1 00:00:07,174 --> 00:00:08,675 Spiser du godt? 2 00:00:08,675 --> 00:00:09,843 ETT ÅR TIDLIGERE 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,138 Har du fått venner? Har det blitt mye festing? 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,766 Jeg kommer for sent til timen igjen. 5 00:00:15,766 --> 00:00:19,311 Hva mener du med "igjen"? Det er ikke bra, vennen. 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,357 Hvis du lar være med å ringe, så rekker jeg timene. 7 00:00:23,941 --> 00:00:25,275 Men jeg savner deg. 8 00:00:25,275 --> 00:00:28,987 Men livet mitt er her, og ditt er i New York. 9 00:00:28,987 --> 00:00:34,493 Lær deg å lage keramikk, start et firma. Du er smart. Du vil gjøre det bra. 10 00:00:34,493 --> 00:00:37,704 Eller dra på en tur med pappa. Hvor vil du dra? 11 00:00:39,039 --> 00:00:43,126 - Jeg vil besøke deg neste helg. - Du må få deg et liv, mamma. 12 00:00:43,669 --> 00:00:47,214 Det er ingen dum idé. Vi kan dra til restauranten du liker. 13 00:00:47,214 --> 00:00:50,008 Jeg kan bli en ekstra dag. Hva synes du? 14 00:00:52,177 --> 00:00:56,139 Kate? Hvorfor svarer du meg ikke? Hallo? 15 00:00:56,139 --> 00:00:59,351 Jeg kan ikke snakke nå. Jeg må gå. Jeg ringer senere. 16 00:00:59,351 --> 00:01:00,435 Hva? Nei. 17 00:01:07,192 --> 00:01:11,655 Av og til begynner våre største eventyr med de mest uventede øyeblikkene. 18 00:01:12,281 --> 00:01:14,449 Et tilfeldig møte med en fremmed. 19 00:01:15,576 --> 00:01:19,329 En følelse av hjelpeløshet når noen vi elsker blir borte. 20 00:01:21,707 --> 00:01:24,042 Vi ber aldri om denne reisen, 21 00:01:24,042 --> 00:01:27,921 men den avdekker sannheten som vi trenger å møte. 22 00:01:40,475 --> 00:01:42,186 Hva gjør vi nå? 23 00:01:43,604 --> 00:01:46,356 Vet ikke. La meg tenke. 24 00:01:46,356 --> 00:01:50,152 Vi er her fordi du tenkte. Det er best du gir deg. 25 00:01:50,152 --> 00:01:54,990 - Vi ringer pappa. - Han ringer oss når alt er i orden. 26 00:01:54,990 --> 00:01:59,411 - Vi får bare vente. - Vente? Mener du det? 27 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 Nå er alt i orden. 28 00:02:06,043 --> 00:02:07,211 Dere kan gå. 29 00:02:16,720 --> 00:02:21,642 Det var alt, mine damer. Ikke bryt loven igjen. Det blir stående på rullebladet. 30 00:02:21,642 --> 00:02:23,143 Se. Jeg skjelver. 31 00:02:24,895 --> 00:02:28,440 Amat fikk dårlig samvittighet. Han vil ikke anmelde det. 32 00:02:29,024 --> 00:02:30,442 Så snilt av ham. 33 00:02:31,193 --> 00:02:33,946 Jeg vil uansett ikke se dere igjen. 34 00:02:43,664 --> 00:02:45,707 På stasjonen, altså. 35 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 Jeg kan ikke love noe. Jeg har aldri vært snill pike. 36 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Jeg er så lei for det. 37 00:02:58,762 --> 00:03:03,392 Jeg vil huske det som var bra. Veldig hyggelig å se deg igjen, Julia. 38 00:03:04,726 --> 00:03:08,021 - Og å møte deg. - Hyggelig å se deg også. 39 00:03:08,021 --> 00:03:12,359 Nå må vi dra, for vi har det travelt. Har vi det ikke travelt, vennen? 40 00:03:12,359 --> 00:03:16,238 Ha det, Andreu. Og takk. 41 00:03:22,077 --> 00:03:25,873 - Hva er det som haster? - Liker du å sitte fengslet? 42 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 Jeg ville bort så fort som mulig. 43 00:03:27,875 --> 00:03:30,544 Du ville bort fra mannen som kjenner deg. 44 00:03:31,044 --> 00:03:34,381 Det er en liten by. Alle kjenner hverandre. 45 00:03:49,021 --> 00:03:53,817 OK. Hva er planen din nå? Skal vi dra hjem? 46 00:03:53,817 --> 00:03:58,363 Nei. Vi skal et sted hvor jeg slipper å krangle med dere to. 47 00:03:59,865 --> 00:04:01,658 Vi drar på stranden. 48 00:04:03,452 --> 00:04:09,208 Vi får se. Hvis vi vil dra, må vi gjøre to ting. Hente bilen og pengene. 49 00:04:09,208 --> 00:04:13,587 Jeg henter bilen. Amat sa det er et verksted her. 50 00:04:14,171 --> 00:04:20,761 Perfekt. Vi møtes om en time. Vi drar hjem til idioten. 51 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Gi meg veska. 52 00:04:29,311 --> 00:04:30,604 Herregud. 53 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 Kom igjen. Kom igjen. 54 00:04:46,912 --> 00:04:52,626 - Trodde ikke du ville se ham igjen. - Men pengene er hjemme hos ham. 55 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 - Fra narkotikasmuglingen. - Jeg er ingen smugler. 56 00:04:55,170 --> 00:04:56,338 Jeg skal gi meg. 57 00:04:57,840 --> 00:05:01,885 Se, se, se! En hane i hønsegården. 58 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 - Det er bare damer. - Gamle damer. 59 00:05:04,346 --> 00:05:07,266 - Jeg liker ham ikke. - Du er visst den eneste. 60 00:05:07,266 --> 00:05:11,019 - Jeg er ikke gammel. - Du trenger briller. Han er så kjekk. 61 00:05:11,937 --> 00:05:16,650 - Så søt. - Vi må gå. Han ser ikke hit nå. 62 00:05:21,405 --> 00:05:22,489 Forsiktig. 63 00:05:23,824 --> 00:05:25,409 OK. 64 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 OK. 65 00:05:33,125 --> 00:05:36,753 - Hva gjør du? - Her er det. 66 00:05:37,421 --> 00:05:41,341 Jeg snek meg ut til tivoliet denne veien. Kom igjen. Gå inn. 67 00:05:41,842 --> 00:05:44,845 Du kan gå. Jeg venter ved inngangsdøren. 68 00:05:44,845 --> 00:05:48,807 - Hva skal du gjøre om noen ser deg slik? - Jeg går ikke inn dit. 69 00:05:48,807 --> 00:05:51,059 Vil du ha pengene dine? 70 00:05:53,395 --> 00:05:57,566 Ikke la det være edderkopper her. Ikke la det være edderkopper her. 71 00:06:00,027 --> 00:06:02,821 Det gir meg mange minner. Vær forsiktig. 72 00:06:03,363 --> 00:06:07,367 La meg se. Hva med litt lys? 73 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 Jeg hadde det moro her nede med gutta fra byen. 74 00:06:13,582 --> 00:06:17,044 Så romantisk. Hvor gjemte du pengene? 75 00:06:17,044 --> 00:06:21,256 Pengene? La meg se. Tenk. Kom igjen. 76 00:06:21,256 --> 00:06:24,343 - La meg se. La meg se. - Si at du husker det. 77 00:06:25,302 --> 00:06:29,890 Skremte jeg deg? Jeg visste det. Selvfølgelig husker jeg det. Kom. 78 00:06:29,890 --> 00:06:31,266 Det er ikke morsomt. 79 00:06:39,525 --> 00:06:41,777 Det er ikke noe her. Ingen penger. 80 00:06:42,319 --> 00:06:46,156 - Hva? Pengene kan ikke bare forsvinne. - Nå er det nok! 81 00:06:47,991 --> 00:06:49,535 De er borte. 82 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 Hallo? 83 00:06:59,127 --> 00:07:02,297 Jeg trenger hjelp med bilen. Vi var med i en ulykke... 84 00:07:05,634 --> 00:07:07,553 Er ikke du litt ung til å kjøre? 85 00:07:09,888 --> 00:07:12,432 Nei, jeg kjørte ikke. Det var hun som kjørte. 86 00:07:14,434 --> 00:07:15,561 Moren min. 87 00:07:18,188 --> 00:07:20,691 Jeg tuller. Hvor er hun? 88 00:07:30,284 --> 00:07:34,496 Bestemoren din er en legende her. Men du virker mer sjenert. 89 00:07:34,496 --> 00:07:38,625 - Amerikanere? Du har en merkelig aksent. - Jeg vokste opp i Mexico. 90 00:07:38,625 --> 00:07:40,669 Jeg visste det. 91 00:07:41,920 --> 00:07:43,422 Så flyttet vi til New York. 92 00:07:44,631 --> 00:07:49,261 - Jeg går på en skole på Rhode Island. - Studerer du på universitetet? 93 00:07:49,261 --> 00:07:53,974 - Ikke ennå. Jeg går på internatskole. - Jenteskole? Det ville vært moro. 94 00:07:53,974 --> 00:07:59,021 Det er OK. Jeg vil studere kunst neste år på universitetet. 95 00:07:59,021 --> 00:08:03,692 - Vil den lille jenta bli kunstner? - Jeg er ikke en liten jente. Jeg er 17. 96 00:08:03,692 --> 00:08:05,861 Greit. Beklager. Jeg bare spøkte. 97 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 Hva studerer du? 98 00:08:10,032 --> 00:08:14,494 Jeg studerte, men ikke så mye. Jeg var utvekslingsstudent i Berlin. 99 00:08:14,494 --> 00:08:16,663 Du er ikke den eneste globetrotteren. 100 00:08:16,663 --> 00:08:20,751 Jeg måtte tilbake da mamma døde, så pappa ikke var alene. 101 00:08:20,751 --> 00:08:23,337 Verkstedet, bilen og de der er hans greie. 102 00:08:23,337 --> 00:08:24,713 IKKE KJØR FOR FORT 103 00:08:24,713 --> 00:08:27,299 - Uff... - Ikke si at det er faren din også. 104 00:08:27,299 --> 00:08:30,010 Nei, det er mitt, men han liker det også. 105 00:08:33,263 --> 00:08:36,265 - Er faren din med? - Nei. 106 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 OK? 107 00:08:47,694 --> 00:08:48,695 Ikke vær nervøs. 108 00:08:48,695 --> 00:08:52,115 Jeg er nervøs fordi dere skal møte foreldrene til kjæresten min. 109 00:08:52,115 --> 00:08:55,118 - Det går så bra. - Selvfølgelig. 110 00:08:57,287 --> 00:09:01,166 - Hei. Jeg heter Fred. - Hyggelig å møte deg. Jeg heter Tony. 111 00:09:01,166 --> 00:09:03,210 - Hei. - Hyggelig. 112 00:09:03,210 --> 00:09:05,128 - Hei. - Hei, Maggie. 113 00:09:05,128 --> 00:09:10,717 Maggie sier at du vil studere kunst, Kate. Du vil visst bli en sulten kunstner. 114 00:09:11,885 --> 00:09:14,054 De er gjestene våre. Ikke vær frekk. 115 00:09:16,807 --> 00:09:21,019 Hun har talent. Jeg liker at hun kan uttrykke seg gjennom kunsten. 116 00:09:22,396 --> 00:09:25,065 Jeg jobber innen eiendom. Og du? 117 00:09:25,065 --> 00:09:29,152 - Tony driver med anleggsvirksomhet. - Jeg liker å skitne meg til. 118 00:09:29,152 --> 00:09:33,282 Slipper å gå i dress og slips, men har råd til den dyre kostskolen. 119 00:09:33,282 --> 00:09:34,783 - Kjære. - Hva? 120 00:09:34,783 --> 00:09:38,370 Man må kunne forsørge familien. Jentene fortjener det beste. 121 00:09:38,370 --> 00:09:41,623 Får jeg spørre om noe? Hvordan taklet du Kates greie? 122 00:09:43,208 --> 00:09:46,378 - Greie? - Det at hun er lesbisk. 123 00:09:46,378 --> 00:09:51,842 Da Maggie sa hun var sammen med en jente, ble vi så sjokkert. 124 00:09:51,842 --> 00:09:57,848 Tony er jo katolikk og litt gammeldags. Han var ikke særlig positiv i begynnelsen. 125 00:09:58,724 --> 00:10:05,063 Jeg prøver å være fordomsfri, men de er så unge. Kanskje det bare er en fase. 126 00:10:05,564 --> 00:10:10,027 Jeg er glad hun møtte Kate. Hun er så søt og feminin. 127 00:10:10,027 --> 00:10:15,574 Jeg er glad hun ikke fant seg ei jente som kler seg som en lastebilsjåfør. 128 00:10:17,910 --> 00:10:19,828 - Hei. - Hei. 129 00:10:19,828 --> 00:10:22,414 Jeg er glad dere kommer overens med dem. 130 00:10:22,998 --> 00:10:25,626 - De er så kule. - Ja. 131 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Hva er galt med dem? 132 00:10:30,380 --> 00:10:34,843 Er du sikker på at Maggie er den rette for deg? 133 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Hva får deg til å si det? 134 00:10:37,137 --> 00:10:42,267 Kanskje du bør gå ut med flere før du finner den beste for deg. 135 00:10:43,268 --> 00:10:45,020 Fordi Maggie ikke er det? 136 00:10:45,020 --> 00:10:48,774 - Nei, det var ikke det jeg mente. - Nei, men du sa det. 137 00:10:49,983 --> 00:10:54,154 Kan du ikke prøve å være glad på mine vegne? Eller er de ikke bra nok? 138 00:10:55,948 --> 00:10:59,284 Wow. En uforglemmelig dag. 139 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 Vennen... 140 00:11:02,621 --> 00:11:05,415 Hei, Boo-Boo. Litt av et hus. 141 00:11:07,376 --> 00:11:08,585 Hva er det? 142 00:11:10,003 --> 00:11:11,338 Hva er problemet? 143 00:11:13,674 --> 00:11:15,884 Det er mamma. Det er problemet. 144 00:11:16,885 --> 00:11:22,724 Hun vil ikke høre på meg. Hun klarer ikke å sette seg inn i en annens situasjon. 145 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 Husker du... 146 00:11:30,774 --> 00:11:35,696 - Husker du da du sa du ønsket transisjon? - Selvfølgelig husker jeg det. 147 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 Den dagen du fortalte det, så... 148 00:11:41,118 --> 00:11:44,746 Jeg klarte ikke å ta det inn over meg. 149 00:11:45,914 --> 00:11:51,128 Men moren din... Moren din sa bare klart ifra. 150 00:11:51,879 --> 00:11:57,384 Hvis jeg hadde innvendinger, så var det mitt problem, ikke ditt. 151 00:11:58,051 --> 00:11:59,052 Hadde du det? 152 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 Ja, for å være ærlig. 153 00:12:05,517 --> 00:12:06,852 Ja, jeg var redd. 154 00:12:09,104 --> 00:12:12,941 Jeg ville ikke at du skulle lide. 155 00:12:15,027 --> 00:12:19,114 Og jeg forsto ikke hva som foregikk inni deg. 156 00:12:21,909 --> 00:12:23,452 Og jeg var bekymret. 157 00:12:25,704 --> 00:12:28,957 Bekymret for at jeg ikke kunne beskytte deg. 158 00:12:30,000 --> 00:12:33,545 Det var alt. Det er alt mamma og jeg ønsket. 159 00:12:35,714 --> 00:12:37,049 Å kunne beskytte deg. 160 00:12:44,806 --> 00:12:47,309 - Jeg er glad i deg. - Og jeg i deg. 161 00:12:47,809 --> 00:12:49,561 Kom hit. 162 00:12:52,981 --> 00:12:54,900 - Jeg er glad i deg. - Ja. 163 00:13:00,447 --> 00:13:03,492 Får jeg låne mobilen din? Min fungerer ikke. 164 00:13:03,992 --> 00:13:06,495 Selvfølgelig, men det er dårlig dekning. 165 00:13:14,837 --> 00:13:16,129 - Hallo? - Maggie! 166 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 Jeg har vært så bekymret. Går det bra? 167 00:13:18,799 --> 00:13:21,009 - Nei. - Hva har skjedd? 168 00:13:21,009 --> 00:13:23,679 Mamma har blitt gal. Jeg må bort herfra. 169 00:13:24,179 --> 00:13:28,892 Pappa kan kjøpe en billett til deg. Bare dra til flyplassen. 170 00:13:28,892 --> 00:13:33,313 - Du! Da er alt klart. - Vi snakkes senere. 171 00:13:35,983 --> 00:13:39,194 Kan du kjøre meg til flyplassen? 172 00:13:48,036 --> 00:13:49,872 Hei! 173 00:13:51,415 --> 00:13:52,624 Herregud. 174 00:13:53,417 --> 00:13:54,418 Hei, du! 175 00:13:55,460 --> 00:14:00,174 - Du, stopp! Hei! - Min amerikanske venn er her. 176 00:14:00,883 --> 00:14:03,594 Du ser ikke så bra ut. Tøff natt? 177 00:14:03,594 --> 00:14:05,637 - Hvor er pengene mine? - Penger? 178 00:14:06,346 --> 00:14:11,685 - Pengene som var på kjøkkenet. - Har du brutt deg inn hos meg igjen? 179 00:14:11,685 --> 00:14:13,604 Hør på meg! Vent! 180 00:14:16,148 --> 00:14:19,818 - Ikke skift samtaleemnet, din tyv. - Jævla amerikaner. 181 00:14:19,818 --> 00:14:22,029 Hun dømmer folk her allerede. 182 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 Denne mannen har stjålet pengene mine. 183 00:14:26,742 --> 00:14:30,037 Han har ikke stjålet noe. 184 00:14:30,746 --> 00:14:34,499 Du skylder oss penger etter at vi mistet druene. 185 00:14:34,499 --> 00:14:39,421 Du kan bare dra tilbake dit du kom fra. Med pengene dine er vi skuls. 186 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 OK... Nei, nei. Hva? Nei. Pengene mine! 187 00:14:42,341 --> 00:14:45,093 - Ja. - Vent litt... Er traktoren ny? 188 00:14:45,093 --> 00:14:49,973 Ja. Fin, ikke sant? En suicidal sjåfør ødela tilhengeren. Ingen forsikring. 189 00:14:49,973 --> 00:14:52,851 Hun kunne betale for en ny en, ikke sant? 190 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 Hvor mye kostet den? Jeg hadde 50 000 dollar. 191 00:14:56,230 --> 00:14:59,900 Vi har flere utgifter. Materialer og nye låser hjemme. 192 00:14:59,900 --> 00:15:01,985 En gentuza har brutt seg inn. 193 00:15:02,653 --> 00:15:06,281 - "Gentuza"? Hva er det? - Han sier at du er en slem person. 194 00:15:06,281 --> 00:15:10,118 Takk! Jeg? Gentuza? Du? Du er en gentuza! 195 00:15:10,118 --> 00:15:16,500 Tror du at du er George Clooney med det smilet og alle hønene rundt deg? 196 00:15:18,627 --> 00:15:22,256 Ja, dere klukker rundt. Du er en drittsekk. Gi meg pengene! 197 00:15:22,256 --> 00:15:23,465 De er mine nå. 198 00:15:24,675 --> 00:15:26,844 Du snakker altså engelsk? Hvorfor sa du ikke det? 199 00:15:28,053 --> 00:15:32,391 Jeg hadde ikke lyst. Og jeg er ingen drittsekk. 200 00:15:32,391 --> 00:15:37,479 - Nå er vi alle her. - Byens beste er visst her. 201 00:15:38,313 --> 00:15:42,192 - Hvordan går det? - Bare bra. Se! I motsetning til enkelte. 202 00:15:42,192 --> 00:15:45,195 Gi deg. Du er like gammel som Ramona. 203 00:15:45,779 --> 00:15:50,534 - Du er en tyv. Gi meg pengene mine. - Skal vi ringe politiet igjen? 204 00:15:51,535 --> 00:15:56,123 Vil du forklare hvor du fikk tak i 50 000 dollar i hundredollarsedler? 205 00:16:01,545 --> 00:16:04,006 Fortsett å plukke, damer. Vi har mye å gjøre. 206 00:16:05,090 --> 00:16:06,091 Du er en tyv! 207 00:16:17,853 --> 00:16:20,689 - Toalettet, takk? - Der borte. 208 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Takk. 209 00:16:30,282 --> 00:16:32,910 - Hei, Montse. - Hei. 210 00:16:34,620 --> 00:16:37,122 - Vil du ha litt vin? - Å ja. Ja. 211 00:16:46,924 --> 00:16:48,050 Kom igjen. 212 00:16:51,887 --> 00:16:53,805 Svar for datteren din. 213 00:17:00,521 --> 00:17:05,567 Gi datteren min litt. Hun kan alt om vin. Eier en vinforretning. 214 00:17:05,567 --> 00:17:08,694 - Nei takk. - Vi lager den her. 215 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 Takk. 216 00:17:20,040 --> 00:17:23,710 - Liker du den ikke? - Nei... Jo! 217 00:17:25,212 --> 00:17:29,508 Den er sterk... og veldig interessant. 218 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 Ja, de sier det. 219 00:17:32,177 --> 00:17:37,599 - Og folk kjøper den? - Vi har hatt det bedre, men det går. 220 00:17:40,936 --> 00:17:46,149 La oss skåle for Julia og Gala, mine nye kunder. 221 00:17:46,149 --> 00:17:51,321 De tilbrakte første kveld i La Muga i fengselet. Litt av en ankomst. 222 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 Det var bondens skyld. 223 00:17:54,157 --> 00:17:56,034 - Jeg liker ham ikke. - Amat? 224 00:17:56,034 --> 00:17:57,786 Jeg liker ham. 225 00:17:57,786 --> 00:18:00,330 Han stjal alt vi har. Du kan ikke like ham. 226 00:18:00,330 --> 00:18:05,460 Jeg syntes også han var frekk da han kom. Men han har hjulpet samvirket mye. 227 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 Han jobbet hardt for å vinne naboenes tillit. 228 00:18:09,214 --> 00:18:12,176 Han er moro å være sammen med og god til å lage mat. 229 00:18:12,176 --> 00:18:15,762 - Å ja. Gode linser. - Mamma. 230 00:18:15,762 --> 00:18:20,184 - Han kjøpte huset uten mammas tillatelse. - Det er ikke sant. 231 00:18:20,184 --> 00:18:24,479 Mariona sa hun var eneeier. At Julia var død. 232 00:18:25,939 --> 00:18:28,483 - Hva? - Jeg er stum. 233 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 Det var bare et rykte. 234 00:18:32,988 --> 00:18:34,531 Mariona! 235 00:18:37,659 --> 00:18:39,578 Åpne døren! 236 00:18:39,578 --> 00:18:43,415 Hun fortalte folk at jeg var død. Hun vil ikke treffe meg. 237 00:18:43,916 --> 00:18:44,917 Mariona! 238 00:18:48,545 --> 00:18:53,050 - Hva gjør dere her? - Jeg må spørre deg om det samme. 239 00:18:53,050 --> 00:18:55,719 - Er ikke dette... - Det er mitt hus. 240 00:18:57,596 --> 00:19:01,975 Nei, Marionas. Er du onkelen min? 241 00:19:03,977 --> 00:19:08,232 - Jeg visste ingenting. - Du fengslet oss. Vi er i slekt. 242 00:19:08,232 --> 00:19:10,943 Loven er loven. Ikke bær nag. 243 00:19:10,943 --> 00:19:13,028 - Skulle gjerne... - Er Mariona hjemme? 244 00:19:13,028 --> 00:19:15,072 Det er ingen god idé. 245 00:19:17,366 --> 00:19:18,951 Definitivt din datter. 246 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Mamma. 247 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 Du har besøk, Mariona. 248 00:19:30,295 --> 00:19:35,509 Ikke la døren stå ulåst. Da kommer utøy inn. 249 00:19:35,509 --> 00:19:37,135 Vi burde ikke kommet. 250 00:19:37,135 --> 00:19:43,225 Da drar jeg til stasjonen. Botifarra-mesterskapet er i full gang. 251 00:19:44,518 --> 00:19:48,814 Hei! Jeg fikk ikke introdusert meg her om dagen. 252 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 Jeg er niesen din. Hyggelig å møte deg. 253 00:19:51,984 --> 00:19:57,364 - Hei, Mariona. Hvordan går det? - Jeg hadde det bra til du kom. 254 00:19:57,364 --> 00:20:01,493 - En klem ville være bra. - Du er nok ute etter mer enn en klem. 255 00:20:02,870 --> 00:20:06,665 - Si det. Fortell om huset. - Gjør det du. 256 00:20:06,665 --> 00:20:11,044 - Hun er din søster. Kom igjen. - Det var din idé. Jeg vil ikke. 257 00:20:11,044 --> 00:20:15,799 - OK. Du hadde ikke lov å selge huset. - Jeg visste det. 258 00:20:15,799 --> 00:20:18,677 Du løy og sa at moren min var død. 259 00:20:22,306 --> 00:20:27,311 Når noen er savnet i mer enn fem år, 260 00:20:27,936 --> 00:20:30,772 så kan man få dem erklært død. 261 00:20:31,356 --> 00:20:37,112 Jeg har ikke hørt fra henne på 40 år. Ikke en telefon. Ikke et brev. 262 00:20:37,821 --> 00:20:42,159 Førti? Mamma... Du sa du snakket med henne av og til. 263 00:20:42,159 --> 00:20:47,247 - Beklager, men årene går i surr for meg. - Tenk at du aldri ringte henne. 264 00:20:47,247 --> 00:20:51,752 - Skal vi kjefte på henne eller meg? - OK. Greit. 265 00:20:51,752 --> 00:20:56,965 Jeg forstår at du er sint, men du kunne... Kan du fjerne biene dine? 266 00:20:59,510 --> 00:21:03,305 De er som folk. De stikker ikke hvis du lar dem være. 267 00:21:03,889 --> 00:21:09,394 - Vil dere noe mer, eller går dere nå? - Skal du forlate søsteren din på gata? 268 00:21:09,895 --> 00:21:11,605 Hun er ikke lenger min søster. 269 00:21:11,605 --> 00:21:14,858 Jeg tror ikke du forstår hva som skjedde. 270 00:21:14,858 --> 00:21:18,654 - Hun reiste langt, var alene, gravid. - Gravid? 271 00:21:18,654 --> 00:21:24,159 Hun hadde det vanskelig. Pappa døde og hun var svært ung... 272 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 Vent litt. 273 00:21:27,663 --> 00:21:31,542 Sa du det? At du var enke? 274 00:21:35,128 --> 00:21:37,714 Og jeg er løgneren? Stikk. 275 00:21:47,975 --> 00:21:51,728 - Vi burde ikke kommet. - Hvorfor sa hun at du løy? 276 00:21:51,728 --> 00:21:54,940 Hun sier hva som helst når hun blir sint. 277 00:21:54,940 --> 00:21:59,069 - Faren din døde før du ble født. - Ja, det var det du sa til meg. 278 00:21:59,736 --> 00:22:01,405 Faren din er død. Basta. 279 00:22:03,198 --> 00:22:04,241 Bevis det. 280 00:22:21,300 --> 00:22:25,679 Han var i ferd med å drukne. Jeg hadde kommet meg til land. 281 00:22:25,679 --> 00:22:28,307 Han lærte aldri å svømme, stakkar. 282 00:22:28,307 --> 00:22:32,895 De gjorde alt for å redde ham, men han var alt død. 283 00:22:35,439 --> 00:22:37,983 Du sa han døde av et hjerteinfarkt. 284 00:22:40,444 --> 00:22:44,072 Frykten ga ham hjerteinfarkt. Derfor druknet han. 285 00:22:44,072 --> 00:22:48,285 Du vet ikke hvordan det er å se din elskede dø foran deg. 286 00:22:49,077 --> 00:22:52,372 Han døde uten å vite at jeg var gravid. 287 00:22:55,834 --> 00:23:00,631 Han var en flott person. Du er din fars datter. Veldig lik ham. 288 00:23:11,892 --> 00:23:14,728 Han døde i 1912. 289 00:23:15,687 --> 00:23:18,023 Vil du regne på det, eller skal jeg? 290 00:23:19,775 --> 00:23:21,818 Fortell sannheten. Hva skjer? 291 00:23:23,195 --> 00:23:26,573 Du er gravid, Julia. 292 00:23:32,371 --> 00:23:33,705 Hvordan er det mulig? 293 00:23:35,123 --> 00:23:37,543 Jeg tror ikke jeg trenger å forklare det. 294 00:23:43,549 --> 00:23:47,553 Det er en liten by. Det vil snart vises på deg. 295 00:23:47,553 --> 00:23:50,055 Alle naboene vil sladre. 296 00:23:50,055 --> 00:23:52,975 - Det gjør de allerede. - Vet du hvem faren er? 297 00:23:55,185 --> 00:23:58,188 Snakk med ham. Eller skal jeg snakke med moren din? 298 00:23:58,188 --> 00:24:01,441 Nei. Hun kaster meg ut eller gir barnet til nonnene, Oriol. 299 00:24:02,276 --> 00:24:04,486 Hva vil du gjøre? 300 00:24:10,742 --> 00:24:12,244 Fortell sannheten. 301 00:24:15,998 --> 00:24:17,916 Hvem er faren min, Julia Xatart? 302 00:24:18,667 --> 00:24:22,296 Jeg vet ikke! Hukommelsen min er ikke så god. 303 00:24:23,297 --> 00:24:26,341 Og jeg var ganske flittig den gangen. 304 00:24:27,634 --> 00:24:29,219 Jeg hadde mange beilere. 305 00:24:32,139 --> 00:24:33,390 Og derfor dro du? 306 00:24:34,600 --> 00:24:38,145 Jeg ville ikke miste deg. De ville gitt deg til nonnene. 307 00:24:38,145 --> 00:24:41,982 Det var en annen tid. Mor ville kastet meg ut. 308 00:24:45,152 --> 00:24:46,987 Jeg ville beskytte Mariona. 309 00:24:47,571 --> 00:24:52,659 Mariona hadde det bedre her. Hun hadde alt her. 310 00:24:52,659 --> 00:24:54,578 Hva kunne jeg tilby? 311 00:24:54,578 --> 00:25:00,834 - Bo i en campingvogn og gjøre strøjobber? - Det var det vi gjorde. 312 00:25:01,668 --> 00:25:02,669 Ja. 313 00:25:04,213 --> 00:25:08,717 - Så du ringte henne aldri? - Jeg prøvde, men det ble for vanskelig. 314 00:25:09,468 --> 00:25:11,762 - Hva skulle jeg si? - Sannheten. 315 00:25:13,305 --> 00:25:16,141 Gala, vennen. Tilgi meg. 316 00:25:16,141 --> 00:25:20,062 Gala, stopp. Jeg besvimer. 317 00:25:20,062 --> 00:25:23,524 Jeg vokste opp uten en far. Vet du hvor vondt det er? 318 00:25:23,524 --> 00:25:27,319 Tror du det var enkelt for meg? At jeg likte å lyve? 319 00:25:27,319 --> 00:25:29,696 Det virker sånn. 320 00:25:34,076 --> 00:25:36,411 Er ikke det bilen vår? 321 00:25:39,164 --> 00:25:44,419 Hei! Hei! Hei! 322 00:25:45,337 --> 00:25:46,797 Hei! 323 00:25:48,215 --> 00:25:49,591 Stopp! 324 00:25:49,591 --> 00:25:51,468 Hei! Hei! 325 00:25:54,429 --> 00:25:55,806 Hei! 326 00:25:56,598 --> 00:25:57,850 Hei! 327 00:26:11,196 --> 00:26:14,449 - Det er bilen vår. - Betyr den mye for deg? 328 00:26:14,449 --> 00:26:18,704 - Jeg vet ikke om jeg får fikset den. - Perfekt. 329 00:26:21,373 --> 00:26:24,251 Kom, mamma. Kate venter på oss. 330 00:26:24,251 --> 00:26:26,295 Kate har alt dratt. 331 00:26:26,295 --> 00:26:29,214 - Jeg kjørte henne til flyplassen. - Hva? 332 00:26:29,214 --> 00:26:32,259 - Pokker ta henne! - Hun sa hun skulle hjem. 333 00:26:33,552 --> 00:26:36,513 Herregud. Kan du kjøre oss til flyplassen? 334 00:26:36,513 --> 00:26:40,392 Det er leit dere har problemer, men det er en redningsbil, ikke en drosje. 335 00:26:40,392 --> 00:26:44,771 - Det er viktig. - Ja, men jeg har alt kastet bort tiden. 336 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 Du kjører dem til flyplassen, ikke sant? 337 00:26:52,613 --> 00:26:57,159 Nei, nei, nei. Over mitt lik. 338 00:26:59,536 --> 00:27:01,538 Jeg drar ingen steder med ham. 339 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 Håper hun ikke har dratt. 340 00:27:11,507 --> 00:27:15,344 Er "traktor" den eneste farten du kjenner? Kan du kjøre fortere? 341 00:27:15,344 --> 00:27:18,430 Ikke hør på henne. Og takk for at du kjører oss. 342 00:27:18,430 --> 00:27:23,310 Jeg vil sørge for at hun er langt unna huset mitt. Å, sa jeg det høyt? 343 00:27:23,977 --> 00:27:28,732 - Tenk at hun dro uten å si noe. - Hvor lærte hun det? 344 00:27:28,732 --> 00:27:33,820 - Kanskje fra deg. - Det er din skyld at hun dro. 345 00:27:33,820 --> 00:27:36,823 - Burde jeg tjoret henne fast? - Du burde sagt sannheten. 346 00:27:36,823 --> 00:27:40,702 Du kan ikke bare be henne starte på nytt her og tro hun vil like det. 347 00:27:40,702 --> 00:27:43,997 Hun vil hjem til tingene sine, til vennene. 348 00:27:43,997 --> 00:27:47,459 - Og hun vil snakke med idioten Fred. - Og Fred er... 349 00:27:47,459 --> 00:27:49,837 Bryr det deg? Det er en privat samtale. 350 00:27:49,837 --> 00:27:52,714 Det er rart å se deg krangle med andre enn meg. 351 00:27:52,714 --> 00:27:55,634 - Tosken Fred er mannen hennes. - Ikke kall ham det. 352 00:27:55,634 --> 00:27:57,219 Dette er hans skyld. 353 00:27:57,219 --> 00:28:01,348 Han har alltid lurt deg med smilet sitt og... Jeg tåler ham ikke. 354 00:28:01,348 --> 00:28:06,103 - Han gjorde hva han ville bak ryggen din. - Det er ikke sant. Jeg kjenner ham. 355 00:28:06,103 --> 00:28:11,066 Jaså? Så fortell meg hva dritten har gjort denne gangen. 356 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 Hva skjer, Gala? 357 00:28:20,784 --> 00:28:23,704 Vet du hva jeg fant ut i dag, i en alder av 45 år? 358 00:28:25,539 --> 00:28:27,249 Det er ikke privat lenger? 359 00:28:27,249 --> 00:28:30,252 Faren min er ikke død. Han kan være hvem som helst. 360 00:28:34,047 --> 00:28:38,510 Det er alltid moro å gi deg skyss. Veldig underholdende. 361 00:28:45,976 --> 00:28:47,936 - Vent her. - Vel bekomme. 362 00:28:47,936 --> 00:28:51,273 Jeg forstår at du er sint, men sint nok til å forlate meg? 363 00:28:51,273 --> 00:28:53,400 Bli her mens jeg ser etter Kate. 364 00:28:53,400 --> 00:28:58,322 Nei. Jeg kjørte dere hit, men jeg må tilbake. Hun trenger ingen barnepike. 365 00:28:58,322 --> 00:29:00,991 Jo, det gjør hun. Ikke forlat henne. 366 00:29:05,245 --> 00:29:06,413 Vær så god. 367 00:29:06,914 --> 00:29:08,123 Hei, hei! Billett. 368 00:29:08,957 --> 00:29:11,793 Jeg må snakke med datteren min. Det er en nødssituasjon. 369 00:29:11,793 --> 00:29:13,670 Ikke uten billett. 370 00:29:21,929 --> 00:29:25,599 - Kom vi for sent? - Jeg må ha penger til en billett. 371 00:29:25,599 --> 00:29:29,686 - Jeg har ingen. Jeg brukte dem på shots. - Sier du det? 372 00:29:29,686 --> 00:29:34,816 Nei, jeg har ikke penger. Hvis Kate vil dra, så er det hennes valg. 373 00:29:34,816 --> 00:29:41,448 Hun er ung og savner kjæresten. La henne dra. Vi kan dra på stranden. 374 00:29:41,448 --> 00:29:46,078 Vi skal ikke på stranden! Jeg vil inn på flyplassen før Kate drar. 375 00:29:46,078 --> 00:29:48,747 Stranden vil gjøre deg godt, for du er stresset. 376 00:29:48,747 --> 00:29:52,793 Selvfølgelig er jeg stresset. Drar hun, kan jeg ikke beskytte henne. 377 00:29:59,341 --> 00:30:03,178 - Takk for lånet av mine penger. - Han er grei. 378 00:30:13,939 --> 00:30:20,028 Almarch Airwaves' ALM flight 8077 379 00:30:20,028 --> 00:30:25,117 {\an8}til Boston er klar for ombordstigning. Gå til gate B34. 380 00:30:26,785 --> 00:30:31,623 Almarch Airwaves' ALM flight 8077 er klar for ombordstigning. 381 00:30:32,457 --> 00:30:35,961 Alle passasjerer, vennligst gå til gate B34. 382 00:30:37,754 --> 00:30:41,091 - Hva gjør du, Kate? - Hva gjør du her? 383 00:30:41,091 --> 00:30:45,220 Hva jeg gjør her? Hadde du tenkt å dra uten å si ifra? 384 00:30:45,220 --> 00:30:49,266 Du forteller ikke meg noe. Livet mitt er der. 385 00:30:49,266 --> 00:30:53,979 Hvis du ikke har råd til skolen, skal jeg få en jobb eller søke om stipend. 386 00:30:53,979 --> 00:30:58,483 Men jeg kan ikke forlate livet mitt. Eller Maggie. Jeg elsker henne. 387 00:30:58,483 --> 00:31:01,403 - Du kan ikke dra. Du forstår ikke. - Du forstår ikke. 388 00:31:01,403 --> 00:31:05,240 Husker du hvordan det er å elske noen? Som pappa? 389 00:31:05,240 --> 00:31:07,868 - Elsket du ham? - Det er urettferdig. 390 00:31:07,868 --> 00:31:12,915 Det er urettferdig å lyve for å få meg hit. Jeg drar til Maggie. 391 00:31:13,498 --> 00:31:17,753 Faren din fikk oss i denne røra. Jeg har ikke fortalt... 392 00:31:20,297 --> 00:31:21,298 Bare... 393 00:31:22,841 --> 00:31:27,721 Takk. Det at vi ikke har penger, er det minste problemet vårt. 394 00:31:27,721 --> 00:31:29,681 Faren din skylder noen fyrer penger. 395 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Du lyver. 396 00:31:33,227 --> 00:31:36,522 Hvorfor tror du vi dro hit? Tror du jeg vil bo i en drittby? 397 00:31:36,522 --> 00:31:40,943 Nei, fordi jeg mente dette var det eneste stedet de ikke vil lete etter oss. 398 00:31:40,943 --> 00:31:45,822 - Du kan ikke dra tilbake. Det er farlig. - Hva mener du? 399 00:31:46,365 --> 00:31:51,328 Fyrene som pappa skylder penger ser ganske nifse ut. 400 00:31:51,328 --> 00:31:56,166 De vil gjøre hva som helst for å få tilbake pengene. Til og med skade oss. 401 00:31:56,166 --> 00:31:57,417 Hva med pappa? 402 00:31:58,252 --> 00:32:02,548 Jeg har ringt ham tusen ganger. Telefonen hans er ikke lenger i bruk. 403 00:32:03,298 --> 00:32:06,093 Tror du de har gjort ham noe? 404 00:32:06,093 --> 00:32:10,931 Nei, nei, nei, vennen. Faren din kan ta vare på seg selv. 405 00:32:10,931 --> 00:32:14,184 Han vil finne på noe for å fikse alt. 406 00:32:16,687 --> 00:32:19,481 Men det er hele sannheten. 407 00:32:19,481 --> 00:32:24,403 Du må bli her og gi meg litt mer tid. 408 00:32:25,612 --> 00:32:29,908 Unnskyld, frue. Flyet skal snart dra. Skal dere være med? 409 00:32:43,172 --> 00:32:47,926 Du kan ikke leve uten bestemor. Vi drar. 410 00:32:48,844 --> 00:32:50,220 Hjelp meg. 411 00:32:51,430 --> 00:32:55,350 Jeg må hjem. Hvor skal jeg slippe dere av? 412 00:32:57,686 --> 00:33:01,899 Jeg vet ikke. Vi har ikke noe hjem. Ingen penger. 413 00:33:03,859 --> 00:33:06,278 Fengselet var bedre. Vi hadde en seng. 414 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 Pass Golfo. Jeg kommer straks. 415 00:33:36,517 --> 00:33:43,106 Jeg vil angre på dette, men jeg har god plass hjemme. 416 00:33:44,399 --> 00:33:47,736 - Jeg ordner en seng i uthuset. - Er du hyggelig nå? 417 00:33:47,736 --> 00:33:50,447 Jeg er faktisk hyggelig. Vi fikk en dårlig start. 418 00:33:50,447 --> 00:33:54,451 Ja, du bor i huset vårt og stjal pengene våre. 419 00:33:54,451 --> 00:33:59,831 Du var ikke så grei, men jeg tilgir deg. Jeg vet hvordan det er å være desperat. 420 00:34:14,388 --> 00:34:19,851 Samvirket går dårlig for tiden, men hele byen er avhengig av det. Derfor... 421 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 ...lånte jeg pengene dine. Det var dumt. 422 00:34:25,107 --> 00:34:30,987 Men vi skal betale det tilbake. Gi meg... Jeg vet ikke helt... 423 00:34:32,364 --> 00:34:35,617 - Et par måneder. - Et par måneder? 424 00:34:38,370 --> 00:34:41,998 - Er det vinen de serverer i baren? - Ja. 425 00:34:42,833 --> 00:34:45,585 Da vil du aldri få tilbake pengene mine. 426 00:34:46,420 --> 00:34:48,463 - Hvorfor ikke? - Den er ikke god. 427 00:34:48,964 --> 00:34:53,092 For mye alkohol. For tørr. Men druene er gode. 428 00:34:53,594 --> 00:34:55,637 Det er din skyld. 429 00:34:56,679 --> 00:35:00,851 Vet du hva? Nå angrer jeg alt på at jeg er hyggelig mot deg. 430 00:35:00,851 --> 00:35:04,146 Vent. Jeg kan gjøre vinen bedre. 431 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 Jeg kan mye om vin. Jeg har en forretning. 432 00:35:08,859 --> 00:35:12,487 Hadde en forretning. Jeg kan hjelpe dere å selge mer. 433 00:35:13,989 --> 00:35:18,619 - Er du vinekspert? - Det er mye du ikke vet om meg. 434 00:35:20,245 --> 00:35:21,872 Jeg trenger flere arbeidere. 435 00:35:28,462 --> 00:35:30,088 Skal vi dra? 436 00:35:38,639 --> 00:35:40,015 Forsiktig. 437 00:35:54,154 --> 00:35:56,949 Flott! Vi skal bo i skrekkens hus. 438 00:35:59,576 --> 00:36:01,411 Er dette det beste rommet? 439 00:36:02,538 --> 00:36:03,539 Det var mitt. 440 00:36:11,713 --> 00:36:15,509 Finn dere til rette. Kom, Golfo. 441 00:36:33,151 --> 00:36:35,112 Hva gjør du, Julia? 442 00:36:38,657 --> 00:36:41,410 - Hva gjør du? - Unnskyld, Mariona. 443 00:36:42,244 --> 00:36:43,620 Hvor skal du med det? 444 00:36:45,706 --> 00:36:47,833 - Til Amerika. - Amerika? 445 00:36:47,833 --> 00:36:50,502 Jeg kan ikke bli i La Muga. Jeg orker ikke mer. 446 00:36:50,502 --> 00:36:54,464 Er det derfor du drar? På natten, uten å ta farvel? 447 00:36:54,965 --> 00:36:58,177 - Hva skjer? - Du vil ikke forstå. 448 00:36:58,177 --> 00:37:02,181 - Jeg blir med deg. - Nei, du kan ikke dra herfra. 449 00:37:02,181 --> 00:37:03,265 Stopp. 450 00:37:04,266 --> 00:37:06,101 Jeg kan ikke leve uten deg. 451 00:37:10,147 --> 00:37:11,148 Mariona! 452 00:37:14,735 --> 00:37:17,321 Jeg ønsker ikke å dra ifra deg. 453 00:37:21,575 --> 00:37:22,910 Vi gjør det. 454 00:37:25,078 --> 00:37:29,208 Jeg drar først. Når jeg har funnet et sted, så skriver jeg til deg. 455 00:37:29,208 --> 00:37:30,751 Så kan du komme. 456 00:37:34,004 --> 00:37:35,464 - Julia... - Jeg lover. 457 00:37:47,226 --> 00:37:53,857 - Tror du pappa vil fikse det? - Selvfølgelig. Det er jeg sikker på. 458 00:38:22,719 --> 00:38:26,807 - Hei, vennen. - Kate tok ikke flyet. 459 00:38:28,308 --> 00:38:31,270 - Jeg er redd. - Ro deg ned. Ro deg ned. 460 00:38:31,270 --> 00:38:34,064 Nei. Kate snakket noe om trøbbel. 461 00:38:35,190 --> 00:38:37,609 Greit. Vet du hvor hun er? 462 00:38:39,319 --> 00:38:42,155 I en vinlandsby midt i Catalonia. 463 00:38:43,532 --> 00:38:46,785 - Men hun er med moren sin? - Ja, moren og bestemoren. 464 00:38:49,955 --> 00:38:53,917 Det har bare gått noen dager. Det finnes nok en god forklaring. 465 00:38:53,917 --> 00:38:57,462 Hun tar snart kontakt. La oss ikke få panikk ennå. 466 00:38:59,506 --> 00:39:00,716 OK, pappa. 467 00:39:00,716 --> 00:39:05,804 Jeg sitter i et møte, men jeg ringer deg tilbake. Vi fikser dette. 468 00:39:05,804 --> 00:39:07,264 - Glad i deg. - Ha det. 469 00:39:09,766 --> 00:39:13,979 Siden Fred har forsvunnet, har vi bare én mulighet. 470 00:39:16,273 --> 00:39:17,357 Finn dem. 471 00:39:29,161 --> 00:39:32,915 - Er dere sultne? - Veldig sulten. 472 00:39:32,915 --> 00:39:36,084 - Det lukter deilig. - Det gjør det. 473 00:39:37,377 --> 00:39:39,546 - Er det nok? - Ja takk. 474 00:39:42,508 --> 00:39:46,178 - Ikke så mye. - Spis. Du vokser, vennen. 475 00:39:46,178 --> 00:39:49,681 På min alder blir man enten tjukkere eller tynnere. 476 00:39:50,724 --> 00:39:52,142 Mer, mer. Ta i. 477 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 Takk, søten. 478 00:40:04,613 --> 00:40:07,282 - Dette er så godt. Nydelig. - Nyt måltidet. 479 00:40:17,584 --> 00:40:20,587 - Vil du ha? - Ja. 480 00:40:21,088 --> 00:40:24,508 Det er så godt. Fyren er god til å lage mat. 481 00:40:27,511 --> 00:40:28,512 Kom hit. 482 00:40:32,015 --> 00:40:33,016 Er det godt? 483 00:41:28,655 --> 00:41:29,865 INSPIRERT AV ROMANEN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" AV S. BARNEDA 484 00:42:20,374 --> 00:42:22,376 Tekst: Tina Shortland