1 00:00:07,174 --> 00:00:08,675 Säg att du äter ordentligt. 2 00:00:08,675 --> 00:00:09,843 ETT ÅR TIDIGARE 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,138 Fått nya vänner? Är alla snälla? Du festar väl inte för mycket? 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,766 Jag kan inte prata nu. Jag är sen igen. 5 00:00:15,766 --> 00:00:19,311 Igen? Vadå "igen"? Det är inte bra för dina betyg. 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,357 Om du inte ringde stup i kvarten, kanske jag kom i tid. 7 00:00:23,941 --> 00:00:25,275 Jag vet. Jag saknar dig. 8 00:00:25,275 --> 00:00:28,987 Jag vet, men mitt liv är här, ditt liv är i New York. 9 00:00:28,987 --> 00:00:31,782 Gå en keramikkurs, eller starta ett företag. 10 00:00:32,281 --> 00:00:34,493 Du är smart. Du skulle lyckas. 11 00:00:34,493 --> 00:00:37,704 Eller ta en långresa med pappa. Vart vill du åka? 12 00:00:39,039 --> 00:00:43,126 - Jag vill besöka dig nästa helg. - Mamma, skaffa dig ett liv. 13 00:00:43,669 --> 00:00:47,214 Det är ingen dum idé. Vi kan gå till restaurangen du gillar. 14 00:00:47,214 --> 00:00:50,008 Jag kan stanna en extra dag. Vad sägs? 15 00:00:52,177 --> 00:00:56,139 Kate? Kate, varför svarar du inte? Hallå? 16 00:00:56,139 --> 00:00:59,351 Mamma, jag kan inte nu. Jag måste gå. Jag ringer sen. 17 00:00:59,351 --> 00:01:00,435 Vad? Nej... 18 00:01:07,192 --> 00:01:11,655 Ibland börjar de största äventyren med de mest oväntade händelser. 19 00:01:12,281 --> 00:01:14,449 Ett slumpartat möte med en främling. 20 00:01:15,576 --> 00:01:19,329 En känsla av hopplöshet när vi fjärmas från nån vi älskar. 21 00:01:21,707 --> 00:01:24,042 Vi ber inte om att få följa med på resan, 22 00:01:24,042 --> 00:01:27,921 men i slutändan avslöjar den sanningar vi behövde konfrontera. 23 00:01:40,475 --> 00:01:42,186 Vad ska vi göra nu? 24 00:01:43,604 --> 00:01:46,356 Jag vet inte. Låt mig tänka. 25 00:01:46,356 --> 00:01:50,152 Vi är här för att du tänkte, bäst du låter bli. 26 00:01:50,152 --> 00:01:54,990 - Ska vi ringa pappa? - Gumman, pappa ringer när han löst allt. 27 00:01:54,990 --> 00:01:59,411 - Vi måste bara vänta. - Vänta här? Menar du allvar? 28 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 Då så. Allt är uppklarat. 29 00:02:06,043 --> 00:02:07,211 Ni kan gå. 30 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Det var allt, mina damer. 31 00:02:18,222 --> 00:02:21,642 Bryt inte mot lagen igen. Det blir kvar i registret för evigt. 32 00:02:21,642 --> 00:02:23,143 Jag darrar av skräck. 33 00:02:24,895 --> 00:02:28,440 Amat tyckte synd om er, så han gör ingen anmälan. 34 00:02:29,024 --> 00:02:30,442 Vad snällt av honom. 35 00:02:31,193 --> 00:02:33,946 Oavsett, jag vill aldrig se er igen. 36 00:02:43,664 --> 00:02:45,707 På stationen, alltså. 37 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 Jag kan inte lova nåt. Att sköta sig är inte min grej. 38 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Jag beklagar det som hände. 39 00:02:58,762 --> 00:03:00,931 Men jag ska bara minnas det positiva. 40 00:03:00,931 --> 00:03:03,392 Underbart att se dig igen, Julia. 41 00:03:04,726 --> 00:03:08,021 - Och att träffa dig. - Jag tyckte också det var trevligt. 42 00:03:08,021 --> 00:03:12,359 Men nu måste vi gå, vi har bråttom. Visst har vi bråttom, gumman? 43 00:03:12,359 --> 00:03:16,238 Så, hejdå, Andreu. Och tack. 44 00:03:22,077 --> 00:03:23,453 Varför så bråttom? 45 00:03:23,453 --> 00:03:27,875 Jag visste inte att du gillade häktet. Jag ville därifrån så fort som möjligt. 46 00:03:27,875 --> 00:03:30,544 Du ville bort från mannen som känner dig väl. 47 00:03:31,044 --> 00:03:34,381 Det här är en by. Alla känner alla. 48 00:03:49,021 --> 00:03:52,065 Okej. Vad är nu din plan? 49 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 Ska vi åka hem? 50 00:03:53,817 --> 00:03:58,363 Nej. Nej, vi ska nånstans där jag slipper gräla med er hela tiden. 51 00:03:59,865 --> 00:04:01,658 Vi åker till stranden. 52 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 Vi får se. 53 00:04:05,204 --> 00:04:09,208 Om vi ska åka måste vi göra två saker. Hämta bilen och våra pengar. 54 00:04:09,208 --> 00:04:12,503 Jag hämtar bilen. Amat sa att det finns en mekaniker. 55 00:04:12,503 --> 00:04:13,587 - Säker? - Ja. 56 00:04:14,171 --> 00:04:16,214 Perfekt. Vi möts i baren om en timme. 57 00:04:17,423 --> 00:04:20,761 Mamma, du och jag går till den där idiotens hus. 58 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Ge mig väskan, mamma. 59 00:04:29,311 --> 00:04:30,604 Herregud. 60 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 Kom, mamma. Kom. 61 00:04:46,912 --> 00:04:48,330 Du ville ju inte träffa honom igen. 62 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 Klart jag inte vill träffa honom, men pengarna är i hans hus. 63 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 - Knarkpengarna. - Jag är ingen knarklangare. 64 00:04:55,170 --> 00:04:56,338 Okej, jag håller tyst. 65 00:04:57,840 --> 00:05:01,885 Titta. Titta, titta! Tuppen med alla sina hönor. 66 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 - Bara kvinnor. - Äldre kvinnor. 67 00:05:04,346 --> 00:05:05,472 Jag ogillar honom. 68 00:05:05,472 --> 00:05:08,350 - Det är du ensam om. - För jag är inte gammal. 69 00:05:08,350 --> 00:05:11,019 Eller för att du behöver glasögon. Han är snygg. 70 00:05:11,937 --> 00:05:13,438 Han är jättesnygg. 71 00:05:14,273 --> 00:05:16,650 Kom. Vi går. Han tittar inte. 72 00:05:21,405 --> 00:05:22,489 Försiktigt, mamma. 73 00:05:23,824 --> 00:05:25,409 Fan. 74 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 Okej. 75 00:05:33,125 --> 00:05:34,376 Vad gör du? 76 00:05:35,085 --> 00:05:36,753 Här. Här är det. 77 00:05:37,421 --> 00:05:39,923 Här brukade jag smita ut för att festa. 78 00:05:39,923 --> 00:05:41,341 Kom, in med dig. 79 00:05:41,842 --> 00:05:44,845 In själv. Jag väntar vid ytterdörren. 80 00:05:44,845 --> 00:05:47,472 Vad ska du göra om nån ser dig så där uppklädd? 81 00:05:47,472 --> 00:05:51,059 - Jag går inte in den vägen. - Vill du ha tillbaka dina pengar? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,897 Inga spindlar... 83 00:05:54,897 --> 00:05:57,566 Var inte en spindel. Var inte en spindel. 84 00:06:00,027 --> 00:06:02,821 Det här väcker minnen. Gå försiktigt. 85 00:06:03,363 --> 00:06:07,367 Få se. Jösses. Vad sägs om lite ljus? 86 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 Här nere brukade jag ha kul med pojkarna från byn. 87 00:06:13,582 --> 00:06:14,875 Vad romantiskt. 88 00:06:15,542 --> 00:06:17,044 Var gömde du pengarna? 89 00:06:17,044 --> 00:06:21,256 Pengarna. Då ska vi se. Tänk. Kom igen, tänk. 90 00:06:21,256 --> 00:06:24,343 - Då ska vi se. Då ska vi se. - Mamma, du minns väl? 91 00:06:25,302 --> 00:06:27,721 Jag skrämde dig, va? Jag visste det. 92 00:06:27,721 --> 00:06:31,266 - Klart att jag minns. Kom här. - Det där var inte kul. 93 00:06:39,525 --> 00:06:41,777 Mamma, det finns inget här. Inga pengar. 94 00:06:42,319 --> 00:06:44,905 Vadå? Det kan inte stämma. Pengar kan inte försvinna. 95 00:06:44,905 --> 00:06:46,156 Nu räcker det! 96 00:06:47,991 --> 00:06:49,535 De är verkligen borta. 97 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 Hallå? 98 00:06:59,127 --> 00:07:02,297 Jag behöver hjälp med en bil. Vi var med om en olycka och... 99 00:07:05,634 --> 00:07:07,553 Är inte du för ung för att köra? 100 00:07:09,888 --> 00:07:12,432 Nej, jag... Hon körde. 101 00:07:14,434 --> 00:07:15,561 Min mamma. 102 00:07:18,188 --> 00:07:20,691 Jag skojar. Var är hon? 103 00:07:30,284 --> 00:07:32,494 Visste du att din mormor är en legend här? 104 00:07:32,494 --> 00:07:34,496 Men du verkar blygare. 105 00:07:34,496 --> 00:07:37,165 Amerikaner, va? Varifrån? För du har konstig dialekt. 106 00:07:37,165 --> 00:07:40,669 - Jag växte upp i Mexiko. - Mexiko. Jag visste det. 107 00:07:41,920 --> 00:07:43,422 Sen flyttade vi till New York. 108 00:07:44,631 --> 00:07:46,008 Jag pluggar i Rhode Island. 109 00:07:46,008 --> 00:07:49,261 Rhode Island. Du reser mycket. Går du på college nu? 110 00:07:49,261 --> 00:07:53,974 - Inte än. Jag går på internatskola. - Bara tjejer? Det älskar jag. 111 00:07:53,974 --> 00:07:55,726 Det är inte så illa. 112 00:07:55,726 --> 00:07:59,021 Fast nästa år vill jag gå på college, för att studera konst. 113 00:07:59,021 --> 00:08:03,692 - Så den lilla flickan vill bli konstnär. - Jag är ingen liten flicka. Jag är 17. 114 00:08:03,692 --> 00:08:05,861 Okej, visst. Förlåt. Det var ett skämt. 115 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 Vad studerar du? 116 00:08:10,032 --> 00:08:14,494 Studerade. Eller, jag pluggade inte så mycket, jag pluggade i Berlin. 117 00:08:14,494 --> 00:08:16,663 Du är inte den enda globetrottern. 118 00:08:16,663 --> 00:08:20,751 Jag flyttade hem för att mamma dog. Jag ville inte lämna min pappa ensam. 119 00:08:20,751 --> 00:08:23,337 Garaget och pickupen är hans grej. Det här är också hans. 120 00:08:23,337 --> 00:08:24,713 KÖR INTE FÖR FORT, PAPPA 121 00:08:24,713 --> 00:08:27,299 - Alltså... - Är den också din pappas? 122 00:08:27,299 --> 00:08:30,010 Nej, den är min, men pappa älskar den också. 123 00:08:33,263 --> 00:08:36,265 - Din pappa kom väl också hit med er? - Nej. 124 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 Är du okej? 125 00:08:47,694 --> 00:08:48,695 Var inte nervös, gumman. 126 00:08:48,695 --> 00:08:52,115 Ni ska träffa min flickväns föräldrar. Klart jag är nervös. 127 00:08:52,115 --> 00:08:55,118 - Det kommer gå bra. - Klart det kommer gå bra. 128 00:08:57,287 --> 00:08:58,872 - Läget? - Fred. 129 00:08:58,872 --> 00:09:00,123 Trevligt. Tony. 130 00:09:00,123 --> 00:09:01,166 - Gala. - Hej. 131 00:09:01,166 --> 00:09:03,210 - Hej. - Trevligt att träffas. 132 00:09:03,210 --> 00:09:05,128 - Visst. - Hej, Maggie. 133 00:09:05,128 --> 00:09:08,882 Kate, Maggie har berättat att du vill gå på konstskola. 134 00:09:08,882 --> 00:09:10,717 Vill du också bli svältande konstnär? 135 00:09:11,885 --> 00:09:14,054 De är våra gäster. Var inte oförskämd. 136 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 Hon är väldigt begåvad. 137 00:09:18,517 --> 00:09:21,019 Jag älskar att hon kan uttrycka sig genom konst. 138 00:09:22,396 --> 00:09:23,689 Jag sysslar med fastighetsutveckling. 139 00:09:23,689 --> 00:09:25,065 - Jaså? - Ja. Och du? 140 00:09:25,065 --> 00:09:27,317 - Tony är i byggbranschen. - Okej. 141 00:09:27,317 --> 00:09:29,152 - Jag gillar att få skit under naglarna. - Ja. 142 00:09:29,152 --> 00:09:30,696 Jag slipper ha kostym och slips, 143 00:09:30,696 --> 00:09:33,282 men har fortfarande råd med min dotters internatskola. 144 00:09:33,282 --> 00:09:34,783 - Älskling. - Vad? 145 00:09:34,783 --> 00:09:38,370 En man ska försörja sin familj. Våra flickor förtjänar det bästa. 146 00:09:38,370 --> 00:09:41,623 Får jag ställa en fråga? Hur hanterar ni Kates grej? 147 00:09:43,208 --> 00:09:46,378 - Hennes grej? - Det faktum att hon är lesbisk. 148 00:09:46,378 --> 00:09:51,842 Jag måste vara ärlig. När Maggie sa att hon dejtade en tjej, blev vi chockade. 149 00:09:51,842 --> 00:09:54,344 Jag menar, Tony är katolik, 150 00:09:54,344 --> 00:09:57,848 lite gammaldags, så han tog det inte så bra i början. 151 00:10:02,811 --> 00:10:05,063 Det kanske bara är en fas. 152 00:10:05,564 --> 00:10:10,027 Jag är glad att hon och Kate träffades. Hon är så rar och feminin. 153 00:10:10,027 --> 00:10:12,946 Tack och lov att hon inte kom hem med en sån där tjej 154 00:10:12,946 --> 00:10:15,574 som klär sig som lastbilschaufför. Du vet? 155 00:10:17,910 --> 00:10:19,828 - Hej. - Hej. 156 00:10:19,828 --> 00:10:22,414 Jag är glad att ni kommer överens med dem. 157 00:10:22,998 --> 00:10:25,626 - De är jättecoola. - Ja, visst. 158 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Okej, vad är det för fel på dem? 159 00:10:30,380 --> 00:10:34,843 Gumman, tycker du verkligen att Maggie är rätt för dig? 160 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Varifrån kom det? 161 00:10:37,137 --> 00:10:42,267 Jag tycker att du ska dejta mer tills du hittar den bästa för dig. 162 00:10:43,268 --> 00:10:45,020 För att Maggie är inte bäst för mig? 163 00:10:45,020 --> 00:10:48,774 - Så menade jag inte... - Men du sa det. Du sa det, mamma. 164 00:10:49,983 --> 00:10:54,154 Kan du försöka vara glad för min skull? Eller duger de inte för dig? 165 00:10:55,948 --> 00:10:57,115 Wow, mamma. 166 00:10:57,616 --> 00:10:59,284 Oförglömlig dag. 167 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 Nej... Gumman... 168 00:11:02,621 --> 00:11:05,415 Hej, stumpan. Vilket jäkla ställe. 169 00:11:07,376 --> 00:11:08,585 Vad? 170 00:11:10,003 --> 00:11:11,338 Vad är problemet? 171 00:11:13,674 --> 00:11:15,884 Mamma. Mamma är problemet. 172 00:11:16,885 --> 00:11:19,513 Hon bara... Hon lyssnar inte på mig 173 00:11:19,513 --> 00:11:22,724 och är inkapabel att tänka sig in i nån annans situation. 174 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 Kommer du ihåg... 175 00:11:30,774 --> 00:11:33,318 Kommer du ihåg när du sa att du skulle transitionera? 176 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 - Klart jag minns. - Visst. 177 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 Den dagen då du berättade, blev jag bara... 178 00:11:41,118 --> 00:11:42,536 Jag kunde inte ta in det. 179 00:11:43,704 --> 00:11:44,746 Du vet? 180 00:11:45,914 --> 00:11:51,128 Sen gjorde din mamma det glasklart för mig 181 00:11:51,879 --> 00:11:55,257 att om jag hade några invändningar, var det mitt problem... 182 00:11:56,216 --> 00:11:57,384 ...inte ditt. 183 00:11:58,051 --> 00:11:59,052 Hade du det? 184 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 I ärlighetens namn, ja. 185 00:12:05,517 --> 00:12:06,852 Ja, jag var rädd. 186 00:12:09,104 --> 00:12:12,941 Jag... ville inte att du skulle lida. 187 00:12:15,027 --> 00:12:19,114 Och jag... Jag förstod inte vad som pågick inom dig. 188 00:12:21,909 --> 00:12:23,452 Och jag var orolig. 189 00:12:25,704 --> 00:12:28,957 Jag var orolig att jag inte skulle kunna skydda dig. 190 00:12:30,000 --> 00:12:33,545 Och det var allt. Det var allt din mamma och jag önskade. 191 00:12:35,714 --> 00:12:37,049 Att kunna skydda dig. 192 00:12:44,806 --> 00:12:47,309 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 193 00:12:47,809 --> 00:12:49,561 Kom hit. Kom. 194 00:12:52,981 --> 00:12:54,900 - Jag älskar dig, pappa. - Ja. 195 00:13:00,447 --> 00:13:03,492 Får jag låna din mobil? Min funkar inte. 196 00:13:03,992 --> 00:13:06,495 Självklart. Men mottagningen är inte så bra. 197 00:13:14,837 --> 00:13:16,129 - Hallå? - Maggie! 198 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 Kate, tack och lov. Jag var orolig. Är du okej? 199 00:13:18,799 --> 00:13:21,009 - Nej, det är jag inte. - Vad har hänt? 200 00:13:21,009 --> 00:13:23,679 Mamma håller på att bli galen. Jag måste härifrån. 201 00:13:24,179 --> 00:13:26,306 Okej. Lugn. Jag ber pappa köpa dig en biljett. 202 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 Åk till flygplatsen. Allt kommer ordna sig. 203 00:13:28,892 --> 00:13:31,478 Du! Den är klar! 204 00:13:31,478 --> 00:13:33,313 Jag ringer sen, okej? 205 00:13:35,983 --> 00:13:39,194 Gör du mig en tjänst till? Kör du mig till flygplatsen? 206 00:13:48,036 --> 00:13:49,872 Hallå! 207 00:13:51,415 --> 00:13:52,624 Gud. 208 00:13:53,417 --> 00:13:54,418 Hallå! 209 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 Hallå, stanna! Hallå! 210 00:13:58,338 --> 00:14:00,174 Min amerikanska vän. 211 00:14:00,883 --> 00:14:03,594 Du ser sliten ut. Hade du en jobbig natt? 212 00:14:03,594 --> 00:14:05,637 - Var är mina pengar? - Vilka pengar? 213 00:14:06,346 --> 00:14:08,307 Pengarna som var i köket, de är borta! 214 00:14:08,307 --> 00:14:11,685 I mitt kök? Varför bröt du dig in i mitt kök igen? 215 00:14:11,685 --> 00:14:13,604 Hör på. Hör på! Vänta! 216 00:14:16,148 --> 00:14:18,150 Byt inte samtalsämne. Tjuv. 217 00:14:18,150 --> 00:14:22,029 Fan, jäkla amerikanska. Hon kom precis hit, men dömer redan folk. 218 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 Den här mannen är skamlös. Han stal mina pengar! 219 00:14:26,742 --> 00:14:30,037 Tekniskt sett, stal han inget. 220 00:14:30,746 --> 00:14:34,499 - Du var skyldig oss. - Vi förlorade druvor på grund av dig. 221 00:14:34,499 --> 00:14:39,421 Du kan återvända därifrån du kom. Med de här pengarna är vi kvitt. 222 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 Okej... Nej, nej, nej. Vad? Nej. Pengarna är mina! 223 00:14:42,341 --> 00:14:45,093 - Eller hur. - Vänta, är... Är traktorn ny? 224 00:14:45,093 --> 00:14:48,096 Ja. Fin, va? En självmordsbenägen förare förstörde mitt släp, 225 00:14:48,096 --> 00:14:49,973 och hon hade inte försäkring. 226 00:14:49,973 --> 00:14:52,851 Det minsta hon kunde göra var att betala för ett nytt. 227 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 Hur mycket kostade det? Jag hade 50 000 dollar i väskan. 228 00:14:56,230 --> 00:14:58,649 Vi har fler utgifter. Material till vingården, 229 00:14:58,649 --> 00:15:01,985 byta lås där hemma. På sistone har gentuza brutit sig in. 230 00:15:02,653 --> 00:15:06,281 - "Gentuza?" Vad är "gentuza"? - Han kallar dig slödder! 231 00:15:06,281 --> 00:15:07,699 Tack. 232 00:15:07,699 --> 00:15:10,118 Jag? Gentuza? Du! Du är gentuza! 233 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 Du tror dig vara George Clooney med ditt gråsprängda skägg 234 00:15:12,955 --> 00:15:16,500 och stöddiga lilla leende med alla dina hönor runt dig. 235 00:15:18,627 --> 00:15:20,087 Ja, ni kluckar omkring. 236 00:15:20,087 --> 00:15:23,465 - Du är ett as. Ge mig mina pengar! - Pengarna är mina nu. 237 00:15:24,675 --> 00:15:26,844 Så nu pratar du engelska. Varför sa du inte det? 238 00:15:28,053 --> 00:15:29,888 Jag kände fan inte för det. 239 00:15:29,888 --> 00:15:32,391 Och jag är förresten inte ett as. 240 00:15:32,391 --> 00:15:35,185 Kära nån. Nu är alla här. 241 00:15:35,185 --> 00:15:37,479 Byns grädda är här. 242 00:15:38,313 --> 00:15:39,439 Hur mår du, Julia? 243 00:15:39,439 --> 00:15:42,192 Enastående. Syns inte det? Till skillnad från andra. 244 00:15:42,192 --> 00:15:45,195 Lägg av. Du är jämngammal med Ramona. 245 00:15:45,779 --> 00:15:50,534 - Du är en tjuv. Ge tillbaka mina pengar. - Annars? Ska vi ringa polisen igen? 246 00:15:51,535 --> 00:15:56,123 Vill du förklara varför du har 50 000 dollar i hundradollarsedlar? 247 00:16:01,545 --> 00:16:04,006 Okej, mina damer. Börja plocka. Vi har mycket att göra. 248 00:16:05,090 --> 00:16:06,091 Du är en tjuv! 249 00:16:17,853 --> 00:16:20,689 - Var ligger toaletten? - Där borta. 250 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Tack. 251 00:16:30,282 --> 00:16:31,408 Hej, Montse. 252 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Hej. 253 00:16:34,620 --> 00:16:37,122 - Vill du ha lite vin? - Ja, ja, ja. 254 00:16:46,924 --> 00:16:48,050 Kom igen. 255 00:16:51,887 --> 00:16:53,805 Svara för din dotters skull. 256 00:17:00,521 --> 00:17:02,564 Häll upp ett glas åt min dotter. 257 00:17:02,564 --> 00:17:05,567 Hon kan mycket om vin. Hon har en vinbutik. 258 00:17:05,567 --> 00:17:08,694 - Nej, tack... - Det görs här på kooperativet. 259 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 Tack. 260 00:17:20,040 --> 00:17:21,500 Tycker du inte om det? 261 00:17:22,376 --> 00:17:23,710 Nej... Jo! 262 00:17:25,212 --> 00:17:27,005 Det är ganska starkt... 263 00:17:27,756 --> 00:17:31,176 - ...och väldigt intressant. - Ja. Folk säger det. 264 00:17:32,177 --> 00:17:37,599 - Betalar folk för det här? - Det har sålt bättre, men vi klarar oss. 265 00:17:40,936 --> 00:17:46,149 En skål för Julia och Gala, mina nya kunder. 266 00:17:46,149 --> 00:17:51,321 Första natten i La Muga hamnade ni i fängelse. Snacka om första intryck. 267 00:17:51,321 --> 00:17:56,034 - Det var bondens fel. Jag tål honom inte. - Amat? 268 00:17:56,034 --> 00:17:57,786 Jag tycker att han är trevlig. 269 00:17:57,786 --> 00:18:00,330 Han stal allt vi hade. Du kan inte tycka om honom. 270 00:18:00,330 --> 00:18:02,916 När han kom hit, tyckte jag att han var oförskämd. 271 00:18:02,916 --> 00:18:05,460 Men sen hjälpte han kooperativet 272 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 och kämpade för att vinna alla grannars tillit. 273 00:18:09,214 --> 00:18:12,176 Han är rolig när man lärt känna honom. Och en bra kock. 274 00:18:12,176 --> 00:18:14,678 Ja. Hans linser är delikata. 275 00:18:14,678 --> 00:18:18,098 Mamma. Han köpte huset utan mammas tillstånd. 276 00:18:18,098 --> 00:18:20,184 Det är inte sant, raring. 277 00:18:20,184 --> 00:18:24,479 Mariona sa att hon var ensam ägare och att Julia var död. 278 00:18:25,939 --> 00:18:28,483 - Vad sa hon? - Jag saknar ord. 279 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 Det är bara ett rykte. 280 00:18:32,988 --> 00:18:34,531 Mariona! 281 00:18:37,659 --> 00:18:39,578 Mariona, öppna dörren! 282 00:18:39,578 --> 00:18:43,415 Hon sa till alla att jag var död. Hon vill så klart inte träffa mig. 283 00:18:43,916 --> 00:18:44,917 Mariona! 284 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Vad gör ni här? 285 00:18:51,381 --> 00:18:53,050 Jag tänkte fråga dig samma sak. 286 00:18:53,050 --> 00:18:55,719 - Tillhör inte det här huset... - Det är mitt hus. 287 00:18:57,596 --> 00:18:59,223 Nej, det är Marionas hus. 288 00:19:00,432 --> 00:19:01,975 Är du min morbror? 289 00:19:03,977 --> 00:19:08,232 - Titta inte på mig. Jag vet inte. - Du fängslade oss. Vi är familj! 290 00:19:08,232 --> 00:19:10,943 Lagen är lagen. Ta inte ut det på mig. 291 00:19:10,943 --> 00:19:13,028 - Jag skulle bjuda på kaffe... - Är Mariona här? 292 00:19:13,028 --> 00:19:15,072 Ja, men det är ingen bra idé. Ärligt... 293 00:19:17,366 --> 00:19:18,951 Hon är definitivt din dotter. 294 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Mamma. 295 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 Mariona, du har besök. 296 00:19:30,295 --> 00:19:33,090 Jag har ju sagt åt dig att inte lämna dörren öppen. 297 00:19:33,799 --> 00:19:37,135 - Ohyra kommer in. - Vi borde inte ha kommit. 298 00:19:37,135 --> 00:19:43,225 Jag åker tillbaka till stationen, det är botifarra-mästerskap. 299 00:19:44,518 --> 00:19:45,602 Hej! 300 00:19:46,353 --> 00:19:48,814 Jag kunde inte presentera mig häromdagen. 301 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 Jag är Gala, din niece. Trevligt att råkas. 302 00:19:51,984 --> 00:19:53,569 Hej, Mariona. Hur mår du? 303 00:19:54,736 --> 00:19:59,491 - Bra, fram till nu. Vad vill ni? - En kram vore trevligt. 304 00:19:59,491 --> 00:20:03,871 - Ni är säkert här för mer än en kram. - Berätta för henne. 305 00:20:04,913 --> 00:20:06,665 - Berätta om huset. - Berätta du. 306 00:20:06,665 --> 00:20:08,709 - Hon är din syster. - Det var din idé. 307 00:20:08,709 --> 00:20:11,044 - Hon är din syster. - Jag vill inte. 308 00:20:11,044 --> 00:20:12,129 Okej. 309 00:20:12,129 --> 00:20:15,799 - Försäljningen av huset var olaglig. - Jag visste det. 310 00:20:15,799 --> 00:20:18,677 Du ljög och sa att mamma var död. 311 00:20:22,306 --> 00:20:27,311 När nån varit försvunnen i mer än fem år, 312 00:20:27,936 --> 00:20:30,772 kan de dödförklaras. 313 00:20:31,356 --> 00:20:34,735 Jag hade inte hört ifrån din mamma på 40 år. 314 00:20:34,735 --> 00:20:37,112 Inte ett enda telefonsamtal, inte ett brev. 315 00:20:37,821 --> 00:20:39,781 - Fyrtio? Mamma... - Gumman... 316 00:20:39,781 --> 00:20:42,159 Du sa att du pratade med henne ibland. 317 00:20:42,159 --> 00:20:44,661 Förlåt. Mitt sinne... Jag tappar tidsbegreppet. 318 00:20:44,661 --> 00:20:47,247 Jag kan bara inte tro att du aldrig ringde henne. 319 00:20:47,247 --> 00:20:50,626 Vänta lite. Är vi här för att skälla på henne eller på mig? 320 00:20:50,626 --> 00:20:54,630 Visst. Mariona, jag förstår att du är arg, men du hade ingen rätt... 321 00:20:54,630 --> 00:20:56,965 Kan du hålla dina bin borta? 322 00:20:59,510 --> 00:21:03,305 De är som människor. Lämna dem ifred, så sticks de inte. 323 00:21:03,889 --> 00:21:06,475 Ville ni nåt annat, eller ska ni gå? 324 00:21:07,100 --> 00:21:09,394 Tänker du låta din syster stå hemlös? 325 00:21:09,895 --> 00:21:11,605 Hon är inte min syster längre. 326 00:21:11,605 --> 00:21:14,858 Visst, okej. Du har nog ingen aning om vad som hände. 327 00:21:14,858 --> 00:21:17,486 Hon reste långt, ensam och gravid. 328 00:21:17,486 --> 00:21:20,364 - Gravid? - Hon hade det jättesvårt. 329 00:21:20,906 --> 00:21:24,159 Min far dog, och hon var väldigt ung och helt ens... 330 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 Vänta, vänta, vänta. 331 00:21:27,663 --> 00:21:29,206 Har du sagt det till henne? 332 00:21:29,915 --> 00:21:31,542 Att du var änka? 333 00:21:35,128 --> 00:21:37,714 Och jag är lögnaren. Ut. 334 00:21:47,975 --> 00:21:51,728 - Vi borde inte ha kommit hit. - Varför sa hon att du ljög? 335 00:21:51,728 --> 00:21:54,940 Lyssna inte. Hon pratar strunt när hon blir arg. 336 00:21:54,940 --> 00:21:57,568 Din pappa dog innan du föddes. Det har jag ju sagt. 337 00:21:57,568 --> 00:21:59,069 Ja, det är vad du har sagt. 338 00:21:59,736 --> 00:22:01,405 Din pappa är död. Utan tvivel. 339 00:22:03,198 --> 00:22:04,241 Bevisa det. 340 00:22:21,300 --> 00:22:23,802 När jag förstod, höll han redan på att drunkna. 341 00:22:23,802 --> 00:22:28,307 Jag var tvungen att ta mig till stranden. Men han hade aldrig lärt sig att simma. 342 00:22:28,307 --> 00:22:32,895 De gjorde allt för att rädda honom, men din pappa hade redan gått bort. 343 00:22:35,439 --> 00:22:37,983 Du sa att han dog av en hjärtattack. 344 00:22:40,444 --> 00:22:44,072 Så klart. Hjärtattack på grund av rädsla. För att han drunknade. 345 00:22:44,072 --> 00:22:48,285 Du vet inte hur det är att se den man älskar mest dö framför en. 346 00:22:49,077 --> 00:22:52,372 Vad synd. Han dog utan att veta att han gjort mig gravid. 347 00:22:55,834 --> 00:22:57,461 Han var en fantastisk person. 348 00:22:57,461 --> 00:23:00,631 Du är din fars dotter. Du är så lik honom. 349 00:23:11,892 --> 00:23:14,728 Mamma, han dog 1912. 350 00:23:15,687 --> 00:23:18,023 Ska du räkna på det, eller ska jag? 351 00:23:19,775 --> 00:23:21,818 Säg sanningen, mamma. Vad är det som pågår? 352 00:23:23,195 --> 00:23:26,573 Julia, du är gravid. 353 00:23:32,371 --> 00:23:33,705 Hur är det möjligt? 354 00:23:35,123 --> 00:23:37,543 Det behöver jag nog inte förklara för dig. 355 00:23:43,549 --> 00:23:45,384 Det här är en väldigt liten by. 356 00:23:45,384 --> 00:23:50,055 Om några veckor kommer det att synas, och alla grannar kommer börja skvallra. 357 00:23:50,055 --> 00:23:52,975 - Det gör de redan. - Du vet väl vem fadern är? 358 00:23:55,185 --> 00:23:58,188 Du borde prata med honom. Ska jag prata med din mor? 359 00:23:58,188 --> 00:24:01,441 Nej. Då sparkar hon ut mig och tvingar mig att ge barnet till nunnorna. 360 00:24:02,276 --> 00:24:04,486 Vad vill du göra då? 361 00:24:10,742 --> 00:24:12,244 Mamma, säg sanningen. 362 00:24:15,998 --> 00:24:17,916 Julia Xatart, vem är min far? 363 00:24:18,667 --> 00:24:22,296 Jag vet inte! Jag vet inte. Mina minnen blir ihopblandade. 364 00:24:23,297 --> 00:24:26,341 Och jag var rätt upptagen på den tiden. 365 00:24:27,634 --> 00:24:29,219 Jag hade flera friare. 366 00:24:32,139 --> 00:24:33,390 Så det var därför du flyttade. 367 00:24:34,600 --> 00:24:38,145 Jag ville inte skiljas från dig. De hade gett dig till nunnorna. 368 00:24:38,145 --> 00:24:41,982 Det var en annan tid. Min mor hade kastat ut mig. 369 00:24:45,152 --> 00:24:46,987 Jag ville skydda Mariona. 370 00:24:47,571 --> 00:24:52,659 Mariona hade det bättre i byn. Hon hade allt här. 371 00:24:52,659 --> 00:24:54,578 Vad kunde jag ha erbjudit? 372 00:24:54,578 --> 00:24:59,249 Bo på en camping, jobba hela dagen och knappt klara sig? 373 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 Det var det vi gjorde. 374 00:25:01,668 --> 00:25:02,669 Ja. 375 00:25:04,213 --> 00:25:05,839 Så du ringde henne aldrig? 376 00:25:05,839 --> 00:25:08,717 Jag försökte flera gånger, men det blev svårare varje gång. 377 00:25:09,468 --> 00:25:11,762 - Vad kunde jag säga? - Sanningen. 378 00:25:13,305 --> 00:25:16,141 Gala. Gala, gumman, förlåt mig. 379 00:25:16,141 --> 00:25:20,062 Gala. Gala, stanna. Jag kommer svimma. 380 00:25:20,062 --> 00:25:23,524 Jag växte upp utan pappa, mamma. Vet du hur ont sånt gör? 381 00:25:23,524 --> 00:25:27,319 Tror du det var lätt för mig? Att jag gillade att ljuga för dig? 382 00:25:27,319 --> 00:25:29,696 Jag vet inte. Det verkar så. 383 00:25:34,076 --> 00:25:36,411 Är inte det där vår bil? 384 00:25:39,164 --> 00:25:42,793 Hallå. Hallå! Hallå! 385 00:25:42,793 --> 00:25:44,419 Hallå! 386 00:25:45,337 --> 00:25:46,797 Hallå! 387 00:25:48,215 --> 00:25:49,591 Stanna! 388 00:25:49,591 --> 00:25:51,468 Hallå! Hallå! 389 00:25:54,429 --> 00:25:55,806 Hallå! 390 00:25:56,598 --> 00:25:57,850 Hallå! 391 00:26:11,196 --> 00:26:12,823 Det där är vår bil. 392 00:26:12,823 --> 00:26:17,202 Var du fäst vid den? Den är rätt förstörd, jag vet inte om jag kan laga den. 393 00:26:17,202 --> 00:26:18,704 Perfekt. 394 00:26:21,373 --> 00:26:24,251 Kom nu, mamma. Kate väntar på oss i baren. 395 00:26:24,251 --> 00:26:26,295 Om ni väntar på Kate, så har hon redan åkt. 396 00:26:26,295 --> 00:26:29,214 - Jag körde henne till flygplatsen. - Vad? 397 00:26:29,214 --> 00:26:32,259 - Det var som fan! - Hon sa att hon skulle hem. 398 00:26:33,552 --> 00:26:36,513 Herregud. Kan du köra oss till flygplatsen? 399 00:26:36,513 --> 00:26:40,392 Jag beklagar att ni har familjeproblem, men jag kör bärgningsbil, inte taxi. 400 00:26:40,392 --> 00:26:42,019 Snälla, det är ett nödfall. 401 00:26:42,019 --> 00:26:44,771 Jag har redan slösat en massa tid, och har massor att göra. 402 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 Hallå! Du kan väl köra dem till flygplatsen? 403 00:26:52,613 --> 00:26:57,159 Nej. Nej. Nej, nej och åter nej. Över min döda kropp. 404 00:26:59,536 --> 00:27:01,538 Jag åker ingenstans med honom. 405 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 Hoppas hon inte har åkt än. 406 00:27:11,507 --> 00:27:15,344 Är "traktor" den enda hastighet du kan? Kan vi öka farten? 407 00:27:15,344 --> 00:27:18,430 Lugn. Lyssna inte på henne. Tack för skjutsen. 408 00:27:18,430 --> 00:27:20,933 Jag kan åtminstone se till att hon är långt ifrån mitt hus. 409 00:27:21,558 --> 00:27:23,310 Förlåt. Pratade jag högt? 410 00:27:23,977 --> 00:27:28,732 - Hur kunde hon åka utan att säga nåt? - Undrar vem hon får det ifrån. 411 00:27:28,732 --> 00:27:31,151 Vem vet? Kanske från dig, mamma. 412 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 Titta inte på mig så där. Det är ditt fel att hon åkte. 413 00:27:33,820 --> 00:27:36,823 - Vad skulle jag ha gjort? Bundit henne? - Du skulle ha sagt sanningen. 414 00:27:36,823 --> 00:27:39,076 Inte ha sagt åt henne att stanna här, börja om, 415 00:27:39,076 --> 00:27:40,702 och tro att hon skulle acceptera det. 416 00:27:40,702 --> 00:27:43,997 Sjävklart vill hon tillbaka. Hon saknar sina saker, sina vänner. 417 00:27:43,997 --> 00:27:47,459 - Och hon vill prata med idioten Fred. - Och Fred är... 418 00:27:47,459 --> 00:27:49,837 Vad angår det dig? Det är ett privat samtal. 419 00:27:49,837 --> 00:27:52,714 Förlåt. Det är skumt att se dig gräla med nån annan än mig. 420 00:27:52,714 --> 00:27:55,634 - Fred är hennes idiotmake. - Kalla honom inte det. 421 00:27:55,634 --> 00:27:57,219 Det är hans fel att vi är här. 422 00:27:57,219 --> 00:28:01,348 Han har alltid lurat dig med sitt leende och sättet han... Jag tål honom inte. 423 00:28:01,348 --> 00:28:03,475 Sen gjorde han vad han ville bakom din rygg. 424 00:28:03,475 --> 00:28:06,103 Det är inte sant. Jag känner min make. 425 00:28:06,103 --> 00:28:11,066 Jaså? Säg då vad den jäveln har gjort den här gången? 426 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 Gala, vad är det som pågår? 427 00:28:20,784 --> 00:28:23,704 Vet du vad jag fick veta idag, vid 45 års ålder? 428 00:28:25,539 --> 00:28:27,249 Är samtalet inte privat längre? 429 00:28:27,249 --> 00:28:30,252 Min pappa är inte död. Han lever och kan vara nån från byn. 430 00:28:34,047 --> 00:28:38,510 Det är alltid ett nöje att skjutsa er. Väldigt underhållande i alla fall. 431 00:28:45,976 --> 00:28:47,936 - Mamma, vänta här. - Ja, varsågod. 432 00:28:47,936 --> 00:28:51,273 Jag förstår att du är arg, men är du arg nog att överge mig? 433 00:28:51,273 --> 00:28:53,400 Vänta här med Amat medan jag letar efter Kate. 434 00:28:53,400 --> 00:28:56,528 Nej, nej, nej. Jag körde hit er, men nu måste jag tillbaka. 435 00:28:56,528 --> 00:29:00,991 - Och din mamma behöver ingen barnvakt. - Jo, det gör hon. Lämna henne inte ensam! 436 00:29:05,245 --> 00:29:06,413 Varsågod. 437 00:29:06,914 --> 00:29:08,123 Hallå. Hallå. Biljett. 438 00:29:08,957 --> 00:29:11,793 Jag måste prata med min dotter. Hon vill åka härifrån. Det är akut. 439 00:29:11,793 --> 00:29:13,670 Frun, du kan inte gå in utan biljett. 440 00:29:21,929 --> 00:29:25,599 - Säg inte att det var försent. - Jag behöver pengar till en biljett. 441 00:29:25,599 --> 00:29:28,268 Jag har inga, jag gjorde av med allt på shots. 442 00:29:28,268 --> 00:29:31,271 - Det menar du inte. - Nej, jag har inga pengar! 443 00:29:31,772 --> 00:29:34,816 Om Kate vill tillbaka till skolan så är det hennes val. 444 00:29:34,816 --> 00:29:37,569 Hon är ung, hon saknar sin flickvän. 445 00:29:38,153 --> 00:29:41,448 Bäst att låta henne åka. Du och jag kan åka till stranden. 446 00:29:41,448 --> 00:29:42,866 Vi ska inte till stranden! 447 00:29:42,866 --> 00:29:46,078 Jag vill bara ta mig in på flygplatsen innan Kate boardar planet. 448 00:29:46,078 --> 00:29:48,747 Stranden skulle göra dig gott, du är stressad. 449 00:29:48,747 --> 00:29:52,793 Klart att jag är. Går hon ombord, kan jag inte skydda henne. 450 00:29:59,341 --> 00:30:03,178 - Tack för att jag fick låna mina pengar. - Ser du? Han är snäll. 451 00:30:13,939 --> 00:30:20,028 Almarch Airwaves ALM flight 8077 452 00:30:20,028 --> 00:30:25,117 {\an8}till Boston boardar nu. Vänligen gå till gate B34. 453 00:30:26,785 --> 00:30:31,623 Almarch Airwaves flight 8077 till Boston boardar nu. 454 00:30:32,457 --> 00:30:35,961 Alla passagerare, vänligen gå till gate B34. 455 00:30:37,754 --> 00:30:41,091 - Kate, vad fan gör du? - Mamma, vad gör du här? 456 00:30:41,091 --> 00:30:45,220 Vad jag gör här? Vad gör du här? Tänkte du åka utan att säga nåt? 457 00:30:45,220 --> 00:30:47,848 Så jag måste berätta allt, men inte du? 458 00:30:47,848 --> 00:30:51,518 Mamma, mitt liv är där. Det gör inget om du inte har råd med skolan. 459 00:30:51,518 --> 00:30:53,979 Jag skaffar jobb, eller... Jag kan söka stipendium. 460 00:30:53,979 --> 00:30:58,483 Men jag kan inte bara lämna mitt liv. Eller Maggie. Jag älskar henne. 461 00:30:58,483 --> 00:31:01,403 - Du kan inte återvända. Du förstår inte. - Nej, du förstår inte. 462 00:31:01,403 --> 00:31:05,240 Mamma, kommer du ihåg hur det är att älska nån? Pappa? 463 00:31:05,240 --> 00:31:07,868 - Älskade du honom nånsin? - Det där är inte rättvist. 464 00:31:07,868 --> 00:31:10,495 Vet du vad som är orättvist? Du ljög för att få hit mig. 465 00:31:10,495 --> 00:31:12,915 Jag ska träffa Maggie, vare sig du vill eller inte. 466 00:31:13,498 --> 00:31:16,293 Det är din pappa som försatt oss i den här situationen. 467 00:31:16,293 --> 00:31:17,753 Jag vet att jag inte berättat... 468 00:31:20,297 --> 00:31:21,298 Bara... 469 00:31:22,841 --> 00:31:23,842 Tack. 470 00:31:23,842 --> 00:31:27,721 Att inte ha pengar är det minsta av våra problem. 471 00:31:27,721 --> 00:31:29,681 Din pappa är skyldig pengar. 472 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Du ljuger. 473 00:31:33,227 --> 00:31:36,522 Varför tror du att vi åkte hit? Jag vill inte vara i den här skitstaden. 474 00:31:36,522 --> 00:31:40,943 Nej, vi åkte hit för att jag trodde att de inte skulle leta efter oss här. 475 00:31:40,943 --> 00:31:43,153 Du kan inte återvända nu. Det är för farligt. 476 00:31:44,321 --> 00:31:45,822 Vad menar du med "farligt"? 477 00:31:46,365 --> 00:31:51,328 Killarna som din pappa är skyldig pengar ser rätt läskiga ut. 478 00:31:51,328 --> 00:31:56,166 Och de verkar villiga att göra allt för att få sina pengar, även skada oss. 479 00:31:56,166 --> 00:31:57,417 Men pappa, då? 480 00:31:58,252 --> 00:32:00,003 Jag har ringt honom tusen gånger. 481 00:32:00,003 --> 00:32:02,548 Hans mobil säger bara att numret inte är i bruk. 482 00:32:03,298 --> 00:32:06,093 Tror du att de har gjort nåt mot honom? 483 00:32:06,093 --> 00:32:10,931 Nej. Nej, nej, nej, gumman. Din pappa kan ta hand om sig själv. 484 00:32:10,931 --> 00:32:14,184 Han kommer nog på en plan för att ordna upp allt. 485 00:32:16,687 --> 00:32:19,481 Men det är hela sanningen, okej? 486 00:32:19,481 --> 00:32:24,403 Så du måste stanna här lite längre och ge mig mer tid. 487 00:32:25,612 --> 00:32:26,697 Ursäkta. 488 00:32:27,281 --> 00:32:29,908 Planet ska just lyfta. Ska ni gå ombord eller ej? 489 00:32:43,172 --> 00:32:45,841 Jag visste att du inte kunde leva utan din mormor. 490 00:32:46,925 --> 00:32:47,926 Kom. 491 00:32:48,844 --> 00:32:50,220 Hjälp mig. 492 00:32:51,430 --> 00:32:53,140 Nu måste jag åka tillbaka. 493 00:32:54,141 --> 00:32:55,350 Vart ska jag köra er? 494 00:32:57,686 --> 00:32:58,854 Jag vet inte. 495 00:33:00,063 --> 00:33:01,899 Vi har varken hem eller pengar. 496 00:33:03,859 --> 00:33:06,278 Fängelset var bättre. Där hade vi en säng. 497 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 Håll koll på Golfo. Jag kommer snart. 498 00:33:36,517 --> 00:33:38,936 Jag kommer ångra det här... 499 00:33:41,522 --> 00:33:43,106 ...men jag har gott om plats hemma. 500 00:33:44,399 --> 00:33:47,736 - Jag kan ställa in en säng i skjulet. - Så nu är du trevlig? 501 00:33:47,736 --> 00:33:50,447 Tro det eller ej, jag är trevlig. Vi fick en dålig start. 502 00:33:50,447 --> 00:33:54,451 Undrar varför. Du bor i vårt hus. Du stal mina pengar. 503 00:33:54,451 --> 00:33:56,245 Som om du var så trevlig. 504 00:33:56,245 --> 00:33:59,831 Men jag förlåter dig, jag vet hur det är att vara desperat. 505 00:34:14,388 --> 00:34:16,806 Kooperativet har det svårt just nu, 506 00:34:17,306 --> 00:34:19,851 och hela byn är beroende av det. Det är därför... 507 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 ...jag lånade dina pengar. Jag vet att det inte var rätt. 508 00:34:25,107 --> 00:34:27,900 Men vi betalar tillbaka med det vi tjänar på vinet, okej? 509 00:34:28,402 --> 00:34:30,987 Ge mig... Jag vet inte, ge mig... 510 00:34:32,364 --> 00:34:35,617 - ...några månader. - Bara några månader? 511 00:34:38,370 --> 00:34:40,914 Är det... samma vin som de serverar i baren? 512 00:34:40,914 --> 00:34:41,998 Ja. 513 00:34:42,833 --> 00:34:45,585 Då lär du aldrig tjäna tillbaka mina pengar. 514 00:34:46,420 --> 00:34:48,463 - Varför? - Ditt vin är dåligt. 515 00:34:48,964 --> 00:34:53,092 För mycket alkohol, väldigt torrt. De goda nyheterna är att druvan är bra. 516 00:34:53,594 --> 00:34:55,637 Det är du som är problemet. 517 00:34:56,679 --> 00:35:00,851 Vet du vad? Jag ångrar redan att jag var trevlig. 518 00:35:00,851 --> 00:35:04,146 Vänta, vänta. Jag kan förbättra ditt vin. 519 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 Jag vet hur. Jag kan mycket om vin. Jag har en vinbutik. 520 00:35:08,859 --> 00:35:10,277 Hade en vinbutik. 521 00:35:10,277 --> 00:35:12,487 Jag kan hjälpa dig sälja fler flaskor. 522 00:35:13,989 --> 00:35:15,741 Säg inte att du är vinexpert. 523 00:35:16,283 --> 00:35:18,619 Det finns mycket du inte vet om mig. 524 00:35:20,245 --> 00:35:21,872 Jag kan behöva fler arbetare. 525 00:35:28,462 --> 00:35:30,088 Ska vi åka eller? 526 00:35:38,639 --> 00:35:40,015 Var försiktiga med det där. 527 00:35:54,154 --> 00:35:56,949 Toppen. Vi ska bo i ett skräckhus. 528 00:35:59,576 --> 00:36:01,411 Är det här det bästa rummet? 529 00:36:02,538 --> 00:36:03,539 Det var mitt rum. 530 00:36:11,713 --> 00:36:13,590 Jag låter er komma i ordning. 531 00:36:14,341 --> 00:36:15,509 Kom, Golfo. 532 00:36:33,151 --> 00:36:35,112 Julia, vart ska du? 533 00:36:38,657 --> 00:36:39,658 Vad gör du? 534 00:36:40,284 --> 00:36:41,410 Jag är ledsen, Mariona. 535 00:36:42,244 --> 00:36:43,620 Vart ska du med den där? 536 00:36:45,706 --> 00:36:47,833 - Till Amerika. - Amerika? 537 00:36:47,833 --> 00:36:50,502 Jag kan inte stanna i La Muga. Jag orkar inte längre. 538 00:36:50,502 --> 00:36:54,464 Är det därför du smiter så här? På natten, utan att ta farväl? 539 00:36:54,965 --> 00:36:56,258 Julia, vad är det som händer? 540 00:36:56,758 --> 00:36:58,177 Du skulle inte förstå. 541 00:36:58,177 --> 00:36:59,678 - Jag följer med dig. - Vad? 542 00:36:59,678 --> 00:37:02,181 - Jag sa att jag följer med. - Nej. Du ska ingenstans. 543 00:37:02,181 --> 00:37:03,265 Sluta. 544 00:37:04,266 --> 00:37:06,101 Jag kan inte leva utan dig, Julia! 545 00:37:10,147 --> 00:37:11,148 Mariona! 546 00:37:14,735 --> 00:37:17,321 Jag vill inte vara ifrån dig heller. 547 00:37:21,575 --> 00:37:22,910 Vi gör så här. 548 00:37:25,078 --> 00:37:26,288 Jag åker i förväg. 549 00:37:26,288 --> 00:37:29,208 När jag har nånstans att bo, så skriver jag till dig. 550 00:37:29,208 --> 00:37:30,751 Då kan du komma till mig. 551 00:37:34,004 --> 00:37:35,464 - Julia... - Jag lovar. 552 00:37:47,226 --> 00:37:49,603 Tror du verkligen att pappa löser det här? 553 00:37:50,437 --> 00:37:53,857 Självklart, gumman. Det är jag säker på. 554 00:38:06,870 --> 00:38:09,873 ANLÄNT 555 00:38:22,719 --> 00:38:23,929 Hej, gumman. 556 00:38:23,929 --> 00:38:26,807 Pappa, Kate klev aldrig ombord på planet. 557 00:38:28,308 --> 00:38:31,270 - Jag får panik. - Okej, lugna ner dig. Lugn. 558 00:38:31,270 --> 00:38:34,064 Nej. Kate sa att hon kunde vara i trubbel. 559 00:38:35,190 --> 00:38:37,609 Okej. Vet du var hon är? 560 00:38:39,319 --> 00:38:42,155 Hon sa bara att hon är i nån vinstad mitt i Katalonien. 561 00:38:43,532 --> 00:38:44,867 Men hon är väl med sin mamma? 562 00:38:44,867 --> 00:38:46,785 Ja, med sin mamma och mormor. 563 00:38:49,955 --> 00:38:53,917 Gumman, det har bara gått några dagar. Det finns säkert nån förklaring. 564 00:38:53,917 --> 00:38:57,462 Hon hör nog av sig snart. Få inte panik än. 565 00:38:59,506 --> 00:39:02,718 - Okej, pappa. Okej. - Jag är mitt i ett möte, 566 00:39:02,718 --> 00:39:05,804 men jag ringer tillbaka sen, så löser vi det. Jag lovar. Okej? 567 00:39:05,804 --> 00:39:07,264 - Älskar dig, gumman. - Hejdå. 568 00:39:09,766 --> 00:39:13,979 Eftersom Fred har försvunnit utan ett spår, har vi bara ett val. 569 00:39:16,273 --> 00:39:17,357 Hitta dem. 570 00:39:29,161 --> 00:39:32,915 - Ni är väl hungriga? - Mycket. Jag är utsvulten. 571 00:39:32,915 --> 00:39:34,374 Det doftar underbart. 572 00:39:34,374 --> 00:39:36,084 - Ja, det gör det. - Här. 573 00:39:37,377 --> 00:39:39,546 - Räcker det? - Ja, det blir bra. 574 00:39:42,508 --> 00:39:46,178 - Jag vill inte ha så mycket. - Tyst och ät. Du växer. 575 00:39:46,178 --> 00:39:49,681 Det är annorlunda i min ålder. Man blir bara tjockare eller smalare. 576 00:39:50,724 --> 00:39:52,142 Mer. Håll inte tillbaka. 577 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 Tack, snygging. 578 00:40:04,613 --> 00:40:05,781 Det här är så gott. Underbart. 579 00:40:06,281 --> 00:40:07,282 Smaklig måltid. 580 00:40:17,584 --> 00:40:18,710 Vill du ha lite? 581 00:40:19,461 --> 00:40:20,587 Visst. 582 00:40:21,088 --> 00:40:24,508 Visst är det gott? Han lagar gudomlig mat. 583 00:40:27,511 --> 00:40:28,512 Kom, kom. 584 00:40:32,015 --> 00:40:33,016 Är det gott? 585 00:41:28,655 --> 00:41:29,865 INSPIRERAT AV ROMANEN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" AV SANDRA BARNEDA 586 00:42:20,374 --> 00:42:22,376 Undertexter: Victoria Heaps