολύ πηγαινέλα. Σπουδάζεις τώρα; 125 00:07:49,261 --> 00:07:51,305 Όχι ακόμα. Σε οικοτροφείο πάω. 126 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 Θηλέων; Τέλειο. 127 00:07:53,974 --> 00:07:55,726 Δεν είναι άσχημα. 128 00:07:55,726 --> 00:07:59,021 Θέλω να σπουδάσω του χρόνου, όμως. Ζωγραφική. 129 00:07:59,021 --> 00:08:01,148 Η μικρή θέλει να γίνει καλλιτέχνης. 130 00:08:01,148 --> 00:08:03,692 Δεν είμαι μικρή. Είμαι 17. 131 00:08:03,692 --> 00:08:05,861 Καλά, εντάξει. Συγγνώμη. Αστειεύτηκα. 132 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 Εσύ τι σπουδάζεις; 133 00:08:10,032 --> 00:08:14,494 Σπούδαζα. Όχι πολύ, γιατί σπούδαζα με Erasmus στο Βερολίνο. 134 00:08:14,494 --> 00:08:16,663 Δεν είσαι μόνο εσύ κοσμογυρισμένη. 135 00:08:16,663 --> 00:08:18,916 Γύρισα επειδή πέθανε η μητέρα μου. 136 00:08:18,916 --> 00:08:20,751 Δεν ήθελα να μείνει μόνος ο μπαμπάς. 137 00:08:20,751 --> 00:08:23,337 Το συνεργείο είναι η δουλειά του. Κι αυτά δικά του. 138 00:08:23,337 --> 00:08:24,713 ΜΠΑΜΠΑ ΜΗΝ ΤΡΕΧΕΙΣ 139 00:08:24,713 --> 00:08:27,299 - Έλα... - Μη μου πεις. Του μπαμπά σου κι αυτό; 140 00:08:27,299 --> 00:08:30,010 Όχι, δικό μου, αλλά αρέσει και στον πατέρα μου. 141 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 Ήρθε κι ο πατέρας σου μαζί; 142 00:08:35,182 --> 00:08:36,265 Όχι. 143 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 Είσαι καλά; 144 00:08:47,694 --> 00:08:48,695 Μην έχεις άγχος. 145 00:08:48,695 --> 00:08:52,115 Θα γνωρίσετε τους γονείς της κοπέλας μου. Φυσικά και έχω άγχος. 146 00:08:52,115 --> 00:08:55,118 - Όλα θα πάνε τέλεια. - Φυσικά και θα πάνε. 147 00:08:57,287 --> 00:08:58,872 - Τι κάνεις; - Φρεντ. 148 00:08:58,872 --> 00:09:00,123 Χαίρω πολύ. Τόνι. 149 00:09:00,123 --> 00:09:01,166 - Γκάλα. - Γεια. 150 00:09:01,166 --> 00:09:03,210 - Γεια. - Χαίρω πολύ. 151 00:09:03,210 --> 00:09:05,128 - Εντάξει. - Γεια σου, Μάγκι. 152 00:09:05,128 --> 00:09:08,882 Κέιτ, η Μάγκι μάς είπε ότι θες να πας Καλών Τεχνών. 153 00:09:08,882 --> 00:09:10,717 Θες να γίνεις πεινασμένη καλλιτέχνις; 154 00:09:11,885 --> 00:09:14,054 Είναι καλεσμένοι μας. Μην είσαι αγενής. 155 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 Είναι πολύ ταλαντούχα. 156 00:09:18,517 --> 00:09:21,019 Μ' αρέσει που εκφράζεται μέσα από την τέχνη. 157 00:09:22,396 --> 00:09:23,689 Εγώ είμαι στα ακίνητα. 158 00:09:23,689 --> 00:09:25,065 - Ναι; - Ναι. Εσύ; 159 00:09:25,065 --> 00:09:27,317 - Ο Τόνι μου ασχολείται με οικοδομές. - Μάλιστα. 160 00:09:27,317 --> 00:09:29,152 - Θέλω να λερώνω τα χέρια μου. - Ναι. 161 00:09:29,152 --> 00:09:30,696 Δεν φοράω γραβάτες, 162 00:09:30,696 --> 00:09:33,282 αλλά πληρώνω το ακριβό οικοτροφείο της κόρης μου. 163 00:09:33,282 --> 00:09:34,783 - Αγάπη μου. - Τι; 164 00:09:34,783 --> 00:09:38,370 Ένας άντρας πρέπει να φέρνει λεφτά. Τα κορίτσια μας αξίζουν το καλύτερο. 165 00:09:38,370 --> 00:09:41,623 Να σε ρωτήσω κάτι; Πώς δεχτήκατε το θεματάκι της Κέιτ; 166 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Το θεματάκι; 167 00:09:44,209 --> 00:09:46,378 Το ότι είναι λεσβία. 168 00:09:46,378 --> 00:09:47,796 Θα είμαι ειλικρινής. 169 00:09:47,796 --> 00:09:51,842 Όταν μας είπε η Μάγκι ότι τα 'χει με ένα κορίτσι, σοκαριστήκαμε. 170 00:09:51,842 --> 00:09:54,344 Ο Τόνι είναι καθολικός, 171 00:09:54,344 --> 00:09:57,848 λίγο παλιομοδίτης, οπότε δεν το πήρε πολύ καλά. 172 00:09:58,724 --> 00:10:02,728 Εγώ προσπαθώ να είμαι ανοιχτόμυαλη, αλλά είναι πολύ μικρές. 173 00:10:02,728 --> 00:10:05,063 Μήπως είναι απλώς μια φάση; 174 00:10:05,564 --> 00:10:07,441 Πάντως χαίρομαι που γνώρισε την Κέιτ. 175 00:10:07,441 --> 00:10:10,027 Είναι πολύ γλυκιά και θηλυκή. 176 00:10:10,027 --> 00:10:12,946 Ευτυχώς που δεν έφερε σπίτι κανένα από εκείνα τα κορίτσια 177 00:10:12,946 --> 00:10:15,574 που ντύνονται σαν φορτηγατζήδες. Κατάλαβες; 178 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 Χαίρομαι πολύ που τα πάτε καλά. 179 00:10:22,998 --> 00:10:24,208 Είναι τέλειοι. 180 00:10:24,208 --> 00:10:25,626 Ναι, βέβαια. 181 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Εντάξει, τι έχουν; 182 00:10:30,380 --> 00:10:34,843 Αγάπη μου, πιστεύεις ότι η Μάγκι είναι κατάλληλη για σένα; 183 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Πώς προέκυψε αυτό τώρα; 184 00:10:37,137 --> 00:10:42,267 Σκέφτομαι μήπως πρέπει να βγαίνεις και με άλλες, μέχρι να βρεις την ιδανική. 185 00:10:43,268 --> 00:10:45,020 Γιατί η Μάγκι δεν είναι; 186 00:10:45,020 --> 00:10:48,774 - Όχι, δεν εννοούσα αυτό... - Αλλά αυτό είπες, μαμά. 187 00:10:49,983 --> 00:10:52,236 Δεν μπορείς να προσπαθήσεις να χαρείς για μένα; 188 00:10:52,236 --> 00:10:54,154 Ή μήπως αυτοί σου πέφτουν λίγοι; 189 00:10:55,948 --> 00:10:57,115 Απίστευτη. 190 00:10:57,616 --> 00:10:59,284 Αξέχαστη μέρα. 191 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 Όχι... Αγάπη μου... 192 00:11:02,621 --> 00:11:05,415 Γεια σου, μπουμπού. Φοβερό σπίτι. 193 00:11:07,376 --> 00:11:08,585 Τι; 194 00:11:10,003 --> 00:11:11,338 Τι συνέβη; 195 00:11:13,674 --> 00:11:15,884 Η μαμά. Αυτή συνέβη. 196 00:11:16,885 --> 00:11:19,513 Απλώς δεν με ακούει. 197 00:11:19,513 --> 00:11:22,724 Είναι ανίκανη να μπει στη θέση του άλλου. 198 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 Θυμάσαι... 199 00:11:30,774 --> 00:11:33,318 Θυμάσαι όταν της είπες πως θες να κάνεις τη μετάβαση; 200 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 - Ναι, φυσικά και θυμάμαι. - Ωραία. 201 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 Εκείνη τη μέρα, όταν μας το είπες, απλώς... 202 00:11:41,118 --> 00:11:42,536 Δεν μπορούσα να το χωνέψω. 203 00:11:43,704 --> 00:11:44,746 Καταλαβαίνεις; 204 00:11:45,914 --> 00:11:51,128 Και η μαμά σου μου έκανε σαφές 205 00:11:51,879 --> 00:11:55,257 ότι, αν είχα κάποια αντίρρηση, ήταν πρόβλημά μου. 206 00:11:56,216 --> 00:11:57,384 Όχι δικό σου. 207 00:11:58,051 --> 00:11:59,052 Και είχες; 208 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 Για να είμαι ειλικρινής, ναι. 209 00:12:05,517 --> 00:12:06,852 Ναι, φοβόμουν. 210 00:12:09,104 --> 00:12:12,941 Ναι, δεν ήθελα να υποφέρεις. 211 00:12:15,027 --> 00:12:19,114 Και δεν καταλάβαινα τι συνέβαινε μέσα σου. 212 00:12:21,909 --> 00:12:23,452 Κι ανησυχούσα. 213 00:12:25,704 --> 00:12:28,957 Ναι, ανησυχούσα ότι δεν θα μπορούσα να σε προστατεύσω. 214 00:12:30,000 --> 00:12:33,545 Αυτό είναι όλο. Αυτό θέλαμε πάντα με τη μαμά σου. 215 00:12:35,714 --> 00:12:37,049 Να σε προστατεύσουμε. 216 00:12:44,806 --> 00:12:46,225 Σ' αγαπώ. 217 00:12:46,225 --> 00:12:47,309 Κι εγώ σ' αγαπώ. 218 00:12:47,809 --> 00:12:49,561 Έλα εδώ. Έλα. 219 00:12:52,981 --> 00:12:54,900 - Σ' αγαπώ, μπαμπά. - Ναι. 220 00:13:00,447 --> 00:13:03,492 Να χρησιμοποιήσω το κινητό σου; Το δικό μου δεν δουλεύει. 221 00:13:03,992 --> 00:13:06,495 Φυσικά. Δεν πιάνει πολύ καλά, όμως. 222 00:13:14,837 --> 00:13:16,129 - Εμπρός; - Μάγκι! 223 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 Κέιτ, δόξα τω Θεώ. Ανησύχησα. Είσαι καλά; 224 00:13:18,799 --> 00:13:21,009 - Όχι, δεν είμαι. - Τι συνέβη; 225 00:13:21,009 --> 00:13:23,679 Η μάνα μου έχει τρελαθεί. Πρέπει να φύγω από δω. 226 00:13:24,179 --> 00:13:26,306 Θα πω στον πατέρα μου να βγάλουμε εισιτήριο. 227 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 Πήγαινε στο αεροδρόμιο. Όλα θα πάνε καλά. 228 00:13:28,892 --> 00:13:31,478 Να σου πω! Όλα έτοιμα εδώ! 229 00:13:31,478 --> 00:13:33,313 Θα σε ξαναπάρω, εντάξει; 230 00:13:35,983 --> 00:13:39,194 Μου κάνεις μια χάρη; Με πας στο αεροδρόμιο; 231 00:13:51,415 --> 00:13:52,624 Θεέ μου. 232 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 Σταμάτα! 233 00:13:58,338 --> 00:14:00,174 Ήρθε η Αμερικανίδα φίλη μου. 234 00:14:00,883 --> 00:14:03,594 Δεν φαίνεσαι καλά. Πέρασες δύσκολη νύχτα; 235 00:14:03,594 --> 00:14:05,637 - Πού είναι τα λεφτά μου; - Ποια λεφτά; 236 00:14:06,346 --> 00:14:08,307 Τα λεφτά που ήταν στην κουζίνα. Χάθηκαν! 237 00:14:08,307 --> 00:14:11,685 Στη δική μου κουζίνα; Γιατί μπήκες πάλι στην κουζίνα μου; 238 00:14:11,685 --> 00:14:13,604 Άκου! Περίμενε! 239 00:14:16,148 --> 00:14:18,150 Μην αλλάζεις θέμα. Είσαι κλέφτης. 240 00:14:18,150 --> 00:14:19,818 Έλεος με την Αμερικάνα. 241 00:14:19,818 --> 00:14:22,029 Ακόμα δεν ήρθε και κρίνει τους άλλους. 242 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 Αυτός εδώ είναι ξεδιάντροπος. Μου έκλεψε τα λεφτά! 243 00:14:26,742 --> 00:14:30,037 Τυπικά δεν έκλεψε τίποτα. 244 00:14:30,746 --> 00:14:34,499 - Γιατί μας χρωστούσες. - Χάσαμε πολλά σταφύλια εξαιτίας σου. 245 00:14:34,499 --> 00:14:37,169 Άκου, λοιπόν. Πήγαινε από κει που 'ρθες. 246 00:14:37,169 --> 00:14:39,421 Με τα λεφτά πατσίσαμε. 247 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 Εντάξει... Όχι. Τι; Όχι. Είναι δικά μου! 248 00:14:42,341 --> 00:14:45,093 - Ναι, καλά. - Κάτσε. Καινούργιο είναι το τρακτέρ; 249 00:14:45,093 --> 00:14:48,096 Ναι. Ωραίο δεν είναι; Μια τρελή με τράκαρε τις προάλλες 250 00:14:48,096 --> 00:14:49,973 και δεν είχε ούτε ασφάλεια. 251 00:14:49,973 --> 00:14:52,851 Το λιγότερο που μπορούσε να κάνει ήταν να μου αγοράσει άλλο. 252 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 Πόσο κάνει αυτό; Είχα 50.000 δολάρια στην τσάντα. 253 00:14:56,230 --> 00:14:58,649 Έχουμε κι άλλα έξοδα. Υλικά για το οινοποιείο, 254 00:14:58,649 --> 00:14:59,900 νέες κλειδαριές στο σπίτι. 255 00:14:59,900 --> 00:15:01,985 Μια χεντούθα με διέρρηξε πρόσφατα. 256 00:15:02,653 --> 00:15:03,904 "Χεντούθα"; Τι θα πει αυτό; 257 00:15:03,904 --> 00:15:06,281 Σε λέει κακιά! 258 00:15:06,281 --> 00:15:07,699 Ευχαριστώ. 259 00:15:07,699 --> 00:15:10,118 Εγώ; Χεντούθα; Εσύ είσαι χεντούθα! 260 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 Περνιέσαι για Τζορτζ Κλούνεϊ με τα γκρίζα γένια 261 00:15:12,955 --> 00:15:16,500 και το ξιπασμένο χαμόγελο και μ' όλες τις κότες γύρω σου. 262 00:15:18,627 --> 00:15:20,087 Ναι, εσείς που κακαρίζετε. 263 00:15:20,087 --> 00:15:22,256 Είσαι μαλάκας. Δώσε μου τα λεφτά μου! 264 00:15:22,256 --> 00:15:23,465 Είναι δικά μου πια. 265 00:15:24,675 --> 00:15:26,844 Τώρα μιλάς αγγλικά; Γιατί δεν το έλεγες; 266 00:15:28,053 --> 00:15:29,888 Δεν γούσταρα. 267 00:15:29,888 --> 00:15:32,391 Και δεν είμαι μαλάκας. 268 00:15:32,391 --> 00:15:35,185 Φοβερό. Είμαστε όλοι εδώ. 269 00:15:35,185 --> 00:15:37,479 Μαζεύτηκε η αφρόκρεμα της πόλης. 270 00:15:38,313 --> 00:15:39,439 Τι κάνεις, Τζούλια; 271 00:15:39,439 --> 00:15:42,192 Καταπληκτικά. Δεν βλέπεις; Αντίθετα με κάποιες άλλες. 272 00:15:42,192 --> 00:15:45,195 Έλα τώρα. Ίδια ηλικία με τη Ραμόνα είσαι. 273 00:15:45,779 --> 00:15:48,657 Είσαι κλέφτης. Φέρε πίσω τα λεφτά μου. 274 00:15:48,657 --> 00:15:50,534 Αλλιώς τι; Θα ξαναπάμε αστυνομία; 275 00:15:51,535 --> 00:15:54,621 Θες να εξηγήσεις σε όλους πού βρήκες 50.000 δολάρια 276 00:15:54,621 --> 00:15:56,123 σε χαρτονομίσματα των 100; 277 00:16:01,545 --> 00:16:04,006 Λοιπόν. Πάμε για συγκομιδή. Έχουμε δουλειά. 278 00:16:05,090 --> 00:16:06,091 Είσαι κλέφτης! 279 00:16:17,853 --> 00:16:19,062 Η τουαλέτα, παρακαλώ; 280 00:16:19,688 --> 00:16:20,689 Από κει. 281 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Ευχαριστώ. 282 00:16:30,282 --> 00:16:31,408 Γεια σου, Μόντσε. 283 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Γεια σας. 284 00:16:34,620 --> 00:16:35,787 Θέλετε λίγο κρασί; 285 00:16:35,787 --> 00:16:37,122 Ναι. 286 00:16:46,924 --> 00:16:48,050 Έλα. 287 00:16:51,887 --> 00:16:53,805 Απάντησε για χάρη της κόρης σου. 288 00:17:00,521 --> 00:17:02,564 Καλή μου, βάλε λίγο στην κόρη μου. 289 00:17:02,564 --> 00:17:05,567 Ξέρει πολλά από κρασιά. Έχει κάβα. 290 00:17:05,567 --> 00:17:08,694 - Όχι, ευχαριστώ... - Το φτιάχνουμε στον συνεταιρισμό. 291 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 Ευχαριστώ. 292 00:17:20,040 --> 00:17:21,500 Δεν σου αρέσει; 293 00:17:22,376 --> 00:17:23,710 Όχι... Ναι! 294 00:17:25,212 --> 00:17:27,005 Ναι, είναι δυνατό 295 00:17:27,756 --> 00:17:29,508 και ενδιαφέρον. 296 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 Ναι. Έτσι λένε. 297 00:17:32,177 --> 00:17:33,679 Πληρώνουν για να το πιουν; 298 00:17:33,679 --> 00:17:37,599 Είχαμε και καλύτερες περιόδους, αλλά τα βγάζουμε πέρα. 299 00:17:40,936 --> 00:17:46,149 Μια πρόποση για την Τζούλια και την Γκάλα, τις νέες μου πελάτισσες. 300 00:17:46,149 --> 00:17:48,485 Το πρώτο σας βράδυ στη Λα Μούγα βρεθήκατε φυλακή. 301 00:17:48,485 --> 00:17:51,321 Αυτό θα πει κάνω εντυπωσιακή είσοδο. 302 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 Εκείνος ο αγρότης έφταιγε. 303 00:17:54,157 --> 00:17:56,034 - Δεν τον αντέχω. - Ο Αμάτ; 304 00:17:56,034 --> 00:17:57,786 Εγώ τον βρίσκω ευγενικό. Τον συμπαθώ. 305 00:17:57,786 --> 00:18:00,330 Μαμά, μας έκλεψε τα πάντα. Πώς τον συμπαθείς; 306 00:18:00,330 --> 00:18:02,916 Όταν ήρθε στην πόλη, τον θεωρούσα κι εγώ αγενή. 307 00:18:02,916 --> 00:18:05,460 Αλλά βοήθησε πολύ τον συνεταιρισμό 308 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 και δούλεψε σκληρά για να κερδίσει την εμπιστοσύνη των γειτόνων. 309 00:18:09,214 --> 00:18:12,176 Όταν τον γνωρίσεις, έχει πολλή πλάκα. Μαγειρεύει εξαιρετικά. 310 00:18:12,176 --> 00:18:14,678 Ναι. Οι φακές του ήταν πεντανόστιμες. 311 00:18:14,678 --> 00:18:15,762 Μαμά. 312 00:18:15,762 --> 00:18:18,098 Αγόρασε το σπίτι χωρίς την άδεια της μαμάς μου. 313 00:18:18,098 --> 00:18:20,184 Δεν είναι αλήθεια, καλή μου. 314 00:18:20,184 --> 00:18:24,479 Η Μαριόνα τού είπε ότι ήταν μόνο δικό της κι ότι η Τζούλια είχε πεθάνει. 315 00:18:25,939 --> 00:18:27,274 Τι πράγμα; 316 00:18:27,274 --> 00:18:28,483 Μένω άφωνη. 317 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 Μια φήμη είναι απλώς. 318 00:18:32,988 --> 00:18:34,531 Μαριόνα! 319 00:18:37,659 --> 00:18:39,578 Μαριόνα, άνοιξε! 320 00:18:39,578 --> 00:18:43,415 Αγάπη μου, είπε σε όλους ότι πέθανα. Προφανώς δεν θέλει να με δει. 321 00:18:43,916 --> 00:18:44,917 Μαριόνα! 322 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Τι κάνετε εδώ; 323 00:18:51,381 --> 00:18:53,050 Το ίδιο θα ρωτούσα κι εγώ. 324 00:18:53,050 --> 00:18:54,510 Αυτό το σπίτι δεν είναι... 325 00:18:54,510 --> 00:18:55,719 Σπίτι μου είναι. 326 00:18:57,596 --> 00:18:59,223 Όχι, είναι της Μαριόνα. 327 00:19:00,432 --> 00:19:01,975 Είσαι ο θείος μου; 328 00:19:03,977 --> 00:19:05,521 Μη με κοιτάς. Δεν το ήξερα. 329 00:19:05,521 --> 00:19:08,232 Μα μας έκλεισες φυλακή. Είμαστε συγγενείς! 330 00:19:08,232 --> 00:19:10,943 Ο νόμος είναι νόμος. Ελπίζω να μη μου το κρατήσετε. 331 00:19:10,943 --> 00:19:13,028 - Θα σας καλούσα μέσα... - Είναι εδώ η Μαριόνα; 332 00:19:13,028 --> 00:19:15,072 Ναι, αλλά δεν είναι καλή ιδέα. Ειλικρινά... 333 00:19:17,366 --> 00:19:18,951 Κόρη σου, ξεκάθαρα. 334 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Μαμά. 335 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 Μαριόνα, έχεις επισκέψεις. 336 00:19:30,295 --> 00:19:33,090 Σου έχω πει χίλιες φορές να μην αφήνεις ανοιχτή την πόρτα. 337 00:19:33,799 --> 00:19:35,509 Θα μπουν παράσιτα. 338 00:19:35,509 --> 00:19:37,135 Δεν έπρεπε να έρθουμε. 339 00:19:37,135 --> 00:19:43,225 Εγώ πάω στο τμήμα, έχουμε πρωτάθλημα μπουτιφάρα. 340 00:19:44,518 --> 00:19:45,602 Γεια σου! 341 00:19:46,353 --> 00:19:48,814 Δεν πρόλαβα να συστηθώ τις προάλλες. 342 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 Είμαι η Γκάλα, η ανιψιά σου. Χαίρω πολύ. 343 00:19:51,984 --> 00:19:53,569 Γεια σου, Μαριόνα. Τι κάνεις; 344 00:19:54,736 --> 00:19:57,364 Μια χαρά ήμουν μέχρι τώρα. Τι θες; 345 00:19:57,364 --> 00:19:59,491 Μια αγκαλιά θα ήταν ωραία. 346 00:19:59,491 --> 00:20:01,493 Σίγουρα δεν ήρθες μόνο για μια αγκαλιά. 347 00:20:02,870 --> 00:20:03,871 Πες της. 348 00:20:04,913 --> 00:20:06,665 - Πες της για το σπίτι. - Εσύ πες της. 349 00:20:06,665 --> 00:20:08,709 - Αδερφή σου είναι. - Δική σου ιδέα ήταν. 350 00:20:08,709 --> 00:20:11,044 - Είναι αδερφή σου. Άντε. - Εσύ πες το. Εγώ δεν θέλω. 351 00:20:11,044 --> 00:20:13,589 Καλά. Η πώληση του σπιτιού ήταν παράνομη. 352 00:20:13,589 --> 00:20:15,799 Το 'ξερα. 353 00:20:15,799 --> 00:20:18,677 Είπες ψέματα ότι η μητέρα μου πέθανε. 354 00:20:22,306 --> 00:20:27,311 Όταν κάποιος αγνοείται για πάνω από πέντε χρόνια, 355 00:20:27,936 --> 00:20:30,772 ανακηρύσσεται νομικά νεκρός. 356 00:20:31,356 --> 00:20:34,735 Δεν είχα νέα της μαμάς σου για 40 χρόνια. 357 00:20:34,735 --> 00:20:37,112 Ούτε ένα τηλεφώνημα. Ούτε ένα γράμμα. 358 00:20:37,821 --> 00:20:39,781 - Σαράντα; Μαμά... - Αγάπη μου... 359 00:20:39,781 --> 00:20:42,159 Είπες ότι μιλούσατε τακτικά. 360 00:20:42,159 --> 00:20:44,661 Συγγνώμη. Το μυαλό μου... Χάνω τον χρόνο. 361 00:20:44,661 --> 00:20:47,247 Μα δεν της τηλεφώνησες ποτέ; 362 00:20:47,247 --> 00:20:50,626 Μισό λεπτό. Αυτήν ήρθαμε να μαλώσουμε ή εμένα; 363 00:20:50,626 --> 00:20:51,752 Καλά. Εντάξει. 364 00:20:51,752 --> 00:20:54,630 Μαριόνα, καταλαβαίνω τον θυμό σου, αλλά δεν είχες δικαίωμα... 365 00:20:54,630 --> 00:20:56,965 Μαζεύεις λίγο τις μέλισσες; 366 00:20:59,510 --> 00:21:03,305 Είναι σαν τους ανθρώπους. Αν δεν τις πειράξεις, δεν τσιμπάνε. 367 00:21:03,889 --> 00:21:06,475 Θέλατε και κάτι άλλο ή φεύγετε; 368 00:21:07,100 --> 00:21:09,394 Θα αφήσεις την αδερφή σου στον δρόμο; 369 00:21:09,895 --> 00:21:11,605 Δεν είναι πια αδερφή μου. 370 00:21:11,605 --> 00:21:14,858 Μάλιστα. Προφανώς δεν έχεις ιδέα τι συνέβη. 371 00:21:14,858 --> 00:21:17,486 Έφυγε ολομόναχη. Έγκυος. 372 00:21:17,486 --> 00:21:18,654 Έγκυος; 373 00:21:18,654 --> 00:21:20,364 Πέρασε πολύ δύσκολα. 374 00:21:20,906 --> 00:21:24,159 Ο πατέρας μου πέθανε και εκείνη ήταν πολύ νέα και... 375 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 Στάσου. 376 00:21:27,663 --> 00:21:29,206 Αυτό της έχεις πει; 377 00:21:29,915 --> 00:21:31,542 Ότι ήσουν χήρα; 378 00:21:35,128 --> 00:21:37,714 Και μετά εγώ είμαι η ψεύτρα. Φύγετε. 379 00:21:47,975 --> 00:21:50,352 Δεν έπρεπε να έρθουμε. 380 00:21:50,352 --> 00:21:51,728 Γιατί είπε ότι λες ψέματα; 381 00:21:51,728 --> 00:21:54,940 Μην την ακούς. Όταν θυμώνει, λέει ανοησίες. 382 00:21:54,940 --> 00:21:57,568 Ο πατέρας σου πέθανε πριν γεννηθείς. Σ' το έχω πει. 383 00:21:57,568 --> 00:21:59,069 Αυτό μου έχεις πει. Ναι. 384 00:21:59,736 --> 00:22:01,405 Ο πατέρας σου είναι νεκρός. Τέλος. 385 00:22:03,198 --> 00:22:04,241 Απόδειξέ το. 386 00:22:21,300 --> 00:22:23,802 Μέχρι να καταλάβω τι συνέβαινε, πνιγόταν. 387 00:22:23,802 --> 00:22:25,679 Εγώ κατάφερα να βγω στη στεριά. 388 00:22:25,679 --> 00:22:28,307 Εκείνος δεν ήξερε κολύμπι, ο καημένος. 389 00:22:28,307 --> 00:22:32,895 Έκαναν ό,τι μπορούσαν για να τον σώσουν, αλλά ο πατέρας σου είχε πεθάνει. 390 00:22:35,439 --> 00:22:37,983 Μου είπες ότι πέθανε από καρδιακή προσβολή. 391 00:22:40,444 --> 00:22:44,072 Φυσικά. Από τον φόβο έπαθε καρδιακή προσβολή. Γι' αυτό πνίγηκε. 392 00:22:44,072 --> 00:22:47,075 Δεν ξέρεις πώς είναι να βλέπεις τον πιο αγαπημένο σου άνθρωπο 393 00:22:47,075 --> 00:22:48,285 να πεθαίνει μπροστά σου. 394 00:22:49,077 --> 00:22:50,370 Τι κρίμα. 395 00:22:50,370 --> 00:22:52,372 Πέθανε χωρίς να ξέρει ότι ήμουν έγκυος. 396 00:22:55,834 --> 00:22:57,461 Ήταν εξαιρετικός άνθρωπος. 397 00:22:57,461 --> 00:23:00,631 Σ' αυτόν έχεις μοιάσει. Είσαι φτυστή εκείνος. 398 00:23:11,892 --> 00:23:14,728 Μαμά, αυτός πέθανε το 1912. 399 00:23:15,687 --> 00:23:18,023 Θες να κάνεις την πρόσθεση εσύ ή εγώ; 400 00:23:19,775 --> 00:23:21,818 Πες μου την αλήθεια, μαμά. Τι συμβαίνει; 401 00:23:23,195 --> 00:23:26,573 Τζούλια, είσαι έγκυος. 402 00:23:32,371 --> 00:23:33,705 Πώς γίνεται αυτό; 403 00:23:35,123 --> 00:23:37,543 Δεν νομίζω ότι χρειάζεται να σου εξηγήσω. 404 00:23:43,549 --> 00:23:45,384 Η πόλη είναι μικρή. 405 00:23:45,384 --> 00:23:47,553 Σε λίγες εβδομάδες θα φαίνεται 406 00:23:47,553 --> 00:23:50,055 κι οι γείτονες θα αρχίσουν τα κουτσομπολιά. 407 00:23:50,055 --> 00:23:52,975 - Κουτσομπολιά; Ήδη το κάνουν. - Ξέρεις ποιος είναι ο πατέρας; 408 00:23:55,185 --> 00:23:58,188 Να του μιλήσεις. Προτιμάς να μιλήσω στη μαμά σου; 409 00:23:58,188 --> 00:24:01,441 Όχι. Θα με διώξει ή θα με βάλει να δώσω το παιδί στις καλόγριες, Οριόλ. 410 00:24:02,276 --> 00:24:04,486 Και τι θες να κάνεις; 411 00:24:10,742 --> 00:24:12,244 Μαμά, πες μου την αλήθεια. 412 00:24:15,998 --> 00:24:17,916 Τζούλια Τσατάρ, ποιος είναι ο πατέρας μου; 413 00:24:18,667 --> 00:24:22,296 Δεν ξέρω! Δεν ξέρω. Οι αναμνήσεις μου έχουν μπερδευτεί. 414 00:24:23,297 --> 00:24:26,341 Και τότε είχα πάρε δώσε με πολλούς. 415 00:24:27,634 --> 00:24:29,219 Είχα αρκετούς μνηστήρες. 416 00:24:32,139 --> 00:24:33,390 Γι' αυτό έφυγες. 417 00:24:34,600 --> 00:24:38,145 Δεν ήθελα να μας χωρίσουν. Θα σε έδιναν στις καλόγριες. 418 00:24:38,145 --> 00:24:41,982 Ήταν άλλες εποχές. Η μητέρα μου θα με είχε διώξει. 419 00:24:45,152 --> 00:24:46,987 Ήθελα να προστατέψω τη Μαριόνα. 420 00:24:47,571 --> 00:24:52,659 Η Μαριόνα τα κατάφερνε καλύτερα εδώ. Τα είχε όλα. 421 00:24:52,659 --> 00:24:54,578 Εγώ τι θα της πρόσφερα; 422 00:24:54,578 --> 00:24:59,249 Θα μέναμε σ' ένα τροχόσπιτο και θα δουλεύαμε όλη μέρα για να ζήσουμε; 423 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 Αυτό κάναμε. 424 00:25:01,668 --> 00:25:02,669 Ναι. 425 00:25:04,213 --> 00:25:05,839 Και δεν της τηλεφώνησες ποτέ; 426 00:25:05,839 --> 00:25:08,717 Προσπάθησα αρκετές φορές, αλλά ήταν όλο και πιο δύσκολο. 427 00:25:09,468 --> 00:25:11,762 - Τι να της έλεγα; - Την αλήθεια. 428 00:25:13,305 --> 00:25:16,141 Γκάλα, συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ. 429 00:25:16,141 --> 00:25:20,062 Γκάλα, σταμάτα. Θα λιποθυμήσω. 430 00:25:20,062 --> 00:25:23,524 Μεγάλωσα χωρίς πατέρα, μαμά. Ξέρεις πόσο με πονάει αυτό; 431 00:25:23,524 --> 00:25:27,319 Λες να ήταν εύκολο για μένα; Λες να μου άρεσε να σου λέω ψέματα; 432 00:25:27,319 --> 00:25:29,696 Δεν ξέρω. Έτσι φαίνεται. 433 00:25:34,076 --> 00:25:36,411 Το αμάξι μας δεν είναι αυτό; 434 00:25:48,215 --> 00:25:49,591 Σταμάτα! 435 00:25:56,598 --> 00:25:57,850 Ακούς; 436 00:26:11,196 --> 00:26:12,823 Είναι το αμάξι μας αυτό. 437 00:26:12,823 --> 00:26:14,449 Το αγαπούσατε πολύ; 438 00:26:14,449 --> 00:26:17,202 Με τέτοια ζημιά, δεν ξέρω αν φτιάχνεται. 439 00:26:17,202 --> 00:26:18,704 Τέλεια. 440 00:26:21,373 --> 00:26:24,251 Πάμε, μαμά. Μας περιμένει η Κέιτ στο μπαρ. 441 00:26:24,251 --> 00:26:26,295 Αν περιμένετε την Κέιτ, έφυγε. 442 00:26:26,295 --> 00:26:29,214 - Την πήγα στο αεροδρόμιο της Βαρκελώνης. - Τι; 443 00:26:29,214 --> 00:26:30,799 Πανάθεμά την! 444 00:26:30,799 --> 00:26:32,259 Μου είπε ότι πάει σπίτι. 445 00:26:33,552 --> 00:26:36,513 Θεέ μου. Μπορείς να μας πας στο αεροδρόμιο; 446 00:26:36,513 --> 00:26:38,724 Κοιτάξτε, λυπάμαι για τα οικογενειακά σας, 447 00:26:38,724 --> 00:26:40,392 αλλά αυτό είναι γερανός, όχι ταξί. 448 00:26:40,392 --> 00:26:42,019 Σε παρακαλώ, είναι ανάγκη. 449 00:26:42,019 --> 00:26:44,771 Ναι, αλλά έχασα ήδη πολύ χρόνο κι έχω πολλή δουλειά. 450 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 Μπορείς να τις πας εσύ στο αεροδρόμιο; 451 00:26:52,613 --> 00:26:57,159 Όχι. Μόνο πάνω από το πτώμα μου. 452 00:26:59,536 --> 00:27:01,538 Δεν πάω πουθενά μαζί του. 453 00:27:04,041 --> 00:27:08,212 ΛΑ ΜΟΥΓΑ 454 00:27:08,212 --> 00:27:10,297 Ελπίζω να μην έφυγε ακόμα. 455 00:27:11,507 --> 00:27:13,842 Τι, μόνο με ταχύτητα τρακτέρ ξέρεις να πηγαίνεις; 456 00:27:13,842 --> 00:27:15,344 Δεν πας πιο γρήγορα; 457 00:27:15,344 --> 00:27:18,430 Μην ανησυχείς. Μην την ακούς. Ευχαριστούμε που μας πας. 458 00:27:18,430 --> 00:27:20,933 Τουλάχιστον έτσι είναι μακριά από το σπίτι μου. 459 00:27:21,558 --> 00:27:23,310 Συγγνώμη. Μου ξέφυγε. 460 00:27:23,977 --> 00:27:26,772 Δεν το πιστεύω ότι έφυγε έτσι χωρίς να το πει πουθενά. 461 00:27:26,772 --> 00:27:28,732 Από ποιον πήρε, άραγε; 462 00:27:28,732 --> 00:27:31,151 Δεν ξέρω. Μάλλον από σένα. 463 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 Μη με κοιτάς έτσι. Εσύ φταις που έφυγε. 464 00:27:33,820 --> 00:27:36,823 - Τι να έκανα; Να την έδενα; - Να της έλεγες την αλήθεια. 465 00:27:36,823 --> 00:27:40,702 Δεν μπορείς να της λες ότι θα ζήσει εδώ και να περιμένεις να το δεχτεί. 466 00:27:40,702 --> 00:27:43,997 Φυσικά και θέλει να γυρίσει. Της λείπει η ζωή της, οι φίλοι της. 467 00:27:43,997 --> 00:27:46,166 Θέλει να μιλήσει και στον βλάκα τον Φρεντ. 468 00:27:46,166 --> 00:27:47,459 Κι ο Φρεντ είναι... 469 00:27:47,459 --> 00:27:49,837 Εσένα τι σε νοιάζει; Είναι προσωπική συζήτηση. 470 00:27:49,837 --> 00:27:52,714 Συγγνώμη. Είναι παράξενο που τσακώνεσαι και μ' άλλον. 471 00:27:52,714 --> 00:27:55,634 - Ο Φρεντ είναι ο βλάκας ο άντρας της. - Μην τον λες έτσι. 472 00:27:55,634 --> 00:27:57,219 Αυτός φταίει που είμαστε εδώ. 473 00:27:57,219 --> 00:28:01,348 Πάντα σε έριχνε με το χαμογελάκι του και με τα... Δεν τον αντέχω. 474 00:28:01,348 --> 00:28:03,475 Έκανε ό,τι ήθελε πίσω από την πλάτη σου. 475 00:28:03,475 --> 00:28:06,103 Δεν ισχύει. Τον ξέρω τον άντρα μου. 476 00:28:06,103 --> 00:28:11,066 Αλήθεια; Πες μου, λοιπόν, τι έκανε πάλι το κάθαρμα; 477 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 Γκάλα, τι συμβαίνει; 478 00:28:20,784 --> 00:28:23,704 Ξέρεις τι ανακάλυψα σήμερα, στα 45 μου; 479 00:28:25,539 --> 00:28:27,249 Δεν είναι πια προσωπική συζήτηση; 480 00:28:27,249 --> 00:28:30,252 Ο πατέρας μου δεν έχει πεθάνει. Ζει και είναι κάποιος από δω. 481 00:28:34,047 --> 00:28:38,510 Χαίρομαι πάντα να σας μεταφέρω. Είναι πολύ διασκεδαστικό. 482 00:28:45,976 --> 00:28:47,936 - Μαμά, περίμενε εδώ. - Παρακαλώ. 483 00:28:47,936 --> 00:28:51,273 Αγάπη μου, καταλαβαίνω ότι θύμωσες, αλλά θα με εγκαταλείψεις; 484 00:28:51,273 --> 00:28:53,400 Περίμενε με τον Αμάτ να φέρω την Κέιτ. 485 00:28:53,400 --> 00:28:56,528 Όχι. Σας έφερα, αλλά πρέπει να γυρίσω. 486 00:28:56,528 --> 00:28:58,322 Η μαμά σου δεν θέλει νταντά. 487 00:28:58,322 --> 00:29:00,991 Θέλει. Μην την αφήσεις μόνη της! 488 00:29:05,245 --> 00:29:06,413 Περάστε. 489 00:29:06,914 --> 00:29:08,123 Εισιτήριο. 490 00:29:08,957 --> 00:29:11,793 Πρέπει να μιλήσω στην κόρη μου. Θέλει να φύγει. Είναι επείγον. 491 00:29:11,793 --> 00:29:13,670 Δεν περνάτε χωρίς εισιτήριο. 492 00:29:21,929 --> 00:29:23,472 Μη μου πεις ότι δεν πρόλαβες. 493 00:29:23,472 --> 00:29:25,599 Θέλω λεφτά για εισιτήριο. 494 00:29:25,599 --> 00:29:28,268 Δεν έχω, τα έκανα σφηνάκια. 495 00:29:28,268 --> 00:29:29,686 Μη μου πεις. 496 00:29:29,686 --> 00:29:31,271 Όχι, δεν έχω τίποτα! 497 00:29:31,772 --> 00:29:34,816 Αν η Κέιτ θέλει να γυρίσει στο σχολείο της, είναι απόφασή της. 498 00:29:34,816 --> 00:29:37,569 Εξάλλου είναι νέα και θα της λείπει η κοπέλα της. 499 00:29:38,153 --> 00:29:41,448 Καλύτερα να φύγει. Εμείς θα πάμε στην παραλία. 500 00:29:41,448 --> 00:29:42,866 Δεν θα πάμε στην παραλία! 501 00:29:42,866 --> 00:29:46,078 Θέλω να μπω στο αεροδρόμιο πριν μπει η Κέιτ στο αεροπλάνο. 502 00:29:46,078 --> 00:29:48,747 Η παραλία θα σου κάνει καλό, έχεις πολύ άγχος. 503 00:29:48,747 --> 00:29:50,290 Φυσικά και έχω άγχος. 504 00:29:50,290 --> 00:29:52,793 Αν μπει στο αεροπλάνο, δεν μπορώ να την προστατέψω. 505 00:29:59,341 --> 00:30:01,802 Ευχαριστώ που μου δανείζεις τα λεφτά μου. 506 00:30:01,802 --> 00:30:03,178 Βλέπεις; Είναι καλό παιδί. 507 00:30:13,939 --> 00:30:20,028 Άρχισε η επιβίβαση της πτήσης ALM 8077 508 00:30:20,028 --> 00:30:21,780 της Almarch Airwaves για Βοστώνη. 509 00:30:21,780 --> 00:30:23,782 {\an8}Παρακαλώ, προσέλθετε στην πύλη Β34. 510 00:30:23,782 --> 00:30:25,117 {\an8}ALM 8077 - ΒΟΣΤΩΝΗ ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ 511 00:30:26,785 --> 00:30:31,623 Άρχισε η επιβίβαση της πτήσης ALM 8077 για Βοστώνη. 512 00:30:32,457 --> 00:30:35,961 Παρακαλώ, προσέλθετε στην πύλη Β34. 513 00:30:37,754 --> 00:30:41,091 - Κέιτ, τι διάολο κάνεις; - Μαμά, τι κάνεις εδώ; 514 00:30:41,091 --> 00:30:45,220 Εγώ τι κάνω εδώ; Εσύ τι κάνεις εδώ; Θα έφευγες χωρίς να το πεις πουθενά; 515 00:30:45,220 --> 00:30:47,848 Εγώ να σου λέω πράγματα, ενώ εσύ όχι; 516 00:30:47,848 --> 00:30:49,266 Μαμά, η ζωή μου είναι εκεί. 517 00:30:49,266 --> 00:30:51,518 Αν δεν μπορείς να πληρώσεις, δεν πειράζει. 518 00:30:51,518 --> 00:30:53,979 Θα βρω δουλειά, θα πληρώσω για υποτροφία. 519 00:30:53,979 --> 00:30:58,483 Αλλά δεν θα παρατήσω έτσι τη ζωή μου. Ούτε τη Μάγκι. Την αγαπάω. 520 00:30:58,483 --> 00:31:01,403 - Δεν γίνεται. Δεν καταλαβαίνεις. - Εσύ δεν καταλαβαίνεις. 521 00:31:01,403 --> 00:31:05,240 Μαμά, δεν θυμάσαι πώς είναι να αγαπάς κάποιον; Τον μπαμπά; 522 00:31:05,240 --> 00:31:07,868 - Τον αγάπησες ποτέ; - Γίνεσαι άδικη. 523 00:31:07,868 --> 00:31:10,495 Ξέρεις τι είναι άδικο; Το ότι με έφερες με ψέματα. 524 00:31:10,495 --> 00:31:12,915 Πάω να δω τη Μάγκι, είτε σ' αρέσει είτε όχι. 525 00:31:13,498 --> 00:31:16,293 Ο πατέρας σου μας έμπλεξε σε αυτό το μπάχαλο. 526 00:31:16,293 --> 00:31:17,753 Δεν σ' το είπα... 527 00:31:20,297 --> 00:31:21,298 Απλώς... 528 00:31:22,841 --> 00:31:23,842 Ευχαριστώ. 529 00:31:23,842 --> 00:31:27,721 Το ότι δεν έχουμε λεφτά είναι το μικρότερο από τα προβλήματά μας. 530 00:31:27,721 --> 00:31:29,681 Ο πατέρας σου χρωστάει λεφτά σε κάποιους. 531 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Λες ψέματα. 532 00:31:33,227 --> 00:31:36,522 Γιατί λες ότι μας έφερα εδώ; Εγώ θέλω να είμαι στην κωλοπόλη; 533 00:31:36,522 --> 00:31:37,814 Όχι, μας έφερα εδώ 534 00:31:37,814 --> 00:31:40,943 γιατί πίστευα ότι εδώ δεν θα μας ψάξουν. 535 00:31:40,943 --> 00:31:43,153 Δεν γίνεται να γυρίσεις. Είναι επικίνδυνο. 536 00:31:44,321 --> 00:31:45,822 Τι εννοείς επικίνδυνο; 537 00:31:46,365 --> 00:31:51,328 Οι τύποι στους οποίους χρωστάει ο πατέρας σου φαίνονται τρομακτικοί. 538 00:31:51,328 --> 00:31:54,289 Θα κάνουν ό,τι χρειαστεί για να πάρουν τα λεφτά τους. 539 00:31:54,289 --> 00:31:56,166 Ακόμα και να μας βλάψουν. 540 00:31:56,166 --> 00:31:57,417 Κι ο μπαμπάς; 541 00:31:58,252 --> 00:32:00,003 Τον έχω πάρει χίλιες φορές. 542 00:32:00,003 --> 00:32:02,548 Το τηλέφωνό του λέει ότι είναι εκτός σύνδεσης. 543 00:32:03,298 --> 00:32:06,093 Πιστεύεις ότι μπορεί να του έκαναν κάτι αυτοί; 544 00:32:06,093 --> 00:32:10,931 Όχι, αγάπη μου. Όχι. Ο πατέρας σου ξέρει να προσέχει. 545 00:32:10,931 --> 00:32:14,184 Σίγουρα θα σκεφτεί κάτι για να διορθώσει τα πάντα. 546 00:32:16,687 --> 00:32:19,481 Αλλά αυτή είναι όλη η αλήθεια, εντάξει; 547 00:32:19,481 --> 00:32:24,403 Θέλω να μείνεις εδώ και να μου δώσεις λίγο χρόνο. 548 00:32:25,612 --> 00:32:26,697 Με συγχωρείτε. 549 00:32:27,281 --> 00:32:29,908 Το αεροπλάνο θα φύγει. Θα επιβιβαστείτε; 550 00:32:43,172 --> 00:32:45,841 Το 'ξερα ότι δεν ζεις χωρίς τη γιαγιά σου. 551 00:32:46,925 --> 00:32:47,926 Πάμε. 552 00:32:48,844 --> 00:32:50,220 Δώσε το χέρι σου. 553 00:32:51,430 --> 00:32:53,140 Πρέπει να γυρίσω. 554 00:32:54,141 --> 00:32:55,350 Πού να σας πάω; 555 00:32:57,686 --> 00:32:58,854 Δεν ξέρω. 556 00:33:00,063 --> 00:33:01,899 Δεν έχουμε ούτε σπίτι ούτε λεφτά. 557 00:33:03,859 --> 00:33:06,278 Καλύτερα ήταν στη φυλακή. Είχαμε ένα κρεβάτι. 558 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 Κρατήστε τον Γόλφο ένα λεπτό. Έρχομαι. 559 00:33:36,517 --> 00:33:38,936 Ξέρω ότι θα το μετανιώσω... 560 00:33:41,522 --> 00:33:43,106 αλλά έχω πολύ χώρο στο σπίτι. 561 00:33:44,399 --> 00:33:46,527 Μπορώ να βάλω ένα κρεβάτι στην αποθήκη. 562 00:33:46,527 --> 00:33:47,736 Τώρα έγινες καλός; 563 00:33:47,736 --> 00:33:50,447 Αν θες να ξέρεις, είμαι καλός. Ξεκινήσαμε λίγο στραβά. 564 00:33:50,447 --> 00:33:54,451 Αναρωτιέμαι γιατί. Ζεις στο σπίτι μας. Έκλεψες τα λεφτά μας. 565 00:33:54,451 --> 00:33:56,245 Κι εσύ δεν είσαι καλύτερη. 566 00:33:56,245 --> 00:33:59,831 Αλλά σε συγχωρώ γιατί ξέρω πώς είναι να είσαι απελπισμένος. 567 00:34:14,388 --> 00:34:16,806 Ο συνεταιρισμός έχει πολλά προβλήματα 568 00:34:17,306 --> 00:34:19,851 κι όλη η πόλη εξαρτάται από αυτόν. Γι' αυτό... 569 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 δανείστηκα τα χρήματά σου. Ξέρω ότι δεν ήταν σωστό. 570 00:34:25,107 --> 00:34:27,900 Αλλά θα σ' τα επιστρέψουμε με όσα βγάλουμε από το κρασί. 571 00:34:28,402 --> 00:34:30,987 Δώσε μου... Δεν ξέρω, δώσε μου 572 00:34:32,364 --> 00:34:33,364 λίγους μήνες. 573 00:34:34,408 --> 00:34:35,617 Μόνο λίγους μήνες; 574 00:34:38,370 --> 00:34:40,914 Είναι το κρασί που σερβίρουν στο μπαρ; 575 00:34:40,914 --> 00:34:41,998 Ναι. 576 00:34:42,833 --> 00:34:45,585 Δεν θα βγάλετε ποτέ τόσα λεφτά. 577 00:34:46,420 --> 00:34:48,463 - Γιατί; - Γιατί δεν είναι καλό. 578 00:34:48,964 --> 00:34:51,007 Πάρα πολύ αλκοόλ, πολύ ξηρό. 579 00:34:51,007 --> 00:34:53,092 Ευτυχώς έχετε καλά σταφύλια. 580 00:34:53,594 --> 00:34:55,637 Οπότε φταις μόνο εσύ. 581 00:34:56,679 --> 00:35:00,851 Ξέρεις κάτι; Μετανιώνω ήδη που είμαι καλός μαζί σου. 582 00:35:00,851 --> 00:35:04,146 Στάσου. Μπορώ να βελτιώσω το κρασί σας. 583 00:35:04,646 --> 00:35:06,857 Ξέρω πώς. Ξέρω πολλά από κρασιά. 584 00:35:06,857 --> 00:35:08,150 Έχω μαγαζί. 585 00:35:08,859 --> 00:35:10,277 Είχα μαγαζί. 586 00:35:10,277 --> 00:35:12,487 Θα σας βοηθήσω να πουλήσετε περισσότερο. 587 00:35:13,989 --> 00:35:15,741 Μη μου πεις ότι είσαι ειδική. 588 00:35:16,283 --> 00:35:18,619 Πολλά δεν ξέρεις για μένα. 589 00:35:20,245 --> 00:35:21,872 Θα ήθελα μια εργάτρια ακόμα. 590 00:35:28,462 --> 00:35:30,088 Θα φύγουμε ή όχι; 591 00:35:38,639 --> 00:35:40,015 Προσέχετε. 592 00:35:54,154 --> 00:35:56,949 Τέλεια. Θα μείνουμε στο στοιχειωμένο σπίτι. 593 00:35:59,576 --> 00:36:01,411 Αυτό είναι το καλύτερο δωμάτιο; 594 00:36:02,538 --> 00:36:03,539 Ήταν το δικό μου. 595 00:36:11,713 --> 00:36:13,590 Σας αφήνω να τακτοποιηθείτε. 596 00:36:14,341 --> 00:36:15,509 Έλα, Γόλφο. 597 00:36:33,151 --> 00:36:35,112 Τζούλια, πού πας; 598 00:36:38,657 --> 00:36:39,658 Τι κάνεις; 599 00:36:40,284 --> 00:36:41,410 Συγγνώμη, Μαριόνα. 600 00:36:42,244 --> 00:36:43,620 Πού πας μ' αυτό; 601 00:36:45,706 --> 00:36:47,833 - Στην Αμερική. - Στην Αμερική; 602 00:36:47,833 --> 00:36:50,502 Δεν μπορώ να μείνω στη Λα Μούγα. Όχι πια. 603 00:36:50,502 --> 00:36:54,464 Γι' αυτό φεύγεις έτσι; Μες στη νύχτα; Χωρίς ένα αντίο; 604 00:36:54,965 --> 00:36:56,258 Τζούλια, τι συμβαίνει; 605 00:36:56,758 --> 00:36:58,177 Δεν θα καταλάβαινες. 606 00:36:58,177 --> 00:36:59,678 - Θα έρθω μαζί σου. - Τι; 607 00:36:59,678 --> 00:37:02,181 - Θα έρθω μαζί σου. - Όχι, εσύ δεν θα φύγεις. 608 00:37:02,181 --> 00:37:03,265 Σταμάτα. 609 00:37:04,266 --> 00:37:06,101 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα! 610 00:37:10,147 --> 00:37:11,148 Μαριόνα! 611 00:37:14,735 --> 00:37:17,321 Ούτε εγώ θέλω να φύγω μακριά σου. 612 00:37:21,575 --> 00:37:22,910 Ας κάνουμε το εξής. 613 00:37:25,078 --> 00:37:26,288 Θα φύγω πρώτη. 614 00:37:26,288 --> 00:37:29,208 Μόλις βρω πού θα μείνω, θα σου γράψω. 615 00:37:29,208 --> 00:37:30,751 Και θα έρθεις να με βρεις. 616 00:37:34,004 --> 00:37:35,464 - Τζούλια... - Το υπόσχομαι. 617 00:37:47,226 --> 00:37:49,603 Πιστεύεις ότι ο μπαμπάς θα το διορθώσει; 618 00:37:50,437 --> 00:37:53,857 Ναι, φυσικά, αγάπη μου. Είμαι σίγουρη. 619 00:38:06,870 --> 00:38:09,873 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 20:45 ΑΦΙΧΘΗ 620 00:38:22,719 --> 00:38:23,929 Έλα, αγάπη μου. 621 00:38:23,929 --> 00:38:26,807 Μπαμπά, η Κέιτ δεν μπήκε στο αεροπλάνο. 622 00:38:28,308 --> 00:38:31,270 - Έχω φρικάρει. - Εντάξει. Ηρέμησε. 623 00:38:31,270 --> 00:38:34,064 Όχι. Δεν μπορώ να ηρεμήσω. Η Κέιτ είπε ότι έχει μπλέξει. 624 00:38:35,190 --> 00:38:37,609 Εντάξει. Ξέρεις πού είναι; 625 00:38:39,319 --> 00:38:42,155 Είπε μόνο ότι ήταν σε μια πόλη στην Καταλονία. 626 00:38:43,532 --> 00:38:44,867 Είναι με τη μαμά της; 627 00:38:44,867 --> 00:38:46,785 Ναι, και με τη γιαγιά της. 628 00:38:49,955 --> 00:38:53,917 Άκου, αγάπη μου. Πέρασαν μόνο λίγες μέρες. Σίγουρα θα υπάρχει κάποια εξήγηση. 629 00:38:53,917 --> 00:38:57,462 Θα επικοινωνήσει μαζί σου σύντομα. Μην πανικοβάλλεσαι ακόμα. 630 00:38:59,506 --> 00:39:00,716 Εντάξει, μπαμπά. 631 00:39:00,716 --> 00:39:02,718 Άκου, είμαι σε συνάντηση, 632 00:39:02,718 --> 00:39:05,804 αλλά θα σε ξαναπάρω, θα βρούμε μαζί την άκρη. Εντάξει; 633 00:39:05,804 --> 00:39:07,264 - Σ' αγαπώ. - Γεια σου. 634 00:39:09,766 --> 00:39:12,477 Μιας κι ο Φρεντ εξαφανίστηκε από προσώπου γης, 635 00:39:12,477 --> 00:39:13,979 μας μένει μόνο μία επιλογή. 636 00:39:16,273 --> 00:39:17,357 Βρείτε τες. 637 00:39:29,161 --> 00:39:32,915 - Ελπίζω να πεινάς. - Σαν λύκος. 638 00:39:32,915 --> 00:39:34,374 Μυρίζει υπέροχα. 639 00:39:34,374 --> 00:39:36,084 - Ναι. - Ορίστε. 640 00:39:37,377 --> 00:39:39,546 - Φτάνει τόσο; - Ναι, μια χαρά. 641 00:39:42,508 --> 00:39:43,675 Δεν θέλω τόσο πολύ. 642 00:39:43,675 --> 00:39:46,178 Σκάσε και τρώγε, αγάπη μου. Είσαι στην ανάπτυξη. 643 00:39:46,178 --> 00:39:49,681 Είναι αλλιώς στην ηλικία μου. Μόνο χοντραίνεις ή αδυνατίζεις. 644 00:39:50,724 --> 00:39:52,142 Κι άλλο. Όχι τσιγκουνιές. 645 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 Ευχαριστώ, κούκλε. 646 00:40:04,613 --> 00:40:05,781 Είναι πολύ ωραίο. 647 00:40:06,281 --> 00:40:07,282 Καλή σας όρεξη. 648 00:40:17,584 --> 00:40:18,710 Θες λίγο; 649 00:40:19,461 --> 00:40:20,587 Φυσικά. 650 00:40:21,088 --> 00:40:24,508 Δεν είναι τέλειο; Ο τύπος μαγειρεύει θεϊκά. 651 00:40:27,511 --> 00:40:28,512 Έλα εδώ. 652 00:40:32,015 --> 00:40:33,016 Καλό είναι; 653 00:41:28,655 --> 00:41:29,865 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΗ ΝΟΥΒΕΛΑ "LA TIERRA DE LAS MUJERES" ΤΗΣ ΣΑΝΤΡΑ ΜΠΑΡΝΕΔΑ 654 00:42:20,374 --> 00:42:22,376 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού