1
00:00:07,174 --> 00:00:08,675
Spiser du godt?
2
00:00:08,675 --> 00:00:09,843
ETT ÅR TIDLIGERE
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,138
Har du fått venner?
Har det blitt mye festing?
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,766
Jeg kommer for sent til timen igjen.
5
00:00:15,766 --> 00:00:19,311
Hva mener du med "igjen"?
Det er ikke bra, vennen.
6
00:00:20,103 --> 00:00:23,357
Hvis du lar være med å ringe,
så rekker jeg timene.
7
00:00:23,941 --> 00:00:25,275
Men jeg savner deg.
8
00:00:25,275 --> 00:00:28,987
Men livet mitt er her,
og ditt er i New York.
9
00:00:28,987 --> 00:00:34,493
Lær deg å lage keramikk, start et firma.
Du er smart. Du vil gjøre det bra.
10
00:00:34,493 --> 00:00:37,704
Eller dra på en tur med pappa.
Hvor vil du dra?
11
00:00:39,039 --> 00:00:43,126
- Jeg vil besøke deg neste helg.
- Du må få deg et liv, mamma.
12
00:00:43,669 --> 00:00:47,214
Det er ingen dum idé.
Vi kan dra til restauranten du liker.
13
00:00:47,214 --> 00:00:50,008
Jeg kan bli en ekstra dag. Hva synes du?
14
00:00:52,177 --> 00:00:56,139
Kate? Hvorfor svarer du meg ikke? Hallo?
15
00:00:56,139 --> 00:00:59,351
Jeg kan ikke snakke nå.
Jeg må gå. Jeg ringer senere.
16
00:00:59,351 --> 00:01:00,435
Hva? Nei.
17
00:01:07,192 --> 00:01:11,655
Av og til begynner våre største eventyr
med de mest uventede øyeblikkene.
18
00:01:12,281 --> 00:01:14,449
Et tilfeldig møte med en fremmed.
19
00:01:15,576 --> 00:01:19,329
En følelse av hjelpeløshet
når noen vi elsker blir borte.
20
00:01:21,707 --> 00:01:24,042
Vi ber aldri om denne reisen,
21
00:01:24,042 --> 00:01:27,921
men den avdekker sannheten
som vi trenger å møte.
22
00:01:40,475 --> 00:01:42,186
Hva gjør vi nå?
23
00:01:43,604 --> 00:01:46,356
Vet ikke. La meg tenke.
24
00:01:46,356 --> 00:01:50,152
Vi er her fordi du tenkte.
Det er best du gir deg.
25
00:01:50,152 --> 00:01:54,990
- Vi ringer pappa.
- Han ringer oss når alt er i orden.
26
00:01:54,990 --> 00:01:59,411
- Vi får bare vente.
- Vente? Mener du det?
27
00:02:01,079 --> 00:02:03,373
Nå er alt i orden.
28
00:02:06,043 --> 00:02:07,211
Dere kan gå.
29
00:02:16,720 --> 00:02:21,642
Det var alt, mine damer. Ikke bryt loven
igjen. Det blir stående på rullebladet.
30
00:02:21,642 --> 00:02:23,143
Se. Jeg skjelver.
31
00:02:24,895 --> 00:02:28,440
Amat fikk dårlig samvittighet.
Han vil ikke anmelde det.
32
00:02:29,024 --> 00:02:30,442
Så snilt av ham.
33
00:02:31,193 --> 00:02:33,946
Jeg vil uansett ikke se dere igjen.
34
00:02:43,664 --> 00:02:45,707
På stasjonen, altså.
35
00:02:46,208 --> 00:02:49,711
Jeg kan ikke love noe.
Jeg har aldri vært snill pike.
36
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
Jeg er så lei for det.
37
00:02:58,762 --> 00:03:03,392
Jeg vil huske det som var bra.
Veldig hyggelig å se deg igjen, Julia.
38
00:03:04,726 --> 00:03:08,021
- Og å møte deg.
- Hyggelig å se deg også.
39
00:03:08,021 --> 00:03:12,359
Nå må vi dra, for vi har det travelt.
Har vi det ikke travelt, vennen?
40
00:03:12,359 --> 00:03:16,238
Ha det, Andreu. Og takk.
41
00:03:22,077 --> 00:03:25,873
- Hva er det som haster?
- Liker du å sitte fengslet?
42
00:03:25,873 --> 00:03:27,875
Jeg ville bort så fort som mulig.
43
00:03:27,875 --> 00:03:30,544
Du ville bort fra mannen som kjenner deg.
44
00:03:31,044 --> 00:03:34,381
Det er en liten by.
Alle kjenner hverandre.
45
00:03:49,021 --> 00:03:53,817
OK. Hva er planen din nå?
Skal vi dra hjem?
46
00:03:53,817 --> 00:03:58,363
Nei. Vi skal et sted hvor jeg slipper
å krangle med dere to.
47
00:03:59,865 --> 00:04:01,658
Vi drar på stranden.
48
00:04:03,452 --> 00:04:09,208
Vi får se. Hvis vi vil dra, må vi
gjøre to ting. Hente bilen og pengene.
49
00:04:09,208 --> 00:04:13,587
Jeg henter bilen.
Amat sa det er et verksted her.
50
00:04:14,171 --> 00:04:20,761
Perfekt. Vi møtes om en time.
Vi drar hjem til idioten.
51
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Gi meg veska.
52
00:04:29,311 --> 00:04:30,604
Herregud.
53
00:04:42,616 --> 00:04:44,284
Kom igjen. Kom igjen.
54
00:04:46,912 --> 00:04:52,626
- Trodde ikke du ville se ham igjen.
- Men pengene er hjemme hos ham.
55
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
- Fra narkotikasmuglingen.
- Jeg er ingen smugler.
56
00:04:55,170 --> 00:04:56,338
Jeg skal gi meg.
57
00:04:57,840 --> 00:05:01,885
Se, se, se! En hane i hønsegården.
58
00:05:01,885 --> 00:05:04,346
- Det er bare damer.
- Gamle damer.
59
00:05:04,346 --> 00:05:07,266
- Jeg liker ham ikke.
- Du er visst den eneste.
60
00:05:07,266 --> 00:05:11,019
- Jeg er ikke gammel.
- Du trenger briller. Han er så kjekk.
61
00:05:11,937 --> 00:05:16,650
- Så søt.
- Vi må gå. Han ser ikke hit nå.
62
00:05:21,405 --> 00:05:22,489
Forsiktig.
63
00:05:23,824 --> 00:05:25,409
OK.
64
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
OK.
65
00:05:33,125 --> 00:05:36,753
- Hva gjør du?
- Her er det.
66
00:05:37,421 --> 00:05:41,341
Jeg snek meg ut til tivoliet denne veien.
Kom igjen. Gå inn.
67
00:05:41,842 --> 00:05:44,845
Du kan gå. Jeg venter ved inngangsdøren.
68
00:05:44,845 --> 00:05:48,807
- Hva skal du gjøre om noen ser deg slik?
- Jeg går ikke inn dit.
69
00:05:48,807 --> 00:05:51,059
Vil du ha pengene dine?
70
00:05:53,395 --> 00:05:57,566
Ikke la det være edderkopper her.
Ikke la det være edderkopper her.
71
00:06:00,027 --> 00:06:02,821
Det gir meg mange minner. Vær forsiktig.
72
00:06:03,363 --> 00:06:07,367
La meg se. Hva med litt lys?
73
00:06:08,869 --> 00:06:12,206
Jeg hadde det moro her nede
med gutta fra byen.
74
00:06:13,582 --> 00:06:17,044
Så romantisk. Hvor gjemte du pengene?
75
00:06:17,044 --> 00:06:21,256
Pengene? La meg se. Tenk. Kom igjen.
76
00:06:21,256 --> 00:06:24,343
- La meg se. La meg se.
- Si at du husker det.
77
00:06:25,302 --> 00:06:29,890
Skremte jeg deg? Jeg visste det.
Selvfølgelig husker jeg det. Kom.
78
00:06:29,890 --> 00:06:31,266
Det er ikke morsomt.
79
00:06:39,525 --> 00:06:41,777
Det er ikke noe her. Ingen penger.
80
00:06:42,319 --> 00:06:46,156
- Hva? Pengene kan ikke bare forsvinne.
- Nå er det nok!
81
00:06:47,991 --> 00:06:49,535
De er borte.
82
00:06:56,208 --> 00:06:57,251
Hallo?
83
00:06:59,127 --> 00:07:02,297
Jeg trenger hjelp med bilen.
Vi var med i en ulykke...
84
00:07:05,634 --> 00:07:07,553
Er ikke du litt ung til å kjøre?
85
00:07:09,888 --> 00:07:12,432
Nei, jeg kjørte ikke.
Det var hun som kjørte.
86
00:07:14,434 --> 00:07:15,561
Moren min.
87
00:07:18,188 --> 00:07:20,691
Jeg tuller. Hvor er hun?
88
00:07:30,284 --> 00:07:34,496
Bestemoren din er en legende her.
Men du virker mer sjenert.
89
00:07:34,496 --> 00:07:38,625
- Amerikanere? Du har en merkelig aksent.
- Jeg vokste opp i Mexico.
90
00:07:38,625 --> 00:07:40,669
Jeg visste det.
91
00:07:41,920 --> 00:07:43,422
Så flyttet vi til New York.
92
00:07:44,631 --> 00:07:49,261
- Jeg går på en skole på Rhode Island.
- Studerer du på universitetet?
93
00:07:49,261 --> 00:07:53,974
- Ikke ennå. Jeg går på internatskole.
- Jenteskole? Det ville vært moro.
94
00:07:53,974 --> 00:07:59,021
Det er OK. Jeg vil studere kunst
neste år på universitetet.
95
00:07:59,021 --> 00:08:03,692
- Vil den lille jenta bli kunstner?
- Jeg er ikke en liten jente. Jeg er 17.
96
00:08:03,692 --> 00:08:05,861
Greit. Beklager. Jeg bare spøkte.
97
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Hva studerer du?
98
00:08:10,032 --> 00:08:14,494
Jeg studerte, men ikke så mye.
Jeg var utvekslingsstudent i Berlin.
99
00:08:14,494 --> 00:08:16,663
Du er ikke den eneste globetrotteren.
100
00:08:16,663 --> 00:08:20,751
Jeg måtte tilbake da mamma døde,
så pappa ikke var alene.
101
00:08:20,751 --> 00:08:23,337
Verkstedet, bilen og de der er hans greie.
102
00:08:23,337 --> 00:08:24,713
IKKE KJØR FOR FORT
103
00:08:24,713 --> 00:08:27,299
- Uff...
- Ikke si at det er faren din også.
104
00:08:27,299 --> 00:08:30,010
Nei, det er mitt, men han liker det også.
105
00:08:33,263 --> 00:08:36,265
- Er faren din med?
- Nei.
106
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
OK?
107
00:08:47,694 --> 00:08:48,695
Ikke vær nervøs.
108
00:08:48,695 --> 00:08:52,115
Jeg er nervøs fordi dere
skal møte foreldrene til kjæresten min.
109
00:08:52,115 --> 00:08:55,118
- Det går så bra.
- Selvfølgelig.
110
00:08:57,287 --> 00:09:01,166
- Hei. Jeg heter Fred.
- Hyggelig å møte deg. Jeg heter Tony.
111
00:09:01,166 --> 00:09:03,210
- Hei.
- Hyggelig.
112
00:09:03,210 --> 00:09:05,128
- Hei.
- Hei, Maggie.
113
00:09:05,128 --> 00:09:10,717
Maggie sier at du vil studere kunst, Kate.
Du vil visst bli en sulten kunstner.
114
00:09:11,885 --> 00:09:14,054
De er gjestene våre. Ikke vær frekk.
115
00:09:16,807 --> 00:09:21,019
Hun har talent. Jeg liker
at hun kan uttrykke seg gjennom kunsten.
116
00:09:22,396 --> 00:09:25,065
Jeg jobber innen eiendom. Og du?
117
00:09:25,065 --> 00:09:29,152
- Tony driver med anleggsvirksomhet.
- Jeg liker å skitne meg til.
118
00:09:29,152 --> 00:09:33,282
Slipper å gå i dress og slips,
men har råd til den dyre kostskolen.
119
00:09:33,282 --> 00:09:34,783
- Kjære.
- Hva?
120
00:09:34,783 --> 00:09:38,370
Man må kunne forsørge familien.
Jentene fortjener det beste.
121
00:09:38,370 --> 00:09:41,623
Får jeg spørre om noe?
Hvordan taklet du Kates greie?
122
00:09:43,208 --> 00:09:46,378
- Greie?
- Det at hun er lesbisk.
123
00:09:46,378 --> 00:09:51,842
Da Maggie sa hun var sammen med en jente,
ble vi så sjokkert.
124
00:09:51,842 --> 00:09:57,848
Tony er jo katolikk og litt gammeldags.
Han var ikke særlig positiv i begynnelsen.
125
00:09:58,724 --> 00:10:05,063
Jeg prøver å være fordomsfri, men de
er så unge. Kanskje det bare er en fase.
126
00:10:05,564 --> 00:10:10,027
Jeg er glad hun møtte Kate.
Hun er så søt og feminin.
127
00:10:10,027 --> 00:10:15,574
Jeg er glad hun ikke fant seg ei jente
som kler seg som en lastebilsjåfør.
128
00:10:17,910 --> 00:10:19,828
- Hei.
- Hei.
129
00:10:19,828 --> 00:10:22,414
Jeg er glad dere kommer overens med dem.
130
00:10:22,998 --> 00:10:25,626
- De er så kule.
- Ja.
131
00:10:27,294 --> 00:10:28,962
Hva er galt med dem?
132
00:10:30,380 --> 00:10:34,843
Er du sikker på
at Maggie er den rette for deg?
133
00:10:35,636 --> 00:10:37,137
Hva får deg til å si det?
134
00:10:37,137 --> 00:10:42,267
Kanskje du bør gå ut med flere
før du finner den beste for deg.
135
00:10:43,268 --> 00:10:45,020
Fordi Maggie ikke er det?
136
00:10:45,020 --> 00:10:48,774
- Nei, det var ikke det jeg mente.
- Nei, men du sa det.
137
00:10:49,983 --> 00:10:54,154
Kan du ikke prøve å være glad
på mine vegne? Eller er de ikke bra nok?
138
00:10:55,948 --> 00:10:59,284
Wow. En uforglemmelig dag.
139
00:10:59,826 --> 00:11:01,161
Vennen...
140
00:11:02,621 --> 00:11:05,415
Hei, Boo-Boo. Litt av et hus.
141
00:11:07,376 --> 00:11:08,585
Hva er det?
142
00:11:10,003 --> 00:11:11,338
Hva er problemet?
143
00:11:13,674 --> 00:11:15,884
Det er mamma. Det er problemet.
144
00:11:16,885 --> 00:11:22,724
Hun vil ikke høre på meg. Hun klarer ikke
å sette seg inn i en annens situasjon.
145
00:11:26,979 --> 00:11:28,188
Husker du...
146
00:11:30,774 --> 00:11:35,696
- Husker du da du sa du ønsket transisjon?
- Selvfølgelig husker jeg det.
147
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
Den dagen du fortalte det, så...
148
00:11:41,118 --> 00:11:44,746
Jeg klarte ikke å ta det inn over meg.
149
00:11:45,914 --> 00:11:51,128
Men moren din...
Moren din sa bare klart ifra.
150
00:11:51,879 --> 00:11:57,384
Hvis jeg hadde innvendinger,
så var det mitt problem, ikke ditt.
151
00:11:58,051 --> 00:11:59,052
Hadde du det?
152
00:12:02,264 --> 00:12:03,807
Ja, for å være ærlig.
153
00:12:05,517 --> 00:12:06,852
Ja, jeg var redd.
154
00:12:09,104 --> 00:12:12,941
Jeg ville ikke at du skulle lide.
155
00:12:15,027 --> 00:12:19,114
Og jeg forsto ikke
hva som foregikk inni deg.
156
00:12:21,909 --> 00:12:23,452
Og jeg var bekymret.
157
00:12:25,704 --> 00:12:28,957
Bekymret for
at jeg ikke kunne beskytte deg.
158
00:12:30,000 --> 00:12:33,545
Det var alt.
Det er alt mamma og jeg ønsket.
159
00:12:35,714 --> 00:12:37,049
Å kunne beskytte deg.
160
00:12:44,806 --> 00:12:47,309
- Jeg er glad i deg.
- Og jeg i deg.
161
00:12:47,809 --> 00:12:49,561
Kom hit.
162
00:12:52,981 --> 00:12:54,900
- Jeg er glad i deg.
- Ja.
163
00:13:00,447 --> 00:13:03,492
Får jeg låne mobilen din?
Min fungerer ikke.
164
00:13:03,992 --> 00:13:06,495
Selvfølgelig, men det er dårlig dekning.
165
00:13:14,837 --> 00:13:16,129
- Hallo?
- Maggie!
166
00:13:16,129 --> 00:13:18,799
Jeg har vært så bekymret. Går det bra?
167
00:13:18,799 --> 00:13:21,009
- Nei.
- Hva har skjedd?
168
00:13:21,009 --> 00:13:23,679
Mamma har blitt gal. Jeg må bort herfra.
169
00:13:24,179 --> 00:13:28,892
Pappa kan kjøpe en billett til deg.
Bare dra til flyplassen.
170
00:13:28,892 --> 00:13:33,313
- Du! Da er alt klart.
- Vi snakkes senere.
171
00:13:35,983 --> 00:13:39,194
Kan du kjøre meg til flyplassen?
172
00:13:48,036 --> 00:13:49,872
Hei!
173
00:13:51,415 --> 00:13:52,624
Herregud.
174
00:13:53,417 --> 00:13:54,418
Hei, du!
175
00:13:55,460 --> 00:14:00,174
- Du, stopp! Hei!
- Min amerikanske venn er her.
176
00:14:00,883 --> 00:14:03,594
Du ser ikke så bra ut. Tøff natt?
177
00:14:03,594 --> 00:14:05,637
- Hvor er pengene mine?
- Penger?
178
00:14:06,346 --> 00:14:11,685
- Pengene som var på kjøkkenet.
- Har du brutt deg inn hos meg igjen?
179
00:14:11,685 --> 00:14:13,604
Hør på meg! Vent!
180
00:14:16,148 --> 00:14:19,818
- Ikke skift samtaleemnet, din tyv.
- Jævla amerikaner.
181
00:14:19,818 --> 00:14:22,029
Hun dømmer folk her allerede.
182
00:14:23,906 --> 00:14:26,742
Denne mannen har stjålet pengene mine.
183
00:14:26,742 --> 00:14:30,037
Han har ikke stjålet noe.
184
00:14:30,746 --> 00:14:34,499
Du skylder oss penger
etter at vi mistet druene.
185
00:14:34,499 --> 00:14:39,421
Du kan bare dra tilbake dit du kom fra.
Med pengene dine er vi skuls.
186
00:14:39,421 --> 00:14:42,341
OK... Nei, nei. Hva? Nei. Pengene mine!
187
00:14:42,341 --> 00:14:45,093
- Ja.
- Vent litt... Er traktoren ny?
188
00:14:45,093 --> 00:14:49,973
Ja. Fin, ikke sant? En suicidal sjåfør
ødela tilhengeren. Ingen forsikring.
189
00:14:49,973 --> 00:14:52,851
Hun kunne betale for en ny en, ikke sant?
190
00:14:52,851 --> 00:14:56,230
Hvor mye kostet den?
Jeg hadde 50 000 dollar.
191
00:14:56,230 --> 00:14:59,900
Vi har flere utgifter.
Materialer og nye låser hjemme.
192
00:14:59,900 --> 00:15:01,985
En gentuza har brutt seg inn.
193
00:15:02,653 --> 00:15:06,281
- "Gentuza"? Hva er det?
- Han sier at du er en slem person.
194
00:15:06,281 --> 00:15:10,118
Takk! Jeg? Gentuza? Du? Du er en gentuza!
195
00:15:10,118 --> 00:15:16,500
Tror du at du er George Clooney
med det smilet og alle hønene rundt deg?
196
00:15:18,627 --> 00:15:22,256
Ja, dere klukker rundt.
Du er en drittsekk. Gi meg pengene!
197
00:15:22,256 --> 00:15:23,465
De er mine nå.
198
00:15:24,675 --> 00:15:26,844
Du snakker altså engelsk?
Hvorfor sa du ikke det?
199
00:15:28,053 --> 00:15:32,391
Jeg hadde ikke lyst.
Og jeg er ingen drittsekk.
200
00:15:32,391 --> 00:15:37,479
- Nå er vi alle her.
- Byens beste er visst her.
201
00:15:38,313 --> 00:15:42,192
- Hvordan går det?
- Bare bra. Se! I motsetning til enkelte.
202
00:15:42,192 --> 00:15:45,195
Gi deg. Du er like gammel som Ramona.
203
00:15:45,779 --> 00:15:50,534
- Du er en tyv. Gi meg pengene mine.
- Skal vi ringe politiet igjen?
204
00:15:51,535 --> 00:15:56,123
Vil du forklare hvor du fikk tak
i 50 000 dollar i hundredollarsedler?
205
00:16:01,545 --> 00:16:04,006
Fortsett å plukke, damer.
Vi har mye å gjøre.
206
00:16:05,090 --> 00:16:06,091
Du er en tyv!
207
00:16:17,853 --> 00:16:20,689
- Toalettet, takk?
- Der borte.
208
00:16:20,689 --> 00:16:21,773
Takk.
209
00:16:30,282 --> 00:16:32,910
- Hei, Montse.
- Hei.
210
00:16:34,620 --> 00:16:37,122
- Vil du ha litt vin?
- Å ja. Ja.
211
00:16:46,924 --> 00:16:48,050
Kom igjen.
212
00:16:51,887 --> 00:16:53,805
Svar for datteren din.
213
00:17:00,521 --> 00:17:05,567
Gi datteren min litt.
Hun kan alt om vin. Eier en vinforretning.
214
00:17:05,567 --> 00:17:08,694
- Nei takk.
- Vi lager den her.
215
00:17:08,694 --> 00:17:09,905
Takk.
216
00:17:20,040 --> 00:17:23,710
- Liker du den ikke?
- Nei... Jo!
217
00:17:25,212 --> 00:17:29,508
Den er sterk... og veldig interessant.
218
00:17:29,508 --> 00:17:31,176
Ja, de sier det.
219
00:17:32,177 --> 00:17:37,599
- Og folk kjøper den?
- Vi har hatt det bedre, men det går.
220
00:17:40,936 --> 00:17:46,149
La oss skåle for Julia og Gala,
mine nye kunder.
221
00:17:46,149 --> 00:17:51,321
De tilbrakte første kveld i La Muga
i fengselet. Litt av en ankomst.
222
00:17:51,321 --> 00:17:54,157
Det var bondens skyld.
223
00:17:54,157 --> 00:17:56,034
- Jeg liker ham ikke.
- Amat?
224
00:17:56,034 --> 00:17:57,786
Jeg liker ham.
225
00:17:57,786 --> 00:18:00,330
Han stjal alt vi har.
Du kan ikke like ham.
226
00:18:00,330 --> 00:18:05,460
Jeg syntes også han var frekk da han kom.
Men han har hjulpet samvirket mye.
227
00:18:05,460 --> 00:18:08,714
Han jobbet hardt
for å vinne naboenes tillit.
228
00:18:09,214 --> 00:18:12,176
Han er moro å være sammen med
og god til å lage mat.
229
00:18:12,176 --> 00:18:15,762
- Å ja. Gode linser.
- Mamma.
230
00:18:15,762 --> 00:18:20,184
- Han kjøpte huset uten mammas tillatelse.
- Det er ikke sant.
231
00:18:20,184 --> 00:18:24,479
Mariona sa hun var eneeier.
At Julia var død.
232
00:18:25,939 --> 00:18:28,483
- Hva?
- Jeg er stum.
233
00:18:29,067 --> 00:18:30,694
Det var bare et rykte.
234
00:18:32,988 --> 00:18:34,531
Mariona!
235
00:18:37,659 --> 00:18:39,578
Åpne døren!
236
00:18:39,578 --> 00:18:43,415
Hun fortalte folk at jeg var død.
Hun vil ikke treffe meg.
237
00:18:43,916 --> 00:18:44,917
Mariona!
238
00:18:48,545 --> 00:18:53,050
- Hva gjør dere her?
- Jeg må spørre deg om det samme.
239
00:18:53,050 --> 00:18:55,719
- Er ikke dette...
- Det er mitt hus.
240
00:18:57,596 --> 00:19:01,975
Nei, Marionas. Er du onkelen min?
241
00:19:03,977 --> 00:19:08,232
- Jeg visste ingenting.
- Du fengslet oss. Vi er i slekt.
242
00:19:08,232 --> 00:19:10,943
Loven er loven. Ikke bær nag.
243
00:19:10,943 --> 00:19:13,028
- Skulle gjerne...
- Er Mariona hjemme?
244
00:19:13,028 --> 00:19:15,072
Det er ingen god idé.
245
00:19:17,366 --> 00:19:18,951
Definitivt din datter.
246
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
Mamma.
247
00:19:26,542 --> 00:19:29,211
Du har besøk, Mariona.
248
00:19:30,295 --> 00:19:35,509
Ikke la døren stå ulåst.
Da kommer utøy inn.
249
00:19:35,509 --> 00:19:37,135
Vi burde ikke kommet.
250
00:19:37,135 --> 00:19:43,225
Da drar jeg til stasjonen.
Botifarra-mesterskapet er i full gang.
251
00:19:44,518 --> 00:19:48,814
Hei! Jeg fikk ikke introdusert meg
her om dagen.
252
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
Jeg er niesen din. Hyggelig å møte deg.
253
00:19:51,984 --> 00:19:57,364
- Hei, Mariona. Hvordan går det?
- Jeg hadde det bra til du kom.
254
00:19:57,364 --> 00:20:01,493
- En klem ville være bra.
- Du er nok ute etter mer enn en klem.
255
00:20:02,870 --> 00:20:06,665
- Si det. Fortell om huset.
- Gjør det du.
256
00:20:06,665 --> 00:20:11,044
- Hun er din søster. Kom igjen.
- Det var din idé. Jeg vil ikke.
257
00:20:11,044 --> 00:20:15,799
- OK. Du hadde ikke lov å selge huset.
- Jeg visste det.
258
00:20:15,799 --> 00:20:18,677
Du løy og sa at moren min var død.
259
00:20:22,306 --> 00:20:27,311
Når noen er savnet i mer enn fem år,
260
00:20:27,936 --> 00:20:30,772
så kan man få dem erklært død.
261
00:20:31,356 --> 00:20:37,112
Jeg har ikke hørt fra henne på 40 år.
Ikke en telefon. Ikke et brev.
262
00:20:37,821 --> 00:20:42,159
Førti? Mamma...
Du sa du snakket med henne av og til.
263
00:20:42,159 --> 00:20:47,247
- Beklager, men årene går i surr for meg.
- Tenk at du aldri ringte henne.
264
00:20:47,247 --> 00:20:51,752
- Skal vi kjefte på henne eller meg?
- OK. Greit.
265
00:20:51,752 --> 00:20:56,965
Jeg forstår at du er sint, men du kunne...
Kan du fjerne biene dine?
266
00:20:59,510 --> 00:21:03,305
De er som folk.
De stikker ikke hvis du lar dem være.
267
00:21:03,889 --> 00:21:09,394
- Vil dere noe mer, eller går dere nå?
- Skal du forlate søsteren din på gata?
268
00:21:09,895 --> 00:21:11,605
Hun er ikke lenger min søster.
269
00:21:11,605 --> 00:21:14,858
Jeg tror ikke du forstår hva som skjedde.
270
00:21:14,858 --> 00:21:18,654
- Hun reiste langt, var alene, gravid.
- Gravid?
271
00:21:18,654 --> 00:21:24,159
Hun hadde det vanskelig.
Pappa døde og hun var svært ung...
272
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Vent litt.
273
00:21:27,663 --> 00:21:31,542
Sa du det? At du var enke?
274
00:21:35,128 --> 00:21:37,714
Og jeg er løgneren? Stikk.
275
00:21:47,975 --> 00:21:51,728
- Vi burde ikke kommet.
- Hvorfor sa hun at du løy?
276
00:21:51,728 --> 00:21:54,940
Hun sier hva som helst når hun blir sint.
277
00:21:54,940 --> 00:21:59,069
- Faren din døde før du ble født.
- Ja, det var det du sa til meg.
278
00:21:59,736 --> 00:22:01,405
Faren din er død. Basta.
279
00:22:03,198 --> 00:22:04,241
Bevis det.
280
00:22:21,300 --> 00:22:25,679
Han var i ferd med å drukne.
Jeg hadde kommet meg til land.
281
00:22:25,679 --> 00:22:28,307
Han lærte aldri å svømme, stakkar.
282
00:22:28,307 --> 00:22:32,895
De gjorde alt for å redde ham,
men han var alt død.
283
00:22:35,439 --> 00:22:37,983
Du sa han døde av et hjerteinfarkt.
284
00:22:40,444 --> 00:22:44,072
Frykten ga ham hjerteinfarkt.
Derfor druknet han.
285
00:22:44,072 --> 00:22:48,285
Du vet ikke hvordan det er
å se din elskede dø foran deg.
286
00:22:49,077 --> 00:22:52,372
Han døde uten å vite at jeg var gravid.
287
00:22:55,834 --> 00:23:00,631
Han var en flott person.
Du er din fars datter. Veldig lik ham.
288
00:23:11,892 --> 00:23:14,728
Han døde i 1912.
289
00:23:15,687 --> 00:23:18,023
Vil du regne på det, eller skal jeg?
290
00:23:19,775 --> 00:23:21,818
Fortell sannheten. Hva skjer?
291
00:23:23,195 --> 00:23:26,573
Du er gravid, Julia.
292
00:23:32,371 --> 00:23:33,705
Hvordan er det mulig?
293
00:23:35,123 --> 00:23:37,543
Jeg tror ikke jeg trenger å forklare det.
294
00:23:43,549 --> 00:23:47,553
Det er en liten by.
Det vil snart vises på deg.
295
00:23:47,553 --> 00:23:50,055
Alle naboene vil sladre.
296
00:23:50,055 --> 00:23:52,975
- Det gjør de allerede.
- Vet du hvem faren er?
297
00:23:55,185 --> 00:23:58,188
Snakk med ham.
Eller skal jeg snakke med moren din?
298
00:23:58,188 --> 00:24:01,441
Nei. Hun kaster meg ut
eller gir barnet til nonnene, Oriol.
299
00:24:02,276 --> 00:24:04,486
Hva vil du gjøre?
300
00:24:10,742 --> 00:24:12,244
Fortell sannheten.
301
00:24:15,998 --> 00:24:17,916
Hvem er faren min, Julia Xatart?
302
00:24:18,667 --> 00:24:22,296
Jeg vet ikke!
Hukommelsen min er ikke så god.
303
00:24:23,297 --> 00:24:26,341
Og jeg var ganske flittig den gangen.
304
00:24:27,634 --> 00:24:29,219
Jeg hadde mange beilere.
305
00:24:32,139 --> 00:24:33,390
Og derfor dro du?
306
00:24:34,600 --> 00:24:38,145
Jeg ville ikke miste deg.
De ville gitt deg til nonnene.
307
00:24:38,145 --> 00:24:41,982
Det var en annen tid.
Mor ville kastet meg ut.
308
00:24:45,152 --> 00:24:46,987
Jeg ville beskytte Mariona.
309
00:24:47,571 --> 00:24:52,659
Mariona hadde det bedre her.
Hun hadde alt her.
310
00:24:52,659 --> 00:24:54,578
Hva kunne jeg tilby?
311
00:24:54,578 --> 00:25:00,834
- Bo i en campingvogn og gjøre strøjobber?
- Det var det vi gjorde.
312
00:25:01,668 --> 00:25:02,669
Ja.
313
00:25:04,213 --> 00:25:08,717
- Så du ringte henne aldri?
- Jeg prøvde, men det ble for vanskelig.
314
00:25:09,468 --> 00:25:11,762
- Hva skulle jeg si?
- Sannheten.
315
00:25:13,305 --> 00:25:16,141
Gala, vennen. Tilgi meg.
316
00:25:16,141 --> 00:25:20,062
Gala, stopp. Jeg besvimer.
317
00:25:20,062 --> 00:25:23,524
Jeg vokste opp uten en far.
Vet du hvor vondt det er?
318
00:25:23,524 --> 00:25:27,319
Tror du det var enkelt for meg?
At jeg likte å lyve?
319
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
Det virker sånn.
320
00:25:34,076 --> 00:25:36,411
Er ikke det bilen vår?
321
00:25:39,164 --> 00:25:44,419
Hei! Hei! Hei!
322
00:25:45,337 --> 00:25:46,797
Hei!
323
00:25:48,215 --> 00:25:49,591
Stopp!
324
00:25:49,591 --> 00:25:51,468
Hei! Hei!
325
00:25:54,429 --> 00:25:55,806
Hei!
326
00:25:56,598 --> 00:25:57,850
Hei!
327
00:26:11,196 --> 00:26:14,449
- Det er bilen vår.
- Betyr den mye for deg?
328
00:26:14,449 --> 00:26:18,704
- Jeg vet ikke om jeg får fikset den.
- Perfekt.
329
00:26:21,373 --> 00:26:24,251
Kom, mamma. Kate venter på oss.
330
00:26:24,251 --> 00:26:26,295
Kate har alt dratt.
331
00:26:26,295 --> 00:26:29,214
- Jeg kjørte henne til flyplassen.
- Hva?
332
00:26:29,214 --> 00:26:32,259
- Pokker ta henne!
- Hun sa hun skulle hjem.
333
00:26:33,552 --> 00:26:36,513
Herregud. Kan du kjøre oss til flyplassen?
334
00:26:36,513 --> 00:26:40,392
Det er leit dere har problemer,
men det er en redningsbil, ikke en drosje.
335
00:26:40,392 --> 00:26:44,771
- Det er viktig.
- Ja, men jeg har alt kastet bort tiden.
336
00:26:44,771 --> 00:26:47,191
Du kjører dem til flyplassen, ikke sant?
337
00:26:52,613 --> 00:26:57,159
Nei, nei, nei. Over mitt lik.
338
00:26:59,536 --> 00:27:01,538
Jeg drar ingen steder med ham.
339
00:27:08,295 --> 00:27:10,297
Håper hun ikke har dratt.
340
00:27:11,507 --> 00:27:15,344
Er "traktor" den eneste farten du kjenner?
Kan du kjøre fortere?
341
00:27:15,344 --> 00:27:18,430
Ikke hør på henne.
Og takk for at du kjører oss.
342
00:27:18,430 --> 00:27:23,310
Jeg vil sørge for at hun er langt unna
huset mitt. Å, sa jeg det høyt?
343
00:27:23,977 --> 00:27:28,732
- Tenk at hun dro uten å si noe.
- Hvor lærte hun det?
344
00:27:28,732 --> 00:27:33,820
- Kanskje fra deg.
- Det er din skyld at hun dro.
345
00:27:33,820 --> 00:27:36,823
- Burde jeg tjoret henne fast?
- Du burde sagt sannheten.
346
00:27:36,823 --> 00:27:40,702
Du kan ikke bare be henne starte
på nytt her og tro hun vil like det.
347
00:27:40,702 --> 00:27:43,997
Hun vil hjem til tingene sine,
til vennene.
348
00:27:43,997 --> 00:27:47,459
- Og hun vil snakke med idioten Fred.
- Og Fred er...
349
00:27:47,459 --> 00:27:49,837
Bryr det deg? Det er en privat samtale.
350
00:27:49,837 --> 00:27:52,714
Det er rart å se deg krangle
med andre enn meg.
351
00:27:52,714 --> 00:27:55,634
- Tosken Fred er mannen hennes.
- Ikke kall ham det.
352
00:27:55,634 --> 00:27:57,219
Dette er hans skyld.
353
00:27:57,219 --> 00:28:01,348
Han har alltid lurt deg
med smilet sitt og... Jeg tåler ham ikke.
354
00:28:01,348 --> 00:28:06,103
- Han gjorde hva han ville bak ryggen din.
- Det er ikke sant. Jeg kjenner ham.
355
00:28:06,103 --> 00:28:11,066
Jaså? Så fortell meg
hva dritten har gjort denne gangen.
356
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
Hva skjer, Gala?
357
00:28:20,784 --> 00:28:23,704
Vet du hva jeg fant ut i dag,
i en alder av 45 år?
358
00:28:25,539 --> 00:28:27,249
Det er ikke privat lenger?
359
00:28:27,249 --> 00:28:30,252
Faren min er ikke død.
Han kan være hvem som helst.
360
00:28:34,047 --> 00:28:38,510
Det er alltid moro å gi deg skyss.
Veldig underholdende.
361
00:28:45,976 --> 00:28:47,936
- Vent her.
- Vel bekomme.
362
00:28:47,936 --> 00:28:51,273
Jeg forstår at du er sint,
men sint nok til å forlate meg?
363
00:28:51,273 --> 00:28:53,400
Bli her mens jeg ser etter Kate.
364
00:28:53,400 --> 00:28:58,322
Nei. Jeg kjørte dere hit, men jeg
må tilbake. Hun trenger ingen barnepike.
365
00:28:58,322 --> 00:29:00,991
Jo, det gjør hun. Ikke forlat henne.
366
00:29:05,245 --> 00:29:06,413
Vær så god.
367
00:29:06,914 --> 00:29:08,123
Hei, hei! Billett.
368
00:29:08,957 --> 00:29:11,793
Jeg må snakke med datteren min.
Det er en nødssituasjon.
369
00:29:11,793 --> 00:29:13,670
Ikke uten billett.
370
00:29:21,929 --> 00:29:25,599
- Kom vi for sent?
- Jeg må ha penger til en billett.
371
00:29:25,599 --> 00:29:29,686
- Jeg har ingen. Jeg brukte dem på shots.
- Sier du det?
372
00:29:29,686 --> 00:29:34,816
Nei, jeg har ikke penger.
Hvis Kate vil dra, så er det hennes valg.
373
00:29:34,816 --> 00:29:41,448
Hun er ung og savner kjæresten.
La henne dra. Vi kan dra på stranden.
374
00:29:41,448 --> 00:29:46,078
Vi skal ikke på stranden!
Jeg vil inn på flyplassen før Kate drar.
375
00:29:46,078 --> 00:29:48,747
Stranden vil gjøre deg godt,
for du er stresset.
376
00:29:48,747 --> 00:29:52,793
Selvfølgelig er jeg stresset.
Drar hun, kan jeg ikke beskytte henne.
377
00:29:59,341 --> 00:30:03,178
- Takk for lånet av mine penger.
- Han er grei.
378
00:30:13,939 --> 00:30:20,028
Almarch Airwaves' ALM flight 8077
379
00:30:20,028 --> 00:30:25,117
{\an8}til Boston er klar for ombordstigning.
Gå til gate B34.
380
00:30:26,785 --> 00:30:31,623
Almarch Airwaves' ALM
flight 8077 er klar for ombordstigning.
381
00:30:32,457 --> 00:30:35,961
Alle passasjerer,
vennligst gå til gate B34.
382
00:30:37,754 --> 00:30:41,091
- Hva gjør du, Kate?
- Hva gjør du her?
383
00:30:41,091 --> 00:30:45,220
Hva jeg gjør her?
Hadde du tenkt å dra uten å si ifra?
384
00:30:45,220 --> 00:30:49,266
Du forteller ikke meg noe.
Livet mitt er der.
385
00:30:49,266 --> 00:30:53,979
Hvis du ikke har råd til skolen,
skal jeg få en jobb eller søke om stipend.
386
00:30:53,979 --> 00:30:58,483
Men jeg kan ikke forlate livet mitt.
Eller Maggie. Jeg elsker henne.
387
00:30:58,483 --> 00:31:01,403
- Du kan ikke dra. Du forstår ikke.
- Du forstår ikke.
388
00:31:01,403 --> 00:31:05,240
Husker du hvordan det er å elske noen?
Som pappa?
389
00:31:05,240 --> 00:31:07,868
- Elsket du ham?
- Det er urettferdig.
390
00:31:07,868 --> 00:31:12,915
Det er urettferdig å lyve
for å få meg hit. Jeg drar til Maggie.
391
00:31:13,498 --> 00:31:17,753
Faren din fikk oss i denne røra.
Jeg har ikke fortalt...
392
00:31:20,297 --> 00:31:21,298
Bare...
393
00:31:22,841 --> 00:31:27,721
Takk. Det at vi ikke har penger,
er det minste problemet vårt.
394
00:31:27,721 --> 00:31:29,681
Faren din skylder noen fyrer penger.
395
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Du lyver.
396
00:31:33,227 --> 00:31:36,522
Hvorfor tror du vi dro hit?
Tror du jeg vil bo i en drittby?
397
00:31:36,522 --> 00:31:40,943
Nei, fordi jeg mente dette var det eneste
stedet de ikke vil lete etter oss.
398
00:31:40,943 --> 00:31:45,822
- Du kan ikke dra tilbake. Det er farlig.
- Hva mener du?
399
00:31:46,365 --> 00:31:51,328
Fyrene som pappa skylder penger
ser ganske nifse ut.
400
00:31:51,328 --> 00:31:56,166
De vil gjøre hva som helst for å få
tilbake pengene. Til og med skade oss.
401
00:31:56,166 --> 00:31:57,417
Hva med pappa?
402
00:31:58,252 --> 00:32:02,548
Jeg har ringt ham tusen ganger.
Telefonen hans er ikke lenger i bruk.
403
00:32:03,298 --> 00:32:06,093
Tror du de har gjort ham noe?
404
00:32:06,093 --> 00:32:10,931
Nei, nei, nei, vennen.
Faren din kan ta vare på seg selv.
405
00:32:10,931 --> 00:32:14,184
Han vil finne på noe for å fikse alt.
406
00:32:16,687 --> 00:32:19,481
Men det er hele sannheten.
407
00:32:19,481 --> 00:32:24,403
Du må bli her og gi meg litt mer tid.
408
00:32:25,612 --> 00:32:29,908
Unnskyld, frue. Flyet skal snart dra.
Skal dere være med?
409
00:32:43,172 --> 00:32:47,926
Du kan ikke leve uten bestemor. Vi drar.
410
00:32:48,844 --> 00:32:50,220
Hjelp meg.
411
00:32:51,430 --> 00:32:55,350
Jeg må hjem. Hvor skal jeg slippe dere av?
412
00:32:57,686 --> 00:33:01,899
Jeg vet ikke.
Vi har ikke noe hjem. Ingen penger.
413
00:33:03,859 --> 00:33:06,278
Fengselet var bedre. Vi hadde en seng.
414
00:33:12,659 --> 00:33:14,411
Pass Golfo. Jeg kommer straks.
415
00:33:36,517 --> 00:33:43,106
Jeg vil angre på dette,
men jeg har god plass hjemme.
416
00:33:44,399 --> 00:33:47,736
- Jeg ordner en seng i uthuset.
- Er du hyggelig nå?
417
00:33:47,736 --> 00:33:50,447
Jeg er faktisk hyggelig.
Vi fikk en dårlig start.
418
00:33:50,447 --> 00:33:54,451
Ja, du bor i huset vårt
og stjal pengene våre.
419
00:33:54,451 --> 00:33:59,831
Du var ikke så grei, men jeg tilgir deg.
Jeg vet hvordan det er å være desperat.
420
00:34:14,388 --> 00:34:19,851
Samvirket går dårlig for tiden,
men hele byen er avhengig av det. Derfor...
421
00:34:21,895 --> 00:34:24,523
...lånte jeg pengene dine. Det var dumt.
422
00:34:25,107 --> 00:34:30,987
Men vi skal betale det tilbake.
Gi meg... Jeg vet ikke helt...
423
00:34:32,364 --> 00:34:35,617
- Et par måneder.
- Et par måneder?
424
00:34:38,370 --> 00:34:41,998
- Er det vinen de serverer i baren?
- Ja.
425
00:34:42,833 --> 00:34:45,585
Da vil du aldri få tilbake pengene mine.
426
00:34:46,420 --> 00:34:48,463
- Hvorfor ikke?
- Den er ikke god.
427
00:34:48,964 --> 00:34:53,092
For mye alkohol. For tørr.
Men druene er gode.
428
00:34:53,594 --> 00:34:55,637
Det er din skyld.
429
00:34:56,679 --> 00:35:00,851
Vet du hva? Nå angrer jeg alt
på at jeg er hyggelig mot deg.
430
00:35:00,851 --> 00:35:04,146
Vent. Jeg kan gjøre vinen bedre.
431
00:35:04,646 --> 00:35:08,150
Jeg kan mye om vin. Jeg har en forretning.
432
00:35:08,859 --> 00:35:12,487
Hadde en forretning.
Jeg kan hjelpe dere å selge mer.
433
00:35:13,989 --> 00:35:18,619
- Er du vinekspert?
- Det er mye du ikke vet om meg.
434
00:35:20,245 --> 00:35:21,872
Jeg trenger flere arbeidere.
435
00:35:28,462 --> 00:35:30,088
Skal vi dra?
436
00:35:38,639 --> 00:35:40,015
Forsiktig.
437
00:35:54,154 --> 00:35:56,949
Flott! Vi skal bo i skrekkens hus.
438
00:35:59,576 --> 00:36:01,411
Er dette det beste rommet?
439
00:36:02,538 --> 00:36:03,539
Det var mitt.
440
00:36:11,713 --> 00:36:15,509
Finn dere til rette. Kom, Golfo.
441
00:36:33,151 --> 00:36:35,112
Hva gjør du, Julia?
442
00:36:38,657 --> 00:36:41,410
- Hva gjør du?
- Unnskyld, Mariona.
443
00:36:42,244 --> 00:36:43,620
Hvor skal du med det?
444
00:36:45,706 --> 00:36:47,833
- Til Amerika.
- Amerika?
445
00:36:47,833 --> 00:36:50,502
Jeg kan ikke bli i La Muga.
Jeg orker ikke mer.
446
00:36:50,502 --> 00:36:54,464
Er det derfor du drar?
På natten, uten å ta farvel?
447
00:36:54,965 --> 00:36:58,177
- Hva skjer?
- Du vil ikke forstå.
448
00:36:58,177 --> 00:37:02,181
- Jeg blir med deg.
- Nei, du kan ikke dra herfra.
449
00:37:02,181 --> 00:37:03,265
Stopp.
450
00:37:04,266 --> 00:37:06,101
Jeg kan ikke leve uten deg.
451
00:37:10,147 --> 00:37:11,148
Mariona!
452
00:37:14,735 --> 00:37:17,321
Jeg ønsker ikke å dra ifra deg.
453
00:37:21,575 --> 00:37:22,910
Vi gjør det.
454
00:37:25,078 --> 00:37:29,208
Jeg drar først. Når jeg har funnet
et sted, så skriver jeg til deg.
455
00:37:29,208 --> 00:37:30,751
Så kan du komme.
456
00:37:34,004 --> 00:37:35,464
- Julia...
- Jeg lover.
457
00:37:47,226 --> 00:37:53,857
- Tror du pappa vil fikse det?
- Selvfølgelig. Det er jeg sikker på.
458
00:38:22,719 --> 00:38:26,807
- Hei, vennen.
- Kate tok ikke flyet.
459
00:38:28,308 --> 00:38:31,270
- Jeg er redd.
- Ro deg ned. Ro deg ned.
460
00:38:31,270 --> 00:38:34,064
Nei. Kate snakket noe om trøbbel.
461
00:38:35,190 --> 00:38:37,609
Greit. Vet du hvor hun er?
462
00:38:39,319 --> 00:38:42,155
I en vinlandsby midt i Catalonia.
463
00:38:43,532 --> 00:38:46,785
- Men hun er med moren sin?
- Ja, moren og bestemoren.
464
00:38:49,955 --> 00:38:53,917
Det har bare gått noen dager.
Det finnes nok en god forklaring.
465
00:38:53,917 --> 00:38:57,462
Hun tar snart kontakt.
La oss ikke få panikk ennå.
466
00:38:59,506 --> 00:39:00,716
OK, pappa.
467
00:39:00,716 --> 00:39:05,804
Jeg sitter i et møte, men jeg
ringer deg tilbake. Vi fikser dette.
468
00:39:05,804 --> 00:39:07,264
- Glad i deg.
- Ha det.
469
00:39:09,766 --> 00:39:13,979
Siden Fred har forsvunnet,
har vi bare én mulighet.
470
00:39:16,273 --> 00:39:17,357
Finn dem.
471
00:39:29,161 --> 00:39:32,915
- Er dere sultne?
- Veldig sulten.
472
00:39:32,915 --> 00:39:36,084
- Det lukter deilig.
- Det gjør det.
473
00:39:37,377 --> 00:39:39,546
- Er det nok?
- Ja takk.
474
00:39:42,508 --> 00:39:46,178
- Ikke så mye.
- Spis. Du vokser, vennen.
475
00:39:46,178 --> 00:39:49,681
På min alder
blir man enten tjukkere eller tynnere.
476
00:39:50,724 --> 00:39:52,142
Mer, mer. Ta i.
477
00:39:53,894 --> 00:39:55,020
Takk, søten.
478
00:40:04,613 --> 00:40:07,282
- Dette er så godt. Nydelig.
- Nyt måltidet.
479
00:40:17,584 --> 00:40:20,587
- Vil du ha?
- Ja.
480
00:40:21,088 --> 00:40:24,508
Det er så godt.
Fyren er god til å lage mat.
481
00:40:27,511 --> 00:40:28,512
Kom hit.
482
00:40:32,015 --> 00:40:33,016
Er det godt?
483
00:41:28,655 --> 00:41:29,865
INSPIRERT AV ROMANEN "LA TIERRA
DE LAS MUJERES" AV S. BARNEDA
484
00:42:20,374 --> 00:42:22,376
Tekst: Tina Shortland