1 00:00:07,174 --> 00:00:08,675 Dúfam, že poriadne ješ. 2 00:00:08,675 --> 00:00:09,843 PRED ROKOM 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,261 Máš kamarátov? Sú milí? 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,138 Nechodíš na veľa večierkov, však? 5 00:00:13,138 --> 00:00:15,766 Mami, teraz nemôžem. Zase meškám na hodinu. 6 00:00:15,766 --> 00:00:19,311 Zase? Ako to, že zase? To nie je dobré pre tvoj prospech. 7 00:00:20,103 --> 00:00:23,357 Ak by si mi nevolala každé dve sekundy, chodila by som načas. 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,275 Viem. Len mi chýbaš. 9 00:00:25,275 --> 00:00:28,987 Viem, ale môj život je tu a tvoj v New Yorku. 10 00:00:28,987 --> 00:00:31,782 Choď na kurz keramiky alebo začni podnikať. 11 00:00:32,281 --> 00:00:34,493 Si múdra. Bola by si úspešná. 12 00:00:34,493 --> 00:00:37,704 Alebo choď na dlhý výlet s ockom. Kam by si chcela ísť? 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,332 Za tebou budúci víkend. 14 00:00:41,124 --> 00:00:43,126 Mami, hovorím, ži svoj život. 15 00:00:43,669 --> 00:00:45,003 Nie je to taký zlý nápad. 16 00:00:45,003 --> 00:00:47,214 Môžeme ísť do tvojej obľúbenej reštaurácie. 17 00:00:47,214 --> 00:00:50,008 Môžem ostať deň dlhšie. Čo povieš? 18 00:00:52,177 --> 00:00:56,139 Kate? Kate, prečo mi neodpovedáš? Haló? 19 00:00:56,139 --> 00:00:59,351 Mami, teraz nemôžem. Zavolám ti neskôr. 20 00:00:59,351 --> 00:01:00,435 Čo? Nie... 21 00:01:07,192 --> 00:01:11,655 Najväčšie dobrodružstvá niekedy začínajú nečakanými chvíľami. 22 00:01:12,281 --> 00:01:14,449 Náhodným stretnutím s neznámym. 23 00:01:15,576 --> 00:01:19,329 Pocitom bezmocnosti, keď sa nám niekto, koho milujeme, začne strácať. 24 00:01:21,707 --> 00:01:24,042 Tú cestu sme si nevybrali, 25 00:01:24,042 --> 00:01:27,921 ale nakoniec nám ukáže pravdy, ktorým sme zúfalo potrebovali čeliť. 26 00:01:33,802 --> 00:01:39,892 ZEM ŽIEN 27 00:01:40,475 --> 00:01:42,186 Tak, čo budeme teraz robiť? 28 00:01:43,604 --> 00:01:46,356 Neviem. Nechaj... nechaj ma premýšľať. 29 00:01:46,356 --> 00:01:50,152 Premýšľaním si nás dostala sem, tak to radšej nerob. 30 00:01:50,152 --> 00:01:51,778 Nezavoláme ockovi? 31 00:01:51,778 --> 00:01:54,990 Povedala som ti, že ocko sa ozve, keď všetko vyrieši. 32 00:01:54,990 --> 00:01:56,950 Musíme tu sedieť a čakať. 33 00:01:56,950 --> 00:01:59,411 Čakať tu? To vážne? 34 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 Tak dobre. Všetko sa vyriešilo. 35 00:02:06,043 --> 00:02:07,211 Môžete ísť. 36 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Toto je všetko, dámy. 37 00:02:18,222 --> 00:02:21,642 Pozor na opätovné porušenie zákona. Budete to mať v zázname. 38 00:02:21,642 --> 00:02:23,143 Pozrite, celá sa trasiem. 39 00:02:24,895 --> 00:02:28,440 Amatovi vás bolo ľúto, tak nepodá trestné oznámenie. 40 00:02:29,024 --> 00:02:30,442 To je milé. 41 00:02:31,193 --> 00:02:33,946 Tak či onak, už vás nechcem znova vidieť. 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,707 Myslím na policajnej stanici. 43 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 Nič nesľubujem. Slušné správanie nikdy nebola moja silná stránka. 44 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Mrzí ma, čo sa stalo. 45 00:02:58,762 --> 00:03:00,931 Ale zapamätám si to dobré. 46 00:03:00,931 --> 00:03:03,392 Rád som ťa znova videl, Julia. 47 00:03:04,726 --> 00:03:05,936 A spoznal vás. 48 00:03:05,936 --> 00:03:08,021 Iste, aj ja som ťa rada videla. 49 00:03:08,021 --> 00:03:10,566 Ale už musíme ísť, lebo sa ponáhľame. 50 00:03:10,566 --> 00:03:12,359 Však sa ponáhľame? 51 00:03:12,359 --> 00:03:16,238 Takže, ahoj, Andreu. A ďakujem. 52 00:03:22,077 --> 00:03:23,453 Kam sa ponáhľaš? 53 00:03:23,453 --> 00:03:25,873 Nevedela som, že sa ti vo väzení páčilo. 54 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 Chcela som ísť čo najrýchlejšie preč. 55 00:03:27,875 --> 00:03:30,544 Chcela si ujsť pred tým mužom, ktorý ťa dobre pozná. 56 00:03:31,044 --> 00:03:34,381 Je to malá dedina. Všetci sa tu poznáme. 57 00:03:49,021 --> 00:03:52,065 Dobre, aký je tvoj veľký plán? 58 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 Ideme domov? 59 00:03:53,817 --> 00:03:58,363 Nie. Len ideme niekam, kde sa nebudem musieť každú chvíľu hádať s vami. 60 00:03:59,865 --> 00:04:01,658 Tak poďme na pláž. 61 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 Uvidíme. 62 00:04:05,204 --> 00:04:07,748 Ak chceme odísť, potrebujeme dve veci. 63 00:04:07,748 --> 00:04:09,208 Auto a naše peniaze. 64 00:04:09,208 --> 00:04:12,503 Idem po auto. Amat povedal, že v dedine je mechanik. 65 00:04:12,503 --> 00:04:13,587 - Určite? - Áno. 66 00:04:14,171 --> 00:04:16,214 Skvelé. O hodinu v bare. 67 00:04:17,423 --> 00:04:20,761 Mami, my ideme do domu toho idiota. 68 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Daj mi tašku, mami. 69 00:04:29,311 --> 00:04:30,604 Bože. 70 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 Poď mami. Poď sem. 71 00:04:46,912 --> 00:04:48,330 Ja že ho už nechceš vidieť. 72 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 Samozrejme, že nechcem, ale peniaze sú u neho doma. 73 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 - Peniaze z predaja drog. - Nie som dílerka, mama. 74 00:04:55,170 --> 00:04:56,338 Dobre, už som ticho. 75 00:04:57,840 --> 00:05:01,885 Pozri, pozri. Kohút a všetky jeho sliepky. 76 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 - Samé ženy. - Staré ženy. 77 00:05:04,346 --> 00:05:05,472 Nepáči sa mi. 78 00:05:05,472 --> 00:05:07,266 Tak to si asi jediná. 79 00:05:07,266 --> 00:05:08,350 Lebo nie som stará. 80 00:05:08,350 --> 00:05:11,019 Alebo zle vidíš. Vyzerá dobre. 81 00:05:11,937 --> 00:05:13,438 Je to fešák. 82 00:05:14,273 --> 00:05:16,650 Poďme. Poďme. Nepozerá sa. 83 00:05:21,405 --> 00:05:22,489 Opatrne, mami. 84 00:05:23,824 --> 00:05:25,409 Dobre. 85 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 Dobre. 86 00:05:33,125 --> 00:05:34,376 Čo robíš? 87 00:05:35,085 --> 00:05:36,753 Tu to je. 88 00:05:37,421 --> 00:05:39,923 Tadiaľto som utekala na večierky. 89 00:05:39,923 --> 00:05:41,341 No tak, vojdi tam. 90 00:05:41,842 --> 00:05:44,845 Ty tam choď. Počkám ťa pri dverách. 91 00:05:44,845 --> 00:05:47,472 Čo urobíš, ak ťa tu niekto uvidí takto vyfintenú? 92 00:05:47,472 --> 00:05:48,807 Ja tadiaľ nejdem. 93 00:05:48,807 --> 00:05:51,059 Chceš svoje peniaze alebo nie? 94 00:05:53,395 --> 00:05:54,897 Nech tu nie je pavúk. 95 00:05:54,897 --> 00:05:57,566 Žiadny pavúk. Prosím, žiadny pavúk. 96 00:06:00,027 --> 00:06:01,612 Tie spomienky. 97 00:06:01,612 --> 00:06:02,821 Opatrne. 98 00:06:03,363 --> 00:06:07,367 Pozrime sa. No tak. Trochu svetla. 99 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 Tu som si s chlapcami z dediny teda užila. 100 00:06:13,582 --> 00:06:14,875 Veľmi romantické. 101 00:06:15,542 --> 00:06:17,044 Kde si ukryla peniaze? 102 00:06:17,044 --> 00:06:21,256 Peniaze. No tak. No tak. Rozmýšľaj. No tak, mysli. 103 00:06:21,256 --> 00:06:24,343 - Kde len sú? - Mami, však si pamätáš? 104 00:06:25,302 --> 00:06:27,721 Vyľakala som ťa, čo? Vedela som. 105 00:06:27,721 --> 00:06:29,890 Samozrejme, že si pamätám. Tak poď. 106 00:06:29,890 --> 00:06:31,266 To nie je vôbec vtipné. 107 00:06:39,525 --> 00:06:41,777 Mami, nič tu nie je. Žiadne peniaze. 108 00:06:42,319 --> 00:06:44,905 Ako to? To nie. Nemohli zmiznúť. 109 00:06:44,905 --> 00:06:46,156 Ale už dosť! 110 00:06:47,991 --> 00:06:49,535 Naozaj zmizli. 111 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 Haló? 112 00:06:59,127 --> 00:07:02,297 Potrebujem pomoc s autom. Mali sme nehodu a... 113 00:07:05,634 --> 00:07:07,553 Nie si na šoférovanie nejaká mladá? 114 00:07:09,888 --> 00:07:12,432 Nie, ja som... nešoférovala. 115 00:07:14,434 --> 00:07:15,561 To mama. 116 00:07:18,188 --> 00:07:20,691 Len žartujem. Kde je? 117 00:07:30,284 --> 00:07:32,494 Vieš, že tvoja babka je miestna legenda? 118 00:07:32,494 --> 00:07:34,496 Ale ty si trochu hanblivá. 119 00:07:34,496 --> 00:07:37,165 Američanka, však? Odkiaľ si? Máš smiešny prízvuk. 120 00:07:37,165 --> 00:07:38,625 Vyrastala som v Mexiku. 121 00:07:38,625 --> 00:07:40,669 Mexiko. Vedela som to. 122 00:07:41,920 --> 00:07:43,422 Potom sme šli do New Yorku. 123 00:07:44,631 --> 00:07:46,008 Študujem na Rhode Islande. 124 00:07:46,008 --> 00:07:49,261 Rhode Island. Nacestovala si sa. Takže si na výške? 125 00:07:49,261 --> 00:07:51,305 Ešte nie. Na internátnej škole. 126 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 Dievčenskej? Páni, super. 127 00:07:53,974 --> 00:07:55,726 Nie je to zlé. 128 00:07:55,726 --> 00:07:59,021 Ale na budúci rok chcem ísť na výšku študovať umenie. 129 00:07:59,021 --> 00:08:01,148 Toto dievčatko chce byť umelkyňou. 130 00:08:01,148 --> 00:08:03,692 Nie som dievčatko. Mám 17. 131 00:08:03,692 --> 00:08:05,861 Dobre, fajn. Prepáč. Bol to vtip. 132 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 A ty študuješ? 133 00:08:10,032 --> 00:08:14,494 Študovala som. Teda, nie veľmi veľa, lebo som študovala v Berlíne. 134 00:08:14,494 --> 00:08:16,663 Nie si jediná, čo precestovala svet. 135 00:08:16,663 --> 00:08:18,916 Ale musela som sa vrátiť, lebo mi zomrela mama. 136 00:08:18,916 --> 00:08:20,751 Nechcela som nechať otca samého. 137 00:08:20,751 --> 00:08:23,337 Toto je jeho džob. A aj tieto srandy sú jeho. 138 00:08:23,337 --> 00:08:24,713 NECHOĎ RÝCHLO 139 00:08:24,713 --> 00:08:27,299 - Bože. - Nehovor, že aj to je otcovo. 140 00:08:27,299 --> 00:08:30,010 Nie, to je moje, ale aj otcovi sa to páči. 141 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 Prišiel s vami aj otec? 142 00:08:35,182 --> 00:08:36,265 Nie. 143 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 Si okej? 144 00:08:47,694 --> 00:08:48,695 Nebuď nervózna. 145 00:08:48,695 --> 00:08:52,115 Idete sa stretnúť s rodičmi mojej priateľky. Som nervózna. 146 00:08:52,115 --> 00:08:55,118 - Bude to super. - Samozrejme, že bude. 147 00:08:57,287 --> 00:08:58,872 - Ako sa máš? - Ahoj, Fred. 148 00:08:58,872 --> 00:09:00,123 Teší ma. Tony. 149 00:09:00,123 --> 00:09:01,166 - Gala. - Ahoj. 150 00:09:01,166 --> 00:09:03,210 - Ahoj. - Teší ma. 151 00:09:03,210 --> 00:09:05,128 - Dobre. - Ahoj, Maggie. 152 00:09:05,128 --> 00:09:08,882 Tak, Kate, Maggie hovorila, že chceš študovať umenie. 153 00:09:08,882 --> 00:09:10,717 Aj ty chceš byť hladujúca umelkyňa? 154 00:09:11,885 --> 00:09:14,054 Sú to naši hostia. Nebuď neslušný. 155 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 Je veľmi talentovaná. 156 00:09:18,517 --> 00:09:21,019 Páči sa mi, ako sa dokáže umením vyjadrovať. 157 00:09:22,396 --> 00:09:23,689 Podnikám v realitách. 158 00:09:23,689 --> 00:09:25,065 - Áno? - Áno. A ty? 159 00:09:25,065 --> 00:09:27,317 - Tony podniká v stavebníctve. - Dobre. 160 00:09:27,317 --> 00:09:29,152 - Rád si zašpiním ruky. - Hej. 161 00:09:29,152 --> 00:09:30,696 Nemusím nosiť oblek, 162 00:09:30,696 --> 00:09:33,282 ale aj tak si viem dovoliť drahú školu pre dcéru. 163 00:09:33,282 --> 00:09:34,783 - Zlato. - Čo? 164 00:09:34,783 --> 00:09:38,370 Muž musí rodinu uživiť. Naše dievčatá si zaslúžia to najlepšie. 165 00:09:38,370 --> 00:09:41,623 Môžem sa ťa niečo spýtať? Ako si to u Kate vzala? 166 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Vzala čo? 167 00:09:44,209 --> 00:09:46,378 Vieš, to, že je lesba. 168 00:09:46,378 --> 00:09:47,796 Musím byť úprimná. 169 00:09:47,796 --> 00:09:51,842 Keď nám Maggie povedala, že chodí s dievčaťom, boli sme šokovaní. 170 00:09:51,842 --> 00:09:54,344 Tony je katolík, 171 00:09:54,344 --> 00:09:57,848 stará škola, takže najskôr to nebral veľmi dobre. 172 00:09:58,724 --> 00:10:02,728 Snažím sa mať otvorenú myseľ, ale sú veľmi mladé. 173 00:10:02,728 --> 00:10:05,063 Možno to je len také obdobie, však? 174 00:10:05,564 --> 00:10:07,441 Ale som rada, že sa s Kate stretli. 175 00:10:07,441 --> 00:10:10,027 Je veľmi zlatá a taká ženská. 176 00:10:10,027 --> 00:10:12,946 Vďakabohu, že si nepriviedla domov dievča, 177 00:10:12,946 --> 00:10:15,574 čo sa oblieka ako kamionista. Rozumieš? 178 00:10:17,910 --> 00:10:19,828 - Ahoj. - Ahoj. 179 00:10:19,828 --> 00:10:22,414 Som rada, že si s nimi rozumiete. 180 00:10:22,998 --> 00:10:24,208 Sú fakt super. 181 00:10:24,208 --> 00:10:25,626 Áno, iste. 182 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Dobre, čo sa ti nepáči? 183 00:10:30,380 --> 00:10:34,843 Zlato, naozaj si myslíš, že je Maggie pre teba tá pravá? 184 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Prečo sa to pýtaš? 185 00:10:37,137 --> 00:10:42,267 Možno by si mala viac randiť, kým si nenájdeš niekoho naozaj vhodného. 186 00:10:43,268 --> 00:10:45,020 Lebo Maggie nie je vhodná? 187 00:10:45,020 --> 00:10:48,774 - Tak som to nemyslela. - Ale povedala si to. Povedala. 188 00:10:49,983 --> 00:10:52,236 Nemohla by si mať aspoň trochu radosť? 189 00:10:52,236 --> 00:10:54,154 Alebo nie sú pre teba dosť dobrí? 190 00:10:55,948 --> 00:10:57,115 Super, mami. 191 00:10:57,616 --> 00:10:59,284 Fakt nezabudnuteľný deň. 192 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 Nie, zlato... 193 00:11:02,621 --> 00:11:05,415 Ahoj, zlatko. Majú to tu krásne. 194 00:11:07,376 --> 00:11:08,585 Čo? 195 00:11:10,003 --> 00:11:11,338 Čo je za problém? 196 00:11:13,674 --> 00:11:15,884 To mama. To je problém. 197 00:11:16,885 --> 00:11:19,513 Ona... ona ma vôbec nepočúva 198 00:11:19,513 --> 00:11:22,724 a nevie sa vcítiť do situácie iných ľudí. 199 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 Pamätáš si... 200 00:11:30,774 --> 00:11:33,318 ako si nám povedala, že chceš podstúpiť tranzíciu? 201 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 - Samozrejme, že pamätám. - Hej. 202 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 A v ten deň, keď si nám to povedala, ja... 203 00:11:41,118 --> 00:11:42,536 Ja som tomu nerozumel. 204 00:11:43,704 --> 00:11:44,746 Vieš? 205 00:11:45,914 --> 00:11:51,128 Ale potom mi tvoja mama dala jasne najavo, 206 00:11:51,879 --> 00:11:55,257 že ak mám nejaké námietky, tak je to môj problém, 207 00:11:56,216 --> 00:11:57,384 nie tvoj. 208 00:11:58,051 --> 00:11:59,052 A mal si? 209 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 Úprimne, áno. 210 00:12:05,517 --> 00:12:06,852 Áno, bál som sa. 211 00:12:09,104 --> 00:12:12,941 Áno, a nechcel som, aby si trpela. 212 00:12:15,027 --> 00:12:19,114 A nerozumel som, čo sa v tvojom vnútri deje. 213 00:12:21,909 --> 00:12:23,452 A bál som sa. 214 00:12:25,704 --> 00:12:28,957 Áno, bál som sa, že ťa nebudem môcť ochrániť. 215 00:12:30,000 --> 00:12:33,545 A to je všetko. To jediné sme s tvojou mamou chceli. 216 00:12:35,714 --> 00:12:37,049 Ochrániť ťa. 217 00:12:44,806 --> 00:12:46,225 Ľúbim ťa. 218 00:12:46,225 --> 00:12:47,309 Aj ja teba. 219 00:12:47,809 --> 00:12:49,561 Poď sem. Poď. 220 00:12:52,981 --> 00:12:54,900 - Aj ja ťa ľúbim. - Hej. 221 00:13:00,447 --> 00:13:03,492 Požičiaš mi mobil? Musím si zavolať, môj nefunguje. 222 00:13:03,992 --> 00:13:06,495 Jasné. Ale nie je tu dobrý signál. 223 00:13:14,837 --> 00:13:16,129 - Haló? - Maggie! 224 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 Kate, bože, bála som sa. Si v poriadku? 225 00:13:18,799 --> 00:13:21,009 - Nie, nie som. - Čo sa stalo? 226 00:13:21,009 --> 00:13:23,679 Mama sa zbláznila. Musím sa odtiaľto dostať. 227 00:13:24,179 --> 00:13:26,306 Neboj. Pôjdem za otcom. Kúpim ti letenku. 228 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 Choď na letisko. Všetko bude v poriadku. 229 00:13:28,892 --> 00:13:31,478 Hej! Hotovo! 230 00:13:31,478 --> 00:13:33,313 Zavolám ti neskôr. 231 00:13:35,983 --> 00:13:39,194 Môžem ešte jednu láskavosť? Zavezieš ma na letisko? 232 00:13:48,036 --> 00:13:49,872 Hej! Hej! 233 00:13:51,415 --> 00:13:52,624 Bože. 234 00:13:53,417 --> 00:13:54,418 Hej! 235 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 Hej, stoj! 236 00:13:58,338 --> 00:14:00,174 Moja americká kamoška. 237 00:14:00,883 --> 00:14:03,594 Vyzeráš zle. Náročná noc? 238 00:14:03,594 --> 00:14:05,637 - Kde sú moje peniaze? - Aké peniaze? 239 00:14:06,346 --> 00:14:08,307 Tie, ktoré boli v kuchyni. Nie sú tam! 240 00:14:08,307 --> 00:14:11,685 V mojej kuchyni? Čo si zase robila v mojej kuchyni? 241 00:14:11,685 --> 00:14:13,604 Počúvaj. Počúvaj! Čakaj! 242 00:14:16,148 --> 00:14:18,150 Nemeň tému. Si zlodej. 243 00:14:18,150 --> 00:14:19,818 Prekliata Američanka. 244 00:14:19,818 --> 00:14:22,029 Ešte len prišla a už nás odsudzuje. 245 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 Tento muž nemá hanby! Okradol ma! 246 00:14:26,742 --> 00:14:30,037 Technicky sa nedá hovoriť o krádeži. 247 00:14:30,746 --> 00:14:34,499 - Lebo ty si nám to dlhovala. - Pre teba sme prišli o hrozno. 248 00:14:34,499 --> 00:14:37,169 Tak počúvaj. Vráť sa, odkiaľ si prišla. 249 00:14:37,169 --> 00:14:39,421 S tými peniazmi sme si kvit. 250 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 Dobre... Nie, nie. Čo? Nie. Sú to moje peniaze! 251 00:14:42,341 --> 00:14:45,093 - Jasné. - Čo to... To je nový traktor? 252 00:14:45,093 --> 00:14:48,096 Pekný, však? Včera mi samovražedná šoférka zničila príves 253 00:14:48,096 --> 00:14:49,973 a ani nemala poistku. 254 00:14:49,973 --> 00:14:52,851 Zaplatiť za nový je to najmenej, čo mohla urobiť. Nemyslíš? 255 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 Koľko stojí? V taške som mala 50-tisíc dolárov. 256 00:14:56,230 --> 00:14:58,649 Mám viac výdavkov, vieš? Materiál pre vináreň, 257 00:14:58,649 --> 00:14:59,900 výmena zámkov na dome. 258 00:14:59,900 --> 00:15:01,985 Vlámala sa mi tam gentuza. 259 00:15:02,653 --> 00:15:03,904 „Gentuza“? Čo to je? 260 00:15:03,904 --> 00:15:06,281 Hovorí, že si zberba! 261 00:15:06,281 --> 00:15:07,699 Ďakujem. 262 00:15:07,699 --> 00:15:10,118 Ja? Gentuza? To ty! Ty si gentuza! 263 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 Myslíš, že si George Clooney, s tou bradou, 264 00:15:12,955 --> 00:15:16,500 s tým tvojím povýšeneckým úsmevom a všetkými sliepkami? 265 00:15:18,627 --> 00:15:20,087 Áno, len si tu kvákate. 266 00:15:20,087 --> 00:15:22,256 Si hajzel. Daj mi moje peniaze! 267 00:15:22,256 --> 00:15:23,465 Už sú moje. 268 00:15:24,675 --> 00:15:26,844 Zrazu vieš po anglicky. Prečo si to nepovedal? 269 00:15:28,053 --> 00:15:29,888 Lebo sa mi nechcelo. 270 00:15:29,888 --> 00:15:32,391 A mimochodom, nie som hajzel. 271 00:15:32,391 --> 00:15:35,185 Dobre. Ty si tu len chýbala. 272 00:15:35,185 --> 00:15:37,479 Ale, dedinská smotánka. 273 00:15:38,313 --> 00:15:39,439 Ako sa máte, Julia? 274 00:15:39,439 --> 00:15:42,192 Výborne. Nevidíš? Na rozdiel od iných. 275 00:15:42,192 --> 00:15:45,195 No tak, veď si taká stará ako Ramona. 276 00:15:45,779 --> 00:15:48,657 Si zlodej. Okamžite mi vráť peniaze. 277 00:15:48,657 --> 00:15:50,534 Inak čo? Zase zavoláme políciu? 278 00:15:51,535 --> 00:15:54,621 Chceš im vysvetľovať, odkiaľ si mala 50-tisíc dolárov 279 00:15:54,621 --> 00:15:56,123 v stodolárovkách? 280 00:16:01,545 --> 00:16:04,006 Dobre, dámy. Vráťme sa do práce, máme čo robiť. 281 00:16:05,090 --> 00:16:06,091 Zlodej! 282 00:16:17,853 --> 00:16:19,062 Kde je toaleta, prosím? 283 00:16:19,688 --> 00:16:20,689 Tamto. 284 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Ďakujem. 285 00:16:30,282 --> 00:16:31,408 Ahoj, Montse. 286 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Dobrý. 287 00:16:34,620 --> 00:16:35,787 Dáte si víno? 288 00:16:35,787 --> 00:16:37,122 Áno, áno. 289 00:16:46,924 --> 00:16:48,050 No tak. 290 00:16:51,887 --> 00:16:53,805 Zdvihni pre svoju dcéru. 291 00:17:00,521 --> 00:17:02,564 Nalej aj mojej dcére. 292 00:17:02,564 --> 00:17:05,567 O víne vie veľa. Vlastní vinotéku. 293 00:17:05,567 --> 00:17:08,694 - Nie, ďakujem. - Vyrábame si ho v družstve. 294 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 Ďakujem. 295 00:17:20,040 --> 00:17:21,500 Nechutí vám? 296 00:17:22,376 --> 00:17:23,710 Nie... Áno! 297 00:17:25,212 --> 00:17:27,005 Áno, je veľmi silné 298 00:17:27,756 --> 00:17:29,508 a veľmi zaujímavé. 299 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 Áno. To hovoria. 300 00:17:32,177 --> 00:17:33,679 A ľudia vám za to platia? 301 00:17:33,679 --> 00:17:37,599 Boli aj lepšie časy, ale vyžijeme. 302 00:17:40,936 --> 00:17:46,149 Pripime si na Juliu a Galu, moje nové zákazníčky. 303 00:17:46,149 --> 00:17:48,485 V prvý večer v La Muge vás zatkli. 304 00:17:48,485 --> 00:17:51,321 Tomu hovorím poriadny príchod. 305 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 Môže za to ten farmár. 306 00:17:54,157 --> 00:17:56,034 - Neznášam ho. - Amata? 307 00:17:56,034 --> 00:17:57,786 Mne je sympatický. Páči sa mi. 308 00:17:57,786 --> 00:18:00,330 Mami, odkradol nás. Nemôže sa ti páčiť. 309 00:18:00,330 --> 00:18:02,916 Keď som sem prišla, tiež mi pripadal drzý. 310 00:18:02,916 --> 00:18:05,460 Ale potom nám v družstve veľmi pomohol 311 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 a veľmi sa snažil, aby si získal dôveru obyvateľov. 312 00:18:09,214 --> 00:18:12,176 A keď ho spoznáte, zistíte, že je zábavný. A výborne varí. 313 00:18:12,176 --> 00:18:14,678 Áno. Tá šošovica bola skvelá. 314 00:18:14,678 --> 00:18:15,762 Mami. 315 00:18:15,762 --> 00:18:18,098 Kúpil dom bez maminho povolenia. 316 00:18:18,098 --> 00:18:20,184 Ale to nie je pravda. 317 00:18:20,184 --> 00:18:24,479 Mariona mu povedala, že je jediná vlastníčka a že Julia je mŕtva. 318 00:18:25,939 --> 00:18:27,274 To povedala? 319 00:18:27,274 --> 00:18:28,483 Nemám slov. 320 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 Je to len klebeta. 321 00:18:32,988 --> 00:18:34,531 Mariona! 322 00:18:37,659 --> 00:18:39,578 Mariona, otvor dvere! 323 00:18:39,578 --> 00:18:43,415 Všetkým povedala, že som mŕtva. Očividne ma nechce vidieť. 324 00:18:43,916 --> 00:18:44,917 Mariona! 325 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Čo tu robíte? 326 00:18:51,381 --> 00:18:53,050 Išla som sa spýtať to isté. 327 00:18:53,050 --> 00:18:54,510 Nie je to dom... 328 00:18:54,510 --> 00:18:55,719 Môj dom. 329 00:18:57,596 --> 00:18:59,223 Nie, je to Marionin dom. 330 00:19:00,432 --> 00:19:01,975 Ste môj strýko? 331 00:19:03,977 --> 00:19:05,521 Ja som o tom nevedela. 332 00:19:05,521 --> 00:19:08,232 A zavreli ste nás do väzenia. Sme rodina! 333 00:19:08,232 --> 00:19:10,943 Zákon je zákon. Nemajte mi to za zlé. 334 00:19:10,943 --> 00:19:13,028 - Pozval by som vás na kávu... - Je doma? 335 00:19:13,028 --> 00:19:15,072 Áno, ale nie je to dobrý nápad. 336 00:19:17,366 --> 00:19:18,951 Je to tvoja dcéra. 337 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Mami. 338 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 Mariona, máš návštevu. 339 00:19:30,295 --> 00:19:33,090 Tisíckrát som ti hovorila, aby si zatváral dvere. 340 00:19:33,799 --> 00:19:35,509 Chodia sem škodcovia. 341 00:19:35,509 --> 00:19:37,135 Nemali sme sem chodiť. 342 00:19:37,135 --> 00:19:43,225 Musím ísť na stanicu, lebo máme turnaj v kartách. 343 00:19:44,518 --> 00:19:45,602 Ahoj! 344 00:19:46,353 --> 00:19:48,814 Včera som sa nemohla predstaviť. 345 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 Som Gala, tvoja neter. Teší ma. 346 00:19:51,984 --> 00:19:53,569 Ahoj, Mariona. Ako sa máš? 347 00:19:54,736 --> 00:19:57,364 Doteraz dobre. Čo chcete? 348 00:19:57,364 --> 00:19:59,491 Nuž, objatie by neuškodilo. 349 00:19:59,491 --> 00:20:01,493 Určite chceš viac ako len objatie. 350 00:20:02,870 --> 00:20:03,871 Povedz jej to. 351 00:20:04,913 --> 00:20:06,665 - Povedz jej o dome. - Nie, ty. 352 00:20:06,665 --> 00:20:08,709 - Je to tvoja sestra. - A tvoj nápad. 353 00:20:08,709 --> 00:20:11,044 - Je to tvoja sestra. - Ty. Ja nechcem. 354 00:20:11,044 --> 00:20:12,129 Dobre. 355 00:20:12,129 --> 00:20:13,589 Predaj domu bol ilegálny. 356 00:20:13,589 --> 00:20:15,799 Vedela som to. 357 00:20:15,799 --> 00:20:18,677 Klamala si a povedala, že moja mama zomrela. 358 00:20:22,306 --> 00:20:27,311 Keď niekto zmizne na viac ako päť rokov, 359 00:20:27,936 --> 00:20:30,772 môže byť právne vyhlásený za mŕtveho. 360 00:20:31,356 --> 00:20:34,735 Tvoja mama nedala 40 rokov vedieť, že žije. 361 00:20:34,735 --> 00:20:37,112 Žiadny telefonát ani list. 362 00:20:37,821 --> 00:20:39,781 - Štyridsať? Mami... - Zlato... 363 00:20:39,781 --> 00:20:42,159 Povedala si mi, že ste v kontakte. 364 00:20:42,159 --> 00:20:44,661 Prepáč. To tá moja hlava. Strácam pojem o čase. 365 00:20:44,661 --> 00:20:47,247 Neverím, že si jej nikdy nezavolala. 366 00:20:47,247 --> 00:20:50,626 Tak počkať. Prišli sme vynadať jej alebo mne? 367 00:20:50,626 --> 00:20:51,752 Dobre. 368 00:20:51,752 --> 00:20:54,630 Mariona, rozumiem, že sa hneváš, ale nemala si právo... 369 00:20:54,630 --> 00:20:56,965 Dáš pozor na tie včely? 370 00:20:59,510 --> 00:21:03,305 Sú ako ľudia. Nechajte ich na pokoji a neuštipnú vás. 371 00:21:03,889 --> 00:21:06,475 Chcete ešte niečo alebo idete? 372 00:21:07,100 --> 00:21:09,394 Necháš svoju sestru na ulici? 373 00:21:09,895 --> 00:21:11,605 Už nie je moja sestra. 374 00:21:11,605 --> 00:21:14,858 Asi nemáš poňatia, čo sa v skutočnosti stalo. 375 00:21:14,858 --> 00:21:17,486 Odišla ďaleko, sama, tehotná. 376 00:21:17,486 --> 00:21:18,654 Tehotná? 377 00:21:18,654 --> 00:21:20,364 Mala to veľmi ťažké. 378 00:21:20,906 --> 00:21:24,159 Môj otec zomrel a ona bola veľmi mladá a... 379 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 Počkať, počkať. 380 00:21:27,663 --> 00:21:29,206 Toto si jej povedala? 381 00:21:29,915 --> 00:21:31,542 Že si ovdovela? 382 00:21:35,128 --> 00:21:37,714 A ja že som klamárka. Vypadnite. 383 00:21:47,975 --> 00:21:50,352 Vedela som, že sem nemáme chodiť. 384 00:21:50,352 --> 00:21:51,728 Prečo tvrdí, že klameš? 385 00:21:51,728 --> 00:21:54,940 Kašli na ňu. Keď sa hnevá, hovorí nezmysly. 386 00:21:54,940 --> 00:21:57,568 Tvoj otec zomrel skôr, než si sa narodila. 387 00:21:57,568 --> 00:21:59,069 To si mi hovorila, áno. 388 00:21:59,736 --> 00:22:01,405 Tvoj otec je mŕtvy. A koniec. 389 00:22:03,198 --> 00:22:04,241 Dokáž to. 390 00:22:21,300 --> 00:22:23,802 Kým som zistila, čo sa deje, už sa topil. 391 00:22:23,802 --> 00:22:25,679 Ja som sa dostala na breh. 392 00:22:25,679 --> 00:22:28,307 Ale on sa, chudák, nikdy nenaučil plávať. 393 00:22:28,307 --> 00:22:30,225 Snažili sa ho zachrániť, 394 00:22:30,225 --> 00:22:32,895 ale tvoj otec bol už mŕtvy. 395 00:22:35,439 --> 00:22:37,983 Povedala si mi, že zomrel na infarkt. 396 00:22:40,444 --> 00:22:44,072 Samozrejme. Lebo mal strach. Preto sa topil. 397 00:22:44,072 --> 00:22:47,075 Netušíš, aké to je sledovať človeka, ktorého miluješ, 398 00:22:47,075 --> 00:22:48,285 pred tebou umierať. 399 00:22:49,077 --> 00:22:50,370 Aká škoda. 400 00:22:50,370 --> 00:22:52,372 Zomrel a nevedel, že som tehotná. 401 00:22:55,834 --> 00:22:57,461 Bol to výnimočný človek. 402 00:22:57,461 --> 00:23:00,631 Si dcéra tvojho otca, úplne. 403 00:23:11,892 --> 00:23:14,728 Mami, zomrel v roku 1912. 404 00:23:15,687 --> 00:23:18,023 Vypočítaš to ty alebo mám ja? 405 00:23:19,775 --> 00:23:21,818 Povedz mi pravdu. Čo sa deje? 406 00:23:23,195 --> 00:23:26,573 Julia, si tehotná. 407 00:23:32,371 --> 00:23:33,705 Ako to je možné? 408 00:23:35,123 --> 00:23:37,543 Asi ti to nemusím vysvetľovať. 409 00:23:43,549 --> 00:23:45,384 Pozri, toto je malá dedina. 410 00:23:45,384 --> 00:23:47,553 O pár týždňov to už začne byť vidieť, 411 00:23:47,553 --> 00:23:50,055 všetci susedia to budú rozoberať. 412 00:23:50,055 --> 00:23:52,975 - Už teraz ma rozoberajú. - Vieš, kto je otcom, však? 413 00:23:55,185 --> 00:23:58,188 Tak sa s ním porozprávaj. Alebo mám ísť za tvojou mamou? 414 00:23:58,188 --> 00:24:01,441 Nie, vykopne ma z domu a prinúti dať dieťa mníškam. 415 00:24:02,276 --> 00:24:04,486 Tak čo chceš urobiť? 416 00:24:10,742 --> 00:24:12,244 Mami, povedz pravdu. 417 00:24:15,998 --> 00:24:17,916 Julia Xatartová, kto je môj otec? 418 00:24:18,667 --> 00:24:22,296 Ja neviem. Neviem. Mám pomiešané spomienky. 419 00:24:23,297 --> 00:24:26,341 Okrem toho, mala som veľmi rušné obdobie. 420 00:24:27,634 --> 00:24:29,219 Mala som viacerých milencov. 421 00:24:32,139 --> 00:24:33,390 Preto si odišla. 422 00:24:34,600 --> 00:24:38,145 Nechcela som sa ťa vzdať. Dali by ťa mníškam. 423 00:24:38,145 --> 00:24:41,982 Bola iná doba. Mama by ma vykopla z domu. 424 00:24:45,152 --> 00:24:46,987 Chcela som chrániť Marionu. 425 00:24:47,571 --> 00:24:52,659 Marione bolo v dedine najlepšie. Tu jej nič nechýbalo. 426 00:24:52,659 --> 00:24:54,578 Čo som mohla ponúknuť ja? 427 00:24:54,578 --> 00:24:59,249 Bývanie v karavane a prácu, aby zarobila pár drobných? 428 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 To sme robili my dve. 429 00:25:01,668 --> 00:25:02,669 Áno. 430 00:25:04,213 --> 00:25:05,839 Takže si jej nikdy nezavolala? 431 00:25:05,839 --> 00:25:08,717 Snažila som sa, ale vždy to bolo ťažšie a ťažšie. 432 00:25:09,468 --> 00:25:11,762 - Čo som jej mala povedať? - Pravdu. 433 00:25:13,305 --> 00:25:16,141 Gala. Gala, zlato, odpusť mi, prosím. 434 00:25:16,141 --> 00:25:20,062 Gala. Gala, stoj. Odpadnem. 435 00:25:20,062 --> 00:25:23,524 Vyrastala som bez otca, mami. Vieš, ako veľmi to bolí? 436 00:25:23,524 --> 00:25:27,319 Myslíš, že ja som to mala ľahké? Že sa mi páčilo klamať ti? 437 00:25:27,319 --> 00:25:29,696 Neviem. Zdá sa to tak. 438 00:25:34,076 --> 00:25:36,411 Hej, nie je to naše auto? 439 00:25:39,164 --> 00:25:42,793 Hej! Hej! 440 00:25:42,793 --> 00:25:44,419 Hej! 441 00:25:45,337 --> 00:25:46,797 Hej! 442 00:25:48,215 --> 00:25:49,591 Stoj! 443 00:25:49,591 --> 00:25:51,468 Hej! Hej! 444 00:25:54,429 --> 00:25:55,806 Hej! 445 00:25:56,598 --> 00:25:57,850 Haló! 446 00:26:11,196 --> 00:26:12,823 To je naše auto. 447 00:26:12,823 --> 00:26:14,449 Máte k nemu blízky vzťah? 448 00:26:14,449 --> 00:26:17,202 Lebo ste ho doriadili tak, že ho asi neopravím. 449 00:26:17,202 --> 00:26:18,704 Skvelé. 450 00:26:21,373 --> 00:26:24,251 Poďme. Kate na nás čaká v bare. 451 00:26:24,251 --> 00:26:26,295 Ak čakáte Kate, už odišla. 452 00:26:26,295 --> 00:26:29,214 - Vzala som ju na letisko v Barcelone. - Čo? 453 00:26:29,214 --> 00:26:30,799 Mňa švihne! 454 00:26:30,799 --> 00:26:32,259 Povedala, že ide domov. 455 00:26:33,552 --> 00:26:36,513 Panebože. Počuj, nevezmeš nás na letisko? 456 00:26:36,513 --> 00:26:40,392 Mrzí ma, že máte rodinné problémy, ale toto je odťahovka, nie taxi. 457 00:26:40,392 --> 00:26:42,019 Prosím, je to súrne. 458 00:26:42,019 --> 00:26:44,771 Už teraz som premrhala kopu času a mám prácu. 459 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 Hej! Vezmeš ich na letisko. 460 00:26:52,613 --> 00:26:57,159 Nie. Nie. Nie a nie. Cez moju mŕtvolu. 461 00:26:59,536 --> 00:27:01,538 S ním nikam nepôjdem. 462 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 Dúfam, že ešte neodišla. 463 00:27:11,507 --> 00:27:13,842 „Traktor“ je jediná rýchlosť, čo poznáš? 464 00:27:13,842 --> 00:27:15,344 Rýchlejšie to nejde? 465 00:27:15,344 --> 00:27:18,430 Len pokoj, nepočúvaj ju. A ďakujeme za odvoz. 466 00:27:18,430 --> 00:27:20,933 Aspoň mám istotu, že je ďaleko od môjho domu. 467 00:27:21,558 --> 00:27:23,310 Pardon. Povedal som to nahlas? 468 00:27:23,977 --> 00:27:26,772 Neverím, že odišla a nič nepovedala. 469 00:27:26,772 --> 00:27:28,732 Kto ju to naučil? 470 00:27:28,732 --> 00:27:31,151 Neviem. Možno ty, mami. 471 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 Na mňa sa nepozeraj. Odišla kvôli tebe. 472 00:27:33,820 --> 00:27:36,823 - Čo mám urobiť? Priviazať ju? - Povedať jej pravdu. 473 00:27:36,823 --> 00:27:39,076 Nemôžeš jej povedať, nech tu ostane a čakať, 474 00:27:39,076 --> 00:27:40,702 že jej to nebude prekážať. 475 00:27:40,702 --> 00:27:43,997 Jasné, že sa chce vrátiť. Chýbajú jej jej veci a ľudia. 476 00:27:43,997 --> 00:27:46,166 A chce sa rozprávať s tým idiotom Fredom. 477 00:27:46,166 --> 00:27:47,459 A Fred je... 478 00:27:47,459 --> 00:27:49,837 Čo ťa to zaujíma? Toto je súkromný rozhovor. 479 00:27:49,837 --> 00:27:52,714 Je zvláštne vidieť ťa hádať s niekým iným ako som ja. 480 00:27:52,714 --> 00:27:55,634 - Fred je jej hlúpy manžel. - Nevolaj ho tak. 481 00:27:55,634 --> 00:27:57,219 Sme tu kvôli nemu. 482 00:27:57,219 --> 00:28:01,348 Vždy ťa vedel oklamať svojím úsmevom a... Neznášam ho. 483 00:28:01,348 --> 00:28:03,475 A za tvojím chrbtom si robil, čo chce. 484 00:28:03,475 --> 00:28:06,103 To nie je pravda. Svojho manžela poznám. 485 00:28:06,103 --> 00:28:11,066 Áno? Tak čo urobil ten parchant tentokrát? 486 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 Gala, čo sa deje? 487 00:28:20,784 --> 00:28:23,704 Vieš, čo som sa dozvedela dnes, vo veku 45 rokov? 488 00:28:25,539 --> 00:28:27,249 Už to nie je súkromný rozhovor? 489 00:28:27,249 --> 00:28:30,252 Môj otec nie je mŕtvy. Môže ním byť ktokoľvek z dediny. 490 00:28:34,047 --> 00:28:38,510 Vždy je potešením vás viesť. Je to veľmi zábavné. 491 00:28:45,976 --> 00:28:47,936 - Mami, počkaj tu. - Nemáš za čo. 492 00:28:47,936 --> 00:28:51,273 Zlato, viem, že sa hneváš, ale až tak, že ma opustíš? 493 00:28:51,273 --> 00:28:53,400 Ostaň tu s Amatom a ja pohľadám Kate. 494 00:28:53,400 --> 00:28:56,528 Nie, nie. Zaviezol som vás, ale musím sa vrátiť. 495 00:28:56,528 --> 00:28:58,322 Ona nepotrebuje pestúnku. 496 00:28:58,322 --> 00:29:00,991 Ale potrebuje. Nenechaj ju samú! 497 00:29:05,245 --> 00:29:06,413 Choďte. 498 00:29:06,914 --> 00:29:08,123 Hej, hej. Letenku. 499 00:29:08,957 --> 00:29:11,793 Musím ísť za dcérou. Chce odísť. Je to súrne. 500 00:29:11,793 --> 00:29:13,670 Pani, bez letenky tam nemôžete. 501 00:29:21,929 --> 00:29:23,472 Nehovor, že sme tu neskoro. 502 00:29:23,472 --> 00:29:25,599 Mami, potrebujem peniaze na letenku. 503 00:29:25,599 --> 00:29:28,268 Ja žiadne nemám, minula som ich na drinky. 504 00:29:28,268 --> 00:29:29,686 Nehovor. 505 00:29:29,686 --> 00:29:31,271 Nie, nič nemám! 506 00:29:31,772 --> 00:29:34,816 Ak sa chce Kate vrátiť na školu, je to jej rozhodnutie. 507 00:29:34,816 --> 00:29:37,569 Okrem toho, je mladá a chýba jej priateľka. 508 00:29:38,153 --> 00:29:41,448 Radšej ju nechaj ísť. A my poďme na pláž. 509 00:29:41,448 --> 00:29:42,866 Nejdeme na pláž! 510 00:29:42,866 --> 00:29:46,078 Chcem sa dostať na letisko skôr ako Kate odletí. 511 00:29:46,078 --> 00:29:48,747 Robíš chybu. Pláž by bola skvelá, lebo si vystresovaná. 512 00:29:48,747 --> 00:29:50,290 Samozrejme, že som! 513 00:29:50,290 --> 00:29:52,793 Ak nastúpi do lietadla, nemôžem ju ochrániť. 514 00:29:59,341 --> 00:30:01,802 Ďakujem, že mi požičiaš moje peniaze. 515 00:30:01,802 --> 00:30:03,178 Vidíš? Je to dobrý chlap. 516 00:30:13,939 --> 00:30:20,028 Almarch Airwaves, let 8077 do Bostonu, 517 00:30:20,028 --> 00:30:21,780 nastupujte prosím. 518 00:30:21,780 --> 00:30:25,117 {\an8}Začnite nastupovať pri bráne B34. 519 00:30:26,785 --> 00:30:31,623 Almarch Airwaves let 8077 do Bostonu, nastupujte. 520 00:30:32,457 --> 00:30:35,961 Všetci pasažieri k bráne B34. 521 00:30:37,754 --> 00:30:41,091 - Kate, čo to, do pekla robíš? - Čo tu robíš? 522 00:30:41,091 --> 00:30:42,926 Čo tu robím? Čo tu ty robíš? 523 00:30:42,926 --> 00:30:45,220 Chcela si odísť a nič nepovedať? 524 00:30:45,220 --> 00:30:47,848 Ja ti musím hovoriť všetko, ale ty mne nie? 525 00:30:47,848 --> 00:30:49,266 Mami, mám tam život. 526 00:30:49,266 --> 00:30:51,518 A ak nemáš peniaze na moju školu, nevadí. 527 00:30:51,518 --> 00:30:53,979 Nájdem si prácu alebo požiadam o štipendium. 528 00:30:53,979 --> 00:30:58,483 Ale nemôžem len tak opustiť svoj život. Ani Maggie. Ľúbim ju. 529 00:30:58,483 --> 00:31:01,403 - Nemôžeš sa vrátiť. Nerozumieš tomu. - Ty nerozumieš. 530 00:31:01,403 --> 00:31:05,240 Mami, nepamätáš si, aké to je niekoho ľúbiť? Ocka? 531 00:31:05,240 --> 00:31:07,868 - Ľúbila si ho vôbec? - To nie je fér. 532 00:31:07,868 --> 00:31:10,495 Vieš, čo nie je fér? Klamala si, aby si ma sem dostala. 533 00:31:10,495 --> 00:31:12,915 Idem za Maggie, či sa ti to páči alebo nie. 534 00:31:13,498 --> 00:31:16,293 To tvoj otec nás do týchto problémov dostal. 535 00:31:16,293 --> 00:31:17,753 Nepovedala som ti to... 536 00:31:20,297 --> 00:31:21,298 Ale... 537 00:31:22,841 --> 00:31:23,842 Ďakujem. 538 00:31:23,842 --> 00:31:27,721 To, že nemáme peniaze je náš najmenší problém. 539 00:31:27,721 --> 00:31:29,681 Otec dlhuje peniaze nejakým chlapom. 540 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Klameš. 541 00:31:33,227 --> 00:31:36,522 Prečo som nás sem doviedla? Myslíš, že chcem byť v tej diere? 542 00:31:36,522 --> 00:31:37,814 Doviedla som nás sem, 543 00:31:37,814 --> 00:31:40,943 lebo je to asi jediné miesto, kde nás nebudú hľadať. 544 00:31:40,943 --> 00:31:43,153 Nemôžeš sa vrátiť. Je to nebezpečné. 545 00:31:44,321 --> 00:31:45,822 Ako myslíš, „nebezpečné“? 546 00:31:46,365 --> 00:31:51,328 Chlapi, ktorým tvoj otec dlhuje peniaze, vyzerajú dosť desivo. 547 00:31:51,328 --> 00:31:54,289 A zdá sa, že urobia čokoľvek, aby tie peniaze získali. 548 00:31:54,289 --> 00:31:56,166 Sú schopní nám aj ublížiť. 549 00:31:56,166 --> 00:31:57,417 A čo ocko? 550 00:31:58,252 --> 00:32:00,003 Volala som mu tisíckrát. 551 00:32:00,003 --> 00:32:02,548 Na jeho telefón sa nedá dovolať. 552 00:32:03,298 --> 00:32:06,093 Myslíš, že mu niečo urobili? 553 00:32:06,093 --> 00:32:10,931 Nie, nie, nie, zlatko. Tvoj ocko sa o seba vie postarať. 554 00:32:10,931 --> 00:32:14,184 Určite vymyslí nejaký plán a všetko napraví. 555 00:32:16,687 --> 00:32:19,481 To je celá pravda, dobre? 556 00:32:19,481 --> 00:32:24,403 Chcem, aby si tu ostala a dala mi ešte trochu času. 557 00:32:25,612 --> 00:32:26,697 S dovolením. 558 00:32:27,281 --> 00:32:29,908 Lietadlo odchádza. Nastúpite alebo nie? 559 00:32:43,172 --> 00:32:45,841 Vedela som, že bez svojej babky nemôžeš žiť. 560 00:32:46,925 --> 00:32:47,926 Poďme. 561 00:32:48,844 --> 00:32:50,220 Pomôž mi. 562 00:32:51,430 --> 00:32:53,140 Ale už sa musím vrátiť. 563 00:32:54,141 --> 00:32:55,350 Kam vás vezmem? 564 00:32:57,686 --> 00:32:58,854 Neviem. 565 00:33:00,063 --> 00:33:01,899 Nemáme dom ani peniaze. 566 00:33:03,859 --> 00:33:06,278 Väzenie bolo lepšie. Tam bola aspoň posteľ. 567 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 Postrážte Golfa. Hneď som späť. 568 00:33:36,517 --> 00:33:38,936 Viem, že to budem ľutovať, ale... 569 00:33:41,522 --> 00:33:43,106 v mojom dome je veľa miesta. 570 00:33:44,399 --> 00:33:46,527 Pripravím vám posteľ. 571 00:33:46,527 --> 00:33:47,736 Vieš byť aj milý? 572 00:33:47,736 --> 00:33:50,447 Neuveríš, ale áno. Začali sme zle. 573 00:33:50,447 --> 00:33:54,451 Ktovie prečo. Bývaš v našom dome. Ukradol si mi peniaze. 574 00:33:54,451 --> 00:33:56,245 Ty tiež nie si zrovna Miss Sympatia. 575 00:33:56,245 --> 00:33:59,831 Ale odpúšťam ti, lebo viem, aké to je byť zúfalý. 576 00:34:14,388 --> 00:34:16,806 Družstvo nemá dobré obdobie 577 00:34:17,306 --> 00:34:19,851 a závisí od neho celá dedina. Preto... 578 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 som si požičal tvoje peniaze. Nebolo to správne. 579 00:34:25,107 --> 00:34:27,900 Ale vrátime ti peniaze z predaja vína, dobre? 580 00:34:28,402 --> 00:34:30,987 Daj mi, neviem... 581 00:34:32,364 --> 00:34:33,364 pár mesiacov. 582 00:34:34,408 --> 00:34:35,617 Len pár mesiacov? 583 00:34:38,370 --> 00:34:40,914 Je to to isté víno, čo majú v bare? 584 00:34:40,914 --> 00:34:41,998 Áno. 585 00:34:42,833 --> 00:34:45,585 Nuž, tak svoje peniaze už neuvidím. 586 00:34:46,420 --> 00:34:48,463 - Prečo? - To víno je hrozné. 587 00:34:48,964 --> 00:34:51,007 Priveľa alkoholu, veľmi suché. 588 00:34:51,007 --> 00:34:53,092 Dobrá správa je, že hrozno je dobré. 589 00:34:53,594 --> 00:34:55,637 Takže to je tvoja vina. 590 00:34:56,679 --> 00:35:00,851 Vieš čo? Už teraz ľutujem, že som k tebe milý. 591 00:35:00,851 --> 00:35:04,146 Počkaj. Môžem tvoje víno vylepšiť. 592 00:35:04,646 --> 00:35:06,857 Viem ako. Vo víne sa vyznám. 593 00:35:06,857 --> 00:35:08,150 Mám vinotéku. 594 00:35:08,859 --> 00:35:10,277 Mala som. 595 00:35:10,277 --> 00:35:12,487 Pomôžem predať viac fliaš. 596 00:35:13,989 --> 00:35:15,741 Nehovor, že si odborníčka na víno. 597 00:35:16,283 --> 00:35:18,619 Ešte toho o mne veľa nevieš. 598 00:35:20,245 --> 00:35:21,872 Viac pracovnej sily sa zíde. 599 00:35:28,462 --> 00:35:30,088 Odchádzame či čo? 600 00:35:38,639 --> 00:35:40,015 Opatrne. 601 00:35:54,154 --> 00:35:56,949 Skvelé. Bývame v dome hrôzy. 602 00:35:59,576 --> 00:36:01,411 Toto je najlepšia izba? 603 00:36:02,538 --> 00:36:03,539 Bola moja. 604 00:36:11,713 --> 00:36:13,590 Nechám vás vybaliť sa. 605 00:36:14,341 --> 00:36:15,509 Poď, Golfo. 606 00:36:33,151 --> 00:36:35,112 Julia, kam ideš? 607 00:36:38,657 --> 00:36:39,658 Čo robíš? 608 00:36:40,284 --> 00:36:41,410 Prepáč, Mariona. 609 00:36:42,244 --> 00:36:43,620 Kam s tým ideš? 610 00:36:45,706 --> 00:36:47,833 - Do Ameriky. - Ameriky? 611 00:36:47,833 --> 00:36:50,502 Nemôžem ostať v La Muge. Už to nedávam. 612 00:36:50,502 --> 00:36:54,464 Preto odchádzaš? Uprostred noci a bez rozlúčky? 613 00:36:54,965 --> 00:36:56,258 Julia, čo sa deje? 614 00:36:56,758 --> 00:36:58,177 To by si nepochopila. 615 00:36:58,177 --> 00:36:59,678 - Tak idem s tebou. - Čo? 616 00:36:59,678 --> 00:37:02,181 - Že idem s tebou. - Nie. Neodídeš. 617 00:37:02,181 --> 00:37:03,265 Prestaň. 618 00:37:04,266 --> 00:37:06,101 Bez teba nemôžem žiť, Julia! 619 00:37:10,147 --> 00:37:11,148 Mariona! 620 00:37:14,735 --> 00:37:17,321 Ani ja nechcem byť bez teba. 621 00:37:21,575 --> 00:37:22,910 Urobme to takto. 622 00:37:25,078 --> 00:37:26,288 Ja pôjdem prvá. 623 00:37:26,288 --> 00:37:29,208 A keď budem mať kde bývať, napíšem ti. 624 00:37:29,208 --> 00:37:30,751 A prídeš za mnou. 625 00:37:34,004 --> 00:37:35,464 - Julia... - Sľubujem. 626 00:37:47,226 --> 00:37:49,603 Určite to ocko vyrieši? 627 00:37:50,437 --> 00:37:53,857 Áno, samozrejme, zlato. Som si tým istá. 628 00:38:06,870 --> 00:38:09,873 BARCELONA PRÍLET 20:45 629 00:38:22,719 --> 00:38:23,929 Ahoj, zlato. 630 00:38:23,929 --> 00:38:26,807 Oci, Kate na to lietadlo nenastúpila. 631 00:38:28,308 --> 00:38:31,270 - Začínam sa báť. - Dobre. To nič. To nič. 632 00:38:31,270 --> 00:38:34,064 Neupokojím sa. Kate povedala, že môže mať problémy. 633 00:38:35,190 --> 00:38:37,609 Dobre. Vieš, kde je? 634 00:38:39,319 --> 00:38:42,155 Povedala len, že je vo vinárskej dedinke v Katalánsku. 635 00:38:43,532 --> 00:38:44,867 Ale je s mamou, však? 636 00:38:44,867 --> 00:38:46,785 Áno, s mamou a babkou. 637 00:38:49,955 --> 00:38:52,082 Zlato, je preč len pár dní. 638 00:38:52,082 --> 00:38:53,917 Určite je na to vysvetlenie. 639 00:38:53,917 --> 00:38:57,462 Čoskoro sa ti ozve. Tak ešte nepanikárme, dobre? 640 00:38:59,506 --> 00:39:00,716 Dobre, ocko. Dobre. 641 00:39:00,716 --> 00:39:02,718 Pozri, mám teraz stretnutie, 642 00:39:02,718 --> 00:39:05,804 ale zavolám ti a vyriešime to, sľubujem. Dobre? 643 00:39:05,804 --> 00:39:07,264 - Ľúbim ťa, zlato. - Ahoj. 644 00:39:09,766 --> 00:39:12,477 Fred zjavne zmizol z povrchu zemského, 645 00:39:12,477 --> 00:39:13,979 tak máme len jednu možnosť. 646 00:39:16,273 --> 00:39:17,357 Nájdite ich. 647 00:39:29,161 --> 00:39:32,915 - Dúfam, že ste hladné. - Veľmi. 648 00:39:32,915 --> 00:39:34,374 To vonia. 649 00:39:34,374 --> 00:39:36,084 - Áno. - Páči. 650 00:39:37,377 --> 00:39:39,546 - Bude to dosť? - Áno, výborne. 651 00:39:42,508 --> 00:39:43,675 Mne nie toľko. 652 00:39:43,675 --> 00:39:46,178 Ticho a jedz, zlato. Si vo vývine. 653 00:39:46,178 --> 00:39:49,681 V mojom veku to je iné. Buď priberáš alebo chudneš. 654 00:39:50,724 --> 00:39:52,142 Ešte, ešte. Nehanbi sa. 655 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 Ďakujem, fešák. 656 00:40:04,613 --> 00:40:05,781 To je dobré. Mňam. 657 00:40:06,281 --> 00:40:07,282 Dobrú chuť. 658 00:40:17,584 --> 00:40:18,710 Dáš si? 659 00:40:19,461 --> 00:40:20,587 Áno. 660 00:40:21,088 --> 00:40:24,508 Je to dobré, čo? Varí ako boh. 661 00:40:27,511 --> 00:40:28,512 Poď sem, poď. 662 00:40:32,015 --> 00:40:33,016 Je to dobré? 663 00:41:28,655 --> 00:41:29,865 INŠPIROVANÉ ROMÁNOM 664 00:42:20,374 --> 00:42:22,376 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová