1 00:00:07,174 --> 00:00:08,675 Upam, da zdravo ješ. 2 00:00:08,675 --> 00:00:09,843 LETO PREJ 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,138 Imaš kakšne fine prijatelje? Saj ne žuriraš preveč? 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,766 Nimam časa, spet zamujam na predavanje. 5 00:00:15,766 --> 00:00:19,311 Kako to misliš spet? To ni dobro za točke. 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,357 Če me ne bi ves čas klicala, ne bi zamujala. 7 00:00:23,941 --> 00:00:25,275 Vem. Pogrešam te. 8 00:00:25,275 --> 00:00:28,987 Vem, ampak moje življenje je tu, tvoje pa v New Yorku. 9 00:00:28,987 --> 00:00:31,782 Pojdi na lončarski tečaj ali odpri posel. 10 00:00:32,281 --> 00:00:34,493 Pametna si, uspešna boš. 11 00:00:34,493 --> 00:00:37,704 Z očetom pojdita na potovanje. Kam bi šla rada? 12 00:00:39,039 --> 00:00:43,126 - Za vikend k tebi. - Še enkrat, začni živeti. 13 00:00:43,669 --> 00:00:47,214 Ni neumno. Lahko greva v restavracijo, ki ti je všeč. 14 00:00:47,214 --> 00:00:50,008 Lahko ostanem dan dlje. Kaj praviš? 15 00:00:52,177 --> 00:00:56,139 Kate? Kate, zakaj mi nikoli ne odgovoriš? Halo? 16 00:00:56,139 --> 00:00:59,351 Mami, odložiti moram. Poklicala te bom. 17 00:00:59,351 --> 00:01:00,435 Kaj? Ne. 18 00:01:07,192 --> 00:01:11,655 Včasih se največja pustolovščina začne, ko najmanj pričakujemo. 19 00:01:12,281 --> 00:01:14,449 Naključno srečanje z neznancem. 20 00:01:15,576 --> 00:01:19,329 Občutek nemoči, ko se ljubljeni oddaljuje. 21 00:01:21,707 --> 00:01:24,042 Za potovanje nikoli ne prosimo. 22 00:01:24,042 --> 00:01:27,921 Potovanje razkrije resnico, s katero se moramo spopasti. 23 00:01:33,802 --> 00:01:39,892 LAND OF WOMEN 24 00:01:40,475 --> 00:01:42,186 Kaj bomo zdaj? 25 00:01:43,604 --> 00:01:46,356 Ne vem. Premisliti moram. 26 00:01:46,356 --> 00:01:50,152 Zaradi tvojega razmišljanja smo pristale tu. 27 00:01:50,152 --> 00:01:54,990 - Pokličimo očka. - Poklical naju bo, ko bo vse uredil. 28 00:01:54,990 --> 00:01:56,950 Počakati moramo. 29 00:01:56,950 --> 00:01:59,411 Čakati tu? Resno? 30 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 Prav, vse je urejeno. 31 00:02:06,043 --> 00:02:07,211 Lahko greste. 32 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 To je vse, gospe. 33 00:02:18,222 --> 00:02:21,642 Ne kršite spet zakona, ker bo ostalo v kartoteki. 34 00:02:21,642 --> 00:02:23,143 Glej, kako se tresem. 35 00:02:24,895 --> 00:02:28,440 Amat se vas je usmilil in umaknil pritožbo. 36 00:02:29,024 --> 00:02:30,442 Lepo od njega. 37 00:02:31,193 --> 00:02:33,946 Vseeno, nočem vas več videti. 38 00:02:43,664 --> 00:02:45,707 Na postaji, sem mislil. 39 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 Nič ne morem obljubiti. Nikoli nisem znala ubogati. 40 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Zelo mi je žal za vse to. 41 00:02:58,762 --> 00:03:00,931 Zapomnil si bom samo dobro. 42 00:03:00,931 --> 00:03:03,392 Zelo sem vesel, da sem te spet videl. 43 00:03:04,726 --> 00:03:08,021 - In da sem spoznal vas. - Tudi mene je veselilo. 44 00:03:08,021 --> 00:03:12,359 Zdaj pa moramo iti, mudi se nam. Ni tako, ljubica? 45 00:03:12,359 --> 00:03:16,238 Adijo, Andreu. In hvala. 46 00:03:22,077 --> 00:03:25,873 - Kam se ti mudi? - Nisem vedela, da ti je v zaporu všeč. 47 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 Čim prej sem hotel ven. 48 00:03:27,875 --> 00:03:30,544 Bežiš od moškega, ki te dobro pozna. 49 00:03:31,044 --> 00:03:34,381 Mesto je majhno, vsi se poznamo. 50 00:03:49,021 --> 00:03:53,817 Kakšen je zdaj tvoj načrt? Gremo domov? 51 00:03:53,817 --> 00:03:58,363 Ne, gremo nekam, kjer se mi ne bo treba ves čas prepirati z vama. 52 00:03:59,865 --> 00:04:01,658 Pojdimo na plažo. 53 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 Bomo videli. 54 00:04:05,204 --> 00:04:09,208 Če hočemo stran, moramo po avto in svoj denar. 55 00:04:09,208 --> 00:04:12,503 Po avto grem. Amat je omenil mehanika. 56 00:04:12,503 --> 00:04:13,587 - Bi šla res? - Ja. 57 00:04:14,171 --> 00:04:16,214 Čez eno uro v baru. 58 00:04:17,423 --> 00:04:20,761 V hišo tistega idiota greva. 59 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Daj mi torbo, mama. 60 00:04:29,311 --> 00:04:30,604 O bog. 61 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 Pridi, mama. 62 00:04:46,912 --> 00:04:48,330 Mislila sem, da ga nočeš več videti. 63 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 Seveda ga nočem videti, ampak denar je v njegovi hiši. 64 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 - Denar od mamil. - Nisem dilerka. 65 00:04:55,170 --> 00:04:56,338 Prav, tiho bom. 66 00:04:57,840 --> 00:05:01,885 Glej, petelin in njegove kokoši. 67 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 - Same ženske. - Starke. 68 00:05:04,346 --> 00:05:07,266 - Ni mi všeč. - Očitno si edina. 69 00:05:07,266 --> 00:05:11,019 - Ker nisem stara. - Ali ker slabo vidiš. Zelo čeden je. 70 00:05:11,937 --> 00:05:13,438 Zelo privlačen je. 71 00:05:14,273 --> 00:05:16,650 Greva. Ne gleda. 72 00:05:21,405 --> 00:05:22,489 Previdno, mama. 73 00:05:23,824 --> 00:05:27,077 Prav. Prav. 74 00:05:33,125 --> 00:05:34,376 Kaj delaš? 75 00:05:35,085 --> 00:05:36,753 Tako. Tu je. 76 00:05:37,421 --> 00:05:41,341 Tu sem se izmuznila, da bi šla na semenj. Vstopi. 77 00:05:41,842 --> 00:05:44,845 Ti vstopi. Spredaj te bom počakala. 78 00:05:44,845 --> 00:05:47,472 Kaj boš, če te kdo vidi tako elegantno? 79 00:05:47,472 --> 00:05:51,059 - Ne grem noter. - Bi rada nazaj denar ali ne? 80 00:05:53,395 --> 00:05:57,566 Upam, da ni pajkov. Prosim, ne pajkov, ne pajkov. 81 00:06:00,027 --> 00:06:02,821 Koliko spominov! Previdna bodi. 82 00:06:03,363 --> 00:06:07,367 Poglejmo. Malo luči. 83 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 Tu sem preživela prijetne urice s fanti iz mesta. 84 00:06:13,582 --> 00:06:14,875 Kako romantično. 85 00:06:15,542 --> 00:06:17,044 Kam si skrila denar? 86 00:06:17,044 --> 00:06:21,256 Denar. Poglejmo... Misli, dajmo. 87 00:06:21,256 --> 00:06:24,343 - Poglejmo, poglejmo. - Reci, da se spomniš. 88 00:06:25,302 --> 00:06:27,721 Samo strašim te. Vedela sem. 89 00:06:27,721 --> 00:06:31,266 - Seveda se spomnim. Pridi sem. - To ni smešno. 90 00:06:39,525 --> 00:06:41,777 Tu ni nič. Ni denarja. 91 00:06:42,319 --> 00:06:46,156 - Kako ne? Denar ne more kar izginiti. - Dovolj! 92 00:06:47,991 --> 00:06:49,535 Res je izginil. 93 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 Živjo. 94 00:06:59,127 --> 00:07:02,297 Potrebujem pomoč pri avtu. Imele smo nesrečo... 95 00:07:05,634 --> 00:07:07,553 Nisi premlada za voznico? 96 00:07:09,888 --> 00:07:12,432 Ne, ne jaz. Ona je vozila. 97 00:07:14,434 --> 00:07:15,561 Moja mama. 98 00:07:18,188 --> 00:07:20,691 Hecam se. Kje je? 99 00:07:30,284 --> 00:07:34,496 Veš, da je tvoja babica tu legenda? Ti se mi zdiš bolj plaha. 100 00:07:34,496 --> 00:07:37,165 Američanke? Od kod ste? Čuden naglas imaš. 101 00:07:37,165 --> 00:07:40,669 - Odraščala sem v Mehiki. - V Mehiki. Ja. 102 00:07:41,920 --> 00:07:43,422 Potem smo se preselili v New York. 103 00:07:44,631 --> 00:07:46,008 Študiram na Rhode Islandu. 104 00:07:46,008 --> 00:07:49,261 Rhode Island. Veliko potuješ. Torej študiraš? 105 00:07:49,261 --> 00:07:53,974 - Na gimnaziji sem. V internatu. - Same punce? To mi je všeč. 106 00:07:53,974 --> 00:07:59,021 Ni slabo. Drugo leto bi rada začela študirati. Umetnost. 107 00:07:59,021 --> 00:08:03,692 - Punčka bi bila rada umetnica. - Nisem punčka. Sedemnajst let imam. 108 00:08:03,692 --> 00:08:05,861 Prav, oprosti. Hec je bil. 109 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 Kaj pa ti študiraš? 110 00:08:10,032 --> 00:08:14,494 Sem študirala. Čeprav bolj malo. V okviru Erasmusa sem bila v Berlinu. 111 00:08:14,494 --> 00:08:16,663 Nisi edina popotnica. 112 00:08:16,663 --> 00:08:20,751 Vrniti sem se morala, ker mi je umrla mama. Da oče ne bo sam. 113 00:08:20,751 --> 00:08:24,713 Delavnica in avto sta njegova. Tudi ta groza je njegova. 114 00:08:24,713 --> 00:08:30,010 - Menda ni tudi to očetovo? - Ne, moje je. Ampak je všeč tudi očetu. 115 00:08:33,263 --> 00:08:36,265 - Tvoj oče je prišel z vami, ne? - Ne. 116 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 Si dobro? 117 00:08:47,694 --> 00:08:48,695 Ne bodi živčna. 118 00:08:48,695 --> 00:08:52,115 Starše moje punce bosta spoznala, jasno, da sem živčna. 119 00:08:52,115 --> 00:08:55,118 - Super bo. - Seveda bo super. 120 00:08:57,287 --> 00:09:00,123 - Fred sem. - Fred, me veseli. Tony sem. 121 00:09:00,123 --> 00:09:01,166 Gala. 122 00:09:01,166 --> 00:09:03,210 - Živjo. - Me veseli. 123 00:09:03,210 --> 00:09:08,882 Živjo, Maggie. Kate, Maggie pravi, da bi rada študirala umetnost. 124 00:09:08,882 --> 00:09:10,717 Bi bila tudi ti rada lačna umetnica? 125 00:09:11,885 --> 00:09:14,054 Dragi, ne bodi nesramen do gostov. 126 00:09:16,807 --> 00:09:21,019 Zelo nadarjena je. Všeč mi je, da se izraža skozi umetnost. 127 00:09:22,396 --> 00:09:23,689 Z nepremičninami se ukvarjam. 128 00:09:23,689 --> 00:09:25,065 - Aja? - Ti? 129 00:09:25,065 --> 00:09:27,317 - Moj Tony je gradbenik. - A tako. 130 00:09:27,317 --> 00:09:30,696 Rad imam fizično delo. Ni mi treba nositi obleke. 131 00:09:30,696 --> 00:09:33,282 Vseeno pa imam za hčerino drago gimnazijo. 132 00:09:33,282 --> 00:09:34,783 - Dragi. - Kaj? 133 00:09:34,783 --> 00:09:38,370 Moški mora preživljati družino. Punci si zaslužita najboljše. 134 00:09:38,370 --> 00:09:41,623 Kako sprejemaš to Katino reč? 135 00:09:43,208 --> 00:09:46,378 - Reč? - To, da je lezbijka? 136 00:09:46,378 --> 00:09:51,842 Iskrena bom. Ko je Maggie rekla, da hodi s punco, sva bila v šoku. 137 00:09:51,842 --> 00:09:54,344 Tony je katoličan. 138 00:09:54,344 --> 00:09:57,848 Stara šola, zato je to slabo sprejel. 139 00:09:58,724 --> 00:10:02,728 Poskušam biti odprta, ampak zelo mladi sta še. 140 00:10:02,728 --> 00:10:05,063 Mogoče je samo prehodno. 141 00:10:05,564 --> 00:10:10,027 Vesela sem, da je spoznala Kate. Zelo nežna je in ženstvena. 142 00:10:10,027 --> 00:10:12,946 Hvala bogu, da ni pripeljala kakšne, 143 00:10:12,946 --> 00:10:15,574 ki se oblači kot kamionar. 144 00:10:17,910 --> 00:10:19,828 - Živjo. - Živjo. 145 00:10:19,828 --> 00:10:22,414 Vesela sem, da se razumete. 146 00:10:22,998 --> 00:10:25,626 - Super sta. - Ja, seveda. 147 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Kaj je narobe z njima? 148 00:10:30,380 --> 00:10:34,843 Res misliš, da je Maggie prava zate? 149 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Zakaj to sprašuješ? 150 00:10:37,137 --> 00:10:42,267 Mogoče bi morala hoditi z več ljudmi, da bi našla najboljšo osebo. 151 00:10:43,268 --> 00:10:45,020 Ker Maggie ni najboljša zame? 152 00:10:45,020 --> 00:10:48,774 - Nisem tega mislila. - Si pa rekla. 153 00:10:49,983 --> 00:10:54,154 Mi ne bi vsaj malo privoščila? Ali niso dovolj dobri zate? 154 00:10:55,948 --> 00:10:59,284 Vau, mami. Nepozaben dan. 155 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 Ljubica. 156 00:11:02,621 --> 00:11:05,415 Živjo, Boo-Boo. Čudovita hiša. 157 00:11:07,376 --> 00:11:08,585 Kaj? 158 00:11:10,003 --> 00:11:11,338 Kaj je narobe? 159 00:11:13,674 --> 00:11:15,884 Mama, to je narobe. 160 00:11:16,885 --> 00:11:19,513 Noče me poslušati. 161 00:11:19,513 --> 00:11:22,724 Ni se sposobna postaviti v kožo koga drugega. 162 00:11:26,979 --> 00:11:33,318 Se spomniš, ko si ji povedala, da boš spremenila spol? 163 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 - Ja, seveda se spomnim. - Ja. 164 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 Tistega dne, ko si nama povedala... 165 00:11:41,118 --> 00:11:44,746 Sem težko sprejel vse skupaj. Veš? 166 00:11:45,914 --> 00:11:51,128 Tvoja mama pa je jasno povedala, 167 00:11:51,879 --> 00:11:55,257 da če imam kaj proti, je to moj problem. 168 00:11:56,216 --> 00:11:59,052 - Ne tvoj. - Pa si imel kaj proti? 169 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 Ja, če sem iskren. 170 00:12:05,517 --> 00:12:06,852 Ja, bal sem se. 171 00:12:09,104 --> 00:12:12,941 Nisem hotel, da trpiš. 172 00:12:15,027 --> 00:12:19,114 Nisem razumel, kaj se dogaja v tebi. 173 00:12:21,909 --> 00:12:23,452 Skrbelo me je. 174 00:12:25,704 --> 00:12:28,957 Bal sem se, da te ne bom mogel zavarovati. 175 00:12:30,000 --> 00:12:33,545 To je vse, kar si želiva z mamo. 176 00:12:35,714 --> 00:12:37,049 Da bi te zavarovala. 177 00:12:44,806 --> 00:12:47,309 - Rad te imam. - Jaz pa tebe. 178 00:12:47,809 --> 00:12:49,561 Pridi sem. 179 00:12:52,981 --> 00:12:54,900 - Rada te imam, oči. - Ja. 180 00:13:00,447 --> 00:13:03,492 Mi posodiš telefon? Moj ne dela. 181 00:13:03,992 --> 00:13:06,495 Seveda. Ampak signal ni najboljši. 182 00:13:14,837 --> 00:13:16,129 - Halo? - Maggie! 183 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 Kate, hvala bogu, skrbelo me je. Si dobro? 184 00:13:18,799 --> 00:13:21,009 - Ne. - Kaj se je zgodilo? 185 00:13:21,009 --> 00:13:23,679 Mami se meša. Stran moram. 186 00:13:24,179 --> 00:13:28,892 Z očetom bom govorila in ti kupila vozovnico. Samo na letališče pojdi. 187 00:13:28,892 --> 00:13:31,478 Poslušaj! Avto je gor. 188 00:13:31,478 --> 00:13:33,313 Poklicala te bom. 189 00:13:35,983 --> 00:13:39,194 Še eno uslugo rabim. Me pelješ na letališče? 190 00:13:51,415 --> 00:13:52,624 O bog. 191 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 Ustavi! 192 00:13:58,338 --> 00:14:03,594 Prijateljica Američanka! Slabo zgledaš. Naporna noč? 193 00:14:03,594 --> 00:14:05,637 - Kje je moj denar? - Kakšen denar? 194 00:14:06,346 --> 00:14:08,307 Denar, ki je bil v kuhinji. 195 00:14:08,307 --> 00:14:11,685 V moji kuhinji? Ste spet vdrle? 196 00:14:11,685 --> 00:14:13,604 Poslušaj! Čakaj! 197 00:14:16,148 --> 00:14:18,150 Ne spreminjaj teme. Tat. 198 00:14:18,150 --> 00:14:22,029 Američanka. Komaj je prišla, že zmerja. 199 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 Ta moški mi je ukradel denar. 200 00:14:26,742 --> 00:14:30,037 V bistvu ni kradel. 201 00:14:30,746 --> 00:14:34,499 Dolguješ nam. Zaradi tebe smo izgubili grozdje. 202 00:14:34,499 --> 00:14:37,169 Zato se poberi, od koder si prišla. 203 00:14:37,169 --> 00:14:39,421 S tem denarjem smo si bot. 204 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 Ne, ne. Kaj? Denar je moj. 205 00:14:42,341 --> 00:14:45,093 - Pa ja! - Je traktor nov? 206 00:14:45,093 --> 00:14:49,973 Ja. Ni lep? V starega se je zaletela samomorilska voznica. Brez zavarovanja. 207 00:14:49,973 --> 00:14:52,851 Vsaj za novega bi lahko plačala, se ti ne zdi? 208 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 Koliko stane? V torbi sem imela 50.000. 209 00:14:56,230 --> 00:14:59,900 Stroške smo imeli. Material za vinarno, menjava ključavnice doma. 210 00:14:59,900 --> 00:15:03,904 - Neka gentuza vdira v hiše. - Kaj pomeni gentuza? 211 00:15:03,904 --> 00:15:07,699 - Pravi, da si slab človek. - Hvala. 212 00:15:07,699 --> 00:15:10,118 Jaz gentuza? Ti si gentuza! 213 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 Imaš se za Clooneyja s to lisasto brado, 214 00:15:12,955 --> 00:15:16,500 nadutim nasmeškom in kokoškami okoli sebe. 215 00:15:18,627 --> 00:15:20,087 Ja, ti, kokodakaš. 216 00:15:20,087 --> 00:15:23,465 - Kreten si. Daj mi denar. - Zdaj je moj. 217 00:15:24,675 --> 00:15:26,844 Angleško znaš. Zakaj nisi povedal? 218 00:15:28,053 --> 00:15:32,391 Ker me ne zanima. Pa nisem kreten. 219 00:15:32,391 --> 00:15:37,479 - Še ta se je manjkala! - Tu je vsa mestna smetana. 220 00:15:38,313 --> 00:15:42,192 - Kako si, Julia? - Super. Ne vidiš? Ne tako kot druge. 221 00:15:42,192 --> 00:15:45,195 Daj no, istih let si kot Ramona. 222 00:15:45,779 --> 00:15:50,534 - Tat si. Vrni mi denar, takoj. - In če ne? Bomo spet klicali policijo? 223 00:15:51,535 --> 00:15:56,123 Boš vsem razložila, kje si dobila 50.000 dolarjev v bankovcih po sto? 224 00:16:01,545 --> 00:16:04,006 Gremo trgat. Veliko dela nas čaka. 225 00:16:05,090 --> 00:16:06,091 Tat si! 226 00:16:17,853 --> 00:16:20,689 - Stranišče, prosim. - Tam. 227 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Hvala. 228 00:16:30,282 --> 00:16:32,910 - Živjo, Montse. - Živjo. 229 00:16:34,620 --> 00:16:37,122 - Boste malo vina? - Oja. 230 00:16:46,924 --> 00:16:48,050 Daj no. 231 00:16:51,887 --> 00:16:53,805 Oglasi se zaradi hčerke. 232 00:17:00,521 --> 00:17:05,567 Še moji hčeri natoči. Spozna se na vino. Trgovino ima. 233 00:17:05,567 --> 00:17:08,694 - Ne, hvala. - Od zadruge ga jemljemo. 234 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 Hvala. 235 00:17:20,040 --> 00:17:21,500 Ti ni všeč? 236 00:17:22,376 --> 00:17:23,710 Ne... Ja! 237 00:17:25,212 --> 00:17:27,005 Zelo močno je. 238 00:17:27,756 --> 00:17:29,508 Zelo zanimivo je. 239 00:17:29,508 --> 00:17:33,679 - Ja, tako pravijo. - Ljudje plačajo za to? 240 00:17:33,679 --> 00:17:37,599 Bilo je že bolje, ampak nekako rinemo. 241 00:17:40,936 --> 00:17:46,149 Nazdravimo Julii in Gali, mojima novima strankama. 242 00:17:46,149 --> 00:17:51,321 Prva noč v La Mugi, pa ste jo prespale v zaporu. Temu rečem pompozen prihod. 243 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 Tisti kmet je kriv. 244 00:17:54,157 --> 00:17:56,034 - Ne prenesem ga. - Amat? 245 00:17:56,034 --> 00:17:57,786 Meni je všeč. 246 00:17:57,786 --> 00:18:00,330 Okradel nas je. Ne more ti biti všeč. 247 00:18:00,330 --> 00:18:05,460 Tudi meni se je najprej zdel nesramen. Ampak zelo pomaga zadrugi. 248 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 S težkim delom si je pridobil zaupanje sosedov. 249 00:18:09,214 --> 00:18:12,176 Spoznali bosta, da je duhovit. In dobro kuha. 250 00:18:12,176 --> 00:18:14,678 Ja, njegova lečina juha je bila odlična. 251 00:18:14,678 --> 00:18:18,098 Mama. Hišo je kupil brez materinega dovoljenja. 252 00:18:18,098 --> 00:18:20,184 To ni res. 253 00:18:20,184 --> 00:18:24,479 Mariona mu je rekla, da je edina dedinja in da je Julia umrla. 254 00:18:25,939 --> 00:18:28,483 - Kaj je rekla? - Brez besed sem. 255 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 No, to so govorice. 256 00:18:32,988 --> 00:18:34,531 Mariona! 257 00:18:37,659 --> 00:18:39,578 Mariona, odpri! 258 00:18:39,578 --> 00:18:43,415 Vsem je rekla, da sem mrtva. Jasno, da me noče videti. 259 00:18:43,916 --> 00:18:44,917 Mariona! 260 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Kaj delata tu? 261 00:18:51,381 --> 00:18:53,050 Kaj vi delate tu? 262 00:18:53,050 --> 00:18:55,719 - Ni to hiša... - Moja hiša je. 263 00:18:57,596 --> 00:18:59,223 Ne, Marionina hiša je. 264 00:19:00,432 --> 00:19:01,975 Ste moj stric? 265 00:19:03,977 --> 00:19:08,232 - Ne glej me, nisem vedela. - Pa ste nas zaprli. Sorodniki smo! 266 00:19:08,232 --> 00:19:10,943 Zakon je zakon. Upam, da mi ne bosta zamerili. 267 00:19:10,943 --> 00:19:13,028 - Povabil bi vaju na kavo... - Je Mariona doma? 268 00:19:13,028 --> 00:19:15,072 Ja, ampak to ni pametno. 269 00:19:17,366 --> 00:19:18,951 Res je tvoja hči. 270 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Mama. 271 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 Mariona, obisk imaš. 272 00:19:30,295 --> 00:19:35,509 Že stokrat sem ti rekla, da zapiraj. Da ne pride noter golazen. 273 00:19:35,509 --> 00:19:37,135 Ne bi smeli priti. 274 00:19:37,135 --> 00:19:43,225 Nazaj na postajo moram. Zaradi prvenstva v botifarri. 275 00:19:44,518 --> 00:19:45,602 Živjo! 276 00:19:46,353 --> 00:19:48,814 Nisem se še predstavila. 277 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 Gala sem, tvoja nečakinja. Me veseli. 278 00:19:51,984 --> 00:19:57,364 - Živjo, Mariona. Kako si? - Do zdaj sem bila dobro. Kaj bi rada? 279 00:19:57,364 --> 00:20:01,493 - Objem bi bil prijeten. - Nisi prišla zaradi objema. 280 00:20:02,870 --> 00:20:06,665 - Povej ji. Povej ji za hišo. - Ne, ti ji povej. 281 00:20:06,665 --> 00:20:11,044 - Tvoja sestra je. - Tvoja ideja je. Nočem, ti daj. 282 00:20:11,044 --> 00:20:13,589 Prav. Prodaja hiše je bila nezakonita. 283 00:20:13,589 --> 00:20:18,677 - Vedela sem. - Zlagala si se, da je moja mama mrtva. 284 00:20:22,306 --> 00:20:27,311 Ko je človek pogrešan več kot pet let, 285 00:20:27,936 --> 00:20:30,772 ga lahko razglasiš za mrtvega. 286 00:20:31,356 --> 00:20:37,112 Tvoja mama se ni oglasila 40 let. Ni ne poklicala ne pisala. 287 00:20:37,821 --> 00:20:39,781 - Štirideset? - Ljubica... 288 00:20:39,781 --> 00:20:44,661 - Rekla si, da se občasno slišita. - Moja glava. Izgubim občutek za čas. 289 00:20:44,661 --> 00:20:47,247 Ne morem verjeti, da je nisi nikoli poklicala. 290 00:20:47,247 --> 00:20:51,752 - Si prišla kregat njo ali mene? - Prav. 291 00:20:51,752 --> 00:20:56,965 Razumem, da si jezna, ampak nisi imela pravice... Lahko umakneš čebele? 292 00:20:59,510 --> 00:21:03,305 Kot ljudje so. Če jih ne vznemirjaš, te ne pičijo. 293 00:21:03,889 --> 00:21:06,475 Bi radi še kaj ali odhajata? 294 00:21:07,100 --> 00:21:11,605 - Boš sestro pustila na cesti? - Ni več moja sestra. 295 00:21:11,605 --> 00:21:14,858 Ne veš, kaj se je zgodilo v resnici. 296 00:21:14,858 --> 00:21:17,486 Odšla je sama, noseča. 297 00:21:17,486 --> 00:21:20,364 - Noseča? - Težko ji je bilo. 298 00:21:20,906 --> 00:21:24,159 Moj oče je umrl, bila je mlada in... 299 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 Čakaj, čakaj. 300 00:21:27,663 --> 00:21:31,542 Si ji to rekla? Da si vdova? 301 00:21:35,128 --> 00:21:37,714 Pa sem jaz lažnivka? Pojdita. 302 00:21:47,975 --> 00:21:51,728 - Ne bi smeli priti. - Zakaj je rekla, da lažeš? 303 00:21:51,728 --> 00:21:54,940 Ne poslušaj je. Ko je jezna, govori neumnosti. 304 00:21:54,940 --> 00:21:57,568 Tvoj oče je umrl, preden si se rodila. 305 00:21:57,568 --> 00:22:01,405 - Tako si rekla. - Tvoj oče je brez dvoma mrtev. 306 00:22:03,198 --> 00:22:04,241 Dokaži. 307 00:22:21,300 --> 00:22:25,679 Preden sem dojela, se je že utapljal. Jaz sem se seveda rešila. 308 00:22:25,679 --> 00:22:28,307 Ni se naučil plavati, revež. 309 00:22:28,307 --> 00:22:32,895 Trudili so se, da bi ga rešili. Ampak tvoj oče je umrl. 310 00:22:35,439 --> 00:22:37,983 Rekla si, da je umrl za srčno kapjo. 311 00:22:40,444 --> 00:22:44,072 Seveda, strah je povzročil infarkt. Zato se je utopil. 312 00:22:44,072 --> 00:22:48,285 Ne veš, kako je, ko se ti ljubljeni utaplja pred očmi. 313 00:22:49,077 --> 00:22:52,372 Zelo žalostno. Ni vedel, da sem noseča. 314 00:22:55,834 --> 00:22:57,461 Krasen človek je bil. 315 00:22:57,461 --> 00:23:00,631 Zelo si mu podobna. 316 00:23:11,892 --> 00:23:14,728 Mama, umrl je leta 1912. 317 00:23:15,687 --> 00:23:18,023 Boš ti izračunala ali naj jaz? 318 00:23:19,775 --> 00:23:21,818 Resnico povej. Kaj se dogaja? 319 00:23:23,195 --> 00:23:26,573 Julia, noseča si. 320 00:23:32,371 --> 00:23:37,543 - Kako je to mogoče? - Najbrž mi ni treba razlagati, kako. 321 00:23:43,549 --> 00:23:45,384 Mesto je majhno. 322 00:23:45,384 --> 00:23:50,055 Čez nekaj tednov se ti bo poznalo. Sosedje bojo začeli opravljati. 323 00:23:50,055 --> 00:23:52,975 - Saj že opravljajo. - Veš, kdo je oče, ne? 324 00:23:55,185 --> 00:23:58,188 Povej mu. Ali bi rada, da govorim s tvojo mamo? 325 00:23:58,188 --> 00:24:01,441 Ven me bo vrgla, ali prisilila, da dam otroka nunam. 326 00:24:02,276 --> 00:24:04,486 Kaj boš potem naredila? 327 00:24:10,742 --> 00:24:12,244 Povej mi resnico. 328 00:24:15,998 --> 00:24:17,916 Julia Xatart, kdo je moj oče? 329 00:24:18,667 --> 00:24:22,296 Ne vem. Moj spomin je zmeden. 330 00:24:23,297 --> 00:24:26,341 Poleg tega sem bila precej živahna. 331 00:24:27,634 --> 00:24:29,219 Več snubcev sem imela. 332 00:24:32,139 --> 00:24:33,390 Zato si torej odšla. 333 00:24:34,600 --> 00:24:38,145 Nisem se hotela ločiti od tebe. Nunam bi te dali. 334 00:24:38,145 --> 00:24:41,982 Drugačni časi so bili. Mama bi me vrgla iz hiše. 335 00:24:45,152 --> 00:24:46,987 Mariono sem hotela zavarovati. 336 00:24:47,571 --> 00:24:52,659 Marioni je bilo bolje v mestu. Tu je imela vse. 337 00:24:52,659 --> 00:24:54,578 Kaj bi ji lahko nudila? 338 00:24:54,578 --> 00:24:59,249 Življenje v prikolici in garanje za drobiž. 339 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 To sva počeli. 340 00:25:01,668 --> 00:25:02,669 Ja. 341 00:25:04,213 --> 00:25:05,839 Torej je nisi klicala? 342 00:25:05,839 --> 00:25:08,717 Večkrat sem poskusila, pa je bilo vsakič teže. 343 00:25:09,468 --> 00:25:11,762 - Kaj naj bi ji rekla? - Resnico. 344 00:25:13,305 --> 00:25:16,141 Gala. Prosim, odpusti mi. 345 00:25:16,141 --> 00:25:20,062 Gala. Stoj, omedlela bom. 346 00:25:20,062 --> 00:25:23,524 Odraščala sem brez očeta. Veš, kako je to bolelo? 347 00:25:23,524 --> 00:25:27,319 Misliš, da je bilo meni lahko? Da sem ti lagala? 348 00:25:27,319 --> 00:25:29,696 Ne vem, videti je že tako. 349 00:25:34,076 --> 00:25:36,411 Ej, ni to naš avto? 350 00:25:48,215 --> 00:25:51,468 Stoj! 351 00:25:56,598 --> 00:25:57,850 Ojla! 352 00:26:11,196 --> 00:26:12,823 To je naš avto. 353 00:26:12,823 --> 00:26:17,202 Ste zelo navezani nanj? Ne vem, ali ga bom lahko popravila. 354 00:26:17,202 --> 00:26:18,704 Krasno. 355 00:26:21,373 --> 00:26:24,251 Greva, mama. Kate naju čaka v baru. 356 00:26:24,251 --> 00:26:26,295 Kate je že odšla. 357 00:26:26,295 --> 00:26:29,214 - Na letališče sem jo peljala. - Prosim? 358 00:26:29,214 --> 00:26:32,259 - Presneta punca. - Rekla je, da gre domov. 359 00:26:33,552 --> 00:26:36,513 O bog. Naju lahko pelješ na letališče? 360 00:26:36,513 --> 00:26:40,392 Žal mi je, če imate družinske težave, ampak to ni taksi. 361 00:26:40,392 --> 00:26:42,019 Prosim, nujno je. 362 00:26:42,019 --> 00:26:47,191 Veliko časa sem zapravila, pa veliko dela imam. Ti ju lahko pelješ. 363 00:26:52,613 --> 00:26:57,159 Ne, ne in ne. Samo preko mojega trupla. 364 00:26:59,536 --> 00:27:01,538 Nikamor ne grem z njim. 365 00:27:08,295 --> 00:27:13,842 Upam, da ni že odšla. Znaš voziti samo tako hitro kot traktor? 366 00:27:13,842 --> 00:27:18,430 - Ne bi šlo hitreje? - Ne poslušaj je. Hvala, ker naju pelješ. 367 00:27:18,430 --> 00:27:23,310 Tako vsaj vem, da je daleč od moje hiše. Oprosti, sem rekel na glas? 368 00:27:23,977 --> 00:27:26,772 Ne morem verjeti, da je kar šla. 369 00:27:26,772 --> 00:27:31,151 - Le po kom ima to? - Ne vem. Mogoče po tebi. 370 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 Ne glej me tako. Ti si kriva, da je šla. 371 00:27:33,820 --> 00:27:36,823 - Naj jo zvežem? - Ne bi ji smela povedati resnice. 372 00:27:36,823 --> 00:27:40,702 Ukažeš ji, naj tu začne znova, in pričakuješ, da ji bo prav? 373 00:27:40,702 --> 00:27:43,997 Jasno, da hoče nazaj. Pogreša svoje stvari in ljudi. 374 00:27:43,997 --> 00:27:47,459 - Pa z butastim Fredom hoče govoriti. - Kdo je Fred? 375 00:27:47,459 --> 00:27:49,837 Kaj te briga. To je zaseben pogovor. 376 00:27:49,837 --> 00:27:52,714 Nenavadno je videti, da se prepiraš še s kom. 377 00:27:52,714 --> 00:27:55,634 - Fred je njen kretenski mož. - Ne govori mu tako. 378 00:27:55,634 --> 00:27:57,219 Zaradi njega smo tu. 379 00:27:57,219 --> 00:28:01,348 Vedno te je prepričal z nasmeškom. Ne prenesem ga. 380 00:28:01,348 --> 00:28:06,103 - In za tvojim hrbtom počel, kar je hotel. - Ni res. Moža poznam. 381 00:28:06,103 --> 00:28:11,066 Res? Potem pa povej, kaj je kreten naredil tokrat? 382 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 Gala, kaj se dogaja? 383 00:28:20,784 --> 00:28:23,704 Veš, kaj sem izvedela danes? Pri 45 letih? 384 00:28:25,539 --> 00:28:27,249 Torej pogovor ni več zaseben? 385 00:28:27,249 --> 00:28:30,252 Moj oče ni mrtev. Lahko je kdorkoli iz tega mesta. 386 00:28:34,047 --> 00:28:38,510 Vedno se je prijetno peljati z vama. Zelo zabavno. 387 00:28:45,976 --> 00:28:47,936 - Mama, tu počakaj. - Ni za kaj. 388 00:28:47,936 --> 00:28:51,273 Si res tako jezna, da me boš kar zapustila? 389 00:28:51,273 --> 00:28:53,400 Počakaj pri Amatu, medtem ko grem po Kate. 390 00:28:53,400 --> 00:28:58,322 Ne, ne, vrniti se moram v zadrugo. Tvoja mama pa ne rabi varuške. 391 00:28:58,322 --> 00:29:00,991 Pa jo. Ne pusti je same. 392 00:29:05,245 --> 00:29:06,413 Izvolite. 393 00:29:06,914 --> 00:29:08,123 Vozovnico. 394 00:29:08,957 --> 00:29:11,793 S hčerko moram govoriti. Odpotovati hoče. Nujno je. 395 00:29:11,793 --> 00:29:13,670 Brez vozovnice ne smete naprej. 396 00:29:21,929 --> 00:29:25,599 - Ne reci, da sva prepozni. - Potrebujem denar za vozovnico. 397 00:29:25,599 --> 00:29:29,686 - Vse sem zapravila za alkohol. - Menda ne. 398 00:29:29,686 --> 00:29:31,271 Nič nimam. 399 00:29:31,772 --> 00:29:34,816 Če se hoče vrniti v šolo, je to njena stvar. 400 00:29:34,816 --> 00:29:37,569 Mlada je in pogreša punco. 401 00:29:38,153 --> 00:29:41,448 Naj gre. Medve greva lahko na plažo. 402 00:29:41,448 --> 00:29:42,866 Ne greva na plažo! 403 00:29:42,866 --> 00:29:46,078 Na letališče moram, preden gre Kate na letalo. 404 00:29:46,078 --> 00:29:48,747 Plaža bi ti koristila, ker si v stresu. 405 00:29:48,747 --> 00:29:52,793 Seveda sem! Če gre na letalo, je ne morem zavarovati. 406 00:29:59,341 --> 00:30:01,802 Hvala, da mi posojaš moj denar. 407 00:30:01,802 --> 00:30:03,178 Vidiš, fajn fant je. 408 00:30:13,939 --> 00:30:20,028 Vkrcanje za let 807 Almarch Airwaves ALM 409 00:30:20,028 --> 00:30:21,780 do Bostona se je začelo. 410 00:30:21,780 --> 00:30:25,117 {\an8}Prosim, pojdite k vratom B34. 411 00:30:26,785 --> 00:30:31,623 Poteka vkrcanje za let 8077 Almarch Airwaves ALM do Bostona. 412 00:30:32,457 --> 00:30:35,961 Potnike prosimo, da stopijo k vratom B34. 413 00:30:37,754 --> 00:30:41,091 - Kate, kaj počneš, hudiča? - Kaj delaš tu? 414 00:30:41,091 --> 00:30:45,220 Kaj pa ti? Si hotela oditi, ne da bi komu povedala? 415 00:30:45,220 --> 00:30:49,266 Jaz ti moram povedati, ti pa meni ne? Moje življenje je tam. 416 00:30:49,266 --> 00:30:53,979 Če nimaš za šolnino, se bom zaposlila ali plačala za štipendijo. 417 00:30:53,979 --> 00:30:58,483 Ne morem kar pustiti svojega življenja. Ali Maggie. Ljubim jo. 418 00:30:58,483 --> 00:31:01,403 - Ne moreš nazaj. Ne razumeš. - Ti ne razumeš. 419 00:31:01,403 --> 00:31:05,240 Si pozabila, kako je, ko ljubiš nekoga? Očeta? 420 00:31:05,240 --> 00:31:07,868 - Si ga sploh ljubila? - To ni pošteno. 421 00:31:07,868 --> 00:31:10,495 Ni pošteno, da si me z lažjo spravila sem. 422 00:31:10,495 --> 00:31:12,915 K Maggie grem, če ti je všeč ali ne. 423 00:31:13,498 --> 00:31:17,753 Tvoj oče nas je spravil v to godljo. Nisem ti povedala... 424 00:31:20,297 --> 00:31:21,298 Samo... 425 00:31:22,841 --> 00:31:23,842 Hvala. 426 00:31:23,842 --> 00:31:27,721 To, da smo brez denarja, je še najmanjša težava. 427 00:31:27,721 --> 00:31:29,681 Tvoj oče dolguje nekima tipoma. 428 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Lažeš. 429 00:31:33,227 --> 00:31:37,814 Zakaj misliš, smo tu? Misliš, da mi je usrano mesto všeč? Tu smo, 430 00:31:37,814 --> 00:31:40,943 ker sem mislila, da nas tu ne bosta iskala. 431 00:31:40,943 --> 00:31:43,153 Ne smeš nazaj, prenevarno je. 432 00:31:44,321 --> 00:31:45,822 Kako nevarno? 433 00:31:46,365 --> 00:31:51,328 Tipa, ki jima oče dolguje, sta precej srhljiva. 434 00:31:51,328 --> 00:31:56,166 Videti je, da bosta naredila vse, da dobita denar. Tudi nasilna bosta. 435 00:31:56,166 --> 00:32:00,003 - Pa oči? - Tisočkrat sem ga klicala. 436 00:32:00,003 --> 00:32:02,548 Njegova številka ni več v uporabi. 437 00:32:03,298 --> 00:32:06,093 Misliš, da sta mu tipa kaj naredila? 438 00:32:06,093 --> 00:32:10,931 Ne, ne ljubica. Tvoj oče zna poskrbeti zase. 439 00:32:10,931 --> 00:32:14,184 Gotovo pripravlja načrt, da bo vse uredil. 440 00:32:16,687 --> 00:32:19,481 To je vsa resnica. 441 00:32:19,481 --> 00:32:24,403 Zato ostani tu in mi daj nekaj časa. 442 00:32:25,612 --> 00:32:29,908 Oprostite, gospa. Letalo bo odletelo. Gresta nanj? 443 00:32:43,172 --> 00:32:47,926 Vedela sem, da ne moreš živeti brez babice. Gremo. 444 00:32:48,844 --> 00:32:50,220 Pomagaj mi. 445 00:32:51,430 --> 00:32:53,140 Nazaj moram. 446 00:32:54,141 --> 00:32:55,350 Kam vas peljem? 447 00:32:57,686 --> 00:32:58,854 Ne vem. 448 00:33:00,063 --> 00:33:01,899 Nimamo ne doma ne denarja. 449 00:33:03,859 --> 00:33:06,278 V zaporu smo imele vsaj posteljo. 450 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 Pazi na Golfa, takoj pridem. 451 00:33:36,517 --> 00:33:38,936 Vem, da bom obžaloval, ampak... 452 00:33:41,522 --> 00:33:46,527 Doma imam veliko prostora. V uti vam lahko posteljem. 453 00:33:46,527 --> 00:33:50,447 - Zdaj si pa prijazen? - Tak sem, če verjameš. Slabo sva začela. 454 00:33:50,447 --> 00:33:54,451 Nič čudnega. Živiš v naši hiši, ukradel si denar. 455 00:33:54,451 --> 00:33:59,831 Tudi ti nisi angelček. Ne zamerim ti, ker vem, kaj je obup. 456 00:34:14,388 --> 00:34:16,806 Zadrugi gre slabo. 457 00:34:17,306 --> 00:34:19,851 Vse mesto je odvisno od nje. Zato... 458 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 Sem si sposodil denar. Vem, da ni prav. 459 00:34:25,107 --> 00:34:27,900 Vrnili ti bomo, ko prodamo vino. 460 00:34:28,402 --> 00:34:30,987 Daj mi, kaj pa vem, 461 00:34:32,364 --> 00:34:35,617 - nekaj mesecev časa. - Samo nekaj mesecev? 462 00:34:38,370 --> 00:34:41,998 - Je to vino, ki ga strežejo v baru? - Ja. 463 00:34:42,833 --> 00:34:45,585 Denarja ne bom več videla. 464 00:34:46,420 --> 00:34:48,463 - Zakaj? - Ker je zanič. 465 00:34:48,964 --> 00:34:53,092 Preveč alkohola, presuho. Dobro je, da je grozdje dobro. 466 00:34:53,594 --> 00:34:55,637 Ampak kriv si ti. 467 00:34:56,679 --> 00:35:00,851 Mi je že žal, da sem bil prijazen s tabo. 468 00:35:00,851 --> 00:35:04,146 Čakaj, tvoje vino lahko izboljšam. 469 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 Spoznam se na vino. Trgovino imam. 470 00:35:08,859 --> 00:35:12,487 Sem jo imela. Lahko ti pomagam, da boš prodal več steklenic. 471 00:35:13,989 --> 00:35:18,619 - Menda nisi strokovnjakinja za vino? - Veliko stvari ne veš o meni. 472 00:35:20,245 --> 00:35:21,872 Delavci bi mi prišli prav. 473 00:35:28,462 --> 00:35:30,088 Gremo ali ne? 474 00:35:38,639 --> 00:35:40,015 Previdno. 475 00:35:54,154 --> 00:35:56,949 Krasno, spale bomo v hiši strahov. 476 00:35:59,576 --> 00:36:01,411 Je to najboljša soba? 477 00:36:02,538 --> 00:36:03,539 Moja je bila. 478 00:36:11,713 --> 00:36:15,509 Pustil vas bom, da se namestite. Pridi, Golfo. 479 00:36:33,151 --> 00:36:35,112 Julia, kam greš? 480 00:36:38,657 --> 00:36:41,410 - Kaj delaš? - Žal mi je, Mariona. 481 00:36:42,244 --> 00:36:43,620 Kam greš s tem? 482 00:36:45,706 --> 00:36:47,833 - V Ameriko. - V Ameriko? 483 00:36:47,833 --> 00:36:50,502 V La Mugi ne zdržim več. 484 00:36:50,502 --> 00:36:54,464 Zato odhajaš sredi noči, brez slovesa? 485 00:36:54,965 --> 00:36:58,177 - Julia, kaj se dogaja? - Ne bi razumela. 486 00:36:58,177 --> 00:36:59,678 - S tabo grem. - Kaj? 487 00:36:59,678 --> 00:37:02,181 - S tabo grem. - Ne, ne greš. 488 00:37:02,181 --> 00:37:06,101 Nehaj. Ne morem živeti brez tebe! 489 00:37:10,147 --> 00:37:11,148 Mariona! 490 00:37:14,735 --> 00:37:17,321 Tudi jaz se nočem ločiti od tebe. 491 00:37:21,575 --> 00:37:22,910 Takole narediva. 492 00:37:25,078 --> 00:37:29,208 Jaz bom šla prva. Ko bom našla bivališče, ti bom pisala, 493 00:37:29,208 --> 00:37:30,751 in boš prišla za mano. 494 00:37:34,004 --> 00:37:35,464 - Julia. - Obljubim. 495 00:37:47,226 --> 00:37:53,857 - Misliš, da bo oče to uredil? - Ja, prepričana sem, da bo. 496 00:38:22,719 --> 00:38:26,807 - Živjo, ljubica. - Oči, Kate ni šla na letalo. 497 00:38:28,308 --> 00:38:31,270 - Bojim se. - Pomiri se. 498 00:38:31,270 --> 00:38:34,064 Ne, Kate je rekla, da je mogoče v težavah. 499 00:38:35,190 --> 00:38:37,609 Prav. Veš, kje je? 500 00:38:39,319 --> 00:38:42,155 V vinarskem mestu sredi Katalonije. 501 00:38:43,532 --> 00:38:46,785 - Z mamo je, ne? - Ja, z mamo in babico. 502 00:38:49,955 --> 00:38:53,917 Šele nekaj dni je, ljubica. Gotovo je razlog. 503 00:38:53,917 --> 00:38:57,462 Kmalu te bo poklicala. Brez panike. 504 00:38:59,506 --> 00:39:00,716 Prav, oči. 505 00:39:00,716 --> 00:39:02,718 Sredi sestanka sem. 506 00:39:02,718 --> 00:39:05,804 Poklical te bom, vse bova uredila. Obljubim. 507 00:39:05,804 --> 00:39:07,264 - Rad te imam. - Adijo. 508 00:39:09,766 --> 00:39:13,979 Ker je Fred izginil z obličja Zemlje, imamo samo eno možnost. 509 00:39:16,273 --> 00:39:17,357 Poiščita jih. 510 00:39:29,161 --> 00:39:32,915 - Upam, da ste lačne. - Zelo. 511 00:39:32,915 --> 00:39:36,084 - Lepo diši. - Res je. 512 00:39:37,377 --> 00:39:39,546 - Dovolj? - Ja, hvala. 513 00:39:42,508 --> 00:39:46,178 - Ne tako veliko. - Utihni in jej, rasteš še. 514 00:39:46,178 --> 00:39:49,681 Pri mojih letih je drugače. Ali se rediš ali hujšaš. 515 00:39:50,724 --> 00:39:52,142 Še, kar pogumno. 516 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 Hvala, lepotec. 517 00:40:04,613 --> 00:40:05,781 Zelo prijetno je. 518 00:40:06,281 --> 00:40:07,282 Dober tek. 519 00:40:17,584 --> 00:40:18,710 Boš? 520 00:40:19,461 --> 00:40:20,587 Ja. 521 00:40:21,088 --> 00:40:24,508 Zelo dobro, a? Tip kuha božansko. 522 00:40:27,511 --> 00:40:28,512 Pridi sem. 523 00:40:32,015 --> 00:40:33,016 Je dobro? 524 00:41:28,655 --> 00:41:29,865 PO ROMANU "LA TIERRA DE LAS MUJERES", S. BARNEDA 525 00:42:20,374 --> 00:42:22,376 Prevedla Lorena Dobrila