1
00:00:07,174 --> 00:00:08,675
Upam, da zdravo ješ.
2
00:00:08,675 --> 00:00:09,843
LETO PREJ
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,138
Imaš kakšne fine prijatelje?
Saj ne žuriraš preveč?
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,766
Nimam časa,
spet zamujam na predavanje.
5
00:00:15,766 --> 00:00:19,311
Kako to misliš spet?
To ni dobro za točke.
6
00:00:20,103 --> 00:00:23,357
Če me ne bi ves čas klicala,
ne bi zamujala.
7
00:00:23,941 --> 00:00:25,275
Vem. Pogrešam te.
8
00:00:25,275 --> 00:00:28,987
Vem, ampak moje življenje je tu,
tvoje pa v New Yorku.
9
00:00:28,987 --> 00:00:31,782
Pojdi na lončarski tečaj
ali odpri posel.
10
00:00:32,281 --> 00:00:34,493
Pametna si, uspešna boš.
11
00:00:34,493 --> 00:00:37,704
Z očetom pojdita na potovanje.
Kam bi šla rada?
12
00:00:39,039 --> 00:00:43,126
- Za vikend k tebi.
- Še enkrat, začni živeti.
13
00:00:43,669 --> 00:00:47,214
Ni neumno. Lahko greva
v restavracijo, ki ti je všeč.
14
00:00:47,214 --> 00:00:50,008
Lahko ostanem dan dlje.
Kaj praviš?
15
00:00:52,177 --> 00:00:56,139
Kate? Kate, zakaj mi nikoli
ne odgovoriš? Halo?
16
00:00:56,139 --> 00:00:59,351
Mami, odložiti moram.
Poklicala te bom.
17
00:00:59,351 --> 00:01:00,435
Kaj? Ne.
18
00:01:07,192 --> 00:01:11,655
Včasih se največja pustolovščina
začne, ko najmanj pričakujemo.
19
00:01:12,281 --> 00:01:14,449
Naključno srečanje z neznancem.
20
00:01:15,576 --> 00:01:19,329
Občutek nemoči,
ko se ljubljeni oddaljuje.
21
00:01:21,707 --> 00:01:24,042
Za potovanje nikoli ne prosimo.
22
00:01:24,042 --> 00:01:27,921
Potovanje razkrije resnico,
s katero se moramo spopasti.
23
00:01:33,802 --> 00:01:39,892
LAND OF WOMEN
24
00:01:40,475 --> 00:01:42,186
Kaj bomo zdaj?
25
00:01:43,604 --> 00:01:46,356
Ne vem. Premisliti moram.
26
00:01:46,356 --> 00:01:50,152
Zaradi tvojega razmišljanja
smo pristale tu.
27
00:01:50,152 --> 00:01:54,990
- Pokličimo očka.
- Poklical naju bo, ko bo vse uredil.
28
00:01:54,990 --> 00:01:56,950
Počakati moramo.
29
00:01:56,950 --> 00:01:59,411
Čakati tu? Resno?
30
00:02:01,079 --> 00:02:03,373
Prav, vse je urejeno.
31
00:02:06,043 --> 00:02:07,211
Lahko greste.
32
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
To je vse, gospe.
33
00:02:18,222 --> 00:02:21,642
Ne kršite spet zakona,
ker bo ostalo v kartoteki.
34
00:02:21,642 --> 00:02:23,143
Glej, kako se tresem.
35
00:02:24,895 --> 00:02:28,440
Amat se vas je usmilil
in umaknil pritožbo.
36
00:02:29,024 --> 00:02:30,442
Lepo od njega.
37
00:02:31,193 --> 00:02:33,946
Vseeno, nočem vas več videti.
38
00:02:43,664 --> 00:02:45,707
Na postaji, sem mislil.
39
00:02:46,208 --> 00:02:49,711
Nič ne morem obljubiti.
Nikoli nisem znala ubogati.
40
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
Zelo mi je žal za vse to.
41
00:02:58,762 --> 00:03:00,931
Zapomnil si bom
samo dobro.
42
00:03:00,931 --> 00:03:03,392
Zelo sem vesel,
da sem te spet videl.
43
00:03:04,726 --> 00:03:08,021
- In da sem spoznal vas.
- Tudi mene je veselilo.
44
00:03:08,021 --> 00:03:12,359
Zdaj pa moramo iti, mudi se nam.
Ni tako, ljubica?
45
00:03:12,359 --> 00:03:16,238
Adijo, Andreu. In hvala.
46
00:03:22,077 --> 00:03:25,873
- Kam se ti mudi?
- Nisem vedela, da ti je v zaporu všeč.
47
00:03:25,873 --> 00:03:27,875
Čim prej sem hotel ven.
48
00:03:27,875 --> 00:03:30,544
Bežiš od moškega,
ki te dobro pozna.
49
00:03:31,044 --> 00:03:34,381
Mesto je majhno,
vsi se poznamo.
50
00:03:49,021 --> 00:03:53,817
Kakšen je zdaj tvoj načrt?
Gremo domov?
51
00:03:53,817 --> 00:03:58,363
Ne, gremo nekam, kjer se mi ne bo treba
ves čas prepirati z vama.
52
00:03:59,865 --> 00:04:01,658
Pojdimo na plažo.
53
00:04:03,452 --> 00:04:04,453
Bomo videli.
54
00:04:05,204 --> 00:04:09,208
Če hočemo stran,
moramo po avto in svoj denar.
55
00:04:09,208 --> 00:04:12,503
Po avto grem.
Amat je omenil mehanika.
56
00:04:12,503 --> 00:04:13,587
- Bi šla res?
- Ja.
57
00:04:14,171 --> 00:04:16,214
Čez eno uro v baru.
58
00:04:17,423 --> 00:04:20,761
V hišo tistega idiota greva.
59
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Daj mi torbo, mama.
60
00:04:29,311 --> 00:04:30,604
O bog.
61
00:04:42,616 --> 00:04:44,284
Pridi, mama.
62
00:04:46,912 --> 00:04:48,330
Mislila sem,
da ga nočeš več videti.
63
00:04:49,164 --> 00:04:52,626
Seveda ga nočem videti,
ampak denar je v njegovi hiši.
64
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
- Denar od mamil.
- Nisem dilerka.
65
00:04:55,170 --> 00:04:56,338
Prav, tiho bom.
66
00:04:57,840 --> 00:05:01,885
Glej, petelin in njegove kokoši.
67
00:05:01,885 --> 00:05:04,346
- Same ženske.
- Starke.
68
00:05:04,346 --> 00:05:07,266
- Ni mi všeč.
- Očitno si edina.
69
00:05:07,266 --> 00:05:11,019
- Ker nisem stara.
- Ali ker slabo vidiš. Zelo čeden je.
70
00:05:11,937 --> 00:05:13,438
Zelo privlačen je.
71
00:05:14,273 --> 00:05:16,650
Greva. Ne gleda.
72
00:05:21,405 --> 00:05:22,489
Previdno, mama.
73
00:05:23,824 --> 00:05:27,077
Prav. Prav.
74
00:05:33,125 --> 00:05:34,376
Kaj delaš?
75
00:05:35,085 --> 00:05:36,753
Tako. Tu je.
76
00:05:37,421 --> 00:05:41,341
Tu sem se izmuznila,
da bi šla na semenj. Vstopi.
77
00:05:41,842 --> 00:05:44,845
Ti vstopi.
Spredaj te bom počakala.
78
00:05:44,845 --> 00:05:47,472
Kaj boš,
če te kdo vidi tako elegantno?
79
00:05:47,472 --> 00:05:51,059
- Ne grem noter.
- Bi rada nazaj denar ali ne?
80
00:05:53,395 --> 00:05:57,566
Upam, da ni pajkov.
Prosim, ne pajkov, ne pajkov.
81
00:06:00,027 --> 00:06:02,821
Koliko spominov!
Previdna bodi.
82
00:06:03,363 --> 00:06:07,367
Poglejmo. Malo luči.
83
00:06:08,869 --> 00:06:12,206
Tu sem preživela prijetne urice
s fanti iz mesta.
84
00:06:13,582 --> 00:06:14,875
Kako romantično.
85
00:06:15,542 --> 00:06:17,044
Kam si skrila denar?
86
00:06:17,044 --> 00:06:21,256
Denar. Poglejmo...
Misli, dajmo.
87
00:06:21,256 --> 00:06:24,343
- Poglejmo, poglejmo.
- Reci, da se spomniš.
88
00:06:25,302 --> 00:06:27,721
Samo strašim te.
Vedela sem.
89
00:06:27,721 --> 00:06:31,266
- Seveda se spomnim. Pridi sem.
- To ni smešno.
90
00:06:39,525 --> 00:06:41,777
Tu ni nič. Ni denarja.
91
00:06:42,319 --> 00:06:46,156
- Kako ne? Denar ne more kar izginiti.
- Dovolj!
92
00:06:47,991 --> 00:06:49,535
Res je izginil.
93
00:06:56,208 --> 00:06:57,251
Živjo.
94
00:06:59,127 --> 00:07:02,297
Potrebujem pomoč pri avtu.
Imele smo nesrečo...
95
00:07:05,634 --> 00:07:07,553
Nisi premlada za voznico?
96
00:07:09,888 --> 00:07:12,432
Ne, ne jaz. Ona je vozila.
97
00:07:14,434 --> 00:07:15,561
Moja mama.
98
00:07:18,188 --> 00:07:20,691
Hecam se. Kje je?
99
00:07:30,284 --> 00:07:34,496
Veš, da je tvoja babica tu legenda?
Ti se mi zdiš bolj plaha.
100
00:07:34,496 --> 00:07:37,165
Američanke? Od kod ste?
Čuden naglas imaš.
101
00:07:37,165 --> 00:07:40,669
- Odraščala sem v Mehiki.
- V Mehiki. Ja.
102
00:07:41,920 --> 00:07:43,422
Potem smo se preselili v New York.
103
00:07:44,631 --> 00:07:46,008
Študiram na Rhode Islandu.
104
00:07:46,008 --> 00:07:49,261
Rhode Island. Veliko potuješ.
Torej študiraš?
105
00:07:49,261 --> 00:07:53,974
- Na gimnaziji sem. V internatu.
- Same punce? To mi je všeč.
106
00:07:53,974 --> 00:07:59,021
Ni slabo. Drugo leto bi rada
začela študirati. Umetnost.
107
00:07:59,021 --> 00:08:03,692
- Punčka bi bila rada umetnica.
- Nisem punčka. Sedemnajst let imam.
108
00:08:03,692 --> 00:08:05,861
Prav, oprosti. Hec je bil.
109
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Kaj pa ti študiraš?
110
00:08:10,032 --> 00:08:14,494
Sem študirala. Čeprav bolj malo.
V okviru Erasmusa sem bila v Berlinu.
111
00:08:14,494 --> 00:08:16,663
Nisi edina popotnica.
112
00:08:16,663 --> 00:08:20,751
Vrniti sem se morala, ker mi je
umrla mama. Da oče ne bo sam.
113
00:08:20,751 --> 00:08:24,713
Delavnica in avto sta njegova.
Tudi ta groza je njegova.
114
00:08:24,713 --> 00:08:30,010
- Menda ni tudi to očetovo?
- Ne, moje je. Ampak je všeč tudi očetu.
115
00:08:33,263 --> 00:08:36,265
- Tvoj oče je prišel z vami, ne?
- Ne.
116
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
Si dobro?
117
00:08:47,694 --> 00:08:48,695
Ne bodi živčna.
118
00:08:48,695 --> 00:08:52,115
Starše moje punce bosta spoznala,
jasno, da sem živčna.
119
00:08:52,115 --> 00:08:55,118
- Super bo.
- Seveda bo super.
120
00:08:57,287 --> 00:09:00,123
- Fred sem.
- Fred, me veseli. Tony sem.
121
00:09:00,123 --> 00:09:01,166
Gala.
122
00:09:01,166 --> 00:09:03,210
- Živjo.
- Me veseli.
123
00:09:03,210 --> 00:09:08,882
Živjo, Maggie. Kate, Maggie pravi,
da bi rada študirala umetnost.
124
00:09:08,882 --> 00:09:10,717
Bi bila tudi ti rada
lačna umetnica?
125
00:09:11,885 --> 00:09:14,054
Dragi, ne bodi nesramen
do gostov.
126
00:09:16,807 --> 00:09:21,019
Zelo nadarjena je. Všeč mi je,
da se izraža skozi umetnost.
127
00:09:22,396 --> 00:09:23,689
Z nepremičninami se ukvarjam.
128
00:09:23,689 --> 00:09:25,065
- Aja?
- Ti?
129
00:09:25,065 --> 00:09:27,317
- Moj Tony je gradbenik.
- A tako.
130
00:09:27,317 --> 00:09:30,696
Rad imam fizično delo.
Ni mi treba nositi obleke.
131
00:09:30,696 --> 00:09:33,282
Vseeno pa imam za hčerino
drago gimnazijo.
132
00:09:33,282 --> 00:09:34,783
- Dragi.
- Kaj?
133
00:09:34,783 --> 00:09:38,370
Moški mora preživljati družino.
Punci si zaslužita najboljše.
134
00:09:38,370 --> 00:09:41,623
Kako sprejemaš to Katino reč?
135
00:09:43,208 --> 00:09:46,378
- Reč?
- To, da je lezbijka?
136
00:09:46,378 --> 00:09:51,842
Iskrena bom. Ko je Maggie rekla,
da hodi s punco, sva bila v šoku.
137
00:09:51,842 --> 00:09:54,344
Tony je katoličan.
138
00:09:54,344 --> 00:09:57,848
Stara šola,
zato je to slabo sprejel.
139
00:09:58,724 --> 00:10:02,728
Poskušam biti odprta,
ampak zelo mladi sta še.
140
00:10:02,728 --> 00:10:05,063
Mogoče je samo prehodno.
141
00:10:05,564 --> 00:10:10,027
Vesela sem, da je spoznala Kate.
Zelo nežna je in ženstvena.
142
00:10:10,027 --> 00:10:12,946
Hvala bogu,
da ni pripeljala kakšne,
143
00:10:12,946 --> 00:10:15,574
ki se oblači kot kamionar.
144
00:10:17,910 --> 00:10:19,828
- Živjo.
- Živjo.
145
00:10:19,828 --> 00:10:22,414
Vesela sem, da se razumete.
146
00:10:22,998 --> 00:10:25,626
- Super sta.
- Ja, seveda.
147
00:10:27,294 --> 00:10:28,962
Kaj je narobe z njima?
148
00:10:30,380 --> 00:10:34,843
Res misliš,
da je Maggie prava zate?
149
00:10:35,636 --> 00:10:37,137
Zakaj to sprašuješ?
150
00:10:37,137 --> 00:10:42,267
Mogoče bi morala hoditi z več ljudmi,
da bi našla najboljšo osebo.
151
00:10:43,268 --> 00:10:45,020
Ker Maggie
ni najboljša zame?
152
00:10:45,020 --> 00:10:48,774
- Nisem tega mislila.
- Si pa rekla.
153
00:10:49,983 --> 00:10:54,154
Mi ne bi vsaj malo privoščila?
Ali niso dovolj dobri zate?
154
00:10:55,948 --> 00:10:59,284
Vau, mami. Nepozaben dan.
155
00:10:59,826 --> 00:11:01,161
Ljubica.
156
00:11:02,621 --> 00:11:05,415
Živjo, Boo-Boo.
Čudovita hiša.
157
00:11:07,376 --> 00:11:08,585
Kaj?
158
00:11:10,003 --> 00:11:11,338
Kaj je narobe?
159
00:11:13,674 --> 00:11:15,884
Mama, to je narobe.
160
00:11:16,885 --> 00:11:19,513
Noče me poslušati.
161
00:11:19,513 --> 00:11:22,724
Ni se sposobna postaviti
v kožo koga drugega.
162
00:11:26,979 --> 00:11:33,318
Se spomniš, ko si ji povedala,
da boš spremenila spol?
163
00:11:33,318 --> 00:11:35,696
- Ja, seveda se spomnim.
- Ja.
164
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
Tistega dne, ko si nama povedala...
165
00:11:41,118 --> 00:11:44,746
Sem težko sprejel vse skupaj.
Veš?
166
00:11:45,914 --> 00:11:51,128
Tvoja mama
pa je jasno povedala,
167
00:11:51,879 --> 00:11:55,257
da če imam kaj proti,
je to moj problem.
168
00:11:56,216 --> 00:11:59,052
- Ne tvoj.
- Pa si imel kaj proti?
169
00:12:02,264 --> 00:12:03,807
Ja, če sem iskren.
170
00:12:05,517 --> 00:12:06,852
Ja, bal sem se.
171
00:12:09,104 --> 00:12:12,941
Nisem hotel, da trpiš.
172
00:12:15,027 --> 00:12:19,114
Nisem razumel,
kaj se dogaja v tebi.
173
00:12:21,909 --> 00:12:23,452
Skrbelo me je.
174
00:12:25,704 --> 00:12:28,957
Bal sem se,
da te ne bom mogel zavarovati.
175
00:12:30,000 --> 00:12:33,545
To je vse,
kar si želiva z mamo.
176
00:12:35,714 --> 00:12:37,049
Da bi te zavarovala.
177
00:12:44,806 --> 00:12:47,309
- Rad te imam.
- Jaz pa tebe.
178
00:12:47,809 --> 00:12:49,561
Pridi sem.
179
00:12:52,981 --> 00:12:54,900
- Rada te imam, oči.
- Ja.
180
00:13:00,447 --> 00:13:03,492
Mi posodiš telefon?
Moj ne dela.
181
00:13:03,992 --> 00:13:06,495
Seveda.
Ampak signal ni najboljši.
182
00:13:14,837 --> 00:13:16,129
- Halo?
- Maggie!
183
00:13:16,129 --> 00:13:18,799
Kate, hvala bogu,
skrbelo me je. Si dobro?
184
00:13:18,799 --> 00:13:21,009
- Ne.
- Kaj se je zgodilo?
185
00:13:21,009 --> 00:13:23,679
Mami se meša. Stran moram.
186
00:13:24,179 --> 00:13:28,892
Z očetom bom govorila in ti kupila
vozovnico. Samo na letališče pojdi.
187
00:13:28,892 --> 00:13:31,478
Poslušaj! Avto je gor.
188
00:13:31,478 --> 00:13:33,313
Poklicala te bom.
189
00:13:35,983 --> 00:13:39,194
Še eno uslugo rabim.
Me pelješ na letališče?
190
00:13:51,415 --> 00:13:52,624
O bog.
191
00:13:55,460 --> 00:13:57,629
Ustavi!
192
00:13:58,338 --> 00:14:03,594
Prijateljica Američanka!
Slabo zgledaš. Naporna noč?
193
00:14:03,594 --> 00:14:05,637
- Kje je moj denar?
- Kakšen denar?
194
00:14:06,346 --> 00:14:08,307
Denar, ki je bil v kuhinji.
195
00:14:08,307 --> 00:14:11,685
V moji kuhinji? Ste spet vdrle?
196
00:14:11,685 --> 00:14:13,604
Poslušaj! Čakaj!
197
00:14:16,148 --> 00:14:18,150
Ne spreminjaj teme. Tat.
198
00:14:18,150 --> 00:14:22,029
Američanka.
Komaj je prišla, že zmerja.
199
00:14:23,906 --> 00:14:26,742
Ta moški
mi je ukradel denar.
200
00:14:26,742 --> 00:14:30,037
V bistvu ni kradel.
201
00:14:30,746 --> 00:14:34,499
Dolguješ nam.
Zaradi tebe smo izgubili grozdje.
202
00:14:34,499 --> 00:14:37,169
Zato se poberi,
od koder si prišla.
203
00:14:37,169 --> 00:14:39,421
S tem denarjem smo si bot.
204
00:14:39,421 --> 00:14:42,341
Ne, ne. Kaj?
Denar je moj.
205
00:14:42,341 --> 00:14:45,093
- Pa ja!
- Je traktor nov?
206
00:14:45,093 --> 00:14:49,973
Ja. Ni lep? V starega se je zaletela
samomorilska voznica. Brez zavarovanja.
207
00:14:49,973 --> 00:14:52,851
Vsaj za novega bi lahko plačala,
se ti ne zdi?
208
00:14:52,851 --> 00:14:56,230
Koliko stane?
V torbi sem imela 50.000.
209
00:14:56,230 --> 00:14:59,900
Stroške smo imeli. Material
za vinarno, menjava ključavnice doma.
210
00:14:59,900 --> 00:15:03,904
- Neka gentuza vdira v hiše.
- Kaj pomeni gentuza?
211
00:15:03,904 --> 00:15:07,699
- Pravi, da si slab človek.
- Hvala.
212
00:15:07,699 --> 00:15:10,118
Jaz gentuza? Ti si gentuza!
213
00:15:10,118 --> 00:15:12,955
Imaš se za Clooneyja
s to lisasto brado,
214
00:15:12,955 --> 00:15:16,500
nadutim nasmeškom
in kokoškami okoli sebe.
215
00:15:18,627 --> 00:15:20,087
Ja, ti, kokodakaš.
216
00:15:20,087 --> 00:15:23,465
- Kreten si. Daj mi denar.
- Zdaj je moj.
217
00:15:24,675 --> 00:15:26,844
Angleško znaš.
Zakaj nisi povedal?
218
00:15:28,053 --> 00:15:32,391
Ker me ne zanima.
Pa nisem kreten.
219
00:15:32,391 --> 00:15:37,479
- Še ta se je manjkala!
- Tu je vsa mestna smetana.
220
00:15:38,313 --> 00:15:42,192
- Kako si, Julia?
- Super. Ne vidiš? Ne tako kot druge.
221
00:15:42,192 --> 00:15:45,195
Daj no,
istih let si kot Ramona.
222
00:15:45,779 --> 00:15:50,534
- Tat si. Vrni mi denar, takoj.
- In če ne? Bomo spet klicali policijo?
223
00:15:51,535 --> 00:15:56,123
Boš vsem razložila, kje si dobila
50.000 dolarjev v bankovcih po sto?
224
00:16:01,545 --> 00:16:04,006
Gremo trgat.
Veliko dela nas čaka.
225
00:16:05,090 --> 00:16:06,091
Tat si!
226
00:16:17,853 --> 00:16:20,689
- Stranišče, prosim.
- Tam.
227
00:16:20,689 --> 00:16:21,773
Hvala.
228
00:16:30,282 --> 00:16:32,910
- Živjo, Montse.
- Živjo.
229
00:16:34,620 --> 00:16:37,122
- Boste malo vina?
- Oja.
230
00:16:46,924 --> 00:16:48,050
Daj no.
231
00:16:51,887 --> 00:16:53,805
Oglasi se zaradi hčerke.
232
00:17:00,521 --> 00:17:05,567
Še moji hčeri natoči.
Spozna se na vino. Trgovino ima.
233
00:17:05,567 --> 00:17:08,694
- Ne, hvala.
- Od zadruge ga jemljemo.
234
00:17:08,694 --> 00:17:09,905
Hvala.
235
00:17:20,040 --> 00:17:21,500
Ti ni všeč?
236
00:17:22,376 --> 00:17:23,710
Ne... Ja!
237
00:17:25,212 --> 00:17:27,005
Zelo močno je.
238
00:17:27,756 --> 00:17:29,508
Zelo zanimivo je.
239
00:17:29,508 --> 00:17:33,679
- Ja, tako pravijo.
- Ljudje plačajo za to?
240
00:17:33,679 --> 00:17:37,599
Bilo je že bolje,
ampak nekako rinemo.
241
00:17:40,936 --> 00:17:46,149
Nazdravimo Julii in Gali,
mojima novima strankama.
242
00:17:46,149 --> 00:17:51,321
Prva noč v La Mugi, pa ste jo prespale
v zaporu. Temu rečem pompozen prihod.
243
00:17:51,321 --> 00:17:54,157
Tisti kmet je kriv.
244
00:17:54,157 --> 00:17:56,034
- Ne prenesem ga.
- Amat?
245
00:17:56,034 --> 00:17:57,786
Meni je všeč.
246
00:17:57,786 --> 00:18:00,330
Okradel nas je. Ne more ti biti všeč.
247
00:18:00,330 --> 00:18:05,460
Tudi meni se je najprej zdel nesramen.
Ampak zelo pomaga zadrugi.
248
00:18:05,460 --> 00:18:08,714
S težkim delom
si je pridobil zaupanje sosedov.
249
00:18:09,214 --> 00:18:12,176
Spoznali bosta,
da je duhovit. In dobro kuha.
250
00:18:12,176 --> 00:18:14,678
Ja, njegova lečina juha
je bila odlična.
251
00:18:14,678 --> 00:18:18,098
Mama. Hišo je kupil
brez materinega dovoljenja.
252
00:18:18,098 --> 00:18:20,184
To ni res.
253
00:18:20,184 --> 00:18:24,479
Mariona mu je rekla, da je edina dedinja
in da je Julia umrla.
254
00:18:25,939 --> 00:18:28,483
- Kaj je rekla?
- Brez besed sem.
255
00:18:29,067 --> 00:18:30,694
No, to so govorice.
256
00:18:32,988 --> 00:18:34,531
Mariona!
257
00:18:37,659 --> 00:18:39,578
Mariona, odpri!
258
00:18:39,578 --> 00:18:43,415
Vsem je rekla, da sem mrtva.
Jasno, da me noče videti.
259
00:18:43,916 --> 00:18:44,917
Mariona!
260
00:18:48,545 --> 00:18:49,963
Kaj delata tu?
261
00:18:51,381 --> 00:18:53,050
Kaj vi delate tu?
262
00:18:53,050 --> 00:18:55,719
- Ni to hiša...
- Moja hiša je.
263
00:18:57,596 --> 00:18:59,223
Ne, Marionina hiša je.
264
00:19:00,432 --> 00:19:01,975
Ste moj stric?
265
00:19:03,977 --> 00:19:08,232
- Ne glej me, nisem vedela.
- Pa ste nas zaprli. Sorodniki smo!
266
00:19:08,232 --> 00:19:10,943
Zakon je zakon.
Upam, da mi ne bosta zamerili.
267
00:19:10,943 --> 00:19:13,028
- Povabil bi vaju na kavo...
- Je Mariona doma?
268
00:19:13,028 --> 00:19:15,072
Ja, ampak to ni pametno.
269
00:19:17,366 --> 00:19:18,951
Res je tvoja hči.
270
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
Mama.
271
00:19:26,542 --> 00:19:29,211
Mariona, obisk imaš.
272
00:19:30,295 --> 00:19:35,509
Že stokrat sem ti rekla,
da zapiraj. Da ne pride noter golazen.
273
00:19:35,509 --> 00:19:37,135
Ne bi smeli priti.
274
00:19:37,135 --> 00:19:43,225
Nazaj na postajo moram.
Zaradi prvenstva v botifarri.
275
00:19:44,518 --> 00:19:45,602
Živjo!
276
00:19:46,353 --> 00:19:48,814
Nisem se še predstavila.
277
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
Gala sem, tvoja nečakinja.
Me veseli.
278
00:19:51,984 --> 00:19:57,364
- Živjo, Mariona. Kako si?
- Do zdaj sem bila dobro. Kaj bi rada?
279
00:19:57,364 --> 00:20:01,493
- Objem bi bil prijeten.
- Nisi prišla zaradi objema.
280
00:20:02,870 --> 00:20:06,665
- Povej ji. Povej ji za hišo.
- Ne, ti ji povej.
281
00:20:06,665 --> 00:20:11,044
- Tvoja sestra je.
- Tvoja ideja je. Nočem, ti daj.
282
00:20:11,044 --> 00:20:13,589
Prav.
Prodaja hiše je bila nezakonita.
283
00:20:13,589 --> 00:20:18,677
- Vedela sem.
- Zlagala si se, da je moja mama mrtva.
284
00:20:22,306 --> 00:20:27,311
Ko je človek pogrešan
več kot pet let,
285
00:20:27,936 --> 00:20:30,772
ga lahko razglasiš za mrtvega.
286
00:20:31,356 --> 00:20:37,112
Tvoja mama se ni oglasila 40 let.
Ni ne poklicala ne pisala.
287
00:20:37,821 --> 00:20:39,781
- Štirideset?
- Ljubica...
288
00:20:39,781 --> 00:20:44,661
- Rekla si, da se občasno slišita.
- Moja glava. Izgubim občutek za čas.
289
00:20:44,661 --> 00:20:47,247
Ne morem verjeti,
da je nisi nikoli poklicala.
290
00:20:47,247 --> 00:20:51,752
- Si prišla kregat njo ali mene?
- Prav.
291
00:20:51,752 --> 00:20:56,965
Razumem, da si jezna, ampak nisi imela
pravice... Lahko umakneš čebele?
292
00:20:59,510 --> 00:21:03,305
Kot ljudje so.
Če jih ne vznemirjaš, te ne pičijo.
293
00:21:03,889 --> 00:21:06,475
Bi radi še kaj ali odhajata?
294
00:21:07,100 --> 00:21:11,605
- Boš sestro pustila na cesti?
- Ni več moja sestra.
295
00:21:11,605 --> 00:21:14,858
Ne veš,
kaj se je zgodilo v resnici.
296
00:21:14,858 --> 00:21:17,486
Odšla je sama, noseča.
297
00:21:17,486 --> 00:21:20,364
- Noseča?
- Težko ji je bilo.
298
00:21:20,906 --> 00:21:24,159
Moj oče je umrl,
bila je mlada in...
299
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Čakaj, čakaj.
300
00:21:27,663 --> 00:21:31,542
Si ji to rekla? Da si vdova?
301
00:21:35,128 --> 00:21:37,714
Pa sem jaz lažnivka?
Pojdita.
302
00:21:47,975 --> 00:21:51,728
- Ne bi smeli priti.
- Zakaj je rekla, da lažeš?
303
00:21:51,728 --> 00:21:54,940
Ne poslušaj je.
Ko je jezna, govori neumnosti.
304
00:21:54,940 --> 00:21:57,568
Tvoj oče je umrl,
preden si se rodila.
305
00:21:57,568 --> 00:22:01,405
- Tako si rekla.
- Tvoj oče je brez dvoma mrtev.
306
00:22:03,198 --> 00:22:04,241
Dokaži.
307
00:22:21,300 --> 00:22:25,679
Preden sem dojela, se je že utapljal.
Jaz sem se seveda rešila.
308
00:22:25,679 --> 00:22:28,307
Ni se naučil plavati, revež.
309
00:22:28,307 --> 00:22:32,895
Trudili so se, da bi ga rešili.
Ampak tvoj oče je umrl.
310
00:22:35,439 --> 00:22:37,983
Rekla si,
da je umrl za srčno kapjo.
311
00:22:40,444 --> 00:22:44,072
Seveda, strah je povzročil infarkt.
Zato se je utopil.
312
00:22:44,072 --> 00:22:48,285
Ne veš, kako je,
ko se ti ljubljeni utaplja pred očmi.
313
00:22:49,077 --> 00:22:52,372
Zelo žalostno.
Ni vedel, da sem noseča.
314
00:22:55,834 --> 00:22:57,461
Krasen človek je bil.
315
00:22:57,461 --> 00:23:00,631
Zelo si mu podobna.
316
00:23:11,892 --> 00:23:14,728
Mama, umrl je leta 1912.
317
00:23:15,687 --> 00:23:18,023
Boš ti izračunala ali naj jaz?
318
00:23:19,775 --> 00:23:21,818
Resnico povej. Kaj se dogaja?
319
00:23:23,195 --> 00:23:26,573
Julia, noseča si.
320
00:23:32,371 --> 00:23:37,543
- Kako je to mogoče?
- Najbrž mi ni treba razlagati, kako.
321
00:23:43,549 --> 00:23:45,384
Mesto je majhno.
322
00:23:45,384 --> 00:23:50,055
Čez nekaj tednov se ti bo poznalo.
Sosedje bojo začeli opravljati.
323
00:23:50,055 --> 00:23:52,975
- Saj že opravljajo.
- Veš, kdo je oče, ne?
324
00:23:55,185 --> 00:23:58,188
Povej mu.
Ali bi rada, da govorim s tvojo mamo?
325
00:23:58,188 --> 00:24:01,441
Ven me bo vrgla,
ali prisilila, da dam otroka nunam.
326
00:24:02,276 --> 00:24:04,486
Kaj boš potem naredila?
327
00:24:10,742 --> 00:24:12,244
Povej mi resnico.
328
00:24:15,998 --> 00:24:17,916
Julia Xatart, kdo je moj oče?
329
00:24:18,667 --> 00:24:22,296
Ne vem. Moj spomin je zmeden.
330
00:24:23,297 --> 00:24:26,341
Poleg tega
sem bila precej živahna.
331
00:24:27,634 --> 00:24:29,219
Več snubcev sem imela.
332
00:24:32,139 --> 00:24:33,390
Zato si torej odšla.
333
00:24:34,600 --> 00:24:38,145
Nisem se hotela ločiti od tebe.
Nunam bi te dali.
334
00:24:38,145 --> 00:24:41,982
Drugačni časi so bili.
Mama bi me vrgla iz hiše.
335
00:24:45,152 --> 00:24:46,987
Mariono sem hotela zavarovati.
336
00:24:47,571 --> 00:24:52,659
Marioni je bilo bolje v mestu.
Tu je imela vse.
337
00:24:52,659 --> 00:24:54,578
Kaj bi ji lahko nudila?
338
00:24:54,578 --> 00:24:59,249
Življenje v prikolici
in garanje za drobiž.
339
00:24:59,249 --> 00:25:00,834
To sva počeli.
340
00:25:01,668 --> 00:25:02,669
Ja.
341
00:25:04,213 --> 00:25:05,839
Torej je nisi klicala?
342
00:25:05,839 --> 00:25:08,717
Večkrat sem poskusila,
pa je bilo vsakič teže.
343
00:25:09,468 --> 00:25:11,762
- Kaj naj bi ji rekla?
- Resnico.
344
00:25:13,305 --> 00:25:16,141
Gala. Prosim, odpusti mi.
345
00:25:16,141 --> 00:25:20,062
Gala. Stoj, omedlela bom.
346
00:25:20,062 --> 00:25:23,524
Odraščala sem brez očeta.
Veš, kako je to bolelo?
347
00:25:23,524 --> 00:25:27,319
Misliš, da je bilo meni lahko?
Da sem ti lagala?
348
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
Ne vem, videti je že tako.
349
00:25:34,076 --> 00:25:36,411
Ej, ni to naš avto?
350
00:25:48,215 --> 00:25:51,468
Stoj!
351
00:25:56,598 --> 00:25:57,850
Ojla!
352
00:26:11,196 --> 00:26:12,823
To je naš avto.
353
00:26:12,823 --> 00:26:17,202
Ste zelo navezani nanj?
Ne vem, ali ga bom lahko popravila.
354
00:26:17,202 --> 00:26:18,704
Krasno.
355
00:26:21,373 --> 00:26:24,251
Greva, mama.
Kate naju čaka v baru.
356
00:26:24,251 --> 00:26:26,295
Kate je že odšla.
357
00:26:26,295 --> 00:26:29,214
- Na letališče sem jo peljala.
- Prosim?
358
00:26:29,214 --> 00:26:32,259
- Presneta punca.
- Rekla je, da gre domov.
359
00:26:33,552 --> 00:26:36,513
O bog.
Naju lahko pelješ na letališče?
360
00:26:36,513 --> 00:26:40,392
Žal mi je, če imate družinske
težave, ampak to ni taksi.
361
00:26:40,392 --> 00:26:42,019
Prosim, nujno je.
362
00:26:42,019 --> 00:26:47,191
Veliko časa sem zapravila,
pa veliko dela imam. Ti ju lahko pelješ.
363
00:26:52,613 --> 00:26:57,159
Ne, ne in ne.
Samo preko mojega trupla.
364
00:26:59,536 --> 00:27:01,538
Nikamor ne grem z njim.
365
00:27:08,295 --> 00:27:13,842
Upam, da ni že odšla.
Znaš voziti samo tako hitro kot traktor?
366
00:27:13,842 --> 00:27:18,430
- Ne bi šlo hitreje?
- Ne poslušaj je. Hvala, ker naju pelješ.
367
00:27:18,430 --> 00:27:23,310
Tako vsaj vem, da je daleč od moje hiše.
Oprosti, sem rekel na glas?
368
00:27:23,977 --> 00:27:26,772
Ne morem verjeti,
da je kar šla.
369
00:27:26,772 --> 00:27:31,151
- Le po kom ima to?
- Ne vem. Mogoče po tebi.
370
00:27:31,151 --> 00:27:33,820
Ne glej me tako.
Ti si kriva, da je šla.
371
00:27:33,820 --> 00:27:36,823
- Naj jo zvežem?
- Ne bi ji smela povedati resnice.
372
00:27:36,823 --> 00:27:40,702
Ukažeš ji, naj tu začne znova,
in pričakuješ, da ji bo prav?
373
00:27:40,702 --> 00:27:43,997
Jasno, da hoče nazaj.
Pogreša svoje stvari in ljudi.
374
00:27:43,997 --> 00:27:47,459
- Pa z butastim Fredom hoče govoriti.
- Kdo je Fred?
375
00:27:47,459 --> 00:27:49,837
Kaj te briga.
To je zaseben pogovor.
376
00:27:49,837 --> 00:27:52,714
Nenavadno je videti,
da se prepiraš še s kom.
377
00:27:52,714 --> 00:27:55,634
- Fred je njen kretenski mož.
- Ne govori mu tako.
378
00:27:55,634 --> 00:27:57,219
Zaradi njega smo tu.
379
00:27:57,219 --> 00:28:01,348
Vedno te je prepričal z nasmeškom.
Ne prenesem ga.
380
00:28:01,348 --> 00:28:06,103
- In za tvojim hrbtom počel, kar je hotel.
- Ni res. Moža poznam.
381
00:28:06,103 --> 00:28:11,066
Res? Potem pa povej,
kaj je kreten naredil tokrat?
382
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
Gala, kaj se dogaja?
383
00:28:20,784 --> 00:28:23,704
Veš, kaj sem izvedela danes?
Pri 45 letih?
384
00:28:25,539 --> 00:28:27,249
Torej pogovor ni več zaseben?
385
00:28:27,249 --> 00:28:30,252
Moj oče ni mrtev.
Lahko je kdorkoli iz tega mesta.
386
00:28:34,047 --> 00:28:38,510
Vedno se je prijetno peljati z vama.
Zelo zabavno.
387
00:28:45,976 --> 00:28:47,936
- Mama, tu počakaj.
- Ni za kaj.
388
00:28:47,936 --> 00:28:51,273
Si res tako jezna,
da me boš kar zapustila?
389
00:28:51,273 --> 00:28:53,400
Počakaj pri Amatu,
medtem ko grem po Kate.
390
00:28:53,400 --> 00:28:58,322
Ne, ne, vrniti se moram v zadrugo.
Tvoja mama pa ne rabi varuške.
391
00:28:58,322 --> 00:29:00,991
Pa jo. Ne pusti je same.
392
00:29:05,245 --> 00:29:06,413
Izvolite.
393
00:29:06,914 --> 00:29:08,123
Vozovnico.
394
00:29:08,957 --> 00:29:11,793
S hčerko moram govoriti.
Odpotovati hoče. Nujno je.
395
00:29:11,793 --> 00:29:13,670
Brez vozovnice
ne smete naprej.
396
00:29:21,929 --> 00:29:25,599
- Ne reci, da sva prepozni.
- Potrebujem denar za vozovnico.
397
00:29:25,599 --> 00:29:29,686
- Vse sem zapravila za alkohol.
- Menda ne.
398
00:29:29,686 --> 00:29:31,271
Nič nimam.
399
00:29:31,772 --> 00:29:34,816
Če se hoče vrniti v šolo,
je to njena stvar.
400
00:29:34,816 --> 00:29:37,569
Mlada je in pogreša punco.
401
00:29:38,153 --> 00:29:41,448
Naj gre.
Medve greva lahko na plažo.
402
00:29:41,448 --> 00:29:42,866
Ne greva na plažo!
403
00:29:42,866 --> 00:29:46,078
Na letališče moram,
preden gre Kate na letalo.
404
00:29:46,078 --> 00:29:48,747
Plaža bi ti koristila,
ker si v stresu.
405
00:29:48,747 --> 00:29:52,793
Seveda sem!
Če gre na letalo, je ne morem zavarovati.
406
00:29:59,341 --> 00:30:01,802
Hvala,
da mi posojaš moj denar.
407
00:30:01,802 --> 00:30:03,178
Vidiš, fajn fant je.
408
00:30:13,939 --> 00:30:20,028
Vkrcanje za let 807
Almarch Airwaves ALM
409
00:30:20,028 --> 00:30:21,780
do Bostona se je začelo.
410
00:30:21,780 --> 00:30:25,117
{\an8}Prosim, pojdite k vratom B34.
411
00:30:26,785 --> 00:30:31,623
Poteka vkrcanje za let 8077
Almarch Airwaves ALM do Bostona.
412
00:30:32,457 --> 00:30:35,961
Potnike prosimo,
da stopijo k vratom B34.
413
00:30:37,754 --> 00:30:41,091
- Kate, kaj počneš, hudiča?
- Kaj delaš tu?
414
00:30:41,091 --> 00:30:45,220
Kaj pa ti? Si hotela oditi,
ne da bi komu povedala?
415
00:30:45,220 --> 00:30:49,266
Jaz ti moram povedati,
ti pa meni ne? Moje življenje je tam.
416
00:30:49,266 --> 00:30:53,979
Če nimaš za šolnino, se bom zaposlila
ali plačala za štipendijo.
417
00:30:53,979 --> 00:30:58,483
Ne morem kar pustiti svojega življenja.
Ali Maggie. Ljubim jo.
418
00:30:58,483 --> 00:31:01,403
- Ne moreš nazaj. Ne razumeš.
- Ti ne razumeš.
419
00:31:01,403 --> 00:31:05,240
Si pozabila, kako je,
ko ljubiš nekoga? Očeta?
420
00:31:05,240 --> 00:31:07,868
- Si ga sploh ljubila?
- To ni pošteno.
421
00:31:07,868 --> 00:31:10,495
Ni pošteno, da si me z lažjo
spravila sem.
422
00:31:10,495 --> 00:31:12,915
K Maggie grem,
če ti je všeč ali ne.
423
00:31:13,498 --> 00:31:17,753
Tvoj oče nas je spravil
v to godljo. Nisem ti povedala...
424
00:31:20,297 --> 00:31:21,298
Samo...
425
00:31:22,841 --> 00:31:23,842
Hvala.
426
00:31:23,842 --> 00:31:27,721
To, da smo brez denarja,
je še najmanjša težava.
427
00:31:27,721 --> 00:31:29,681
Tvoj oče dolguje
nekima tipoma.
428
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Lažeš.
429
00:31:33,227 --> 00:31:37,814
Zakaj misliš, smo tu? Misliš,
da mi je usrano mesto všeč? Tu smo,
430
00:31:37,814 --> 00:31:40,943
ker sem mislila,
da nas tu ne bosta iskala.
431
00:31:40,943 --> 00:31:43,153
Ne smeš nazaj, prenevarno je.
432
00:31:44,321 --> 00:31:45,822
Kako nevarno?
433
00:31:46,365 --> 00:31:51,328
Tipa, ki jima oče dolguje,
sta precej srhljiva.
434
00:31:51,328 --> 00:31:56,166
Videti je, da bosta naredila vse,
da dobita denar. Tudi nasilna bosta.
435
00:31:56,166 --> 00:32:00,003
- Pa oči?
- Tisočkrat sem ga klicala.
436
00:32:00,003 --> 00:32:02,548
Njegova številka
ni več v uporabi.
437
00:32:03,298 --> 00:32:06,093
Misliš, da sta mu tipa
kaj naredila?
438
00:32:06,093 --> 00:32:10,931
Ne, ne ljubica.
Tvoj oče zna poskrbeti zase.
439
00:32:10,931 --> 00:32:14,184
Gotovo pripravlja načrt,
da bo vse uredil.
440
00:32:16,687 --> 00:32:19,481
To je vsa resnica.
441
00:32:19,481 --> 00:32:24,403
Zato ostani tu
in mi daj nekaj časa.
442
00:32:25,612 --> 00:32:29,908
Oprostite, gospa.
Letalo bo odletelo. Gresta nanj?
443
00:32:43,172 --> 00:32:47,926
Vedela sem, da ne moreš živeti
brez babice. Gremo.
444
00:32:48,844 --> 00:32:50,220
Pomagaj mi.
445
00:32:51,430 --> 00:32:53,140
Nazaj moram.
446
00:32:54,141 --> 00:32:55,350
Kam vas peljem?
447
00:32:57,686 --> 00:32:58,854
Ne vem.
448
00:33:00,063 --> 00:33:01,899
Nimamo ne doma ne denarja.
449
00:33:03,859 --> 00:33:06,278
V zaporu smo imele
vsaj posteljo.
450
00:33:12,659 --> 00:33:14,411
Pazi na Golfa, takoj pridem.
451
00:33:36,517 --> 00:33:38,936
Vem, da bom obžaloval, ampak...
452
00:33:41,522 --> 00:33:46,527
Doma imam veliko prostora.
V uti vam lahko posteljem.
453
00:33:46,527 --> 00:33:50,447
- Zdaj si pa prijazen?
- Tak sem, če verjameš. Slabo sva začela.
454
00:33:50,447 --> 00:33:54,451
Nič čudnega.
Živiš v naši hiši, ukradel si denar.
455
00:33:54,451 --> 00:33:59,831
Tudi ti nisi angelček.
Ne zamerim ti, ker vem, kaj je obup.
456
00:34:14,388 --> 00:34:16,806
Zadrugi gre slabo.
457
00:34:17,306 --> 00:34:19,851
Vse mesto je odvisno od nje.
Zato...
458
00:34:21,895 --> 00:34:24,523
Sem si sposodil denar.
Vem, da ni prav.
459
00:34:25,107 --> 00:34:27,900
Vrnili ti bomo,
ko prodamo vino.
460
00:34:28,402 --> 00:34:30,987
Daj mi, kaj pa vem,
461
00:34:32,364 --> 00:34:35,617
- nekaj mesecev časa.
- Samo nekaj mesecev?
462
00:34:38,370 --> 00:34:41,998
- Je to vino, ki ga strežejo v baru?
- Ja.
463
00:34:42,833 --> 00:34:45,585
Denarja ne bom več videla.
464
00:34:46,420 --> 00:34:48,463
- Zakaj?
- Ker je zanič.
465
00:34:48,964 --> 00:34:53,092
Preveč alkohola, presuho.
Dobro je, da je grozdje dobro.
466
00:34:53,594 --> 00:34:55,637
Ampak kriv si ti.
467
00:34:56,679 --> 00:35:00,851
Mi je že žal,
da sem bil prijazen s tabo.
468
00:35:00,851 --> 00:35:04,146
Čakaj, tvoje vino lahko izboljšam.
469
00:35:04,646 --> 00:35:08,150
Spoznam se na vino.
Trgovino imam.
470
00:35:08,859 --> 00:35:12,487
Sem jo imela. Lahko ti pomagam,
da boš prodal več steklenic.
471
00:35:13,989 --> 00:35:18,619
- Menda nisi strokovnjakinja za vino?
- Veliko stvari ne veš o meni.
472
00:35:20,245 --> 00:35:21,872
Delavci bi mi prišli prav.
473
00:35:28,462 --> 00:35:30,088
Gremo ali ne?
474
00:35:38,639 --> 00:35:40,015
Previdno.
475
00:35:54,154 --> 00:35:56,949
Krasno,
spale bomo v hiši strahov.
476
00:35:59,576 --> 00:36:01,411
Je to najboljša soba?
477
00:36:02,538 --> 00:36:03,539
Moja je bila.
478
00:36:11,713 --> 00:36:15,509
Pustil vas bom,
da se namestite. Pridi, Golfo.
479
00:36:33,151 --> 00:36:35,112
Julia, kam greš?
480
00:36:38,657 --> 00:36:41,410
- Kaj delaš?
- Žal mi je, Mariona.
481
00:36:42,244 --> 00:36:43,620
Kam greš s tem?
482
00:36:45,706 --> 00:36:47,833
- V Ameriko.
- V Ameriko?
483
00:36:47,833 --> 00:36:50,502
V La Mugi ne zdržim več.
484
00:36:50,502 --> 00:36:54,464
Zato odhajaš sredi noči,
brez slovesa?
485
00:36:54,965 --> 00:36:58,177
- Julia, kaj se dogaja?
- Ne bi razumela.
486
00:36:58,177 --> 00:36:59,678
- S tabo grem.
- Kaj?
487
00:36:59,678 --> 00:37:02,181
- S tabo grem.
- Ne, ne greš.
488
00:37:02,181 --> 00:37:06,101
Nehaj.
Ne morem živeti brez tebe!
489
00:37:10,147 --> 00:37:11,148
Mariona!
490
00:37:14,735 --> 00:37:17,321
Tudi jaz se nočem
ločiti od tebe.
491
00:37:21,575 --> 00:37:22,910
Takole narediva.
492
00:37:25,078 --> 00:37:29,208
Jaz bom šla prva.
Ko bom našla bivališče, ti bom pisala,
493
00:37:29,208 --> 00:37:30,751
in boš prišla za mano.
494
00:37:34,004 --> 00:37:35,464
- Julia.
- Obljubim.
495
00:37:47,226 --> 00:37:53,857
- Misliš, da bo oče to uredil?
- Ja, prepričana sem, da bo.
496
00:38:22,719 --> 00:38:26,807
- Živjo, ljubica.
- Oči, Kate ni šla na letalo.
497
00:38:28,308 --> 00:38:31,270
- Bojim se.
- Pomiri se.
498
00:38:31,270 --> 00:38:34,064
Ne, Kate je rekla,
da je mogoče v težavah.
499
00:38:35,190 --> 00:38:37,609
Prav. Veš, kje je?
500
00:38:39,319 --> 00:38:42,155
V vinarskem mestu sredi Katalonije.
501
00:38:43,532 --> 00:38:46,785
- Z mamo je, ne?
- Ja, z mamo in babico.
502
00:38:49,955 --> 00:38:53,917
Šele nekaj dni je, ljubica.
Gotovo je razlog.
503
00:38:53,917 --> 00:38:57,462
Kmalu te bo poklicala.
Brez panike.
504
00:38:59,506 --> 00:39:00,716
Prav, oči.
505
00:39:00,716 --> 00:39:02,718
Sredi sestanka sem.
506
00:39:02,718 --> 00:39:05,804
Poklical te bom,
vse bova uredila. Obljubim.
507
00:39:05,804 --> 00:39:07,264
- Rad te imam.
- Adijo.
508
00:39:09,766 --> 00:39:13,979
Ker je Fred izginil z obličja Zemlje,
imamo samo eno možnost.
509
00:39:16,273 --> 00:39:17,357
Poiščita jih.
510
00:39:29,161 --> 00:39:32,915
- Upam, da ste lačne.
- Zelo.
511
00:39:32,915 --> 00:39:36,084
- Lepo diši.
- Res je.
512
00:39:37,377 --> 00:39:39,546
- Dovolj?
- Ja, hvala.
513
00:39:42,508 --> 00:39:46,178
- Ne tako veliko.
- Utihni in jej, rasteš še.
514
00:39:46,178 --> 00:39:49,681
Pri mojih letih je drugače.
Ali se rediš ali hujšaš.
515
00:39:50,724 --> 00:39:52,142
Še, kar pogumno.
516
00:39:53,894 --> 00:39:55,020
Hvala, lepotec.
517
00:40:04,613 --> 00:40:05,781
Zelo prijetno je.
518
00:40:06,281 --> 00:40:07,282
Dober tek.
519
00:40:17,584 --> 00:40:18,710
Boš?
520
00:40:19,461 --> 00:40:20,587
Ja.
521
00:40:21,088 --> 00:40:24,508
Zelo dobro, a?
Tip kuha božansko.
522
00:40:27,511 --> 00:40:28,512
Pridi sem.
523
00:40:32,015 --> 00:40:33,016
Je dobro?
524
00:41:28,655 --> 00:41:29,865
PO ROMANU "LA TIERRA DE LAS MUJERES",
S. BARNEDA
525
00:42:20,374 --> 00:42:22,376
Prevedla Lorena Dobrila