1
00:00:07,174 --> 00:00:08,675
Πες μου ότι τρως καλά.
2
00:00:08,675 --> 00:00:09,843
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΠΡΙΝ
3
00:00:09,843 --> 00:00:11,261
Έχεις φίλους; Κάποιον καλό;
4
00:00:11,261 --> 00:00:13,138
Δεν πιστεύω να πηγαίνεις όλο σε πάρτι;
5
00:00:13,138 --> 00:00:15,766
Δεν μπορώ να μιλήσω.
Έχω αργήσει πάλι στο μάθημα.
6
00:00:15,766 --> 00:00:19,311
Πάλι; Τι θα πει "πάλι";
Δεν είναι καλό για τον φάκελό σου.
7
00:00:20,103 --> 00:00:23,357
Αν δεν με έπαιρνες όλη την ώρα,
θα έφτανα στην ώρα μου.
8
00:00:23,941 --> 00:00:25,275
Το ξέρω. Απλώς μου λείπεις.
9
00:00:25,275 --> 00:00:28,987
Ναι, αλλά η ζωή μου είναι εδώ
κι η δική σου στη Νέα Υόρκη.
10
00:00:28,987 --> 00:00:31,782
Δεν ξέρω, κάνε κεραμική
ή άνοιξε μια επιχείρηση.
11
00:00:32,281 --> 00:00:34,493
Είσαι έξυπνη. Θα πετύχεις.
12
00:00:34,493 --> 00:00:37,704
́Η πήγαινε ένα ταξίδι με τον μπαμπά.
Πού θα ήθελες να πας;
13
00:00:39,039 --> 00:00:40,332
Να έρθω εκεί.
14
00:00:41,124 --> 00:00:43,126
Πάμε πάλι. Μαμά, πρέπει να κάνεις κάτι.
15
00:00:43,669 --> 00:00:45,003
Δεν είναι κακή ιδέα.
16
00:00:45,003 --> 00:00:47,214
Να πάμε στο εστιατόριο που σου αρέσει.
17
00:00:47,214 --> 00:00:50,008
Θα μείνω μια μέρα ακόμα. Τι λες;
18
00:00:52,177 --> 00:00:56,139
Κέιτ; Κέιτ, γιατί δεν μου απαντάς καν;
Εμπρός;
19
00:00:56,139 --> 00:00:59,351
Μαμά, δεν μπορώ τώρα.
Σε κλείνω. Θα σε πάρω μετά.
20
00:00:59,351 --> 00:01:00,435
Τι; Όχι...
21
00:01:07,192 --> 00:01:11,655
Καμιά φορά, οι μεγάλες περιπέτειες
ξεκινούν την πιο απροσδόκητη στιγμή.
22
00:01:12,281 --> 00:01:14,449
Μια τυχαία συνάντηση με έναν άγνωστο.
23
00:01:15,576 --> 00:01:19,329
Η αίσθηση ότι είσαι ανήμπορος
όταν κάποιος που αγαπάς απομακρύνεται.
24
00:01:21,707 --> 00:01:24,042
Δεν επιλέγουμε να κάνουμε το ταξίδι,
25
00:01:24,042 --> 00:01:27,921
αλλά εντέλει αποκαλύπτει τις αλήθειες
που θέλαμε απεγνωσμένα να αντιμετωπίσουμε.
26
00:01:33,802 --> 00:01:39,892
Η ΓΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
27
00:01:40,475 --> 00:01:42,186
Τι θα κάνουμε τώρα;
28
00:01:43,604 --> 00:01:46,356
Δεν ξέρω. Κάτσε να σκεφτώ.
29
00:01:46,356 --> 00:01:50,152
Επειδή σκέφτηκες φτάσαμε εδώ.
Σταμάτα καλύτερα.
30
00:01:50,152 --> 00:01:51,778
Να πάρουμε τον μπαμπά.
31
00:01:51,778 --> 00:01:54,990
Σου είπα, αγάπη μου. Θα μας πάρει
ο μπαμπάς μόλις βγάλει άκρη.
32
00:01:54,990 --> 00:01:56,950
Εμείς απλώς θα περιμένουμε εδώ.
33
00:01:56,950 --> 00:01:59,411
Θα περιμένουμε εδώ; Σοβαρολογείς;
34
00:02:01,079 --> 00:02:03,373
Εντάξει, λοιπόν. Τακτοποιήθηκαν όλα.
35
00:02:06,043 --> 00:02:07,211
Μπορείτε να φύγετε.
36
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Αυτά είναι όλα, δεσποσύνες μου.
37
00:02:18,222 --> 00:02:21,642
Μην παρανομήσετε ξανά.
Μένει για πάντα στο μητρώο σας.
38
00:02:21,642 --> 00:02:23,143
Κοίταξέ με. Τρέμω.
39
00:02:24,895 --> 00:02:28,440
Ο Αμάτ σάς λυπήθηκε
και δεν θα υποβάλει μήνυση.
40
00:02:29,024 --> 00:02:30,442
Πολύ ευγενικός.
41
00:02:31,193 --> 00:02:33,946
Παρ' όλα αυτά, δεν θέλω να σας ξαναδώ.
42
00:02:43,664 --> 00:02:45,707
Στο τμήμα, εννοώ.
43
00:02:46,208 --> 00:02:49,711
Δεν υπόσχομαι τίποτα.
Δεν είναι το φόρτε μου να είμαι φρόνιμη.
44
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
Λυπάμαι πολύ για ό,τι έγινε.
45
00:02:58,762 --> 00:03:00,931
Αλλά θα θυμάμαι τα καλά.
46
00:03:00,931 --> 00:03:03,392
Χάρηκα που σε ξαναείδα, Τζούλια.
47
00:03:04,726 --> 00:03:05,936
Και που γνώρισα εσένα.
48
00:03:05,936 --> 00:03:08,021
Κι εγώ χάρηκα που σε ξαναείδα, φυσικά.
49
00:03:08,021 --> 00:03:10,566
Πρέπει να φύγουμε, βιαζόμαστε.
50
00:03:10,566 --> 00:03:12,359
Δεν βιαζόμαστε, αγάπη μου;
51
00:03:12,359 --> 00:03:16,238
Λοιπόν. Αντίο, Αντρέου. Και ευχαριστούμε.
52
00:03:22,077 --> 00:03:23,453
Γιατί βιαζόμαστε;
53
00:03:23,453 --> 00:03:25,873
Δεν ήξερα ότι σου άρεσε η φυλακή.
54
00:03:25,873 --> 00:03:27,875
Ήθελα να φύγουμε το συντομότερο.
55
00:03:27,875 --> 00:03:30,544
Ήθελες να φύγεις μακριά
από εκείνον που σε ξέρει καλά.
56
00:03:31,044 --> 00:03:34,381
Είναι μικρή η πόλη. Όλοι ξέρουμε όλους.
57
00:03:49,021 --> 00:03:52,065
Λοιπόν.
Ποιο είναι το φοβερό σχέδιό σου τώρα;
58
00:03:52,566 --> 00:03:53,817
Θα πάμε σπίτι;
59
00:03:53,817 --> 00:03:58,363
Όχι, θα πάμε κάπου
όπου δεν θα τσακώνομαι συνέχεια μαζί σας.
60
00:03:59,865 --> 00:04:01,658
Εγώ λέω να πάμε στην παραλία.
61
00:04:03,452 --> 00:04:04,453
Θα δούμε.
62
00:04:05,204 --> 00:04:07,748
Αν θέλουμε να φύγουμε,
πρέπει να πάρουμε δύο πράγματα.
63
00:04:07,748 --> 00:04:09,208
Το αμάξι και τα λεφτά.
64
00:04:09,208 --> 00:04:12,503
Πάω να πάρω το αμάξι.
Ο Αμάτ είπε ότι έχουν μηχανικό στην πόλη.
65
00:04:12,503 --> 00:04:13,587
- Σίγουρα;
- Ναι.
66
00:04:14,171 --> 00:04:16,214
Τέλεια.
Ραντεβού στο μπαρ σε μία ώρα.
67
00:04:17,423 --> 00:04:20,761
Μαμά, εμείς θα πάμε
στο σπίτι του βλαμμένου.
68
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Φέρε την τσάντα, μαμά.
69
00:04:29,311 --> 00:04:30,604
Θεέ μου.
70
00:04:42,616 --> 00:04:44,284
Έλα, μαμά. Έλα.
71
00:04:46,912 --> 00:04:48,330
Εσύ δεν ήθελες να τον ξαναδείς.
72
00:04:49,164 --> 00:04:52,626
Φυσικά και δεν θέλω,
αλλά τα λεφτά είναι σπίτι του.
73
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
- Τα λεφτά από τα ναρκωτικά.
- Δεν είμαι έμπορος.
74
00:04:55,170 --> 00:04:56,338
Καλά, σκάω.
75
00:04:57,840 --> 00:05:01,885
Κοίτα! Ο κόκορας κι οι κότες του.
76
00:05:01,885 --> 00:05:04,346
- Είναι μόνο γυναίκες.
- Γριές γυναίκες.
77
00:05:04,346 --> 00:05:05,472
Δεν μ' αρέσει αυτός.
78
00:05:05,472 --> 00:05:07,266
Προφανώς είσαι η μόνη.
79
00:05:07,266 --> 00:05:08,350
Επειδή δεν είμαι γριά.
80
00:05:08,350 --> 00:05:11,019
Ή επειδή θες γυαλιά. Είναι κούκλος.
81
00:05:11,937 --> 00:05:13,438
Λουκουμάκι.
82
00:05:14,273 --> 00:05:16,650
Πάμε. Δεν κοιτάζει.
83
00:05:21,405 --> 00:05:22,489
Πρόσεχε, μαμά.
84
00:05:23,824 --> 00:05:25,409
Εντάξει.
85
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Εντάξει.
86
00:05:33,125 --> 00:05:34,376
Τι κάνεις;
87
00:05:35,085 --> 00:05:36,753
Εντάξει. Εδώ είναι.
88
00:05:37,421 --> 00:05:39,923
Από δω το έσκαγα
και πήγαινα στα πανηγύρια.
89
00:05:39,923 --> 00:05:41,341
Έλα, μπες.
90
00:05:41,842 --> 00:05:44,845
Εσύ μπες. Εγώ θα σε περιμένω μπροστά.
91
00:05:44,845 --> 00:05:47,472
Τι θα κάνεις
αν σε δει κανείς ντυμένη έτσι;
92
00:05:47,472 --> 00:05:48,807
Δεν μπαίνω εκεί μέσα.
93
00:05:48,807 --> 00:05:51,059
Θες τα λεφτά σου ή όχι;
94
00:05:53,395 --> 00:05:54,897
Ελπίζω να μην έχει αράχνες.
95
00:05:54,897 --> 00:05:57,566
Μην έχεις αράχνες.
96
00:06:00,027 --> 00:06:01,612
Μου ξυπνά αναμνήσεις.
97
00:06:01,612 --> 00:06:02,821
Πρόσεχε.
98
00:06:03,363 --> 00:06:07,367
Για να δούμε. Να ανάψουμε ένα φως;
99
00:06:08,869 --> 00:06:12,206
Έχω περάσει καλά εδώ κάτω
με τα αγόρια από την πόλη.
100
00:06:13,582 --> 00:06:14,875
Πολύ ρομαντικό.
101
00:06:15,542 --> 00:06:17,044
Πού έκρυψες τα λεφτά;
102
00:06:17,044 --> 00:06:21,256
Τα λεφτά. Για να δούμε.
Σκέψου. Έλα, σκέψου.
103
00:06:21,256 --> 00:06:24,343
- Για να δούμε. Για να δούμε.
- Μαμά, πες μου ότι θυμάσαι.
104
00:06:25,302 --> 00:06:27,721
Σε τρόμαξα; Το 'ξερα.
105
00:06:27,721 --> 00:06:29,890
Φυσικά και θυμάμαι. Έλα εδώ.
106
00:06:29,890 --> 00:06:31,266
Δεν είναι καθόλου αστείο.
107
00:06:39,525 --> 00:06:41,777
Μαμά, δεν έχει τίποτα εδώ. Δεν έχει λεφτά.
108
00:06:42,319 --> 00:06:44,905
Τι εννοείς; Δεν μπορεί.
Έκαναν φτερά τα λεφτά;
109
00:06:44,905 --> 00:06:46,156
Αρκετά!
110
00:06:47,991 --> 00:06:49,535
Όντως λείπουν.
111
00:06:56,208 --> 00:06:57,251
Παρακαλώ;
112
00:06:59,127 --> 00:07:02,297
Χρειάζομαι βοήθεια με ένα αμάξι.
Τρακάραμε και...
113
00:07:05,634 --> 00:07:07,553
Δεν είσαι πολύ μικρή για να οδηγείς;
114
00:07:09,888 --> 00:07:12,432
Όχι, δεν οδηγούσα εγώ.
115
00:07:14,434 --> 00:07:15,561
Η μητέρα μου.
116
00:07:18,188 --> 00:07:20,691
Πλάκα κάνω. Πού είναι;
117
00:07:30,284 --> 00:07:32,494
Το 'ξερες ότι η γιαγιά σου
είναι θρύλος εδώ;
118
00:07:32,494 --> 00:07:34,496
Αλλά εσύ φαίνεσαι ντροπαλή.
119
00:07:34,496 --> 00:07:37,165
Αμερικανίδες, έτσι; Από πού;
Έχεις παράξενη προφορά.
120
00:07:37,165 --> 00:07:38,625
Μεγάλωσα στο Μεξικό.
121
00:07:38,625 --> 00:07:40,669
Μεξικό. Το 'ξερα.
122
00:07:41,920 --> 00:07:43,422
Αλλά μετακομίσαμε στη ΝΥ.
123
00:07:44,631 --> 00:07:46,008
Πάω σχολείο στο Ρόουντ Άιλαντ.
124
00:07:46,008 --> 00:07:49,261
Στο Ρόουντ Άιλαντ.
Πολύ πηγαινέλα. Σπουδάζεις τώρα;
125
00:07:49,261 --> 00:07:51,305
Όχι ακόμα. Σε οικοτροφείο πάω.
126
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
Θηλέων; Τέλειο.
127
00:07:53,974 --> 00:07:55,726
Δεν είναι άσχημα.
128
00:07:55,726 --> 00:07:59,021
Θέλω να σπουδάσω του χρόνου, όμως.
Ζωγραφική.
129
00:07:59,021 --> 00:08:01,148
Η μικρή θέλει να γίνει καλλιτέχνης.
130
00:08:01,148 --> 00:08:03,692
Δεν είμαι μικρή. Είμαι 17.
131
00:08:03,692 --> 00:08:05,861
Καλά, εντάξει. Συγγνώμη. Αστειεύτηκα.
132
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Εσύ τι σπουδάζεις;
133
00:08:10,032 --> 00:08:14,494
Σπούδαζα. Όχι πολύ, γιατί σπούδαζα
με Erasmus στο Βερολίνο.
134
00:08:14,494 --> 00:08:16,663
Δεν είσαι μόνο εσύ κοσμογυρισμένη.
135
00:08:16,663 --> 00:08:18,916
Γύρισα επειδή πέθανε η μητέρα μου.
136
00:08:18,916 --> 00:08:20,751
Δεν ήθελα να μείνει μόνος ο μπαμπάς.
137
00:08:20,751 --> 00:08:23,337
Το συνεργείο είναι η δουλειά του.
Κι αυτά δικά του.
138
00:08:23,337 --> 00:08:24,713
ΜΠΑΜΠΑ ΜΗΝ ΤΡΕΧΕΙΣ
139
00:08:24,713 --> 00:08:27,299
- Έλα...
- Μη μου πεις. Του μπαμπά σου κι αυτό;
140
00:08:27,299 --> 00:08:30,010
Όχι, δικό μου,
αλλά αρέσει και στον πατέρα μου.
141
00:08:33,263 --> 00:08:35,182
Ήρθε κι ο πατέρας σου μαζί;
142
00:08:35,182 --> 00:08:36,265
Όχι.
143
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
Είσαι καλά;
144
00:08:47,694 --> 00:08:48,695
Μην έχεις άγχος.
145
00:08:48,695 --> 00:08:52,115
Θα γνωρίσετε τους γονείς της κοπέλας μου.
Φυσικά και έχω άγχος.
146
00:08:52,115 --> 00:08:55,118
- Όλα θα πάνε τέλεια.
- Φυσικά και θα πάνε.
147
00:08:57,287 --> 00:08:58,872
- Τι κάνεις;
- Φρεντ.
148
00:08:58,872 --> 00:09:00,123
Χαίρω πολύ. Τόνι.
149
00:09:00,123 --> 00:09:01,166
- Γκάλα.
- Γεια.
150
00:09:01,166 --> 00:09:03,210
- Γεια.
- Χαίρω πολύ.
151
00:09:03,210 --> 00:09:05,128
- Εντάξει.
- Γεια σου, Μάγκι.
152
00:09:05,128 --> 00:09:08,882
Κέιτ, η Μάγκι μάς είπε
ότι θες να πας Καλών Τεχνών.
153
00:09:08,882 --> 00:09:10,717
Θες να γίνεις πεινασμένη καλλιτέχνις;
154
00:09:11,885 --> 00:09:14,054
Είναι καλεσμένοι μας. Μην είσαι αγενής.
155
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
Είναι πολύ ταλαντούχα.
156
00:09:18,517 --> 00:09:21,019
Μ' αρέσει που εκφράζεται
μέσα από την τέχνη.
157
00:09:22,396 --> 00:09:23,689
Εγώ είμαι στα ακίνητα.
158
00:09:23,689 --> 00:09:25,065
- Ναι;
- Ναι. Εσύ;
159
00:09:25,065 --> 00:09:27,317
- Ο Τόνι μου ασχολείται με οικοδομές.
- Μάλιστα.
160
00:09:27,317 --> 00:09:29,152
- Θέλω να λερώνω τα χέρια μου.
- Ναι.
161
00:09:29,152 --> 00:09:30,696
Δεν φοράω γραβάτες,
162
00:09:30,696 --> 00:09:33,282
αλλά πληρώνω
το ακριβό οικοτροφείο της κόρης μου.
163
00:09:33,282 --> 00:09:34,783
- Αγάπη μου.
- Τι;
164
00:09:34,783 --> 00:09:38,370
Ένας άντρας πρέπει να φέρνει λεφτά.
Τα κορίτσια μας αξίζουν το καλύτερο.
165
00:09:38,370 --> 00:09:41,623
Να σε ρωτήσω κάτι;
Πώς δεχτήκατε το θεματάκι της Κέιτ;
166
00:09:43,208 --> 00:09:44,209
Το θεματάκι;
167
00:09:44,209 --> 00:09:46,378
Το ότι είναι λεσβία.
168
00:09:46,378 --> 00:09:47,796
Θα είμαι ειλικρινής.
169
00:09:47,796 --> 00:09:51,842
Όταν μας είπε η Μάγκι
ότι τα 'χει με ένα κορίτσι, σοκαριστήκαμε.
170
00:09:51,842 --> 00:09:54,344
Ο Τόνι είναι καθολικός,
171
00:09:54,344 --> 00:09:57,848
λίγο παλιομοδίτης,
οπότε δεν το πήρε πολύ καλά.
172
00:09:58,724 --> 00:10:02,728
Εγώ προσπαθώ να είμαι ανοιχτόμυαλη,
αλλά είναι πολύ μικρές.
173
00:10:02,728 --> 00:10:05,063
Μήπως είναι απλώς μια φάση;
174
00:10:05,564 --> 00:10:07,441
Πάντως χαίρομαι που γνώρισε την Κέιτ.
175
00:10:07,441 --> 00:10:10,027
Είναι πολύ γλυκιά και θηλυκή.
176
00:10:10,027 --> 00:10:12,946
Ευτυχώς που δεν έφερε σπίτι
κανένα από εκείνα τα κορίτσια
177
00:10:12,946 --> 00:10:15,574
που ντύνονται σαν φορτηγατζήδες.
Κατάλαβες;
178
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
Χαίρομαι πολύ που τα πάτε καλά.
179
00:10:22,998 --> 00:10:24,208
Είναι τέλειοι.
180
00:10:24,208 --> 00:10:25,626
Ναι, βέβαια.
181
00:10:27,294 --> 00:10:28,962
Εντάξει, τι έχουν;
182
00:10:30,380 --> 00:10:34,843
Αγάπη μου, πιστεύεις ότι η Μάγκι
είναι κατάλληλη για σένα;
183
00:10:35,636 --> 00:10:37,137
Πώς προέκυψε αυτό τώρα;
184
00:10:37,137 --> 00:10:42,267
Σκέφτομαι μήπως πρέπει να βγαίνεις
και με άλλες, μέχρι να βρεις την ιδανική.
185
00:10:43,268 --> 00:10:45,020
Γιατί η Μάγκι δεν είναι;
186
00:10:45,020 --> 00:10:48,774
- Όχι, δεν εννοούσα αυτό...
- Αλλά αυτό είπες, μαμά.
187
00:10:49,983 --> 00:10:52,236
Δεν μπορείς να προσπαθήσεις
να χαρείς για μένα;
188
00:10:52,236 --> 00:10:54,154
Ή μήπως αυτοί σου πέφτουν λίγοι;
189
00:10:55,948 --> 00:10:57,115
Απίστευτη.
190
00:10:57,616 --> 00:10:59,284
Αξέχαστη μέρα.
191
00:10:59,826 --> 00:11:01,161
Όχι... Αγάπη μου...
192
00:11:02,621 --> 00:11:05,415
Γεια σου, μπουμπού. Φοβερό σπίτι.
193
00:11:07,376 --> 00:11:08,585
Τι;
194
00:11:10,003 --> 00:11:11,338
Τι συνέβη;
195
00:11:13,674 --> 00:11:15,884
Η μαμά. Αυτή συνέβη.
196
00:11:16,885 --> 00:11:19,513
Απλώς δεν με ακούει.
197
00:11:19,513 --> 00:11:22,724
Είναι ανίκανη να μπει στη θέση του άλλου.
198
00:11:26,979 --> 00:11:28,188
Θυμάσαι...
199
00:11:30,774 --> 00:11:33,318
Θυμάσαι όταν της είπες
πως θες να κάνεις τη μετάβαση;
200
00:11:33,318 --> 00:11:35,696
- Ναι, φυσικά και θυμάμαι.
- Ωραία.
201
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
Εκείνη τη μέρα, όταν μας το είπες, απλώς...
202
00:11:41,118 --> 00:11:42,536
Δεν μπορούσα να το χωνέψω.
203
00:11:43,704 --> 00:11:44,746
Καταλαβαίνεις;
204
00:11:45,914 --> 00:11:51,128
Και η μαμά σου μου έκανε σαφές
205
00:11:51,879 --> 00:11:55,257
ότι, αν είχα κάποια αντίρρηση,
ήταν πρόβλημά μου.
206
00:11:56,216 --> 00:11:57,384
Όχι δικό σου.
207
00:11:58,051 --> 00:11:59,052
Και είχες;
208
00:12:02,264 --> 00:12:03,807
Για να είμαι ειλικρινής, ναι.
209
00:12:05,517 --> 00:12:06,852
Ναι, φοβόμουν.
210
00:12:09,104 --> 00:12:12,941
Ναι, δεν ήθελα να υποφέρεις.
211
00:12:15,027 --> 00:12:19,114
Και δεν καταλάβαινα
τι συνέβαινε μέσα σου.
212
00:12:21,909 --> 00:12:23,452
Κι ανησυχούσα.
213
00:12:25,704 --> 00:12:28,957
Ναι, ανησυχούσα
ότι δεν θα μπορούσα να σε προστατεύσω.
214
00:12:30,000 --> 00:12:33,545
Αυτό είναι όλο.
Αυτό θέλαμε πάντα με τη μαμά σου.
215
00:12:35,714 --> 00:12:37,049
Να σε προστατεύσουμε.
216
00:12:44,806 --> 00:12:46,225
Σ' αγαπώ.
217
00:12:46,225 --> 00:12:47,309
Κι εγώ σ' αγαπώ.
218
00:12:47,809 --> 00:12:49,561
Έλα εδώ. Έλα.
219
00:12:52,981 --> 00:12:54,900
- Σ' αγαπώ, μπαμπά.
- Ναι.
220
00:13:00,447 --> 00:13:03,492
Να χρησιμοποιήσω το κινητό σου;
Το δικό μου δεν δουλεύει.
221
00:13:03,992 --> 00:13:06,495
Φυσικά. Δεν πιάνει πολύ καλά, όμως.
222
00:13:14,837 --> 00:13:16,129
- Εμπρός;
- Μάγκι!
223
00:13:16,129 --> 00:13:18,799
Κέιτ, δόξα τω Θεώ. Ανησύχησα. Είσαι καλά;
224
00:13:18,799 --> 00:13:21,009
- Όχι, δεν είμαι.
- Τι συνέβη;
225
00:13:21,009 --> 00:13:23,679
Η μάνα μου έχει τρελαθεί.
Πρέπει να φύγω από δω.
226
00:13:24,179 --> 00:13:26,306
Θα πω στον πατέρα μου
να βγάλουμε εισιτήριο.
227
00:13:26,306 --> 00:13:28,892
Πήγαινε στο αεροδρόμιο. Όλα θα πάνε καλά.
228
00:13:28,892 --> 00:13:31,478
Να σου πω! Όλα έτοιμα εδώ!
229
00:13:31,478 --> 00:13:33,313
Θα σε ξαναπάρω, εντάξει;
230
00:13:35,983 --> 00:13:39,194
Μου κάνεις μια χάρη;
Με πας στο αεροδρόμιο;
231
00:13:51,415 --> 00:13:52,624
Θεέ μου.
232
00:13:55,460 --> 00:13:57,629
Σταμάτα!
233
00:13:58,338 --> 00:14:00,174
Ήρθε η Αμερικανίδα φίλη μου.
234
00:14:00,883 --> 00:14:03,594
Δεν φαίνεσαι καλά. Πέρασες δύσκολη νύχτα;
235
00:14:03,594 --> 00:14:05,637
- Πού είναι τα λεφτά μου;
- Ποια λεφτά;
236
00:14:06,346 --> 00:14:08,307
Τα λεφτά που ήταν στην κουζίνα. Χάθηκαν!
237
00:14:08,307 --> 00:14:11,685
Στη δική μου κουζίνα;
Γιατί μπήκες πάλι στην κουζίνα μου;
238
00:14:11,685 --> 00:14:13,604
Άκου! Περίμενε!
239
00:14:16,148 --> 00:14:18,150
Μην αλλάζεις θέμα. Είσαι κλέφτης.
240
00:14:18,150 --> 00:14:19,818
Έλεος με την Αμερικάνα.
241
00:14:19,818 --> 00:14:22,029
Ακόμα δεν ήρθε και κρίνει τους άλλους.
242
00:14:23,906 --> 00:14:26,742
Αυτός εδώ είναι ξεδιάντροπος.
Μου έκλεψε τα λεφτά!
243
00:14:26,742 --> 00:14:30,037
Τυπικά δεν έκλεψε τίποτα.
244
00:14:30,746 --> 00:14:34,499
- Γιατί μας χρωστούσες.
- Χάσαμε πολλά σταφύλια εξαιτίας σου.
245
00:14:34,499 --> 00:14:37,169
Άκου, λοιπόν. Πήγαινε από κει που 'ρθες.
246
00:14:37,169 --> 00:14:39,421
Με τα λεφτά πατσίσαμε.
247
00:14:39,421 --> 00:14:42,341
Εντάξει... Όχι. Τι; Όχι. Είναι δικά μου!
248
00:14:42,341 --> 00:14:45,093
- Ναι, καλά.
- Κάτσε. Καινούργιο είναι το τρακτέρ;
249
00:14:45,093 --> 00:14:48,096
Ναι. Ωραίο δεν είναι;
Μια τρελή με τράκαρε τις προάλλες
250
00:14:48,096 --> 00:14:49,973
και δεν είχε ούτε ασφάλεια.
251
00:14:49,973 --> 00:14:52,851
Το λιγότερο που μπορούσε να κάνει
ήταν να μου αγοράσει άλλο.
252
00:14:52,851 --> 00:14:56,230
Πόσο κάνει αυτό;
Είχα 50.000 δολάρια στην τσάντα.
253
00:14:56,230 --> 00:14:58,649
Έχουμε κι άλλα έξοδα.
Υλικά για το οινοποιείο,
254
00:14:58,649 --> 00:14:59,900
νέες κλειδαριές στο σπίτι.
255
00:14:59,900 --> 00:15:01,985
Μια χεντούθα με διέρρηξε πρόσφατα.
256
00:15:02,653 --> 00:15:03,904
"Χεντούθα"; Τι θα πει αυτό;
257
00:15:03,904 --> 00:15:06,281
Σε λέει κακιά!
258
00:15:06,281 --> 00:15:07,699
Ευχαριστώ.
259
00:15:07,699 --> 00:15:10,118
Εγώ; Χεντούθα; Εσύ είσαι χεντούθα!
260
00:15:10,118 --> 00:15:12,955
Περνιέσαι για Τζορτζ Κλούνεϊ
με τα γκρίζα γένια
261
00:15:12,955 --> 00:15:16,500
και το ξιπασμένο χαμόγελο
και μ' όλες τις κότες γύρω σου.
262
00:15:18,627 --> 00:15:20,087
Ναι, εσείς που κακαρίζετε.
263
00:15:20,087 --> 00:15:22,256
Είσαι μαλάκας. Δώσε μου τα λεφτά μου!
264
00:15:22,256 --> 00:15:23,465
Είναι δικά μου πια.
265
00:15:24,675 --> 00:15:26,844
Τώρα μιλάς αγγλικά; Γιατί δεν το έλεγες;
266
00:15:28,053 --> 00:15:29,888
Δεν γούσταρα.
267
00:15:29,888 --> 00:15:32,391
Και δεν είμαι μαλάκας.
268
00:15:32,391 --> 00:15:35,185
Φοβερό. Είμαστε όλοι εδώ.
269
00:15:35,185 --> 00:15:37,479
Μαζεύτηκε η αφρόκρεμα της πόλης.
270
00:15:38,313 --> 00:15:39,439
Τι κάνεις, Τζούλια;
271
00:15:39,439 --> 00:15:42,192
Καταπληκτικά. Δεν βλέπεις;
Αντίθετα με κάποιες άλλες.
272
00:15:42,192 --> 00:15:45,195
Έλα τώρα. Ίδια ηλικία με τη Ραμόνα είσαι.
273
00:15:45,779 --> 00:15:48,657
Είσαι κλέφτης. Φέρε πίσω τα λεφτά μου.
274
00:15:48,657 --> 00:15:50,534
Αλλιώς τι; Θα ξαναπάμε αστυνομία;
275
00:15:51,535 --> 00:15:54,621
Θες να εξηγήσεις σε όλους
πού βρήκες 50.000 δολάρια
276
00:15:54,621 --> 00:15:56,123
σε χαρτονομίσματα των 100;
277
00:16:01,545 --> 00:16:04,006
Λοιπόν. Πάμε για συγκομιδή.
Έχουμε δουλειά.
278
00:16:05,090 --> 00:16:06,091
Είσαι κλέφτης!
279
00:16:17,853 --> 00:16:19,062
Η τουαλέτα, παρακαλώ;
280
00:16:19,688 --> 00:16:20,689
Από κει.
281
00:16:20,689 --> 00:16:21,773
Ευχαριστώ.
282
00:16:30,282 --> 00:16:31,408
Γεια σου, Μόντσε.
283
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Γεια σας.
284
00:16:34,620 --> 00:16:35,787
Θέλετε λίγο κρασί;
285
00:16:35,787 --> 00:16:37,122
Ναι.
286
00:16:46,924 --> 00:16:48,050
Έλα.
287
00:16:51,887 --> 00:16:53,805
Απάντησε για χάρη της κόρης σου.
288
00:17:00,521 --> 00:17:02,564
Καλή μου, βάλε λίγο στην κόρη μου.
289
00:17:02,564 --> 00:17:05,567
Ξέρει πολλά από κρασιά. Έχει κάβα.
290
00:17:05,567 --> 00:17:08,694
- Όχι, ευχαριστώ...
- Το φτιάχνουμε στον συνεταιρισμό.
291
00:17:08,694 --> 00:17:09,905
Ευχαριστώ.
292
00:17:20,040 --> 00:17:21,500
Δεν σου αρέσει;
293
00:17:22,376 --> 00:17:23,710
Όχι... Ναι!
294
00:17:25,212 --> 00:17:27,005
Ναι, είναι δυνατό
295
00:17:27,756 --> 00:17:29,508
και ενδιαφέρον.
296
00:17:29,508 --> 00:17:31,176
Ναι. Έτσι λένε.
297
00:17:32,177 --> 00:17:33,679
Πληρώνουν για να το πιουν;
298
00:17:33,679 --> 00:17:37,599
Είχαμε και καλύτερες περιόδους,
αλλά τα βγάζουμε πέρα.
299
00:17:40,936 --> 00:17:46,149
Μια πρόποση για την Τζούλια και την Γκάλα,
τις νέες μου πελάτισσες.
300
00:17:46,149 --> 00:17:48,485
Το πρώτο σας βράδυ στη Λα Μούγα
βρεθήκατε φυλακή.
301
00:17:48,485 --> 00:17:51,321
Αυτό θα πει κάνω εντυπωσιακή είσοδο.
302
00:17:51,321 --> 00:17:54,157
Εκείνος ο αγρότης έφταιγε.
303
00:17:54,157 --> 00:17:56,034
- Δεν τον αντέχω.
- Ο Αμάτ;
304
00:17:56,034 --> 00:17:57,786
Εγώ τον βρίσκω ευγενικό. Τον συμπαθώ.
305
00:17:57,786 --> 00:18:00,330
Μαμά, μας έκλεψε τα πάντα.
Πώς τον συμπαθείς;
306
00:18:00,330 --> 00:18:02,916
Όταν ήρθε στην πόλη,
τον θεωρούσα κι εγώ αγενή.
307
00:18:02,916 --> 00:18:05,460
Αλλά βοήθησε πολύ τον συνεταιρισμό
308
00:18:05,460 --> 00:18:08,714
και δούλεψε σκληρά για να κερδίσει
την εμπιστοσύνη των γειτόνων.
309
00:18:09,214 --> 00:18:12,176
Όταν τον γνωρίσεις, έχει πολλή πλάκα.
Μαγειρεύει εξαιρετικά.
310
00:18:12,176 --> 00:18:14,678
Ναι. Οι φακές του ήταν πεντανόστιμες.
311
00:18:14,678 --> 00:18:15,762
Μαμά.
312
00:18:15,762 --> 00:18:18,098
Αγόρασε το σπίτι
χωρίς την άδεια της μαμάς μου.
313
00:18:18,098 --> 00:18:20,184
Δεν είναι αλήθεια, καλή μου.
314
00:18:20,184 --> 00:18:24,479
Η Μαριόνα τού είπε ότι ήταν μόνο δικό της
κι ότι η Τζούλια είχε πεθάνει.
315
00:18:25,939 --> 00:18:27,274
Τι πράγμα;
316
00:18:27,274 --> 00:18:28,483
Μένω άφωνη.
317
00:18:29,067 --> 00:18:30,694
Μια φήμη είναι απλώς.
318
00:18:32,988 --> 00:18:34,531
Μαριόνα!
319
00:18:37,659 --> 00:18:39,578
Μαριόνα, άνοιξε!
320
00:18:39,578 --> 00:18:43,415
Αγάπη μου, είπε σε όλους ότι πέθανα.
Προφανώς δεν θέλει να με δει.
321
00:18:43,916 --> 00:18:44,917
Μαριόνα!
322
00:18:48,545 --> 00:18:49,963
Τι κάνετε εδώ;
323
00:18:51,381 --> 00:18:53,050
Το ίδιο θα ρωτούσα κι εγώ.
324
00:18:53,050 --> 00:18:54,510
Αυτό το σπίτι δεν είναι...
325
00:18:54,510 --> 00:18:55,719
Σπίτι μου είναι.
326
00:18:57,596 --> 00:18:59,223
Όχι, είναι της Μαριόνα.
327
00:19:00,432 --> 00:19:01,975
Είσαι ο θείος μου;
328
00:19:03,977 --> 00:19:05,521
Μη με κοιτάς. Δεν το ήξερα.
329
00:19:05,521 --> 00:19:08,232
Μα μας έκλεισες φυλακή. Είμαστε συγγενείς!
330
00:19:08,232 --> 00:19:10,943
Ο νόμος είναι νόμος.
Ελπίζω να μη μου το κρατήσετε.
331
00:19:10,943 --> 00:19:13,028
- Θα σας καλούσα μέσα...
- Είναι εδώ η Μαριόνα;
332
00:19:13,028 --> 00:19:15,072
Ναι, αλλά δεν είναι καλή ιδέα. Ειλικρινά...
333
00:19:17,366 --> 00:19:18,951
Κόρη σου, ξεκάθαρα.
334
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
Μαμά.
335
00:19:26,542 --> 00:19:29,211
Μαριόνα, έχεις επισκέψεις.
336
00:19:30,295 --> 00:19:33,090
Σου έχω πει χίλιες φορές
να μην αφήνεις ανοιχτή την πόρτα.
337
00:19:33,799 --> 00:19:35,509
Θα μπουν παράσιτα.
338
00:19:35,509 --> 00:19:37,135
Δεν έπρεπε να έρθουμε.
339
00:19:37,135 --> 00:19:43,225
Εγώ πάω στο τμήμα,
έχουμε πρωτάθλημα μπουτιφάρα.
340
00:19:44,518 --> 00:19:45,602
Γεια σου!
341
00:19:46,353 --> 00:19:48,814
Δεν πρόλαβα να συστηθώ τις προάλλες.
342
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
Είμαι η Γκάλα, η ανιψιά σου. Χαίρω πολύ.
343
00:19:51,984 --> 00:19:53,569
Γεια σου, Μαριόνα. Τι κάνεις;
344
00:19:54,736 --> 00:19:57,364
Μια χαρά ήμουν μέχρι τώρα. Τι θες;
345
00:19:57,364 --> 00:19:59,491
Μια αγκαλιά θα ήταν ωραία.
346
00:19:59,491 --> 00:20:01,493
Σίγουρα δεν ήρθες μόνο για μια αγκαλιά.
347
00:20:02,870 --> 00:20:03,871
Πες της.
348
00:20:04,913 --> 00:20:06,665
- Πες της για το σπίτι.
- Εσύ πες της.
349
00:20:06,665 --> 00:20:08,709
- Αδερφή σου είναι.
- Δική σου ιδέα ήταν.
350
00:20:08,709 --> 00:20:11,044
- Είναι αδερφή σου. Άντε.
- Εσύ πες το. Εγώ δεν θέλω.
351
00:20:11,044 --> 00:20:13,589
Καλά. Η πώληση του σπιτιού
ήταν παράνομη.
352
00:20:13,589 --> 00:20:15,799
Το 'ξερα.
353
00:20:15,799 --> 00:20:18,677
Είπες ψέματα ότι η μητέρα μου πέθανε.
354
00:20:22,306 --> 00:20:27,311
Όταν κάποιος αγνοείται
για πάνω από πέντε χρόνια,
355
00:20:27,936 --> 00:20:30,772
ανακηρύσσεται νομικά νεκρός.
356
00:20:31,356 --> 00:20:34,735
Δεν είχα νέα της μαμάς σου για 40 χρόνια.
357
00:20:34,735 --> 00:20:37,112
Ούτε ένα τηλεφώνημα. Ούτε ένα γράμμα.
358
00:20:37,821 --> 00:20:39,781
- Σαράντα; Μαμά...
- Αγάπη μου...
359
00:20:39,781 --> 00:20:42,159
Είπες ότι μιλούσατε τακτικά.
360
00:20:42,159 --> 00:20:44,661
Συγγνώμη. Το μυαλό μου... Χάνω τον χρόνο.
361
00:20:44,661 --> 00:20:47,247
Μα δεν της τηλεφώνησες ποτέ;
362
00:20:47,247 --> 00:20:50,626
Μισό λεπτό.
Αυτήν ήρθαμε να μαλώσουμε ή εμένα;
363
00:20:50,626 --> 00:20:51,752
Καλά. Εντάξει.
364
00:20:51,752 --> 00:20:54,630
Μαριόνα, καταλαβαίνω τον θυμό σου,
αλλά δεν είχες δικαίωμα...
365
00:20:54,630 --> 00:20:56,965
Μαζεύεις λίγο τις μέλισσες;
366
00:20:59,510 --> 00:21:03,305
Είναι σαν τους ανθρώπους.
Αν δεν τις πειράξεις, δεν τσιμπάνε.
367
00:21:03,889 --> 00:21:06,475
Θέλατε και κάτι άλλο ή φεύγετε;
368
00:21:07,100 --> 00:21:09,394
Θα αφήσεις την αδερφή σου στον δρόμο;
369
00:21:09,895 --> 00:21:11,605
Δεν είναι πια αδερφή μου.
370
00:21:11,605 --> 00:21:14,858
Μάλιστα.
Προφανώς δεν έχεις ιδέα τι συνέβη.
371
00:21:14,858 --> 00:21:17,486
Έφυγε ολομόναχη. Έγκυος.
372
00:21:17,486 --> 00:21:18,654
Έγκυος;
373
00:21:18,654 --> 00:21:20,364
Πέρασε πολύ δύσκολα.
374
00:21:20,906 --> 00:21:24,159
Ο πατέρας μου πέθανε
και εκείνη ήταν πολύ νέα και...
375
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Στάσου.
376
00:21:27,663 --> 00:21:29,206
Αυτό της έχεις πει;
377
00:21:29,915 --> 00:21:31,542
Ότι ήσουν χήρα;
378
00:21:35,128 --> 00:21:37,714
Και μετά εγώ είμαι η ψεύτρα. Φύγετε.
379
00:21:47,975 --> 00:21:50,352
Δεν έπρεπε να έρθουμε.
380
00:21:50,352 --> 00:21:51,728
Γιατί είπε ότι λες ψέματα;
381
00:21:51,728 --> 00:21:54,940
Μην την ακούς.
Όταν θυμώνει, λέει ανοησίες.
382
00:21:54,940 --> 00:21:57,568
Ο πατέρας σου πέθανε πριν γεννηθείς.
Σ' το έχω πει.
383
00:21:57,568 --> 00:21:59,069
Αυτό μου έχεις πει. Ναι.
384
00:21:59,736 --> 00:22:01,405
Ο πατέρας σου είναι νεκρός. Τέλος.
385
00:22:03,198 --> 00:22:04,241
Απόδειξέ το.
386
00:22:21,300 --> 00:22:23,802
Μέχρι να καταλάβω τι συνέβαινε, πνιγόταν.
387
00:22:23,802 --> 00:22:25,679
Εγώ κατάφερα να βγω στη στεριά.
388
00:22:25,679 --> 00:22:28,307
Εκείνος δεν ήξερε κολύμπι, ο καημένος.
389
00:22:28,307 --> 00:22:32,895
Έκαναν ό,τι μπορούσαν για να τον σώσουν,
αλλά ο πατέρας σου είχε πεθάνει.
390
00:22:35,439 --> 00:22:37,983
Μου είπες ότι πέθανε
από καρδιακή προσβολή.
391
00:22:40,444 --> 00:22:44,072
Φυσικά. Από τον φόβο έπαθε
καρδιακή προσβολή. Γι' αυτό πνίγηκε.
392
00:22:44,072 --> 00:22:47,075
Δεν ξέρεις πώς είναι να βλέπεις
τον πιο αγαπημένο σου άνθρωπο
393
00:22:47,075 --> 00:22:48,285
να πεθαίνει μπροστά σου.
394
00:22:49,077 --> 00:22:50,370
Τι κρίμα.
395
00:22:50,370 --> 00:22:52,372
Πέθανε χωρίς να ξέρει ότι ήμουν έγκυος.
396
00:22:55,834 --> 00:22:57,461
Ήταν εξαιρετικός άνθρωπος.
397
00:22:57,461 --> 00:23:00,631
Σ' αυτόν έχεις μοιάσει.
Είσαι φτυστή εκείνος.
398
00:23:11,892 --> 00:23:14,728
Μαμά, αυτός πέθανε το 1912.
399
00:23:15,687 --> 00:23:18,023
Θες να κάνεις την πρόσθεση εσύ ή εγώ;
400
00:23:19,775 --> 00:23:21,818
Πες μου την αλήθεια, μαμά. Τι συμβαίνει;
401
00:23:23,195 --> 00:23:26,573
Τζούλια, είσαι έγκυος.
402
00:23:32,371 --> 00:23:33,705
Πώς γίνεται αυτό;
403
00:23:35,123 --> 00:23:37,543
Δεν νομίζω ότι χρειάζεται να σου εξηγήσω.
404
00:23:43,549 --> 00:23:45,384
Η πόλη είναι μικρή.
405
00:23:45,384 --> 00:23:47,553
Σε λίγες εβδομάδες θα φαίνεται
406
00:23:47,553 --> 00:23:50,055
κι οι γείτονες
θα αρχίσουν τα κουτσομπολιά.
407
00:23:50,055 --> 00:23:52,975
- Κουτσομπολιά; Ήδη το κάνουν.
- Ξέρεις ποιος είναι ο πατέρας;
408
00:23:55,185 --> 00:23:58,188
Να του μιλήσεις.
Προτιμάς να μιλήσω στη μαμά σου;
409
00:23:58,188 --> 00:24:01,441
Όχι. Θα με διώξει ή θα με βάλει
να δώσω το παιδί στις καλόγριες, Οριόλ.
410
00:24:02,276 --> 00:24:04,486
Και τι θες να κάνεις;
411
00:24:10,742 --> 00:24:12,244
Μαμά, πες μου την αλήθεια.
412
00:24:15,998 --> 00:24:17,916
Τζούλια Τσατάρ, ποιος είναι ο πατέρας μου;
413
00:24:18,667 --> 00:24:22,296
Δεν ξέρω! Δεν ξέρω.
Οι αναμνήσεις μου έχουν μπερδευτεί.
414
00:24:23,297 --> 00:24:26,341
Και τότε είχα πάρε δώσε με πολλούς.
415
00:24:27,634 --> 00:24:29,219
Είχα αρκετούς μνηστήρες.
416
00:24:32,139 --> 00:24:33,390
Γι' αυτό έφυγες.
417
00:24:34,600 --> 00:24:38,145
Δεν ήθελα να μας χωρίσουν.
Θα σε έδιναν στις καλόγριες.
418
00:24:38,145 --> 00:24:41,982
Ήταν άλλες εποχές.
Η μητέρα μου θα με είχε διώξει.
419
00:24:45,152 --> 00:24:46,987
Ήθελα να προστατέψω τη Μαριόνα.
420
00:24:47,571 --> 00:24:52,659
Η Μαριόνα τα κατάφερνε καλύτερα εδώ.
Τα είχε όλα.
421
00:24:52,659 --> 00:24:54,578
Εγώ τι θα της πρόσφερα;
422
00:24:54,578 --> 00:24:59,249
Θα μέναμε σ' ένα τροχόσπιτο
και θα δουλεύαμε όλη μέρα για να ζήσουμε;
423
00:24:59,249 --> 00:25:00,834
Αυτό κάναμε.
424
00:25:01,668 --> 00:25:02,669
Ναι.
425
00:25:04,213 --> 00:25:05,839
Και δεν της τηλεφώνησες ποτέ;
426
00:25:05,839 --> 00:25:08,717
Προσπάθησα αρκετές φορές,
αλλά ήταν όλο και πιο δύσκολο.
427
00:25:09,468 --> 00:25:11,762
- Τι να της έλεγα;
- Την αλήθεια.
428
00:25:13,305 --> 00:25:16,141
Γκάλα, συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ.
429
00:25:16,141 --> 00:25:20,062
Γκάλα, σταμάτα. Θα λιποθυμήσω.
430
00:25:20,062 --> 00:25:23,524
Μεγάλωσα χωρίς πατέρα, μαμά.
Ξέρεις πόσο με πονάει αυτό;
431
00:25:23,524 --> 00:25:27,319
Λες να ήταν εύκολο για μένα;
Λες να μου άρεσε να σου λέω ψέματα;
432
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
Δεν ξέρω. Έτσι φαίνεται.
433
00:25:34,076 --> 00:25:36,411
Το αμάξι μας δεν είναι αυτό;
434
00:25:48,215 --> 00:25:49,591
Σταμάτα!
435
00:25:56,598 --> 00:25:57,850
Ακούς;
436
00:26:11,196 --> 00:26:12,823
Είναι το αμάξι μας αυτό.
437
00:26:12,823 --> 00:26:14,449
Το αγαπούσατε πολύ;
438
00:26:14,449 --> 00:26:17,202
Με τέτοια ζημιά, δεν ξέρω αν φτιάχνεται.
439
00:26:17,202 --> 00:26:18,704
Τέλεια.
440
00:26:21,373 --> 00:26:24,251
Πάμε, μαμά. Μας περιμένει η Κέιτ στο μπαρ.
441
00:26:24,251 --> 00:26:26,295
Αν περιμένετε την Κέιτ, έφυγε.
442
00:26:26,295 --> 00:26:29,214
- Την πήγα στο αεροδρόμιο της Βαρκελώνης.
- Τι;
443
00:26:29,214 --> 00:26:30,799
Πανάθεμά την!
444
00:26:30,799 --> 00:26:32,259
Μου είπε ότι πάει σπίτι.
445
00:26:33,552 --> 00:26:36,513
Θεέ μου.
Μπορείς να μας πας στο αεροδρόμιο;
446
00:26:36,513 --> 00:26:38,724
Κοιτάξτε, λυπάμαι για τα οικογενειακά σας,
447
00:26:38,724 --> 00:26:40,392
αλλά αυτό είναι γερανός, όχι ταξί.
448
00:26:40,392 --> 00:26:42,019
Σε παρακαλώ, είναι ανάγκη.
449
00:26:42,019 --> 00:26:44,771
Ναι, αλλά έχασα ήδη πολύ χρόνο
κι έχω πολλή δουλειά.
450
00:26:44,771 --> 00:26:47,191
Μπορείς να τις πας εσύ στο αεροδρόμιο;
451
00:26:52,613 --> 00:26:57,159
Όχι. Μόνο πάνω από το πτώμα μου.
452
00:26:59,536 --> 00:27:01,538
Δεν πάω πουθενά μαζί του.
453
00:27:04,041 --> 00:27:08,212
ΛΑ ΜΟΥΓΑ
454
00:27:08,212 --> 00:27:10,297
Ελπίζω να μην έφυγε ακόμα.
455
00:27:11,507 --> 00:27:13,842
Τι, μόνο με ταχύτητα τρακτέρ
ξέρεις να πηγαίνεις;
456
00:27:13,842 --> 00:27:15,344
Δεν πας πιο γρήγορα;
457
00:27:15,344 --> 00:27:18,430
Μην ανησυχείς. Μην την ακούς.
Ευχαριστούμε που μας πας.
458
00:27:18,430 --> 00:27:20,933
Τουλάχιστον έτσι
είναι μακριά από το σπίτι μου.
459
00:27:21,558 --> 00:27:23,310
Συγγνώμη. Μου ξέφυγε.
460
00:27:23,977 --> 00:27:26,772
Δεν το πιστεύω ότι έφυγε έτσι
χωρίς να το πει πουθενά.
461
00:27:26,772 --> 00:27:28,732
Από ποιον πήρε, άραγε;
462
00:27:28,732 --> 00:27:31,151
Δεν ξέρω. Μάλλον από σένα.
463
00:27:31,151 --> 00:27:33,820
Μη με κοιτάς έτσι. Εσύ φταις που έφυγε.
464
00:27:33,820 --> 00:27:36,823
- Τι να έκανα; Να την έδενα;
- Να της έλεγες την αλήθεια.
465
00:27:36,823 --> 00:27:40,702
Δεν μπορείς να της λες ότι θα ζήσει εδώ
και να περιμένεις να το δεχτεί.
466
00:27:40,702 --> 00:27:43,997
Φυσικά και θέλει να γυρίσει.
Της λείπει η ζωή της, οι φίλοι της.
467
00:27:43,997 --> 00:27:46,166
Θέλει να μιλήσει και στον βλάκα τον Φρεντ.
468
00:27:46,166 --> 00:27:47,459
Κι ο Φρεντ είναι...
469
00:27:47,459 --> 00:27:49,837
Εσένα τι σε νοιάζει;
Είναι προσωπική συζήτηση.
470
00:27:49,837 --> 00:27:52,714
Συγγνώμη. Είναι παράξενο
που τσακώνεσαι και μ' άλλον.
471
00:27:52,714 --> 00:27:55,634
- Ο Φρεντ είναι ο βλάκας ο άντρας της.
- Μην τον λες έτσι.
472
00:27:55,634 --> 00:27:57,219
Αυτός φταίει που είμαστε εδώ.
473
00:27:57,219 --> 00:28:01,348
Πάντα σε έριχνε με το χαμογελάκι του
και με τα... Δεν τον αντέχω.
474
00:28:01,348 --> 00:28:03,475
Έκανε ό,τι ήθελε πίσω από την πλάτη σου.
475
00:28:03,475 --> 00:28:06,103
Δεν ισχύει. Τον ξέρω τον άντρα μου.
476
00:28:06,103 --> 00:28:11,066
Αλήθεια; Πες μου, λοιπόν,
τι έκανε πάλι το κάθαρμα;
477
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
Γκάλα, τι συμβαίνει;
478
00:28:20,784 --> 00:28:23,704
Ξέρεις τι ανακάλυψα σήμερα, στα 45 μου;
479
00:28:25,539 --> 00:28:27,249
Δεν είναι πια προσωπική συζήτηση;
480
00:28:27,249 --> 00:28:30,252
Ο πατέρας μου δεν έχει πεθάνει.
Ζει και είναι κάποιος από δω.
481
00:28:34,047 --> 00:28:38,510
Χαίρομαι πάντα να σας μεταφέρω.
Είναι πολύ διασκεδαστικό.
482
00:28:45,976 --> 00:28:47,936
- Μαμά, περίμενε εδώ.
- Παρακαλώ.
483
00:28:47,936 --> 00:28:51,273
Αγάπη μου, καταλαβαίνω ότι θύμωσες,
αλλά θα με εγκαταλείψεις;
484
00:28:51,273 --> 00:28:53,400
Περίμενε με τον Αμάτ να φέρω την Κέιτ.
485
00:28:53,400 --> 00:28:56,528
Όχι. Σας έφερα, αλλά πρέπει να γυρίσω.
486
00:28:56,528 --> 00:28:58,322
Η μαμά σου δεν θέλει νταντά.
487
00:28:58,322 --> 00:29:00,991
Θέλει. Μην την αφήσεις μόνη της!
488
00:29:05,245 --> 00:29:06,413
Περάστε.
489
00:29:06,914 --> 00:29:08,123
Εισιτήριο.
490
00:29:08,957 --> 00:29:11,793
Πρέπει να μιλήσω στην κόρη μου.
Θέλει να φύγει. Είναι επείγον.
491
00:29:11,793 --> 00:29:13,670
Δεν περνάτε χωρίς εισιτήριο.
492
00:29:21,929 --> 00:29:23,472
Μη μου πεις ότι δεν πρόλαβες.
493
00:29:23,472 --> 00:29:25,599
Θέλω λεφτά για εισιτήριο.
494
00:29:25,599 --> 00:29:28,268
Δεν έχω, τα έκανα σφηνάκια.
495
00:29:28,268 --> 00:29:29,686
Μη μου πεις.
496
00:29:29,686 --> 00:29:31,271
Όχι, δεν έχω τίποτα!
497
00:29:31,772 --> 00:29:34,816
Αν η Κέιτ θέλει να γυρίσει
στο σχολείο της, είναι απόφασή της.
498
00:29:34,816 --> 00:29:37,569
Εξάλλου είναι νέα
και θα της λείπει η κοπέλα της.
499
00:29:38,153 --> 00:29:41,448
Καλύτερα να φύγει.
Εμείς θα πάμε στην παραλία.
500
00:29:41,448 --> 00:29:42,866
Δεν θα πάμε στην παραλία!
501
00:29:42,866 --> 00:29:46,078
Θέλω να μπω στο αεροδρόμιο
πριν μπει η Κέιτ στο αεροπλάνο.
502
00:29:46,078 --> 00:29:48,747
Η παραλία θα σου κάνει καλό,
έχεις πολύ άγχος.
503
00:29:48,747 --> 00:29:50,290
Φυσικά και έχω άγχος.
504
00:29:50,290 --> 00:29:52,793
Αν μπει στο αεροπλάνο,
δεν μπορώ να την προστατέψω.
505
00:29:59,341 --> 00:30:01,802
Ευχαριστώ που μου δανείζεις τα λεφτά μου.
506
00:30:01,802 --> 00:30:03,178
Βλέπεις; Είναι καλό παιδί.
507
00:30:13,939 --> 00:30:20,028
Άρχισε η επιβίβαση της πτήσης ALM 8077
508
00:30:20,028 --> 00:30:21,780
της Almarch Airwaves για Βοστώνη.
509
00:30:21,780 --> 00:30:23,782
{\an8}Παρακαλώ, προσέλθετε στην πύλη Β34.
510
00:30:23,782 --> 00:30:25,117
{\an8}ALM 8077 - ΒΟΣΤΩΝΗ
ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ
511
00:30:26,785 --> 00:30:31,623
Άρχισε η επιβίβαση
της πτήσης ALM 8077 για Βοστώνη.
512
00:30:32,457 --> 00:30:35,961
Παρακαλώ, προσέλθετε στην πύλη Β34.
513
00:30:37,754 --> 00:30:41,091
- Κέιτ, τι διάολο κάνεις;
- Μαμά, τι κάνεις εδώ;
514
00:30:41,091 --> 00:30:45,220
Εγώ τι κάνω εδώ; Εσύ τι κάνεις εδώ;
Θα έφευγες χωρίς να το πεις πουθενά;
515
00:30:45,220 --> 00:30:47,848
Εγώ να σου λέω πράγματα, ενώ εσύ όχι;
516
00:30:47,848 --> 00:30:49,266
Μαμά, η ζωή μου είναι εκεί.
517
00:30:49,266 --> 00:30:51,518
Αν δεν μπορείς να πληρώσεις, δεν πειράζει.
518
00:30:51,518 --> 00:30:53,979
Θα βρω δουλειά, θα πληρώσω για υποτροφία.
519
00:30:53,979 --> 00:30:58,483
Αλλά δεν θα παρατήσω έτσι τη ζωή μου.
Ούτε τη Μάγκι. Την αγαπάω.
520
00:30:58,483 --> 00:31:01,403
- Δεν γίνεται. Δεν καταλαβαίνεις.
- Εσύ δεν καταλαβαίνεις.
521
00:31:01,403 --> 00:31:05,240
Μαμά, δεν θυμάσαι πώς είναι
να αγαπάς κάποιον; Τον μπαμπά;
522
00:31:05,240 --> 00:31:07,868
- Τον αγάπησες ποτέ;
- Γίνεσαι άδικη.
523
00:31:07,868 --> 00:31:10,495
Ξέρεις τι είναι άδικο;
Το ότι με έφερες με ψέματα.
524
00:31:10,495 --> 00:31:12,915
Πάω να δω τη Μάγκι,
είτε σ' αρέσει είτε όχι.
525
00:31:13,498 --> 00:31:16,293
Ο πατέρας σου μας έμπλεξε
σε αυτό το μπάχαλο.
526
00:31:16,293 --> 00:31:17,753
Δεν σ' το είπα...
527
00:31:20,297 --> 00:31:21,298
Απλώς...
528
00:31:22,841 --> 00:31:23,842
Ευχαριστώ.
529
00:31:23,842 --> 00:31:27,721
Το ότι δεν έχουμε λεφτά
είναι το μικρότερο από τα προβλήματά μας.
530
00:31:27,721 --> 00:31:29,681
Ο πατέρας σου χρωστάει λεφτά σε κάποιους.
531
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Λες ψέματα.
532
00:31:33,227 --> 00:31:36,522
Γιατί λες ότι μας έφερα εδώ;
Εγώ θέλω να είμαι στην κωλοπόλη;
533
00:31:36,522 --> 00:31:37,814
Όχι, μας έφερα εδώ
534
00:31:37,814 --> 00:31:40,943
γιατί πίστευα ότι εδώ δεν θα μας ψάξουν.
535
00:31:40,943 --> 00:31:43,153
Δεν γίνεται να γυρίσεις. Είναι επικίνδυνο.
536
00:31:44,321 --> 00:31:45,822
Τι εννοείς επικίνδυνο;
537
00:31:46,365 --> 00:31:51,328
Οι τύποι στους οποίους χρωστάει
ο πατέρας σου φαίνονται τρομακτικοί.
538
00:31:51,328 --> 00:31:54,289
Θα κάνουν ό,τι χρειαστεί
για να πάρουν τα λεφτά τους.
539
00:31:54,289 --> 00:31:56,166
Ακόμα και να μας βλάψουν.
540
00:31:56,166 --> 00:31:57,417
Κι ο μπαμπάς;
541
00:31:58,252 --> 00:32:00,003
Τον έχω πάρει χίλιες φορές.
542
00:32:00,003 --> 00:32:02,548
Το τηλέφωνό του λέει
ότι είναι εκτός σύνδεσης.
543
00:32:03,298 --> 00:32:06,093
Πιστεύεις ότι μπορεί
να του έκαναν κάτι αυτοί;
544
00:32:06,093 --> 00:32:10,931
Όχι, αγάπη μου. Όχι.
Ο πατέρας σου ξέρει να προσέχει.
545
00:32:10,931 --> 00:32:14,184
Σίγουρα θα σκεφτεί κάτι
για να διορθώσει τα πάντα.
546
00:32:16,687 --> 00:32:19,481
Αλλά αυτή είναι όλη η αλήθεια, εντάξει;
547
00:32:19,481 --> 00:32:24,403
Θέλω να μείνεις εδώ
και να μου δώσεις λίγο χρόνο.
548
00:32:25,612 --> 00:32:26,697
Με συγχωρείτε.
549
00:32:27,281 --> 00:32:29,908
Το αεροπλάνο θα φύγει. Θα επιβιβαστείτε;
550
00:32:43,172 --> 00:32:45,841
Το 'ξερα ότι δεν ζεις χωρίς τη γιαγιά σου.
551
00:32:46,925 --> 00:32:47,926
Πάμε.
552
00:32:48,844 --> 00:32:50,220
Δώσε το χέρι σου.
553
00:32:51,430 --> 00:32:53,140
Πρέπει να γυρίσω.
554
00:32:54,141 --> 00:32:55,350
Πού να σας πάω;
555
00:32:57,686 --> 00:32:58,854
Δεν ξέρω.
556
00:33:00,063 --> 00:33:01,899
Δεν έχουμε ούτε σπίτι ούτε λεφτά.
557
00:33:03,859 --> 00:33:06,278
Καλύτερα ήταν στη φυλακή.
Είχαμε ένα κρεβάτι.
558
00:33:12,659 --> 00:33:14,411
Κρατήστε τον Γόλφο ένα λεπτό. Έρχομαι.
559
00:33:36,517 --> 00:33:38,936
Ξέρω ότι θα το μετανιώσω...
560
00:33:41,522 --> 00:33:43,106
αλλά έχω πολύ χώρο στο σπίτι.
561
00:33:44,399 --> 00:33:46,527
Μπορώ να βάλω ένα κρεβάτι στην αποθήκη.
562
00:33:46,527 --> 00:33:47,736
Τώρα έγινες καλός;
563
00:33:47,736 --> 00:33:50,447
Αν θες να ξέρεις, είμαι καλός.
Ξεκινήσαμε λίγο στραβά.
564
00:33:50,447 --> 00:33:54,451
Αναρωτιέμαι γιατί. Ζεις στο σπίτι μας.
Έκλεψες τα λεφτά μας.
565
00:33:54,451 --> 00:33:56,245
Κι εσύ δεν είσαι καλύτερη.
566
00:33:56,245 --> 00:33:59,831
Αλλά σε συγχωρώ γιατί ξέρω
πώς είναι να είσαι απελπισμένος.
567
00:34:14,388 --> 00:34:16,806
Ο συνεταιρισμός έχει πολλά προβλήματα
568
00:34:17,306 --> 00:34:19,851
κι όλη η πόλη εξαρτάται από αυτόν.
Γι' αυτό...
569
00:34:21,895 --> 00:34:24,523
δανείστηκα τα χρήματά σου.
Ξέρω ότι δεν ήταν σωστό.
570
00:34:25,107 --> 00:34:27,900
Αλλά θα σ' τα επιστρέψουμε
με όσα βγάλουμε από το κρασί.
571
00:34:28,402 --> 00:34:30,987
Δώσε μου... Δεν ξέρω, δώσε μου
572
00:34:32,364 --> 00:34:33,364
λίγους μήνες.
573
00:34:34,408 --> 00:34:35,617
Μόνο λίγους μήνες;
574
00:34:38,370 --> 00:34:40,914
Είναι το κρασί που σερβίρουν στο μπαρ;
575
00:34:40,914 --> 00:34:41,998
Ναι.
576
00:34:42,833 --> 00:34:45,585
Δεν θα βγάλετε ποτέ τόσα λεφτά.
577
00:34:46,420 --> 00:34:48,463
- Γιατί;
- Γιατί δεν είναι καλό.
578
00:34:48,964 --> 00:34:51,007
Πάρα πολύ αλκοόλ, πολύ ξηρό.
579
00:34:51,007 --> 00:34:53,092
Ευτυχώς έχετε καλά σταφύλια.
580
00:34:53,594 --> 00:34:55,637
Οπότε φταις μόνο εσύ.
581
00:34:56,679 --> 00:35:00,851
Ξέρεις κάτι; Μετανιώνω ήδη
που είμαι καλός μαζί σου.
582
00:35:00,851 --> 00:35:04,146
Στάσου. Μπορώ να βελτιώσω το κρασί σας.
583
00:35:04,646 --> 00:35:06,857
Ξέρω πώς. Ξέρω πολλά από κρασιά.
584
00:35:06,857 --> 00:35:08,150
Έχω μαγαζί.
585
00:35:08,859 --> 00:35:10,277
Είχα μαγαζί.
586
00:35:10,277 --> 00:35:12,487
Θα σας βοηθήσω να πουλήσετε περισσότερο.
587
00:35:13,989 --> 00:35:15,741
Μη μου πεις ότι είσαι ειδική.
588
00:35:16,283 --> 00:35:18,619
Πολλά δεν ξέρεις για μένα.
589
00:35:20,245 --> 00:35:21,872
Θα ήθελα μια εργάτρια ακόμα.
590
00:35:28,462 --> 00:35:30,088
Θα φύγουμε ή όχι;
591
00:35:38,639 --> 00:35:40,015
Προσέχετε.
592
00:35:54,154 --> 00:35:56,949
Τέλεια.
Θα μείνουμε στο στοιχειωμένο σπίτι.
593
00:35:59,576 --> 00:36:01,411
Αυτό είναι το καλύτερο δωμάτιο;
594
00:36:02,538 --> 00:36:03,539
Ήταν το δικό μου.
595
00:36:11,713 --> 00:36:13,590
Σας αφήνω να τακτοποιηθείτε.
596
00:36:14,341 --> 00:36:15,509
Έλα, Γόλφο.
597
00:36:33,151 --> 00:36:35,112
Τζούλια, πού πας;
598
00:36:38,657 --> 00:36:39,658
Τι κάνεις;
599
00:36:40,284 --> 00:36:41,410
Συγγνώμη, Μαριόνα.
600
00:36:42,244 --> 00:36:43,620
Πού πας μ' αυτό;
601
00:36:45,706 --> 00:36:47,833
- Στην Αμερική.
- Στην Αμερική;
602
00:36:47,833 --> 00:36:50,502
Δεν μπορώ να μείνω στη Λα Μούγα. Όχι πια.
603
00:36:50,502 --> 00:36:54,464
Γι' αυτό φεύγεις έτσι;
Μες στη νύχτα; Χωρίς ένα αντίο;
604
00:36:54,965 --> 00:36:56,258
Τζούλια, τι συμβαίνει;
605
00:36:56,758 --> 00:36:58,177
Δεν θα καταλάβαινες.
606
00:36:58,177 --> 00:36:59,678
- Θα έρθω μαζί σου.
- Τι;
607
00:36:59,678 --> 00:37:02,181
- Θα έρθω μαζί σου.
- Όχι, εσύ δεν θα φύγεις.
608
00:37:02,181 --> 00:37:03,265
Σταμάτα.
609
00:37:04,266 --> 00:37:06,101
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα!
610
00:37:10,147 --> 00:37:11,148
Μαριόνα!
611
00:37:14,735 --> 00:37:17,321
Ούτε εγώ θέλω να φύγω μακριά σου.
612
00:37:21,575 --> 00:37:22,910
Ας κάνουμε το εξής.
613
00:37:25,078 --> 00:37:26,288
Θα φύγω πρώτη.
614
00:37:26,288 --> 00:37:29,208
Μόλις βρω πού θα μείνω, θα σου γράψω.
615
00:37:29,208 --> 00:37:30,751
Και θα έρθεις να με βρεις.
616
00:37:34,004 --> 00:37:35,464
- Τζούλια...
- Το υπόσχομαι.
617
00:37:47,226 --> 00:37:49,603
Πιστεύεις ότι ο μπαμπάς θα το διορθώσει;
618
00:37:50,437 --> 00:37:53,857
Ναι, φυσικά, αγάπη μου. Είμαι σίγουρη.
619
00:38:06,870 --> 00:38:09,873
ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 20:45 ΑΦΙΧΘΗ
620
00:38:22,719 --> 00:38:23,929
Έλα, αγάπη μου.
621
00:38:23,929 --> 00:38:26,807
Μπαμπά, η Κέιτ δεν μπήκε στο αεροπλάνο.
622
00:38:28,308 --> 00:38:31,270
- Έχω φρικάρει.
- Εντάξει. Ηρέμησε.
623
00:38:31,270 --> 00:38:34,064
Όχι. Δεν μπορώ να ηρεμήσω.
Η Κέιτ είπε ότι έχει μπλέξει.
624
00:38:35,190 --> 00:38:37,609
Εντάξει. Ξέρεις πού είναι;
625
00:38:39,319 --> 00:38:42,155
Είπε μόνο ότι ήταν
σε μια πόλη στην Καταλονία.
626
00:38:43,532 --> 00:38:44,867
Είναι με τη μαμά της;
627
00:38:44,867 --> 00:38:46,785
Ναι, και με τη γιαγιά της.
628
00:38:49,955 --> 00:38:53,917
Άκου, αγάπη μου. Πέρασαν μόνο λίγες μέρες.
Σίγουρα θα υπάρχει κάποια εξήγηση.
629
00:38:53,917 --> 00:38:57,462
Θα επικοινωνήσει μαζί σου σύντομα.
Μην πανικοβάλλεσαι ακόμα.
630
00:38:59,506 --> 00:39:00,716
Εντάξει, μπαμπά.
631
00:39:00,716 --> 00:39:02,718
Άκου, είμαι σε συνάντηση,
632
00:39:02,718 --> 00:39:05,804
αλλά θα σε ξαναπάρω,
θα βρούμε μαζί την άκρη. Εντάξει;
633
00:39:05,804 --> 00:39:07,264
- Σ' αγαπώ.
- Γεια σου.
634
00:39:09,766 --> 00:39:12,477
Μιας κι ο Φρεντ
εξαφανίστηκε από προσώπου γης,
635
00:39:12,477 --> 00:39:13,979
μας μένει μόνο μία επιλογή.
636
00:39:16,273 --> 00:39:17,357
Βρείτε τες.
637
00:39:29,161 --> 00:39:32,915
- Ελπίζω να πεινάς.
- Σαν λύκος.
638
00:39:32,915 --> 00:39:34,374
Μυρίζει υπέροχα.
639
00:39:34,374 --> 00:39:36,084
- Ναι.
- Ορίστε.
640
00:39:37,377 --> 00:39:39,546
- Φτάνει τόσο;
- Ναι, μια χαρά.
641
00:39:42,508 --> 00:39:43,675
Δεν θέλω τόσο πολύ.
642
00:39:43,675 --> 00:39:46,178
Σκάσε και τρώγε, αγάπη μου.
Είσαι στην ανάπτυξη.
643
00:39:46,178 --> 00:39:49,681
Είναι αλλιώς στην ηλικία μου.
Μόνο χοντραίνεις ή αδυνατίζεις.
644
00:39:50,724 --> 00:39:52,142
Κι άλλο. Όχι τσιγκουνιές.
645
00:39:53,894 --> 00:39:55,020
Ευχαριστώ, κούκλε.
646
00:40:04,613 --> 00:40:05,781
Είναι πολύ ωραίο.
647
00:40:06,281 --> 00:40:07,282
Καλή σας όρεξη.
648
00:40:17,584 --> 00:40:18,710
Θες λίγο;
649
00:40:19,461 --> 00:40:20,587
Φυσικά.
650
00:40:21,088 --> 00:40:24,508
Δεν είναι τέλειο;
Ο τύπος μαγειρεύει θεϊκά.
651
00:40:27,511 --> 00:40:28,512
Έλα εδώ.
652
00:40:32,015 --> 00:40:33,016
Καλό είναι;
653
00:41:28,655 --> 00:41:29,865
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΗ ΝΟΥΒΕΛΑ "LA TIERRA
DE LAS MUJERES" ΤΗΣ ΣΑΝΤΡΑ ΜΠΑΡΝΕΔΑ
654
00:42:20,374 --> 00:42:22,376
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού