1
00:00:07,174 --> 00:00:08,675
Dúfam, že poriadne ješ.
2
00:00:08,675 --> 00:00:09,843
PRED ROKOM
3
00:00:09,843 --> 00:00:11,261
Máš kamarátov? Sú milí?
4
00:00:11,261 --> 00:00:13,138
Nechodíš na veľa večierkov, však?
5
00:00:13,138 --> 00:00:15,766
Mami, teraz nemôžem.
Zase meškám na hodinu.
6
00:00:15,766 --> 00:00:19,311
Zase? Ako to, že zase?
To nie je dobré pre tvoj prospech.
7
00:00:20,103 --> 00:00:23,357
Ak by si mi nevolala každé dve sekundy,
chodila by som načas.
8
00:00:23,941 --> 00:00:25,275
Viem. Len mi chýbaš.
9
00:00:25,275 --> 00:00:28,987
Viem, ale môj život je tu
a tvoj v New Yorku.
10
00:00:28,987 --> 00:00:31,782
Choď na kurz keramiky
alebo začni podnikať.
11
00:00:32,281 --> 00:00:34,493
Si múdra. Bola by si úspešná.
12
00:00:34,493 --> 00:00:37,704
Alebo choď na dlhý výlet s ockom.
Kam by si chcela ísť?
13
00:00:39,039 --> 00:00:40,332
Za tebou budúci víkend.
14
00:00:41,124 --> 00:00:43,126
Mami, hovorím, ži svoj život.
15
00:00:43,669 --> 00:00:45,003
Nie je to taký zlý nápad.
16
00:00:45,003 --> 00:00:47,214
Môžeme ísť
do tvojej obľúbenej reštaurácie.
17
00:00:47,214 --> 00:00:50,008
Môžem ostať deň dlhšie. Čo povieš?
18
00:00:52,177 --> 00:00:56,139
Kate? Kate, prečo mi neodpovedáš? Haló?
19
00:00:56,139 --> 00:00:59,351
Mami, teraz nemôžem. Zavolám ti neskôr.
20
00:00:59,351 --> 00:01:00,435
Čo? Nie...
21
00:01:07,192 --> 00:01:11,655
Najväčšie dobrodružstvá
niekedy začínajú nečakanými chvíľami.
22
00:01:12,281 --> 00:01:14,449
Náhodným stretnutím s neznámym.
23
00:01:15,576 --> 00:01:19,329
Pocitom bezmocnosti, keď sa nám niekto,
koho milujeme, začne strácať.
24
00:01:21,707 --> 00:01:24,042
Tú cestu sme si nevybrali,
25
00:01:24,042 --> 00:01:27,921
ale nakoniec nám ukáže pravdy,
ktorým sme zúfalo potrebovali čeliť.
26
00:01:33,802 --> 00:01:39,892
ZEM ŽIEN
27
00:01:40,475 --> 00:01:42,186
Tak, čo budeme teraz robiť?
28
00:01:43,604 --> 00:01:46,356
Neviem. Nechaj... nechaj ma premýšľať.
29
00:01:46,356 --> 00:01:50,152
Premýšľaním si nás
dostala sem, tak to radšej nerob.
30
00:01:50,152 --> 00:01:51,778
Nezavoláme ockovi?
31
00:01:51,778 --> 00:01:54,990
Povedala som ti,
že ocko sa ozve, keď všetko vyrieši.
32
00:01:54,990 --> 00:01:56,950
Musíme tu sedieť a čakať.
33
00:01:56,950 --> 00:01:59,411
Čakať tu? To vážne?
34
00:02:01,079 --> 00:02:03,373
Tak dobre. Všetko sa vyriešilo.
35
00:02:06,043 --> 00:02:07,211
Môžete ísť.
36
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Toto je všetko, dámy.
37
00:02:18,222 --> 00:02:21,642
Pozor na opätovné porušenie zákona.
Budete to mať v zázname.
38
00:02:21,642 --> 00:02:23,143
Pozrite, celá sa trasiem.
39
00:02:24,895 --> 00:02:28,440
Amatovi vás bolo ľúto,
tak nepodá trestné oznámenie.
40
00:02:29,024 --> 00:02:30,442
To je milé.
41
00:02:31,193 --> 00:02:33,946
Tak či onak, už vás nechcem znova vidieť.
42
00:02:43,664 --> 00:02:45,707
Myslím na policajnej stanici.
43
00:02:46,208 --> 00:02:49,711
Nič nesľubujem. Slušné správanie
nikdy nebola moja silná stránka.
44
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
Mrzí ma, čo sa stalo.
45
00:02:58,762 --> 00:03:00,931
Ale zapamätám si to dobré.
46
00:03:00,931 --> 00:03:03,392
Rád som ťa znova videl, Julia.
47
00:03:04,726 --> 00:03:05,936
A spoznal vás.
48
00:03:05,936 --> 00:03:08,021
Iste, aj ja som ťa rada videla.
49
00:03:08,021 --> 00:03:10,566
Ale už musíme ísť, lebo sa ponáhľame.
50
00:03:10,566 --> 00:03:12,359
Však sa ponáhľame?
51
00:03:12,359 --> 00:03:16,238
Takže, ahoj, Andreu. A ďakujem.
52
00:03:22,077 --> 00:03:23,453
Kam sa ponáhľaš?
53
00:03:23,453 --> 00:03:25,873
Nevedela som, že sa ti vo väzení páčilo.
54
00:03:25,873 --> 00:03:27,875
Chcela som ísť čo najrýchlejšie preč.
55
00:03:27,875 --> 00:03:30,544
Chcela si ujsť pred tým mužom,
ktorý ťa dobre pozná.
56
00:03:31,044 --> 00:03:34,381
Je to malá dedina. Všetci sa tu poznáme.
57
00:03:49,021 --> 00:03:52,065
Dobre, aký je tvoj veľký plán?
58
00:03:52,566 --> 00:03:53,817
Ideme domov?
59
00:03:53,817 --> 00:03:58,363
Nie. Len ideme niekam, kde sa nebudem
musieť každú chvíľu hádať s vami.
60
00:03:59,865 --> 00:04:01,658
Tak poďme na pláž.
61
00:04:03,452 --> 00:04:04,453
Uvidíme.
62
00:04:05,204 --> 00:04:07,748
Ak chceme odísť, potrebujeme dve veci.
63
00:04:07,748 --> 00:04:09,208
Auto a naše peniaze.
64
00:04:09,208 --> 00:04:12,503
Idem po auto. Amat povedal,
že v dedine je mechanik.
65
00:04:12,503 --> 00:04:13,587
- Určite?
- Áno.
66
00:04:14,171 --> 00:04:16,214
Skvelé. O hodinu v bare.
67
00:04:17,423 --> 00:04:20,761
Mami, my ideme do domu toho idiota.
68
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Daj mi tašku, mami.
69
00:04:29,311 --> 00:04:30,604
Bože.
70
00:04:42,616 --> 00:04:44,284
Poď mami. Poď sem.
71
00:04:46,912 --> 00:04:48,330
Ja že ho už nechceš vidieť.
72
00:04:49,164 --> 00:04:52,626
Samozrejme, že nechcem,
ale peniaze sú u neho doma.
73
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
- Peniaze z predaja drog.
- Nie som dílerka, mama.
74
00:04:55,170 --> 00:04:56,338
Dobre, už som ticho.
75
00:04:57,840 --> 00:05:01,885
Pozri, pozri. Kohút a všetky jeho sliepky.
76
00:05:01,885 --> 00:05:04,346
- Samé ženy.
- Staré ženy.
77
00:05:04,346 --> 00:05:05,472
Nepáči sa mi.
78
00:05:05,472 --> 00:05:07,266
Tak to si asi jediná.
79
00:05:07,266 --> 00:05:08,350
Lebo nie som stará.
80
00:05:08,350 --> 00:05:11,019
Alebo zle vidíš. Vyzerá dobre.
81
00:05:11,937 --> 00:05:13,438
Je to fešák.
82
00:05:14,273 --> 00:05:16,650
Poďme. Poďme. Nepozerá sa.
83
00:05:21,405 --> 00:05:22,489
Opatrne, mami.
84
00:05:23,824 --> 00:05:25,409
Dobre.
85
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Dobre.
86
00:05:33,125 --> 00:05:34,376
Čo robíš?
87
00:05:35,085 --> 00:05:36,753
Tu to je.
88
00:05:37,421 --> 00:05:39,923
Tadiaľto som utekala na večierky.
89
00:05:39,923 --> 00:05:41,341
No tak, vojdi tam.
90
00:05:41,842 --> 00:05:44,845
Ty tam choď. Počkám ťa pri dverách.
91
00:05:44,845 --> 00:05:47,472
Čo urobíš, ak ťa tu niekto
uvidí takto vyfintenú?
92
00:05:47,472 --> 00:05:48,807
Ja tadiaľ nejdem.
93
00:05:48,807 --> 00:05:51,059
Chceš svoje peniaze alebo nie?
94
00:05:53,395 --> 00:05:54,897
Nech tu nie je pavúk.
95
00:05:54,897 --> 00:05:57,566
Žiadny pavúk. Prosím, žiadny pavúk.
96
00:06:00,027 --> 00:06:01,612
Tie spomienky.
97
00:06:01,612 --> 00:06:02,821
Opatrne.
98
00:06:03,363 --> 00:06:07,367
Pozrime sa. No tak. Trochu svetla.
99
00:06:08,869 --> 00:06:12,206
Tu som si s chlapcami z dediny teda užila.
100
00:06:13,582 --> 00:06:14,875
Veľmi romantické.
101
00:06:15,542 --> 00:06:17,044
Kde si ukryla peniaze?
102
00:06:17,044 --> 00:06:21,256
Peniaze. No tak. No tak.
Rozmýšľaj. No tak, mysli.
103
00:06:21,256 --> 00:06:24,343
- Kde len sú?
- Mami, však si pamätáš?
104
00:06:25,302 --> 00:06:27,721
Vyľakala som ťa, čo? Vedela som.
105
00:06:27,721 --> 00:06:29,890
Samozrejme, že si pamätám. Tak poď.
106
00:06:29,890 --> 00:06:31,266
To nie je vôbec vtipné.
107
00:06:39,525 --> 00:06:41,777
Mami, nič tu nie je. Žiadne peniaze.
108
00:06:42,319 --> 00:06:44,905
Ako to? To nie. Nemohli zmiznúť.
109
00:06:44,905 --> 00:06:46,156
Ale už dosť!
110
00:06:47,991 --> 00:06:49,535
Naozaj zmizli.
111
00:06:56,208 --> 00:06:57,251
Haló?
112
00:06:59,127 --> 00:07:02,297
Potrebujem pomoc s autom.
Mali sme nehodu a...
113
00:07:05,634 --> 00:07:07,553
Nie si na šoférovanie nejaká mladá?
114
00:07:09,888 --> 00:07:12,432
Nie, ja som... nešoférovala.
115
00:07:14,434 --> 00:07:15,561
To mama.
116
00:07:18,188 --> 00:07:20,691
Len žartujem. Kde je?
117
00:07:30,284 --> 00:07:32,494
Vieš, že tvoja babka
je miestna legenda?
118
00:07:32,494 --> 00:07:34,496
Ale ty si trochu hanblivá.
119
00:07:34,496 --> 00:07:37,165
Američanka, však? Odkiaľ si?
Máš smiešny prízvuk.
120
00:07:37,165 --> 00:07:38,625
Vyrastala som v Mexiku.
121
00:07:38,625 --> 00:07:40,669
Mexiko. Vedela som to.
122
00:07:41,920 --> 00:07:43,422
Potom sme šli do New Yorku.
123
00:07:44,631 --> 00:07:46,008
Študujem na Rhode Islande.
124
00:07:46,008 --> 00:07:49,261
Rhode Island.
Nacestovala si sa. Takže si na výške?
125
00:07:49,261 --> 00:07:51,305
Ešte nie. Na internátnej škole.
126
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
Dievčenskej? Páni, super.
127
00:07:53,974 --> 00:07:55,726
Nie je to zlé.
128
00:07:55,726 --> 00:07:59,021
Ale na budúci rok chcem ísť na výšku
študovať umenie.
129
00:07:59,021 --> 00:08:01,148
Toto dievčatko chce byť umelkyňou.
130
00:08:01,148 --> 00:08:03,692
Nie som dievčatko. Mám 17.
131
00:08:03,692 --> 00:08:05,861
Dobre, fajn. Prepáč. Bol to vtip.
132
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
A ty študuješ?
133
00:08:10,032 --> 00:08:14,494
Študovala som. Teda, nie veľmi veľa,
lebo som študovala v Berlíne.
134
00:08:14,494 --> 00:08:16,663
Nie si jediná, čo precestovala svet.
135
00:08:16,663 --> 00:08:18,916
Ale musela som sa vrátiť,
lebo mi zomrela mama.
136
00:08:18,916 --> 00:08:20,751
Nechcela som nechať otca samého.
137
00:08:20,751 --> 00:08:23,337
Toto je jeho džob.
A aj tieto srandy sú jeho.
138
00:08:23,337 --> 00:08:24,713
NECHOĎ RÝCHLO
139
00:08:24,713 --> 00:08:27,299
- Bože.
- Nehovor, že aj to je otcovo.
140
00:08:27,299 --> 00:08:30,010
Nie, to je moje, ale aj otcovi sa to páči.
141
00:08:33,263 --> 00:08:35,182
Prišiel s vami aj otec?
142
00:08:35,182 --> 00:08:36,265
Nie.
143
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
Si okej?
144
00:08:47,694 --> 00:08:48,695
Nebuď nervózna.
145
00:08:48,695 --> 00:08:52,115
Idete sa stretnúť s rodičmi
mojej priateľky. Som nervózna.
146
00:08:52,115 --> 00:08:55,118
- Bude to super.
- Samozrejme, že bude.
147
00:08:57,287 --> 00:08:58,872
- Ako sa máš?
- Ahoj, Fred.
148
00:08:58,872 --> 00:09:00,123
Teší ma. Tony.
149
00:09:00,123 --> 00:09:01,166
- Gala.
- Ahoj.
150
00:09:01,166 --> 00:09:03,210
- Ahoj.
- Teší ma.
151
00:09:03,210 --> 00:09:05,128
- Dobre.
- Ahoj, Maggie.
152
00:09:05,128 --> 00:09:08,882
Tak, Kate, Maggie hovorila,
že chceš študovať umenie.
153
00:09:08,882 --> 00:09:10,717
Aj ty chceš byť hladujúca umelkyňa?
154
00:09:11,885 --> 00:09:14,054
Sú to naši hostia. Nebuď neslušný.
155
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
Je veľmi talentovaná.
156
00:09:18,517 --> 00:09:21,019
Páči sa mi,
ako sa dokáže umením vyjadrovať.
157
00:09:22,396 --> 00:09:23,689
Podnikám v realitách.
158
00:09:23,689 --> 00:09:25,065
- Áno?
- Áno. A ty?
159
00:09:25,065 --> 00:09:27,317
- Tony podniká v stavebníctve.
- Dobre.
160
00:09:27,317 --> 00:09:29,152
- Rád si zašpiním ruky.
- Hej.
161
00:09:29,152 --> 00:09:30,696
Nemusím nosiť oblek,
162
00:09:30,696 --> 00:09:33,282
ale aj tak si viem dovoliť
drahú školu pre dcéru.
163
00:09:33,282 --> 00:09:34,783
- Zlato.
- Čo?
164
00:09:34,783 --> 00:09:38,370
Muž musí rodinu uživiť.
Naše dievčatá si zaslúžia to najlepšie.
165
00:09:38,370 --> 00:09:41,623
Môžem sa ťa niečo spýtať?
Ako si to u Kate vzala?
166
00:09:43,208 --> 00:09:44,209
Vzala čo?
167
00:09:44,209 --> 00:09:46,378
Vieš, to, že je lesba.
168
00:09:46,378 --> 00:09:47,796
Musím byť úprimná.
169
00:09:47,796 --> 00:09:51,842
Keď nám Maggie povedala,
že chodí s dievčaťom, boli sme šokovaní.
170
00:09:51,842 --> 00:09:54,344
Tony je katolík,
171
00:09:54,344 --> 00:09:57,848
stará škola,
takže najskôr to nebral veľmi dobre.
172
00:09:58,724 --> 00:10:02,728
Snažím sa mať otvorenú myseľ,
ale sú veľmi mladé.
173
00:10:02,728 --> 00:10:05,063
Možno to je len také obdobie, však?
174
00:10:05,564 --> 00:10:07,441
Ale som rada, že sa s Kate stretli.
175
00:10:07,441 --> 00:10:10,027
Je veľmi zlatá a taká ženská.
176
00:10:10,027 --> 00:10:12,946
Vďakabohu,
že si nepriviedla domov dievča,
177
00:10:12,946 --> 00:10:15,574
čo sa oblieka ako kamionista.
Rozumieš?
178
00:10:17,910 --> 00:10:19,828
- Ahoj.
- Ahoj.
179
00:10:19,828 --> 00:10:22,414
Som rada, že si s nimi rozumiete.
180
00:10:22,998 --> 00:10:24,208
Sú fakt super.
181
00:10:24,208 --> 00:10:25,626
Áno, iste.
182
00:10:27,294 --> 00:10:28,962
Dobre, čo sa ti nepáči?
183
00:10:30,380 --> 00:10:34,843
Zlato, naozaj si myslíš,
že je Maggie pre teba tá pravá?
184
00:10:35,636 --> 00:10:37,137
Prečo sa to pýtaš?
185
00:10:37,137 --> 00:10:42,267
Možno by si mala viac randiť,
kým si nenájdeš niekoho naozaj vhodného.
186
00:10:43,268 --> 00:10:45,020
Lebo Maggie nie je vhodná?
187
00:10:45,020 --> 00:10:48,774
- Tak som to nemyslela.
- Ale povedala si to. Povedala.
188
00:10:49,983 --> 00:10:52,236
Nemohla by si mať aspoň trochu radosť?
189
00:10:52,236 --> 00:10:54,154
Alebo nie sú pre teba dosť dobrí?
190
00:10:55,948 --> 00:10:57,115
Super, mami.
191
00:10:57,616 --> 00:10:59,284
Fakt nezabudnuteľný deň.
192
00:10:59,826 --> 00:11:01,161
Nie, zlato...
193
00:11:02,621 --> 00:11:05,415
Ahoj, zlatko. Majú to tu krásne.
194
00:11:07,376 --> 00:11:08,585
Čo?
195
00:11:10,003 --> 00:11:11,338
Čo je za problém?
196
00:11:13,674 --> 00:11:15,884
To mama. To je problém.
197
00:11:16,885 --> 00:11:19,513
Ona... ona ma vôbec nepočúva
198
00:11:19,513 --> 00:11:22,724
a nevie sa vcítiť do situácie iných ľudí.
199
00:11:26,979 --> 00:11:28,188
Pamätáš si...
200
00:11:30,774 --> 00:11:33,318
ako si nám povedala,
že chceš podstúpiť tranzíciu?
201
00:11:33,318 --> 00:11:35,696
- Samozrejme, že pamätám.
- Hej.
202
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
A v ten deň,
keď si nám to povedala, ja...
203
00:11:41,118 --> 00:11:42,536
Ja som tomu nerozumel.
204
00:11:43,704 --> 00:11:44,746
Vieš?
205
00:11:45,914 --> 00:11:51,128
Ale potom mi tvoja mama dala jasne najavo,
206
00:11:51,879 --> 00:11:55,257
že ak mám nejaké námietky,
tak je to môj problém,
207
00:11:56,216 --> 00:11:57,384
nie tvoj.
208
00:11:58,051 --> 00:11:59,052
A mal si?
209
00:12:02,264 --> 00:12:03,807
Úprimne, áno.
210
00:12:05,517 --> 00:12:06,852
Áno, bál som sa.
211
00:12:09,104 --> 00:12:12,941
Áno, a nechcel som, aby si trpela.
212
00:12:15,027 --> 00:12:19,114
A nerozumel som,
čo sa v tvojom vnútri deje.
213
00:12:21,909 --> 00:12:23,452
A bál som sa.
214
00:12:25,704 --> 00:12:28,957
Áno, bál som sa,
že ťa nebudem môcť ochrániť.
215
00:12:30,000 --> 00:12:33,545
A to je všetko.
To jediné sme s tvojou mamou chceli.
216
00:12:35,714 --> 00:12:37,049
Ochrániť ťa.
217
00:12:44,806 --> 00:12:46,225
Ľúbim ťa.
218
00:12:46,225 --> 00:12:47,309
Aj ja teba.
219
00:12:47,809 --> 00:12:49,561
Poď sem. Poď.
220
00:12:52,981 --> 00:12:54,900
- Aj ja ťa ľúbim.
- Hej.
221
00:13:00,447 --> 00:13:03,492
Požičiaš mi mobil?
Musím si zavolať, môj nefunguje.
222
00:13:03,992 --> 00:13:06,495
Jasné. Ale nie je tu dobrý signál.
223
00:13:14,837 --> 00:13:16,129
- Haló?
- Maggie!
224
00:13:16,129 --> 00:13:18,799
Kate, bože, bála som sa. Si v poriadku?
225
00:13:18,799 --> 00:13:21,009
- Nie, nie som.
- Čo sa stalo?
226
00:13:21,009 --> 00:13:23,679
Mama sa zbláznila.
Musím sa odtiaľto dostať.
227
00:13:24,179 --> 00:13:26,306
Neboj. Pôjdem za otcom. Kúpim ti letenku.
228
00:13:26,306 --> 00:13:28,892
Choď na letisko. Všetko bude v poriadku.
229
00:13:28,892 --> 00:13:31,478
Hej! Hotovo!
230
00:13:31,478 --> 00:13:33,313
Zavolám ti neskôr.
231
00:13:35,983 --> 00:13:39,194
Môžem ešte jednu láskavosť?
Zavezieš ma na letisko?
232
00:13:48,036 --> 00:13:49,872
Hej! Hej!
233
00:13:51,415 --> 00:13:52,624
Bože.
234
00:13:53,417 --> 00:13:54,418
Hej!
235
00:13:55,460 --> 00:13:57,629
Hej, stoj!
236
00:13:58,338 --> 00:14:00,174
Moja americká kamoška.
237
00:14:00,883 --> 00:14:03,594
Vyzeráš zle. Náročná noc?
238
00:14:03,594 --> 00:14:05,637
- Kde sú moje peniaze?
- Aké peniaze?
239
00:14:06,346 --> 00:14:08,307
Tie, ktoré boli v kuchyni. Nie sú tam!
240
00:14:08,307 --> 00:14:11,685
V mojej kuchyni?
Čo si zase robila v mojej kuchyni?
241
00:14:11,685 --> 00:14:13,604
Počúvaj. Počúvaj! Čakaj!
242
00:14:16,148 --> 00:14:18,150
Nemeň tému. Si zlodej.
243
00:14:18,150 --> 00:14:19,818
Prekliata Američanka.
244
00:14:19,818 --> 00:14:22,029
Ešte len prišla a už nás odsudzuje.
245
00:14:23,906 --> 00:14:26,742
Tento muž nemá hanby!
Okradol ma!
246
00:14:26,742 --> 00:14:30,037
Technicky sa nedá hovoriť o krádeži.
247
00:14:30,746 --> 00:14:34,499
- Lebo ty si nám to dlhovala.
- Pre teba sme prišli o hrozno.
248
00:14:34,499 --> 00:14:37,169
Tak počúvaj. Vráť sa, odkiaľ si prišla.
249
00:14:37,169 --> 00:14:39,421
S tými peniazmi sme si kvit.
250
00:14:39,421 --> 00:14:42,341
Dobre... Nie, nie.
Čo? Nie. Sú to moje peniaze!
251
00:14:42,341 --> 00:14:45,093
- Jasné.
- Čo to... To je nový traktor?
252
00:14:45,093 --> 00:14:48,096
Pekný, však? Včera mi
samovražedná šoférka zničila príves
253
00:14:48,096 --> 00:14:49,973
a ani nemala poistku.
254
00:14:49,973 --> 00:14:52,851
Zaplatiť za nový je to najmenej,
čo mohla urobiť. Nemyslíš?
255
00:14:52,851 --> 00:14:56,230
Koľko stojí?
V taške som mala 50-tisíc dolárov.
256
00:14:56,230 --> 00:14:58,649
Mám viac výdavkov, vieš?
Materiál pre vináreň,
257
00:14:58,649 --> 00:14:59,900
výmena zámkov na dome.
258
00:14:59,900 --> 00:15:01,985
Vlámala sa mi tam gentuza.
259
00:15:02,653 --> 00:15:03,904
„Gentuza“? Čo to je?
260
00:15:03,904 --> 00:15:06,281
Hovorí, že si zberba!
261
00:15:06,281 --> 00:15:07,699
Ďakujem.
262
00:15:07,699 --> 00:15:10,118
Ja? Gentuza? To ty! Ty si gentuza!
263
00:15:10,118 --> 00:15:12,955
Myslíš, že si George Clooney,
s tou bradou,
264
00:15:12,955 --> 00:15:16,500
s tým tvojím povýšeneckým úsmevom
a všetkými sliepkami?
265
00:15:18,627 --> 00:15:20,087
Áno, len si tu kvákate.
266
00:15:20,087 --> 00:15:22,256
Si hajzel. Daj mi moje peniaze!
267
00:15:22,256 --> 00:15:23,465
Už sú moje.
268
00:15:24,675 --> 00:15:26,844
Zrazu vieš po anglicky.
Prečo si to nepovedal?
269
00:15:28,053 --> 00:15:29,888
Lebo sa mi nechcelo.
270
00:15:29,888 --> 00:15:32,391
A mimochodom, nie som hajzel.
271
00:15:32,391 --> 00:15:35,185
Dobre. Ty si tu len chýbala.
272
00:15:35,185 --> 00:15:37,479
Ale, dedinská smotánka.
273
00:15:38,313 --> 00:15:39,439
Ako sa máte, Julia?
274
00:15:39,439 --> 00:15:42,192
Výborne. Nevidíš? Na rozdiel od iných.
275
00:15:42,192 --> 00:15:45,195
No tak, veď si taká stará ako Ramona.
276
00:15:45,779 --> 00:15:48,657
Si zlodej. Okamžite mi vráť peniaze.
277
00:15:48,657 --> 00:15:50,534
Inak čo? Zase zavoláme políciu?
278
00:15:51,535 --> 00:15:54,621
Chceš im vysvetľovať,
odkiaľ si mala 50-tisíc dolárov
279
00:15:54,621 --> 00:15:56,123
v stodolárovkách?
280
00:16:01,545 --> 00:16:04,006
Dobre, dámy.
Vráťme sa do práce, máme čo robiť.
281
00:16:05,090 --> 00:16:06,091
Zlodej!
282
00:16:17,853 --> 00:16:19,062
Kde je toaleta, prosím?
283
00:16:19,688 --> 00:16:20,689
Tamto.
284
00:16:20,689 --> 00:16:21,773
Ďakujem.
285
00:16:30,282 --> 00:16:31,408
Ahoj, Montse.
286
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Dobrý.
287
00:16:34,620 --> 00:16:35,787
Dáte si víno?
288
00:16:35,787 --> 00:16:37,122
Áno, áno.
289
00:16:46,924 --> 00:16:48,050
No tak.
290
00:16:51,887 --> 00:16:53,805
Zdvihni pre svoju dcéru.
291
00:17:00,521 --> 00:17:02,564
Nalej aj mojej dcére.
292
00:17:02,564 --> 00:17:05,567
O víne vie veľa. Vlastní vinotéku.
293
00:17:05,567 --> 00:17:08,694
- Nie, ďakujem.
- Vyrábame si ho v družstve.
294
00:17:08,694 --> 00:17:09,905
Ďakujem.
295
00:17:20,040 --> 00:17:21,500
Nechutí vám?
296
00:17:22,376 --> 00:17:23,710
Nie... Áno!
297
00:17:25,212 --> 00:17:27,005
Áno, je veľmi silné
298
00:17:27,756 --> 00:17:29,508
a veľmi zaujímavé.
299
00:17:29,508 --> 00:17:31,176
Áno. To hovoria.
300
00:17:32,177 --> 00:17:33,679
A ľudia vám za to platia?
301
00:17:33,679 --> 00:17:37,599
Boli aj lepšie časy, ale vyžijeme.
302
00:17:40,936 --> 00:17:46,149
Pripime si na Juliu a Galu,
moje nové zákazníčky.
303
00:17:46,149 --> 00:17:48,485
V prvý večer v La Muge vás zatkli.
304
00:17:48,485 --> 00:17:51,321
Tomu hovorím poriadny príchod.
305
00:17:51,321 --> 00:17:54,157
Môže za to ten farmár.
306
00:17:54,157 --> 00:17:56,034
- Neznášam ho.
- Amata?
307
00:17:56,034 --> 00:17:57,786
Mne je sympatický. Páči sa mi.
308
00:17:57,786 --> 00:18:00,330
Mami, odkradol nás. Nemôže sa ti páčiť.
309
00:18:00,330 --> 00:18:02,916
Keď som sem prišla,
tiež mi pripadal drzý.
310
00:18:02,916 --> 00:18:05,460
Ale potom nám v družstve veľmi pomohol
311
00:18:05,460 --> 00:18:08,714
a veľmi sa snažil,
aby si získal dôveru obyvateľov.
312
00:18:09,214 --> 00:18:12,176
A keď ho spoznáte, zistíte,
že je zábavný. A výborne varí.
313
00:18:12,176 --> 00:18:14,678
Áno. Tá šošovica bola skvelá.
314
00:18:14,678 --> 00:18:15,762
Mami.
315
00:18:15,762 --> 00:18:18,098
Kúpil dom bez maminho povolenia.
316
00:18:18,098 --> 00:18:20,184
Ale to nie je pravda.
317
00:18:20,184 --> 00:18:24,479
Mariona mu povedala, že je jediná
vlastníčka a že Julia je mŕtva.
318
00:18:25,939 --> 00:18:27,274
To povedala?
319
00:18:27,274 --> 00:18:28,483
Nemám slov.
320
00:18:29,067 --> 00:18:30,694
Je to len klebeta.
321
00:18:32,988 --> 00:18:34,531
Mariona!
322
00:18:37,659 --> 00:18:39,578
Mariona, otvor dvere!
323
00:18:39,578 --> 00:18:43,415
Všetkým povedala, že som mŕtva.
Očividne ma nechce vidieť.
324
00:18:43,916 --> 00:18:44,917
Mariona!
325
00:18:48,545 --> 00:18:49,963
Čo tu robíte?
326
00:18:51,381 --> 00:18:53,050
Išla som sa spýtať to isté.
327
00:18:53,050 --> 00:18:54,510
Nie je to dom...
328
00:18:54,510 --> 00:18:55,719
Môj dom.
329
00:18:57,596 --> 00:18:59,223
Nie, je to Marionin dom.
330
00:19:00,432 --> 00:19:01,975
Ste môj strýko?
331
00:19:03,977 --> 00:19:05,521
Ja som o tom nevedela.
332
00:19:05,521 --> 00:19:08,232
A zavreli ste nás do väzenia. Sme rodina!
333
00:19:08,232 --> 00:19:10,943
Zákon je zákon. Nemajte mi to za zlé.
334
00:19:10,943 --> 00:19:13,028
- Pozval by som vás na kávu...
- Je doma?
335
00:19:13,028 --> 00:19:15,072
Áno, ale nie je to dobrý nápad.
336
00:19:17,366 --> 00:19:18,951
Je to tvoja dcéra.
337
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
Mami.
338
00:19:26,542 --> 00:19:29,211
Mariona, máš návštevu.
339
00:19:30,295 --> 00:19:33,090
Tisíckrát som ti hovorila,
aby si zatváral dvere.
340
00:19:33,799 --> 00:19:35,509
Chodia sem škodcovia.
341
00:19:35,509 --> 00:19:37,135
Nemali sme sem chodiť.
342
00:19:37,135 --> 00:19:43,225
Musím ísť na stanicu,
lebo máme turnaj v kartách.
343
00:19:44,518 --> 00:19:45,602
Ahoj!
344
00:19:46,353 --> 00:19:48,814
Včera som sa nemohla predstaviť.
345
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
Som Gala, tvoja neter. Teší ma.
346
00:19:51,984 --> 00:19:53,569
Ahoj, Mariona. Ako sa máš?
347
00:19:54,736 --> 00:19:57,364
Doteraz dobre. Čo chcete?
348
00:19:57,364 --> 00:19:59,491
Nuž, objatie by neuškodilo.
349
00:19:59,491 --> 00:20:01,493
Určite chceš viac ako len objatie.
350
00:20:02,870 --> 00:20:03,871
Povedz jej to.
351
00:20:04,913 --> 00:20:06,665
- Povedz jej o dome.
- Nie, ty.
352
00:20:06,665 --> 00:20:08,709
- Je to tvoja sestra.
- A tvoj nápad.
353
00:20:08,709 --> 00:20:11,044
- Je to tvoja sestra.
- Ty. Ja nechcem.
354
00:20:11,044 --> 00:20:12,129
Dobre.
355
00:20:12,129 --> 00:20:13,589
Predaj domu bol ilegálny.
356
00:20:13,589 --> 00:20:15,799
Vedela som to.
357
00:20:15,799 --> 00:20:18,677
Klamala si a povedala,
že moja mama zomrela.
358
00:20:22,306 --> 00:20:27,311
Keď niekto zmizne na viac ako päť rokov,
359
00:20:27,936 --> 00:20:30,772
môže byť právne vyhlásený za mŕtveho.
360
00:20:31,356 --> 00:20:34,735
Tvoja mama nedala 40 rokov vedieť,
že žije.
361
00:20:34,735 --> 00:20:37,112
Žiadny telefonát ani list.
362
00:20:37,821 --> 00:20:39,781
- Štyridsať? Mami...
- Zlato...
363
00:20:39,781 --> 00:20:42,159
Povedala si mi, že ste v kontakte.
364
00:20:42,159 --> 00:20:44,661
Prepáč. To tá moja hlava.
Strácam pojem o čase.
365
00:20:44,661 --> 00:20:47,247
Neverím, že si jej nikdy nezavolala.
366
00:20:47,247 --> 00:20:50,626
Tak počkať.
Prišli sme vynadať jej alebo mne?
367
00:20:50,626 --> 00:20:51,752
Dobre.
368
00:20:51,752 --> 00:20:54,630
Mariona, rozumiem, že sa hneváš,
ale nemala si právo...
369
00:20:54,630 --> 00:20:56,965
Dáš pozor na tie včely?
370
00:20:59,510 --> 00:21:03,305
Sú ako ľudia. Nechajte ich na pokoji
a neuštipnú vás.
371
00:21:03,889 --> 00:21:06,475
Chcete ešte niečo alebo idete?
372
00:21:07,100 --> 00:21:09,394
Necháš svoju sestru na ulici?
373
00:21:09,895 --> 00:21:11,605
Už nie je moja sestra.
374
00:21:11,605 --> 00:21:14,858
Asi nemáš poňatia,
čo sa v skutočnosti stalo.
375
00:21:14,858 --> 00:21:17,486
Odišla ďaleko, sama, tehotná.
376
00:21:17,486 --> 00:21:18,654
Tehotná?
377
00:21:18,654 --> 00:21:20,364
Mala to veľmi ťažké.
378
00:21:20,906 --> 00:21:24,159
Môj otec zomrel
a ona bola veľmi mladá a...
379
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Počkať, počkať.
380
00:21:27,663 --> 00:21:29,206
Toto si jej povedala?
381
00:21:29,915 --> 00:21:31,542
Že si ovdovela?
382
00:21:35,128 --> 00:21:37,714
A ja že som klamárka. Vypadnite.
383
00:21:47,975 --> 00:21:50,352
Vedela som, že sem nemáme chodiť.
384
00:21:50,352 --> 00:21:51,728
Prečo tvrdí, že klameš?
385
00:21:51,728 --> 00:21:54,940
Kašli na ňu.
Keď sa hnevá, hovorí nezmysly.
386
00:21:54,940 --> 00:21:57,568
Tvoj otec zomrel skôr, než si sa narodila.
387
00:21:57,568 --> 00:21:59,069
To si mi hovorila, áno.
388
00:21:59,736 --> 00:22:01,405
Tvoj otec je mŕtvy. A koniec.
389
00:22:03,198 --> 00:22:04,241
Dokáž to.
390
00:22:21,300 --> 00:22:23,802
Kým som zistila,
čo sa deje, už sa topil.
391
00:22:23,802 --> 00:22:25,679
Ja som sa dostala na breh.
392
00:22:25,679 --> 00:22:28,307
Ale on sa, chudák, nikdy nenaučil plávať.
393
00:22:28,307 --> 00:22:30,225
Snažili sa ho zachrániť,
394
00:22:30,225 --> 00:22:32,895
ale tvoj otec bol už mŕtvy.
395
00:22:35,439 --> 00:22:37,983
Povedala si mi, že zomrel na infarkt.
396
00:22:40,444 --> 00:22:44,072
Samozrejme.
Lebo mal strach. Preto sa topil.
397
00:22:44,072 --> 00:22:47,075
Netušíš, aké to je sledovať človeka,
ktorého miluješ,
398
00:22:47,075 --> 00:22:48,285
pred tebou umierať.
399
00:22:49,077 --> 00:22:50,370
Aká škoda.
400
00:22:50,370 --> 00:22:52,372
Zomrel a nevedel, že som tehotná.
401
00:22:55,834 --> 00:22:57,461
Bol to výnimočný človek.
402
00:22:57,461 --> 00:23:00,631
Si dcéra tvojho otca, úplne.
403
00:23:11,892 --> 00:23:14,728
Mami, zomrel v roku 1912.
404
00:23:15,687 --> 00:23:18,023
Vypočítaš to ty alebo mám ja?
405
00:23:19,775 --> 00:23:21,818
Povedz mi pravdu. Čo sa deje?
406
00:23:23,195 --> 00:23:26,573
Julia, si tehotná.
407
00:23:32,371 --> 00:23:33,705
Ako to je možné?
408
00:23:35,123 --> 00:23:37,543
Asi ti to nemusím vysvetľovať.
409
00:23:43,549 --> 00:23:45,384
Pozri, toto je malá dedina.
410
00:23:45,384 --> 00:23:47,553
O pár týždňov to už začne byť vidieť,
411
00:23:47,553 --> 00:23:50,055
všetci susedia to budú rozoberať.
412
00:23:50,055 --> 00:23:52,975
- Už teraz ma rozoberajú.
- Vieš, kto je otcom, však?
413
00:23:55,185 --> 00:23:58,188
Tak sa s ním porozprávaj.
Alebo mám ísť za tvojou mamou?
414
00:23:58,188 --> 00:24:01,441
Nie, vykopne ma z domu
a prinúti dať dieťa mníškam.
415
00:24:02,276 --> 00:24:04,486
Tak čo chceš urobiť?
416
00:24:10,742 --> 00:24:12,244
Mami, povedz pravdu.
417
00:24:15,998 --> 00:24:17,916
Julia Xatartová, kto je môj otec?
418
00:24:18,667 --> 00:24:22,296
Ja neviem. Neviem.
Mám pomiešané spomienky.
419
00:24:23,297 --> 00:24:26,341
Okrem toho,
mala som veľmi rušné obdobie.
420
00:24:27,634 --> 00:24:29,219
Mala som viacerých milencov.
421
00:24:32,139 --> 00:24:33,390
Preto si odišla.
422
00:24:34,600 --> 00:24:38,145
Nechcela som sa ťa vzdať.
Dali by ťa mníškam.
423
00:24:38,145 --> 00:24:41,982
Bola iná doba.
Mama by ma vykopla z domu.
424
00:24:45,152 --> 00:24:46,987
Chcela som chrániť Marionu.
425
00:24:47,571 --> 00:24:52,659
Marione bolo v dedine najlepšie.
Tu jej nič nechýbalo.
426
00:24:52,659 --> 00:24:54,578
Čo som mohla ponúknuť ja?
427
00:24:54,578 --> 00:24:59,249
Bývanie v karavane
a prácu, aby zarobila pár drobných?
428
00:24:59,249 --> 00:25:00,834
To sme robili my dve.
429
00:25:01,668 --> 00:25:02,669
Áno.
430
00:25:04,213 --> 00:25:05,839
Takže si jej nikdy nezavolala?
431
00:25:05,839 --> 00:25:08,717
Snažila som sa,
ale vždy to bolo ťažšie a ťažšie.
432
00:25:09,468 --> 00:25:11,762
- Čo som jej mala povedať?
- Pravdu.
433
00:25:13,305 --> 00:25:16,141
Gala. Gala, zlato, odpusť mi, prosím.
434
00:25:16,141 --> 00:25:20,062
Gala. Gala, stoj. Odpadnem.
435
00:25:20,062 --> 00:25:23,524
Vyrastala som bez otca, mami.
Vieš, ako veľmi to bolí?
436
00:25:23,524 --> 00:25:27,319
Myslíš, že ja som to mala ľahké?
Že sa mi páčilo klamať ti?
437
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
Neviem. Zdá sa to tak.
438
00:25:34,076 --> 00:25:36,411
Hej, nie je to naše auto?
439
00:25:39,164 --> 00:25:42,793
Hej! Hej!
440
00:25:42,793 --> 00:25:44,419
Hej!
441
00:25:45,337 --> 00:25:46,797
Hej!
442
00:25:48,215 --> 00:25:49,591
Stoj!
443
00:25:49,591 --> 00:25:51,468
Hej! Hej!
444
00:25:54,429 --> 00:25:55,806
Hej!
445
00:25:56,598 --> 00:25:57,850
Haló!
446
00:26:11,196 --> 00:26:12,823
To je naše auto.
447
00:26:12,823 --> 00:26:14,449
Máte k nemu blízky vzťah?
448
00:26:14,449 --> 00:26:17,202
Lebo ste ho doriadili tak,
že ho asi neopravím.
449
00:26:17,202 --> 00:26:18,704
Skvelé.
450
00:26:21,373 --> 00:26:24,251
Poďme. Kate na nás čaká v bare.
451
00:26:24,251 --> 00:26:26,295
Ak čakáte Kate, už odišla.
452
00:26:26,295 --> 00:26:29,214
- Vzala som ju na letisko v Barcelone.
- Čo?
453
00:26:29,214 --> 00:26:30,799
Mňa švihne!
454
00:26:30,799 --> 00:26:32,259
Povedala, že ide domov.
455
00:26:33,552 --> 00:26:36,513
Panebože. Počuj, nevezmeš nás na letisko?
456
00:26:36,513 --> 00:26:40,392
Mrzí ma, že máte rodinné problémy,
ale toto je odťahovka, nie taxi.
457
00:26:40,392 --> 00:26:42,019
Prosím, je to súrne.
458
00:26:42,019 --> 00:26:44,771
Už teraz som premrhala
kopu času a mám prácu.
459
00:26:44,771 --> 00:26:47,191
Hej! Vezmeš ich na letisko.
460
00:26:52,613 --> 00:26:57,159
Nie. Nie. Nie a nie. Cez moju mŕtvolu.
461
00:26:59,536 --> 00:27:01,538
S ním nikam nepôjdem.
462
00:27:08,295 --> 00:27:10,297
Dúfam, že ešte neodišla.
463
00:27:11,507 --> 00:27:13,842
„Traktor“ je jediná rýchlosť, čo poznáš?
464
00:27:13,842 --> 00:27:15,344
Rýchlejšie to nejde?
465
00:27:15,344 --> 00:27:18,430
Len pokoj, nepočúvaj ju.
A ďakujeme za odvoz.
466
00:27:18,430 --> 00:27:20,933
Aspoň mám istotu,
že je ďaleko od môjho domu.
467
00:27:21,558 --> 00:27:23,310
Pardon. Povedal som to nahlas?
468
00:27:23,977 --> 00:27:26,772
Neverím, že odišla a nič nepovedala.
469
00:27:26,772 --> 00:27:28,732
Kto ju to naučil?
470
00:27:28,732 --> 00:27:31,151
Neviem. Možno ty, mami.
471
00:27:31,151 --> 00:27:33,820
Na mňa sa nepozeraj. Odišla kvôli tebe.
472
00:27:33,820 --> 00:27:36,823
- Čo mám urobiť? Priviazať ju?
- Povedať jej pravdu.
473
00:27:36,823 --> 00:27:39,076
Nemôžeš jej povedať,
nech tu ostane a čakať,
474
00:27:39,076 --> 00:27:40,702
že jej to nebude prekážať.
475
00:27:40,702 --> 00:27:43,997
Jasné, že sa chce vrátiť.
Chýbajú jej jej veci a ľudia.
476
00:27:43,997 --> 00:27:46,166
A chce sa rozprávať s tým idiotom Fredom.
477
00:27:46,166 --> 00:27:47,459
A Fred je...
478
00:27:47,459 --> 00:27:49,837
Čo ťa to zaujíma?
Toto je súkromný rozhovor.
479
00:27:49,837 --> 00:27:52,714
Je zvláštne vidieť ťa hádať
s niekým iným ako som ja.
480
00:27:52,714 --> 00:27:55,634
- Fred je jej hlúpy manžel.
- Nevolaj ho tak.
481
00:27:55,634 --> 00:27:57,219
Sme tu kvôli nemu.
482
00:27:57,219 --> 00:28:01,348
Vždy ťa vedel oklamať
svojím úsmevom a... Neznášam ho.
483
00:28:01,348 --> 00:28:03,475
A za tvojím chrbtom si robil, čo chce.
484
00:28:03,475 --> 00:28:06,103
To nie je pravda. Svojho manžela poznám.
485
00:28:06,103 --> 00:28:11,066
Áno? Tak čo urobil
ten parchant tentokrát?
486
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
Gala, čo sa deje?
487
00:28:20,784 --> 00:28:23,704
Vieš, čo som sa dozvedela dnes,
vo veku 45 rokov?
488
00:28:25,539 --> 00:28:27,249
Už to nie je súkromný rozhovor?
489
00:28:27,249 --> 00:28:30,252
Môj otec nie je mŕtvy.
Môže ním byť ktokoľvek z dediny.
490
00:28:34,047 --> 00:28:38,510
Vždy je potešením vás viesť.
Je to veľmi zábavné.
491
00:28:45,976 --> 00:28:47,936
- Mami, počkaj tu.
- Nemáš za čo.
492
00:28:47,936 --> 00:28:51,273
Zlato, viem, že sa hneváš,
ale až tak, že ma opustíš?
493
00:28:51,273 --> 00:28:53,400
Ostaň tu s Amatom a ja pohľadám Kate.
494
00:28:53,400 --> 00:28:56,528
Nie, nie. Zaviezol som vás,
ale musím sa vrátiť.
495
00:28:56,528 --> 00:28:58,322
Ona nepotrebuje pestúnku.
496
00:28:58,322 --> 00:29:00,991
Ale potrebuje. Nenechaj ju samú!
497
00:29:05,245 --> 00:29:06,413
Choďte.
498
00:29:06,914 --> 00:29:08,123
Hej, hej. Letenku.
499
00:29:08,957 --> 00:29:11,793
Musím ísť za dcérou.
Chce odísť. Je to súrne.
500
00:29:11,793 --> 00:29:13,670
Pani, bez letenky tam nemôžete.
501
00:29:21,929 --> 00:29:23,472
Nehovor, že sme tu neskoro.
502
00:29:23,472 --> 00:29:25,599
Mami, potrebujem peniaze na letenku.
503
00:29:25,599 --> 00:29:28,268
Ja žiadne nemám, minula som ich na drinky.
504
00:29:28,268 --> 00:29:29,686
Nehovor.
505
00:29:29,686 --> 00:29:31,271
Nie, nič nemám!
506
00:29:31,772 --> 00:29:34,816
Ak sa chce Kate vrátiť na školu,
je to jej rozhodnutie.
507
00:29:34,816 --> 00:29:37,569
Okrem toho, je mladá
a chýba jej priateľka.
508
00:29:38,153 --> 00:29:41,448
Radšej ju nechaj ísť. A my poďme na pláž.
509
00:29:41,448 --> 00:29:42,866
Nejdeme na pláž!
510
00:29:42,866 --> 00:29:46,078
Chcem sa dostať na letisko skôr
ako Kate odletí.
511
00:29:46,078 --> 00:29:48,747
Robíš chybu. Pláž by bola skvelá,
lebo si vystresovaná.
512
00:29:48,747 --> 00:29:50,290
Samozrejme, že som!
513
00:29:50,290 --> 00:29:52,793
Ak nastúpi do lietadla,
nemôžem ju ochrániť.
514
00:29:59,341 --> 00:30:01,802
Ďakujem, že mi požičiaš moje peniaze.
515
00:30:01,802 --> 00:30:03,178
Vidíš? Je to dobrý chlap.
516
00:30:13,939 --> 00:30:20,028
Almarch Airwaves, let 8077 do Bostonu,
517
00:30:20,028 --> 00:30:21,780
nastupujte prosím.
518
00:30:21,780 --> 00:30:25,117
{\an8}Začnite nastupovať pri bráne B34.
519
00:30:26,785 --> 00:30:31,623
Almarch Airwaves
let 8077 do Bostonu, nastupujte.
520
00:30:32,457 --> 00:30:35,961
Všetci pasažieri k bráne B34.
521
00:30:37,754 --> 00:30:41,091
- Kate, čo to, do pekla robíš?
- Čo tu robíš?
522
00:30:41,091 --> 00:30:42,926
Čo tu robím? Čo tu ty robíš?
523
00:30:42,926 --> 00:30:45,220
Chcela si odísť a nič nepovedať?
524
00:30:45,220 --> 00:30:47,848
Ja ti musím hovoriť všetko,
ale ty mne nie?
525
00:30:47,848 --> 00:30:49,266
Mami, mám tam život.
526
00:30:49,266 --> 00:30:51,518
A ak nemáš peniaze
na moju školu, nevadí.
527
00:30:51,518 --> 00:30:53,979
Nájdem si prácu
alebo požiadam o štipendium.
528
00:30:53,979 --> 00:30:58,483
Ale nemôžem len tak opustiť svoj život.
Ani Maggie. Ľúbim ju.
529
00:30:58,483 --> 00:31:01,403
- Nemôžeš sa vrátiť. Nerozumieš tomu.
- Ty nerozumieš.
530
00:31:01,403 --> 00:31:05,240
Mami, nepamätáš si,
aké to je niekoho ľúbiť? Ocka?
531
00:31:05,240 --> 00:31:07,868
- Ľúbila si ho vôbec?
- To nie je fér.
532
00:31:07,868 --> 00:31:10,495
Vieš, čo nie je fér? Klamala si,
aby si ma sem dostala.
533
00:31:10,495 --> 00:31:12,915
Idem za Maggie,
či sa ti to páči alebo nie.
534
00:31:13,498 --> 00:31:16,293
To tvoj otec
nás do týchto problémov dostal.
535
00:31:16,293 --> 00:31:17,753
Nepovedala som ti to...
536
00:31:20,297 --> 00:31:21,298
Ale...
537
00:31:22,841 --> 00:31:23,842
Ďakujem.
538
00:31:23,842 --> 00:31:27,721
To, že nemáme peniaze
je náš najmenší problém.
539
00:31:27,721 --> 00:31:29,681
Otec dlhuje peniaze nejakým chlapom.
540
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Klameš.
541
00:31:33,227 --> 00:31:36,522
Prečo som nás sem doviedla?
Myslíš, že chcem byť v tej diere?
542
00:31:36,522 --> 00:31:37,814
Doviedla som nás sem,
543
00:31:37,814 --> 00:31:40,943
lebo je to asi jediné miesto,
kde nás nebudú hľadať.
544
00:31:40,943 --> 00:31:43,153
Nemôžeš sa vrátiť. Je to nebezpečné.
545
00:31:44,321 --> 00:31:45,822
Ako myslíš, „nebezpečné“?
546
00:31:46,365 --> 00:31:51,328
Chlapi, ktorým tvoj otec dlhuje peniaze,
vyzerajú dosť desivo.
547
00:31:51,328 --> 00:31:54,289
A zdá sa, že urobia čokoľvek,
aby tie peniaze získali.
548
00:31:54,289 --> 00:31:56,166
Sú schopní nám aj ublížiť.
549
00:31:56,166 --> 00:31:57,417
A čo ocko?
550
00:31:58,252 --> 00:32:00,003
Volala som mu tisíckrát.
551
00:32:00,003 --> 00:32:02,548
Na jeho telefón sa nedá dovolať.
552
00:32:03,298 --> 00:32:06,093
Myslíš, že mu niečo urobili?
553
00:32:06,093 --> 00:32:10,931
Nie, nie, nie, zlatko.
Tvoj ocko sa o seba vie postarať.
554
00:32:10,931 --> 00:32:14,184
Určite vymyslí nejaký plán
a všetko napraví.
555
00:32:16,687 --> 00:32:19,481
To je celá pravda, dobre?
556
00:32:19,481 --> 00:32:24,403
Chcem, aby si tu ostala
a dala mi ešte trochu času.
557
00:32:25,612 --> 00:32:26,697
S dovolením.
558
00:32:27,281 --> 00:32:29,908
Lietadlo odchádza. Nastúpite alebo nie?
559
00:32:43,172 --> 00:32:45,841
Vedela som,
že bez svojej babky nemôžeš žiť.
560
00:32:46,925 --> 00:32:47,926
Poďme.
561
00:32:48,844 --> 00:32:50,220
Pomôž mi.
562
00:32:51,430 --> 00:32:53,140
Ale už sa musím vrátiť.
563
00:32:54,141 --> 00:32:55,350
Kam vás vezmem?
564
00:32:57,686 --> 00:32:58,854
Neviem.
565
00:33:00,063 --> 00:33:01,899
Nemáme dom ani peniaze.
566
00:33:03,859 --> 00:33:06,278
Väzenie bolo lepšie.
Tam bola aspoň posteľ.
567
00:33:12,659 --> 00:33:14,411
Postrážte Golfa. Hneď som späť.
568
00:33:36,517 --> 00:33:38,936
Viem, že to budem ľutovať, ale...
569
00:33:41,522 --> 00:33:43,106
v mojom dome je veľa miesta.
570
00:33:44,399 --> 00:33:46,527
Pripravím vám posteľ.
571
00:33:46,527 --> 00:33:47,736
Vieš byť aj milý?
572
00:33:47,736 --> 00:33:50,447
Neuveríš, ale áno. Začali sme zle.
573
00:33:50,447 --> 00:33:54,451
Ktovie prečo. Bývaš v našom dome.
Ukradol si mi peniaze.
574
00:33:54,451 --> 00:33:56,245
Ty tiež nie si zrovna Miss Sympatia.
575
00:33:56,245 --> 00:33:59,831
Ale odpúšťam ti,
lebo viem, aké to je byť zúfalý.
576
00:34:14,388 --> 00:34:16,806
Družstvo nemá dobré obdobie
577
00:34:17,306 --> 00:34:19,851
a závisí od neho celá dedina. Preto...
578
00:34:21,895 --> 00:34:24,523
som si požičal tvoje peniaze.
Nebolo to správne.
579
00:34:25,107 --> 00:34:27,900
Ale vrátime ti peniaze
z predaja vína, dobre?
580
00:34:28,402 --> 00:34:30,987
Daj mi, neviem...
581
00:34:32,364 --> 00:34:33,364
pár mesiacov.
582
00:34:34,408 --> 00:34:35,617
Len pár mesiacov?
583
00:34:38,370 --> 00:34:40,914
Je to to isté víno, čo majú v bare?
584
00:34:40,914 --> 00:34:41,998
Áno.
585
00:34:42,833 --> 00:34:45,585
Nuž, tak svoje peniaze už neuvidím.
586
00:34:46,420 --> 00:34:48,463
- Prečo?
- To víno je hrozné.
587
00:34:48,964 --> 00:34:51,007
Priveľa alkoholu, veľmi suché.
588
00:34:51,007 --> 00:34:53,092
Dobrá správa je, že hrozno je dobré.
589
00:34:53,594 --> 00:34:55,637
Takže to je tvoja vina.
590
00:34:56,679 --> 00:35:00,851
Vieš čo? Už teraz ľutujem,
že som k tebe milý.
591
00:35:00,851 --> 00:35:04,146
Počkaj. Môžem tvoje víno vylepšiť.
592
00:35:04,646 --> 00:35:06,857
Viem ako. Vo víne sa vyznám.
593
00:35:06,857 --> 00:35:08,150
Mám vinotéku.
594
00:35:08,859 --> 00:35:10,277
Mala som.
595
00:35:10,277 --> 00:35:12,487
Pomôžem predať viac fliaš.
596
00:35:13,989 --> 00:35:15,741
Nehovor, že si odborníčka na víno.
597
00:35:16,283 --> 00:35:18,619
Ešte toho o mne veľa nevieš.
598
00:35:20,245 --> 00:35:21,872
Viac pracovnej sily sa zíde.
599
00:35:28,462 --> 00:35:30,088
Odchádzame či čo?
600
00:35:38,639 --> 00:35:40,015
Opatrne.
601
00:35:54,154 --> 00:35:56,949
Skvelé. Bývame v dome hrôzy.
602
00:35:59,576 --> 00:36:01,411
Toto je najlepšia izba?
603
00:36:02,538 --> 00:36:03,539
Bola moja.
604
00:36:11,713 --> 00:36:13,590
Nechám vás vybaliť sa.
605
00:36:14,341 --> 00:36:15,509
Poď, Golfo.
606
00:36:33,151 --> 00:36:35,112
Julia, kam ideš?
607
00:36:38,657 --> 00:36:39,658
Čo robíš?
608
00:36:40,284 --> 00:36:41,410
Prepáč, Mariona.
609
00:36:42,244 --> 00:36:43,620
Kam s tým ideš?
610
00:36:45,706 --> 00:36:47,833
- Do Ameriky.
- Ameriky?
611
00:36:47,833 --> 00:36:50,502
Nemôžem ostať v La Muge.
Už to nedávam.
612
00:36:50,502 --> 00:36:54,464
Preto odchádzaš?
Uprostred noci a bez rozlúčky?
613
00:36:54,965 --> 00:36:56,258
Julia, čo sa deje?
614
00:36:56,758 --> 00:36:58,177
To by si nepochopila.
615
00:36:58,177 --> 00:36:59,678
- Tak idem s tebou.
- Čo?
616
00:36:59,678 --> 00:37:02,181
- Že idem s tebou.
- Nie. Neodídeš.
617
00:37:02,181 --> 00:37:03,265
Prestaň.
618
00:37:04,266 --> 00:37:06,101
Bez teba nemôžem žiť, Julia!
619
00:37:10,147 --> 00:37:11,148
Mariona!
620
00:37:14,735 --> 00:37:17,321
Ani ja nechcem byť bez teba.
621
00:37:21,575 --> 00:37:22,910
Urobme to takto.
622
00:37:25,078 --> 00:37:26,288
Ja pôjdem prvá.
623
00:37:26,288 --> 00:37:29,208
A keď budem mať kde bývať, napíšem ti.
624
00:37:29,208 --> 00:37:30,751
A prídeš za mnou.
625
00:37:34,004 --> 00:37:35,464
- Julia...
- Sľubujem.
626
00:37:47,226 --> 00:37:49,603
Určite to ocko vyrieši?
627
00:37:50,437 --> 00:37:53,857
Áno, samozrejme, zlato. Som si tým istá.
628
00:38:06,870 --> 00:38:09,873
BARCELONA PRÍLET 20:45
629
00:38:22,719 --> 00:38:23,929
Ahoj, zlato.
630
00:38:23,929 --> 00:38:26,807
Oci, Kate na to lietadlo nenastúpila.
631
00:38:28,308 --> 00:38:31,270
- Začínam sa báť.
- Dobre. To nič. To nič.
632
00:38:31,270 --> 00:38:34,064
Neupokojím sa. Kate povedala,
že môže mať problémy.
633
00:38:35,190 --> 00:38:37,609
Dobre. Vieš, kde je?
634
00:38:39,319 --> 00:38:42,155
Povedala len, že je
vo vinárskej dedinke v Katalánsku.
635
00:38:43,532 --> 00:38:44,867
Ale je s mamou, však?
636
00:38:44,867 --> 00:38:46,785
Áno, s mamou a babkou.
637
00:38:49,955 --> 00:38:52,082
Zlato, je preč len pár dní.
638
00:38:52,082 --> 00:38:53,917
Určite je na to vysvetlenie.
639
00:38:53,917 --> 00:38:57,462
Čoskoro sa ti ozve.
Tak ešte nepanikárme, dobre?
640
00:38:59,506 --> 00:39:00,716
Dobre, ocko. Dobre.
641
00:39:00,716 --> 00:39:02,718
Pozri, mám teraz stretnutie,
642
00:39:02,718 --> 00:39:05,804
ale zavolám ti
a vyriešime to, sľubujem. Dobre?
643
00:39:05,804 --> 00:39:07,264
- Ľúbim ťa, zlato.
- Ahoj.
644
00:39:09,766 --> 00:39:12,477
Fred zjavne zmizol
z povrchu zemského,
645
00:39:12,477 --> 00:39:13,979
tak máme len jednu možnosť.
646
00:39:16,273 --> 00:39:17,357
Nájdite ich.
647
00:39:29,161 --> 00:39:32,915
- Dúfam, že ste hladné.
- Veľmi.
648
00:39:32,915 --> 00:39:34,374
To vonia.
649
00:39:34,374 --> 00:39:36,084
- Áno.
- Páči.
650
00:39:37,377 --> 00:39:39,546
- Bude to dosť?
- Áno, výborne.
651
00:39:42,508 --> 00:39:43,675
Mne nie toľko.
652
00:39:43,675 --> 00:39:46,178
Ticho a jedz, zlato. Si vo vývine.
653
00:39:46,178 --> 00:39:49,681
V mojom veku to je iné.
Buď priberáš alebo chudneš.
654
00:39:50,724 --> 00:39:52,142
Ešte, ešte. Nehanbi sa.
655
00:39:53,894 --> 00:39:55,020
Ďakujem, fešák.
656
00:40:04,613 --> 00:40:05,781
To je dobré. Mňam.
657
00:40:06,281 --> 00:40:07,282
Dobrú chuť.
658
00:40:17,584 --> 00:40:18,710
Dáš si?
659
00:40:19,461 --> 00:40:20,587
Áno.
660
00:40:21,088 --> 00:40:24,508
Je to dobré, čo? Varí ako boh.
661
00:40:27,511 --> 00:40:28,512
Poď sem, poď.
662
00:40:32,015 --> 00:40:33,016
Je to dobré?
663
00:41:28,655 --> 00:41:29,865
INŠPIROVANÉ ROMÁNOM
664
00:42:20,374 --> 00:42:22,376
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová