1
00:00:07,174 --> 00:00:08,675
Säg att du äter ordentligt.
2
00:00:08,675 --> 00:00:09,843
ETT ÅR TIDIGARE
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,138
Fått nya vänner? Är alla snälla?
Du festar väl inte för mycket?
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,766
Jag kan inte prata nu. Jag är sen igen.
5
00:00:15,766 --> 00:00:19,311
Igen? Vadå "igen"?
Det är inte bra för dina betyg.
6
00:00:20,103 --> 00:00:23,357
Om du inte ringde stup i kvarten,
kanske jag kom i tid.
7
00:00:23,941 --> 00:00:25,275
Jag vet. Jag saknar dig.
8
00:00:25,275 --> 00:00:28,987
Jag vet, men mitt liv är här,
ditt liv är i New York.
9
00:00:28,987 --> 00:00:31,782
Gå en keramikkurs,
eller starta ett företag.
10
00:00:32,281 --> 00:00:34,493
Du är smart. Du skulle lyckas.
11
00:00:34,493 --> 00:00:37,704
Eller ta en långresa med pappa.
Vart vill du åka?
12
00:00:39,039 --> 00:00:43,126
- Jag vill besöka dig nästa helg.
- Mamma, skaffa dig ett liv.
13
00:00:43,669 --> 00:00:47,214
Det är ingen dum idé.
Vi kan gå till restaurangen du gillar.
14
00:00:47,214 --> 00:00:50,008
Jag kan stanna en extra dag. Vad sägs?
15
00:00:52,177 --> 00:00:56,139
Kate? Kate, varför svarar du inte? Hallå?
16
00:00:56,139 --> 00:00:59,351
Mamma, jag kan inte nu.
Jag måste gå. Jag ringer sen.
17
00:00:59,351 --> 00:01:00,435
Vad? Nej...
18
00:01:07,192 --> 00:01:11,655
Ibland börjar de största äventyren
med de mest oväntade händelser.
19
00:01:12,281 --> 00:01:14,449
Ett slumpartat möte med en främling.
20
00:01:15,576 --> 00:01:19,329
En känsla av hopplöshet
när vi fjärmas från nån vi älskar.
21
00:01:21,707 --> 00:01:24,042
Vi ber inte om att få följa med på resan,
22
00:01:24,042 --> 00:01:27,921
men i slutändan avslöjar den sanningar
vi behövde konfrontera.
23
00:01:40,475 --> 00:01:42,186
Vad ska vi göra nu?
24
00:01:43,604 --> 00:01:46,356
Jag vet inte. Låt mig tänka.
25
00:01:46,356 --> 00:01:50,152
Vi är här för att du tänkte,
bäst du låter bli.
26
00:01:50,152 --> 00:01:54,990
- Ska vi ringa pappa?
- Gumman, pappa ringer när han löst allt.
27
00:01:54,990 --> 00:01:59,411
- Vi måste bara vänta.
- Vänta här? Menar du allvar?
28
00:02:01,079 --> 00:02:03,373
Då så. Allt är uppklarat.
29
00:02:06,043 --> 00:02:07,211
Ni kan gå.
30
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Det var allt, mina damer.
31
00:02:18,222 --> 00:02:21,642
Bryt inte mot lagen igen.
Det blir kvar i registret för evigt.
32
00:02:21,642 --> 00:02:23,143
Jag darrar av skräck.
33
00:02:24,895 --> 00:02:28,440
Amat tyckte synd om er,
så han gör ingen anmälan.
34
00:02:29,024 --> 00:02:30,442
Vad snällt av honom.
35
00:02:31,193 --> 00:02:33,946
Oavsett, jag vill aldrig se er igen.
36
00:02:43,664 --> 00:02:45,707
På stationen, alltså.
37
00:02:46,208 --> 00:02:49,711
Jag kan inte lova nåt.
Att sköta sig är inte min grej.
38
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
Jag beklagar det som hände.
39
00:02:58,762 --> 00:03:00,931
Men jag ska bara minnas det positiva.
40
00:03:00,931 --> 00:03:03,392
Underbart att se dig igen, Julia.
41
00:03:04,726 --> 00:03:08,021
- Och att träffa dig.
- Jag tyckte också det var trevligt.
42
00:03:08,021 --> 00:03:12,359
Men nu måste vi gå, vi har bråttom.
Visst har vi bråttom, gumman?
43
00:03:12,359 --> 00:03:16,238
Så, hejdå, Andreu. Och tack.
44
00:03:22,077 --> 00:03:23,453
Varför så bråttom?
45
00:03:23,453 --> 00:03:27,875
Jag visste inte att du gillade häktet.
Jag ville därifrån så fort som möjligt.
46
00:03:27,875 --> 00:03:30,544
Du ville bort från mannen
som känner dig väl.
47
00:03:31,044 --> 00:03:34,381
Det här är en by. Alla känner alla.
48
00:03:49,021 --> 00:03:52,065
Okej. Vad är nu din plan?
49
00:03:52,566 --> 00:03:53,817
Ska vi åka hem?
50
00:03:53,817 --> 00:03:58,363
Nej. Nej, vi ska nånstans
där jag slipper gräla med er hela tiden.
51
00:03:59,865 --> 00:04:01,658
Vi åker till stranden.
52
00:04:03,452 --> 00:04:04,453
Vi får se.
53
00:04:05,204 --> 00:04:09,208
Om vi ska åka måste vi göra två saker.
Hämta bilen och våra pengar.
54
00:04:09,208 --> 00:04:12,503
Jag hämtar bilen.
Amat sa att det finns en mekaniker.
55
00:04:12,503 --> 00:04:13,587
- Säker?
- Ja.
56
00:04:14,171 --> 00:04:16,214
Perfekt.
Vi möts i baren om en timme.
57
00:04:17,423 --> 00:04:20,761
Mamma, du och jag går
till den där idiotens hus.
58
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Ge mig väskan, mamma.
59
00:04:29,311 --> 00:04:30,604
Herregud.
60
00:04:42,616 --> 00:04:44,284
Kom, mamma. Kom.
61
00:04:46,912 --> 00:04:48,330
Du ville ju inte träffa honom igen.
62
00:04:49,164 --> 00:04:52,626
Klart jag inte vill träffa honom,
men pengarna är i hans hus.
63
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
- Knarkpengarna.
- Jag är ingen knarklangare.
64
00:04:55,170 --> 00:04:56,338
Okej, jag håller tyst.
65
00:04:57,840 --> 00:05:01,885
Titta. Titta, titta!
Tuppen med alla sina hönor.
66
00:05:01,885 --> 00:05:04,346
- Bara kvinnor.
- Äldre kvinnor.
67
00:05:04,346 --> 00:05:05,472
Jag ogillar honom.
68
00:05:05,472 --> 00:05:08,350
- Det är du ensam om.
- För jag är inte gammal.
69
00:05:08,350 --> 00:05:11,019
Eller för att du behöver glasögon.
Han är snygg.
70
00:05:11,937 --> 00:05:13,438
Han är jättesnygg.
71
00:05:14,273 --> 00:05:16,650
Kom. Vi går. Han tittar inte.
72
00:05:21,405 --> 00:05:22,489
Försiktigt, mamma.
73
00:05:23,824 --> 00:05:25,409
Fan.
74
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Okej.
75
00:05:33,125 --> 00:05:34,376
Vad gör du?
76
00:05:35,085 --> 00:05:36,753
Här. Här är det.
77
00:05:37,421 --> 00:05:39,923
Här brukade jag smita ut för att festa.
78
00:05:39,923 --> 00:05:41,341
Kom, in med dig.
79
00:05:41,842 --> 00:05:44,845
In själv. Jag väntar vid ytterdörren.
80
00:05:44,845 --> 00:05:47,472
Vad ska du göra
om nån ser dig så där uppklädd?
81
00:05:47,472 --> 00:05:51,059
- Jag går inte in den vägen.
- Vill du ha tillbaka dina pengar?
82
00:05:53,395 --> 00:05:54,897
Inga spindlar...
83
00:05:54,897 --> 00:05:57,566
Var inte en spindel. Var inte en spindel.
84
00:06:00,027 --> 00:06:02,821
Det här väcker minnen. Gå försiktigt.
85
00:06:03,363 --> 00:06:07,367
Få se. Jösses. Vad sägs om lite ljus?
86
00:06:08,869 --> 00:06:12,206
Här nere brukade jag ha kul
med pojkarna från byn.
87
00:06:13,582 --> 00:06:14,875
Vad romantiskt.
88
00:06:15,542 --> 00:06:17,044
Var gömde du pengarna?
89
00:06:17,044 --> 00:06:21,256
Pengarna. Då ska vi se.
Tänk. Kom igen, tänk.
90
00:06:21,256 --> 00:06:24,343
- Då ska vi se. Då ska vi se.
- Mamma, du minns väl?
91
00:06:25,302 --> 00:06:27,721
Jag skrämde dig, va? Jag visste det.
92
00:06:27,721 --> 00:06:31,266
- Klart att jag minns. Kom här.
- Det där var inte kul.
93
00:06:39,525 --> 00:06:41,777
Mamma, det finns inget här. Inga pengar.
94
00:06:42,319 --> 00:06:44,905
Vadå? Det kan inte stämma.
Pengar kan inte försvinna.
95
00:06:44,905 --> 00:06:46,156
Nu räcker det!
96
00:06:47,991 --> 00:06:49,535
De är verkligen borta.
97
00:06:56,208 --> 00:06:57,251
Hallå?
98
00:06:59,127 --> 00:07:02,297
Jag behöver hjälp med en bil.
Vi var med om en olycka och...
99
00:07:05,634 --> 00:07:07,553
Är inte du för ung för att köra?
100
00:07:09,888 --> 00:07:12,432
Nej, jag... Hon körde.
101
00:07:14,434 --> 00:07:15,561
Min mamma.
102
00:07:18,188 --> 00:07:20,691
Jag skojar. Var är hon?
103
00:07:30,284 --> 00:07:32,494
Visste du
att din mormor är en legend här?
104
00:07:32,494 --> 00:07:34,496
Men du verkar blygare.
105
00:07:34,496 --> 00:07:37,165
Amerikaner, va? Varifrån?
För du har konstig dialekt.
106
00:07:37,165 --> 00:07:40,669
- Jag växte upp i Mexiko.
- Mexiko. Jag visste det.
107
00:07:41,920 --> 00:07:43,422
Sen flyttade vi till New York.
108
00:07:44,631 --> 00:07:46,008
Jag pluggar i Rhode Island.
109
00:07:46,008 --> 00:07:49,261
Rhode Island. Du reser mycket.
Går du på college nu?
110
00:07:49,261 --> 00:07:53,974
- Inte än. Jag går på internatskola.
- Bara tjejer? Det älskar jag.
111
00:07:53,974 --> 00:07:55,726
Det är inte så illa.
112
00:07:55,726 --> 00:07:59,021
Fast nästa år vill jag gå på college,
för att studera konst.
113
00:07:59,021 --> 00:08:03,692
- Så den lilla flickan vill bli konstnär.
- Jag är ingen liten flicka. Jag är 17.
114
00:08:03,692 --> 00:08:05,861
Okej, visst. Förlåt. Det var ett skämt.
115
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Vad studerar du?
116
00:08:10,032 --> 00:08:14,494
Studerade. Eller, jag pluggade inte
så mycket, jag pluggade i Berlin.
117
00:08:14,494 --> 00:08:16,663
Du är inte den enda globetrottern.
118
00:08:16,663 --> 00:08:20,751
Jag flyttade hem för att mamma dog.
Jag ville inte lämna min pappa ensam.
119
00:08:20,751 --> 00:08:23,337
Garaget och pickupen är hans grej.
Det här är också hans.
120
00:08:23,337 --> 00:08:24,713
KÖR INTE FÖR FORT, PAPPA
121
00:08:24,713 --> 00:08:27,299
- Alltså...
- Är den också din pappas?
122
00:08:27,299 --> 00:08:30,010
Nej, den är min,
men pappa älskar den också.
123
00:08:33,263 --> 00:08:36,265
- Din pappa kom väl också hit med er?
- Nej.
124
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
Är du okej?
125
00:08:47,694 --> 00:08:48,695
Var inte nervös, gumman.
126
00:08:48,695 --> 00:08:52,115
Ni ska träffa min flickväns föräldrar.
Klart jag är nervös.
127
00:08:52,115 --> 00:08:55,118
- Det kommer gå bra.
- Klart det kommer gå bra.
128
00:08:57,287 --> 00:08:58,872
- Läget?
- Fred.
129
00:08:58,872 --> 00:09:00,123
Trevligt. Tony.
130
00:09:00,123 --> 00:09:01,166
- Gala.
- Hej.
131
00:09:01,166 --> 00:09:03,210
- Hej.
- Trevligt att träffas.
132
00:09:03,210 --> 00:09:05,128
- Visst.
- Hej, Maggie.
133
00:09:05,128 --> 00:09:08,882
Kate, Maggie har berättat
att du vill gå på konstskola.
134
00:09:08,882 --> 00:09:10,717
Vill du också bli svältande konstnär?
135
00:09:11,885 --> 00:09:14,054
De är våra gäster. Var inte oförskämd.
136
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
Hon är väldigt begåvad.
137
00:09:18,517 --> 00:09:21,019
Jag älskar att hon kan uttrycka sig
genom konst.
138
00:09:22,396 --> 00:09:23,689
Jag sysslar med fastighetsutveckling.
139
00:09:23,689 --> 00:09:25,065
- Jaså?
- Ja. Och du?
140
00:09:25,065 --> 00:09:27,317
- Tony är i byggbranschen.
- Okej.
141
00:09:27,317 --> 00:09:29,152
- Jag gillar att få skit under naglarna.
- Ja.
142
00:09:29,152 --> 00:09:30,696
Jag slipper ha kostym och slips,
143
00:09:30,696 --> 00:09:33,282
men har fortfarande råd med
min dotters internatskola.
144
00:09:33,282 --> 00:09:34,783
- Älskling.
- Vad?
145
00:09:34,783 --> 00:09:38,370
En man ska försörja sin familj.
Våra flickor förtjänar det bästa.
146
00:09:38,370 --> 00:09:41,623
Får jag ställa en fråga?
Hur hanterar ni Kates grej?
147
00:09:43,208 --> 00:09:46,378
- Hennes grej?
- Det faktum att hon är lesbisk.
148
00:09:46,378 --> 00:09:51,842
Jag måste vara ärlig. När Maggie sa
att hon dejtade en tjej, blev vi chockade.
149
00:09:51,842 --> 00:09:54,344
Jag menar, Tony är katolik,
150
00:09:54,344 --> 00:09:57,848
lite gammaldags,
så han tog det inte så bra i början.
151
00:10:02,811 --> 00:10:05,063
Det kanske bara är en fas.
152
00:10:05,564 --> 00:10:10,027
Jag är glad att hon och Kate träffades.
Hon är så rar och feminin.
153
00:10:10,027 --> 00:10:12,946
Tack och lov att hon inte kom hem
med en sån där tjej
154
00:10:12,946 --> 00:10:15,574
som klär sig som lastbilschaufför. Du vet?
155
00:10:17,910 --> 00:10:19,828
- Hej.
- Hej.
156
00:10:19,828 --> 00:10:22,414
Jag är glad att ni kommer överens med dem.
157
00:10:22,998 --> 00:10:25,626
- De är jättecoola.
- Ja, visst.
158
00:10:27,294 --> 00:10:28,962
Okej, vad är det för fel på dem?
159
00:10:30,380 --> 00:10:34,843
Gumman, tycker du verkligen
att Maggie är rätt för dig?
160
00:10:35,636 --> 00:10:37,137
Varifrån kom det?
161
00:10:37,137 --> 00:10:42,267
Jag tycker att du ska dejta mer
tills du hittar den bästa för dig.
162
00:10:43,268 --> 00:10:45,020
För att Maggie är inte bäst för mig?
163
00:10:45,020 --> 00:10:48,774
- Så menade jag inte...
- Men du sa det. Du sa det, mamma.
164
00:10:49,983 --> 00:10:54,154
Kan du försöka vara glad för min skull?
Eller duger de inte för dig?
165
00:10:55,948 --> 00:10:57,115
Wow, mamma.
166
00:10:57,616 --> 00:10:59,284
Oförglömlig dag.
167
00:10:59,826 --> 00:11:01,161
Nej... Gumman...
168
00:11:02,621 --> 00:11:05,415
Hej, stumpan. Vilket jäkla ställe.
169
00:11:07,376 --> 00:11:08,585
Vad?
170
00:11:10,003 --> 00:11:11,338
Vad är problemet?
171
00:11:13,674 --> 00:11:15,884
Mamma. Mamma är problemet.
172
00:11:16,885 --> 00:11:19,513
Hon bara... Hon lyssnar inte på mig
173
00:11:19,513 --> 00:11:22,724
och är inkapabel att tänka sig in i
nån annans situation.
174
00:11:26,979 --> 00:11:28,188
Kommer du ihåg...
175
00:11:30,774 --> 00:11:33,318
Kommer du ihåg när du sa
att du skulle transitionera?
176
00:11:33,318 --> 00:11:35,696
- Klart jag minns.
- Visst.
177
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
Den dagen då du berättade, blev jag bara...
178
00:11:41,118 --> 00:11:42,536
Jag kunde inte ta in det.
179
00:11:43,704 --> 00:11:44,746
Du vet?
180
00:11:45,914 --> 00:11:51,128
Sen gjorde din mamma det glasklart för mig
181
00:11:51,879 --> 00:11:55,257
att om jag hade några invändningar,
var det mitt problem...
182
00:11:56,216 --> 00:11:57,384
...inte ditt.
183
00:11:58,051 --> 00:11:59,052
Hade du det?
184
00:12:02,264 --> 00:12:03,807
I ärlighetens namn, ja.
185
00:12:05,517 --> 00:12:06,852
Ja, jag var rädd.
186
00:12:09,104 --> 00:12:12,941
Jag... ville inte att du skulle lida.
187
00:12:15,027 --> 00:12:19,114
Och jag... Jag förstod inte
vad som pågick inom dig.
188
00:12:21,909 --> 00:12:23,452
Och jag var orolig.
189
00:12:25,704 --> 00:12:28,957
Jag var orolig
att jag inte skulle kunna skydda dig.
190
00:12:30,000 --> 00:12:33,545
Och det var allt.
Det var allt din mamma och jag önskade.
191
00:12:35,714 --> 00:12:37,049
Att kunna skydda dig.
192
00:12:44,806 --> 00:12:47,309
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
193
00:12:47,809 --> 00:12:49,561
Kom hit. Kom.
194
00:12:52,981 --> 00:12:54,900
- Jag älskar dig, pappa.
- Ja.
195
00:13:00,447 --> 00:13:03,492
Får jag låna din mobil? Min funkar inte.
196
00:13:03,992 --> 00:13:06,495
Självklart.
Men mottagningen är inte så bra.
197
00:13:14,837 --> 00:13:16,129
- Hallå?
- Maggie!
198
00:13:16,129 --> 00:13:18,799
Kate, tack och lov.
Jag var orolig. Är du okej?
199
00:13:18,799 --> 00:13:21,009
- Nej, det är jag inte.
- Vad har hänt?
200
00:13:21,009 --> 00:13:23,679
Mamma håller på att bli galen.
Jag måste härifrån.
201
00:13:24,179 --> 00:13:26,306
Okej. Lugn.
Jag ber pappa köpa dig en biljett.
202
00:13:26,306 --> 00:13:28,892
Åk till flygplatsen.
Allt kommer ordna sig.
203
00:13:28,892 --> 00:13:31,478
Du! Den är klar!
204
00:13:31,478 --> 00:13:33,313
Jag ringer sen, okej?
205
00:13:35,983 --> 00:13:39,194
Gör du mig en tjänst till?
Kör du mig till flygplatsen?
206
00:13:48,036 --> 00:13:49,872
Hallå!
207
00:13:51,415 --> 00:13:52,624
Gud.
208
00:13:53,417 --> 00:13:54,418
Hallå!
209
00:13:55,460 --> 00:13:57,629
Hallå, stanna! Hallå!
210
00:13:58,338 --> 00:14:00,174
Min amerikanska vän.
211
00:14:00,883 --> 00:14:03,594
Du ser sliten ut. Hade du en jobbig natt?
212
00:14:03,594 --> 00:14:05,637
- Var är mina pengar?
- Vilka pengar?
213
00:14:06,346 --> 00:14:08,307
Pengarna som var i köket, de är borta!
214
00:14:08,307 --> 00:14:11,685
I mitt kök?
Varför bröt du dig in i mitt kök igen?
215
00:14:11,685 --> 00:14:13,604
Hör på. Hör på! Vänta!
216
00:14:16,148 --> 00:14:18,150
Byt inte samtalsämne. Tjuv.
217
00:14:18,150 --> 00:14:22,029
Fan, jäkla amerikanska.
Hon kom precis hit, men dömer redan folk.
218
00:14:23,906 --> 00:14:26,742
Den här mannen är skamlös.
Han stal mina pengar!
219
00:14:26,742 --> 00:14:30,037
Tekniskt sett, stal han inget.
220
00:14:30,746 --> 00:14:34,499
- Du var skyldig oss.
- Vi förlorade druvor på grund av dig.
221
00:14:34,499 --> 00:14:39,421
Du kan återvända därifrån du kom.
Med de här pengarna är vi kvitt.
222
00:14:39,421 --> 00:14:42,341
Okej... Nej, nej, nej.
Vad? Nej. Pengarna är mina!
223
00:14:42,341 --> 00:14:45,093
- Eller hur.
- Vänta, är... Är traktorn ny?
224
00:14:45,093 --> 00:14:48,096
Ja. Fin, va? En självmordsbenägen
förare förstörde mitt släp,
225
00:14:48,096 --> 00:14:49,973
och hon hade inte försäkring.
226
00:14:49,973 --> 00:14:52,851
Det minsta hon kunde göra
var att betala för ett nytt.
227
00:14:52,851 --> 00:14:56,230
Hur mycket kostade det?
Jag hade 50 000 dollar i väskan.
228
00:14:56,230 --> 00:14:58,649
Vi har fler utgifter.
Material till vingården,
229
00:14:58,649 --> 00:15:01,985
byta lås där hemma.
På sistone har gentuza brutit sig in.
230
00:15:02,653 --> 00:15:06,281
- "Gentuza?" Vad är "gentuza"?
- Han kallar dig slödder!
231
00:15:06,281 --> 00:15:07,699
Tack.
232
00:15:07,699 --> 00:15:10,118
Jag? Gentuza? Du! Du är gentuza!
233
00:15:10,118 --> 00:15:12,955
Du tror dig vara George Clooney
med ditt gråsprängda skägg
234
00:15:12,955 --> 00:15:16,500
och stöddiga lilla leende
med alla dina hönor runt dig.
235
00:15:18,627 --> 00:15:20,087
Ja, ni kluckar omkring.
236
00:15:20,087 --> 00:15:23,465
- Du är ett as. Ge mig mina pengar!
- Pengarna är mina nu.
237
00:15:24,675 --> 00:15:26,844
Så nu pratar du engelska.
Varför sa du inte det?
238
00:15:28,053 --> 00:15:29,888
Jag kände fan inte för det.
239
00:15:29,888 --> 00:15:32,391
Och jag är förresten inte ett as.
240
00:15:32,391 --> 00:15:35,185
Kära nån.
Nu är alla här.
241
00:15:35,185 --> 00:15:37,479
Byns grädda är här.
242
00:15:38,313 --> 00:15:39,439
Hur mår du, Julia?
243
00:15:39,439 --> 00:15:42,192
Enastående. Syns inte det?
Till skillnad från andra.
244
00:15:42,192 --> 00:15:45,195
Lägg av.
Du är jämngammal med Ramona.
245
00:15:45,779 --> 00:15:50,534
- Du är en tjuv. Ge tillbaka mina pengar.
- Annars? Ska vi ringa polisen igen?
246
00:15:51,535 --> 00:15:56,123
Vill du förklara varför du har
50 000 dollar i hundradollarsedlar?
247
00:16:01,545 --> 00:16:04,006
Okej, mina damer. Börja plocka.
Vi har mycket att göra.
248
00:16:05,090 --> 00:16:06,091
Du är en tjuv!
249
00:16:17,853 --> 00:16:20,689
- Var ligger toaletten?
- Där borta.
250
00:16:20,689 --> 00:16:21,773
Tack.
251
00:16:30,282 --> 00:16:31,408
Hej, Montse.
252
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Hej.
253
00:16:34,620 --> 00:16:37,122
- Vill du ha lite vin?
- Ja, ja, ja.
254
00:16:46,924 --> 00:16:48,050
Kom igen.
255
00:16:51,887 --> 00:16:53,805
Svara för din dotters skull.
256
00:17:00,521 --> 00:17:02,564
Häll upp ett glas åt min dotter.
257
00:17:02,564 --> 00:17:05,567
Hon kan mycket om vin.
Hon har en vinbutik.
258
00:17:05,567 --> 00:17:08,694
- Nej, tack...
- Det görs här på kooperativet.
259
00:17:08,694 --> 00:17:09,905
Tack.
260
00:17:20,040 --> 00:17:21,500
Tycker du inte om det?
261
00:17:22,376 --> 00:17:23,710
Nej... Jo!
262
00:17:25,212 --> 00:17:27,005
Det är ganska starkt...
263
00:17:27,756 --> 00:17:31,176
- ...och väldigt intressant.
- Ja. Folk säger det.
264
00:17:32,177 --> 00:17:37,599
- Betalar folk för det här?
- Det har sålt bättre, men vi klarar oss.
265
00:17:40,936 --> 00:17:46,149
En skål för Julia och Gala,
mina nya kunder.
266
00:17:46,149 --> 00:17:51,321
Första natten i La Muga hamnade ni
i fängelse. Snacka om första intryck.
267
00:17:51,321 --> 00:17:56,034
- Det var bondens fel. Jag tål honom inte.
- Amat?
268
00:17:56,034 --> 00:17:57,786
Jag tycker att han är trevlig.
269
00:17:57,786 --> 00:18:00,330
Han stal allt vi hade.
Du kan inte tycka om honom.
270
00:18:00,330 --> 00:18:02,916
När han kom hit,
tyckte jag att han var oförskämd.
271
00:18:02,916 --> 00:18:05,460
Men sen hjälpte han kooperativet
272
00:18:05,460 --> 00:18:08,714
och kämpade för att vinna
alla grannars tillit.
273
00:18:09,214 --> 00:18:12,176
Han är rolig när man lärt känna honom.
Och en bra kock.
274
00:18:12,176 --> 00:18:14,678
Ja. Hans linser är delikata.
275
00:18:14,678 --> 00:18:18,098
Mamma. Han köpte huset
utan mammas tillstånd.
276
00:18:18,098 --> 00:18:20,184
Det är inte sant, raring.
277
00:18:20,184 --> 00:18:24,479
Mariona sa att hon var ensam ägare
och att Julia var död.
278
00:18:25,939 --> 00:18:28,483
- Vad sa hon?
- Jag saknar ord.
279
00:18:29,067 --> 00:18:30,694
Det är bara ett rykte.
280
00:18:32,988 --> 00:18:34,531
Mariona!
281
00:18:37,659 --> 00:18:39,578
Mariona, öppna dörren!
282
00:18:39,578 --> 00:18:43,415
Hon sa till alla att jag var död.
Hon vill så klart inte träffa mig.
283
00:18:43,916 --> 00:18:44,917
Mariona!
284
00:18:48,545 --> 00:18:49,963
Vad gör ni här?
285
00:18:51,381 --> 00:18:53,050
Jag tänkte fråga dig samma sak.
286
00:18:53,050 --> 00:18:55,719
- Tillhör inte det här huset...
- Det är mitt hus.
287
00:18:57,596 --> 00:18:59,223
Nej, det är Marionas hus.
288
00:19:00,432 --> 00:19:01,975
Är du min morbror?
289
00:19:03,977 --> 00:19:08,232
- Titta inte på mig. Jag vet inte.
- Du fängslade oss. Vi är familj!
290
00:19:08,232 --> 00:19:10,943
Lagen är lagen. Ta inte ut det på mig.
291
00:19:10,943 --> 00:19:13,028
- Jag skulle bjuda på kaffe...
- Är Mariona här?
292
00:19:13,028 --> 00:19:15,072
Ja, men det är ingen bra idé. Ärligt...
293
00:19:17,366 --> 00:19:18,951
Hon är definitivt din dotter.
294
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
Mamma.
295
00:19:26,542 --> 00:19:29,211
Mariona, du har besök.
296
00:19:30,295 --> 00:19:33,090
Jag har ju sagt åt dig
att inte lämna dörren öppen.
297
00:19:33,799 --> 00:19:37,135
- Ohyra kommer in.
- Vi borde inte ha kommit.
298
00:19:37,135 --> 00:19:43,225
Jag åker tillbaka till stationen,
det är botifarra-mästerskap.
299
00:19:44,518 --> 00:19:45,602
Hej!
300
00:19:46,353 --> 00:19:48,814
Jag kunde inte presentera mig häromdagen.
301
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
Jag är Gala, din niece.
Trevligt att råkas.
302
00:19:51,984 --> 00:19:53,569
Hej, Mariona. Hur mår du?
303
00:19:54,736 --> 00:19:59,491
- Bra, fram till nu. Vad vill ni?
- En kram vore trevligt.
304
00:19:59,491 --> 00:20:03,871
- Ni är säkert här för mer än en kram.
- Berätta för henne.
305
00:20:04,913 --> 00:20:06,665
- Berätta om huset.
- Berätta du.
306
00:20:06,665 --> 00:20:08,709
- Hon är din syster.
- Det var din idé.
307
00:20:08,709 --> 00:20:11,044
- Hon är din syster.
- Jag vill inte.
308
00:20:11,044 --> 00:20:12,129
Okej.
309
00:20:12,129 --> 00:20:15,799
- Försäljningen av huset var olaglig.
- Jag visste det.
310
00:20:15,799 --> 00:20:18,677
Du ljög och sa att mamma var död.
311
00:20:22,306 --> 00:20:27,311
När nån varit försvunnen i mer än fem år,
312
00:20:27,936 --> 00:20:30,772
kan de dödförklaras.
313
00:20:31,356 --> 00:20:34,735
Jag hade inte hört ifrån din mamma
på 40 år.
314
00:20:34,735 --> 00:20:37,112
Inte ett enda telefonsamtal,
inte ett brev.
315
00:20:37,821 --> 00:20:39,781
- Fyrtio? Mamma...
- Gumman...
316
00:20:39,781 --> 00:20:42,159
Du sa att du pratade med henne ibland.
317
00:20:42,159 --> 00:20:44,661
Förlåt. Mitt sinne...
Jag tappar tidsbegreppet.
318
00:20:44,661 --> 00:20:47,247
Jag kan bara inte tro
att du aldrig ringde henne.
319
00:20:47,247 --> 00:20:50,626
Vänta lite. Är vi här
för att skälla på henne eller på mig?
320
00:20:50,626 --> 00:20:54,630
Visst. Mariona, jag förstår
att du är arg, men du hade ingen rätt...
321
00:20:54,630 --> 00:20:56,965
Kan du hålla dina bin borta?
322
00:20:59,510 --> 00:21:03,305
De är som människor.
Lämna dem ifred, så sticks de inte.
323
00:21:03,889 --> 00:21:06,475
Ville ni nåt annat, eller ska ni gå?
324
00:21:07,100 --> 00:21:09,394
Tänker du låta din syster stå hemlös?
325
00:21:09,895 --> 00:21:11,605
Hon är inte min syster längre.
326
00:21:11,605 --> 00:21:14,858
Visst, okej. Du har nog ingen aning om
vad som hände.
327
00:21:14,858 --> 00:21:17,486
Hon reste långt, ensam och gravid.
328
00:21:17,486 --> 00:21:20,364
- Gravid?
- Hon hade det jättesvårt.
329
00:21:20,906 --> 00:21:24,159
Min far dog, och hon var väldigt ung
och helt ens...
330
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Vänta, vänta, vänta.
331
00:21:27,663 --> 00:21:29,206
Har du sagt det till henne?
332
00:21:29,915 --> 00:21:31,542
Att du var änka?
333
00:21:35,128 --> 00:21:37,714
Och jag är lögnaren. Ut.
334
00:21:47,975 --> 00:21:51,728
- Vi borde inte ha kommit hit.
- Varför sa hon att du ljög?
335
00:21:51,728 --> 00:21:54,940
Lyssna inte.
Hon pratar strunt när hon blir arg.
336
00:21:54,940 --> 00:21:57,568
Din pappa dog innan du föddes.
Det har jag ju sagt.
337
00:21:57,568 --> 00:21:59,069
Ja, det är vad du har sagt.
338
00:21:59,736 --> 00:22:01,405
Din pappa är död. Utan tvivel.
339
00:22:03,198 --> 00:22:04,241
Bevisa det.
340
00:22:21,300 --> 00:22:23,802
När jag förstod,
höll han redan på att drunkna.
341
00:22:23,802 --> 00:22:28,307
Jag var tvungen att ta mig till stranden.
Men han hade aldrig lärt sig att simma.
342
00:22:28,307 --> 00:22:32,895
De gjorde allt för att rädda honom,
men din pappa hade redan gått bort.
343
00:22:35,439 --> 00:22:37,983
Du sa att han dog av en hjärtattack.
344
00:22:40,444 --> 00:22:44,072
Så klart. Hjärtattack på grund av rädsla.
För att han drunknade.
345
00:22:44,072 --> 00:22:48,285
Du vet inte hur det är
att se den man älskar mest dö framför en.
346
00:22:49,077 --> 00:22:52,372
Vad synd. Han dog utan att veta
att han gjort mig gravid.
347
00:22:55,834 --> 00:22:57,461
Han var en fantastisk person.
348
00:22:57,461 --> 00:23:00,631
Du är din fars dotter. Du är så lik honom.
349
00:23:11,892 --> 00:23:14,728
Mamma, han dog 1912.
350
00:23:15,687 --> 00:23:18,023
Ska du räkna på det, eller ska jag?
351
00:23:19,775 --> 00:23:21,818
Säg sanningen, mamma.
Vad är det som pågår?
352
00:23:23,195 --> 00:23:26,573
Julia, du är gravid.
353
00:23:32,371 --> 00:23:33,705
Hur är det möjligt?
354
00:23:35,123 --> 00:23:37,543
Det behöver jag nog inte förklara för dig.
355
00:23:43,549 --> 00:23:45,384
Det här är en väldigt liten by.
356
00:23:45,384 --> 00:23:50,055
Om några veckor kommer det att synas,
och alla grannar kommer börja skvallra.
357
00:23:50,055 --> 00:23:52,975
- Det gör de redan.
- Du vet väl vem fadern är?
358
00:23:55,185 --> 00:23:58,188
Du borde prata med honom.
Ska jag prata med din mor?
359
00:23:58,188 --> 00:24:01,441
Nej. Då sparkar hon ut mig och tvingar mig
att ge barnet till nunnorna.
360
00:24:02,276 --> 00:24:04,486
Vad vill du göra då?
361
00:24:10,742 --> 00:24:12,244
Mamma, säg sanningen.
362
00:24:15,998 --> 00:24:17,916
Julia Xatart, vem är min far?
363
00:24:18,667 --> 00:24:22,296
Jag vet inte! Jag vet inte.
Mina minnen blir ihopblandade.
364
00:24:23,297 --> 00:24:26,341
Och jag var rätt upptagen på den tiden.
365
00:24:27,634 --> 00:24:29,219
Jag hade flera friare.
366
00:24:32,139 --> 00:24:33,390
Så det var därför du flyttade.
367
00:24:34,600 --> 00:24:38,145
Jag ville inte skiljas från dig.
De hade gett dig till nunnorna.
368
00:24:38,145 --> 00:24:41,982
Det var en annan tid.
Min mor hade kastat ut mig.
369
00:24:45,152 --> 00:24:46,987
Jag ville skydda Mariona.
370
00:24:47,571 --> 00:24:52,659
Mariona hade det bättre i byn.
Hon hade allt här.
371
00:24:52,659 --> 00:24:54,578
Vad kunde jag ha erbjudit?
372
00:24:54,578 --> 00:24:59,249
Bo på en camping,
jobba hela dagen och knappt klara sig?
373
00:24:59,249 --> 00:25:00,834
Det var det vi gjorde.
374
00:25:01,668 --> 00:25:02,669
Ja.
375
00:25:04,213 --> 00:25:05,839
Så du ringde henne aldrig?
376
00:25:05,839 --> 00:25:08,717
Jag försökte flera gånger,
men det blev svårare varje gång.
377
00:25:09,468 --> 00:25:11,762
- Vad kunde jag säga?
- Sanningen.
378
00:25:13,305 --> 00:25:16,141
Gala. Gala, gumman, förlåt mig.
379
00:25:16,141 --> 00:25:20,062
Gala. Gala, stanna. Jag kommer svimma.
380
00:25:20,062 --> 00:25:23,524
Jag växte upp utan pappa, mamma.
Vet du hur ont sånt gör?
381
00:25:23,524 --> 00:25:27,319
Tror du det var lätt för mig?
Att jag gillade att ljuga för dig?
382
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
Jag vet inte. Det verkar så.
383
00:25:34,076 --> 00:25:36,411
Är inte det där vår bil?
384
00:25:39,164 --> 00:25:42,793
Hallå. Hallå! Hallå!
385
00:25:42,793 --> 00:25:44,419
Hallå!
386
00:25:45,337 --> 00:25:46,797
Hallå!
387
00:25:48,215 --> 00:25:49,591
Stanna!
388
00:25:49,591 --> 00:25:51,468
Hallå! Hallå!
389
00:25:54,429 --> 00:25:55,806
Hallå!
390
00:25:56,598 --> 00:25:57,850
Hallå!
391
00:26:11,196 --> 00:26:12,823
Det där är vår bil.
392
00:26:12,823 --> 00:26:17,202
Var du fäst vid den? Den är rätt förstörd,
jag vet inte om jag kan laga den.
393
00:26:17,202 --> 00:26:18,704
Perfekt.
394
00:26:21,373 --> 00:26:24,251
Kom nu, mamma. Kate väntar på oss i baren.
395
00:26:24,251 --> 00:26:26,295
Om ni väntar på Kate,
så har hon redan åkt.
396
00:26:26,295 --> 00:26:29,214
- Jag körde henne till flygplatsen.
- Vad?
397
00:26:29,214 --> 00:26:32,259
- Det var som fan!
- Hon sa att hon skulle hem.
398
00:26:33,552 --> 00:26:36,513
Herregud.
Kan du köra oss till flygplatsen?
399
00:26:36,513 --> 00:26:40,392
Jag beklagar att ni har familjeproblem,
men jag kör bärgningsbil, inte taxi.
400
00:26:40,392 --> 00:26:42,019
Snälla, det är ett nödfall.
401
00:26:42,019 --> 00:26:44,771
Jag har redan slösat en massa tid,
och har massor att göra.
402
00:26:44,771 --> 00:26:47,191
Hallå!
Du kan väl köra dem till flygplatsen?
403
00:26:52,613 --> 00:26:57,159
Nej. Nej. Nej, nej och åter nej.
Över min döda kropp.
404
00:26:59,536 --> 00:27:01,538
Jag åker ingenstans med honom.
405
00:27:08,295 --> 00:27:10,297
Hoppas hon inte har åkt än.
406
00:27:11,507 --> 00:27:15,344
Är "traktor" den enda hastighet du kan?
Kan vi öka farten?
407
00:27:15,344 --> 00:27:18,430
Lugn. Lyssna inte på henne.
Tack för skjutsen.
408
00:27:18,430 --> 00:27:20,933
Jag kan åtminstone se till
att hon är långt ifrån mitt hus.
409
00:27:21,558 --> 00:27:23,310
Förlåt. Pratade jag högt?
410
00:27:23,977 --> 00:27:28,732
- Hur kunde hon åka utan att säga nåt?
- Undrar vem hon får det ifrån.
411
00:27:28,732 --> 00:27:31,151
Vem vet? Kanske från dig, mamma.
412
00:27:31,151 --> 00:27:33,820
Titta inte på mig så där.
Det är ditt fel att hon åkte.
413
00:27:33,820 --> 00:27:36,823
- Vad skulle jag ha gjort? Bundit henne?
- Du skulle ha sagt sanningen.
414
00:27:36,823 --> 00:27:39,076
Inte ha sagt åt henne
att stanna här, börja om,
415
00:27:39,076 --> 00:27:40,702
och tro att hon skulle acceptera det.
416
00:27:40,702 --> 00:27:43,997
Sjävklart vill hon tillbaka.
Hon saknar sina saker, sina vänner.
417
00:27:43,997 --> 00:27:47,459
- Och hon vill prata med idioten Fred.
- Och Fred är...
418
00:27:47,459 --> 00:27:49,837
Vad angår det dig?
Det är ett privat samtal.
419
00:27:49,837 --> 00:27:52,714
Förlåt. Det är skumt att se dig gräla
med nån annan än mig.
420
00:27:52,714 --> 00:27:55,634
- Fred är hennes idiotmake.
- Kalla honom inte det.
421
00:27:55,634 --> 00:27:57,219
Det är hans fel att vi är här.
422
00:27:57,219 --> 00:28:01,348
Han har alltid lurat dig med sitt leende
och sättet han... Jag tål honom inte.
423
00:28:01,348 --> 00:28:03,475
Sen gjorde han vad han ville
bakom din rygg.
424
00:28:03,475 --> 00:28:06,103
Det är inte sant. Jag känner min make.
425
00:28:06,103 --> 00:28:11,066
Jaså? Säg då vad den jäveln har gjort
den här gången?
426
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
Gala, vad är det som pågår?
427
00:28:20,784 --> 00:28:23,704
Vet du vad jag fick veta idag,
vid 45 års ålder?
428
00:28:25,539 --> 00:28:27,249
Är samtalet inte privat längre?
429
00:28:27,249 --> 00:28:30,252
Min pappa är inte död.
Han lever och kan vara nån från byn.
430
00:28:34,047 --> 00:28:38,510
Det är alltid ett nöje att skjutsa er.
Väldigt underhållande i alla fall.
431
00:28:45,976 --> 00:28:47,936
- Mamma, vänta här.
- Ja, varsågod.
432
00:28:47,936 --> 00:28:51,273
Jag förstår att du är arg,
men är du arg nog att överge mig?
433
00:28:51,273 --> 00:28:53,400
Vänta här med Amat
medan jag letar efter Kate.
434
00:28:53,400 --> 00:28:56,528
Nej, nej, nej. Jag körde hit er,
men nu måste jag tillbaka.
435
00:28:56,528 --> 00:29:00,991
- Och din mamma behöver ingen barnvakt.
- Jo, det gör hon. Lämna henne inte ensam!
436
00:29:05,245 --> 00:29:06,413
Varsågod.
437
00:29:06,914 --> 00:29:08,123
Hallå. Hallå. Biljett.
438
00:29:08,957 --> 00:29:11,793
Jag måste prata med min dotter.
Hon vill åka härifrån. Det är akut.
439
00:29:11,793 --> 00:29:13,670
Frun, du kan inte gå in utan biljett.
440
00:29:21,929 --> 00:29:25,599
- Säg inte att det var försent.
- Jag behöver pengar till en biljett.
441
00:29:25,599 --> 00:29:28,268
Jag har inga,
jag gjorde av med allt på shots.
442
00:29:28,268 --> 00:29:31,271
- Det menar du inte.
- Nej, jag har inga pengar!
443
00:29:31,772 --> 00:29:34,816
Om Kate vill tillbaka till skolan
så är det hennes val.
444
00:29:34,816 --> 00:29:37,569
Hon är ung, hon saknar sin flickvän.
445
00:29:38,153 --> 00:29:41,448
Bäst att låta henne åka.
Du och jag kan åka till stranden.
446
00:29:41,448 --> 00:29:42,866
Vi ska inte till stranden!
447
00:29:42,866 --> 00:29:46,078
Jag vill bara ta mig in på flygplatsen
innan Kate boardar planet.
448
00:29:46,078 --> 00:29:48,747
Stranden skulle göra dig gott,
du är stressad.
449
00:29:48,747 --> 00:29:52,793
Klart att jag är.
Går hon ombord, kan jag inte skydda henne.
450
00:29:59,341 --> 00:30:03,178
- Tack för att jag fick låna mina pengar.
- Ser du? Han är snäll.
451
00:30:13,939 --> 00:30:20,028
Almarch Airwaves ALM flight 8077
452
00:30:20,028 --> 00:30:25,117
{\an8}till Boston boardar nu.
Vänligen gå till gate B34.
453
00:30:26,785 --> 00:30:31,623
Almarch Airwaves
flight 8077 till Boston boardar nu.
454
00:30:32,457 --> 00:30:35,961
Alla passagerare,
vänligen gå till gate B34.
455
00:30:37,754 --> 00:30:41,091
- Kate, vad fan gör du?
- Mamma, vad gör du här?
456
00:30:41,091 --> 00:30:45,220
Vad jag gör här? Vad gör du här?
Tänkte du åka utan att säga nåt?
457
00:30:45,220 --> 00:30:47,848
Så jag måste berätta allt,
men inte du?
458
00:30:47,848 --> 00:30:51,518
Mamma, mitt liv är där. Det gör inget
om du inte har råd med skolan.
459
00:30:51,518 --> 00:30:53,979
Jag skaffar jobb, eller...
Jag kan söka stipendium.
460
00:30:53,979 --> 00:30:58,483
Men jag kan inte bara lämna mitt liv.
Eller Maggie. Jag älskar henne.
461
00:30:58,483 --> 00:31:01,403
- Du kan inte återvända. Du förstår inte.
- Nej, du förstår inte.
462
00:31:01,403 --> 00:31:05,240
Mamma, kommer du ihåg hur det är
att älska nån? Pappa?
463
00:31:05,240 --> 00:31:07,868
- Älskade du honom nånsin?
- Det där är inte rättvist.
464
00:31:07,868 --> 00:31:10,495
Vet du vad som är orättvist?
Du ljög för att få hit mig.
465
00:31:10,495 --> 00:31:12,915
Jag ska träffa Maggie,
vare sig du vill eller inte.
466
00:31:13,498 --> 00:31:16,293
Det är din pappa som försatt oss
i den här situationen.
467
00:31:16,293 --> 00:31:17,753
Jag vet att jag inte berättat...
468
00:31:20,297 --> 00:31:21,298
Bara...
469
00:31:22,841 --> 00:31:23,842
Tack.
470
00:31:23,842 --> 00:31:27,721
Att inte ha pengar
är det minsta av våra problem.
471
00:31:27,721 --> 00:31:29,681
Din pappa är skyldig pengar.
472
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Du ljuger.
473
00:31:33,227 --> 00:31:36,522
Varför tror du att vi åkte hit?
Jag vill inte vara i den här skitstaden.
474
00:31:36,522 --> 00:31:40,943
Nej, vi åkte hit för att jag trodde
att de inte skulle leta efter oss här.
475
00:31:40,943 --> 00:31:43,153
Du kan inte återvända nu.
Det är för farligt.
476
00:31:44,321 --> 00:31:45,822
Vad menar du med "farligt"?
477
00:31:46,365 --> 00:31:51,328
Killarna som din pappa är skyldig pengar
ser rätt läskiga ut.
478
00:31:51,328 --> 00:31:56,166
Och de verkar villiga att göra allt
för att få sina pengar, även skada oss.
479
00:31:56,166 --> 00:31:57,417
Men pappa, då?
480
00:31:58,252 --> 00:32:00,003
Jag har ringt honom tusen gånger.
481
00:32:00,003 --> 00:32:02,548
Hans mobil säger bara
att numret inte är i bruk.
482
00:32:03,298 --> 00:32:06,093
Tror du att de har gjort nåt mot honom?
483
00:32:06,093 --> 00:32:10,931
Nej. Nej, nej, nej, gumman.
Din pappa kan ta hand om sig själv.
484
00:32:10,931 --> 00:32:14,184
Han kommer nog på en plan
för att ordna upp allt.
485
00:32:16,687 --> 00:32:19,481
Men det är hela sanningen, okej?
486
00:32:19,481 --> 00:32:24,403
Så du måste stanna här lite längre
och ge mig mer tid.
487
00:32:25,612 --> 00:32:26,697
Ursäkta.
488
00:32:27,281 --> 00:32:29,908
Planet ska just lyfta.
Ska ni gå ombord eller ej?
489
00:32:43,172 --> 00:32:45,841
Jag visste att du inte kunde leva
utan din mormor.
490
00:32:46,925 --> 00:32:47,926
Kom.
491
00:32:48,844 --> 00:32:50,220
Hjälp mig.
492
00:32:51,430 --> 00:32:53,140
Nu måste jag åka tillbaka.
493
00:32:54,141 --> 00:32:55,350
Vart ska jag köra er?
494
00:32:57,686 --> 00:32:58,854
Jag vet inte.
495
00:33:00,063 --> 00:33:01,899
Vi har varken hem eller pengar.
496
00:33:03,859 --> 00:33:06,278
Fängelset var bättre. Där hade vi en säng.
497
00:33:12,659 --> 00:33:14,411
Håll koll på Golfo. Jag kommer snart.
498
00:33:36,517 --> 00:33:38,936
Jag kommer ångra det här...
499
00:33:41,522 --> 00:33:43,106
...men jag har gott om plats hemma.
500
00:33:44,399 --> 00:33:47,736
- Jag kan ställa in en säng i skjulet.
- Så nu är du trevlig?
501
00:33:47,736 --> 00:33:50,447
Tro det eller ej, jag är trevlig.
Vi fick en dålig start.
502
00:33:50,447 --> 00:33:54,451
Undrar varför. Du bor i vårt hus.
Du stal mina pengar.
503
00:33:54,451 --> 00:33:56,245
Som om du var så trevlig.
504
00:33:56,245 --> 00:33:59,831
Men jag förlåter dig,
jag vet hur det är att vara desperat.
505
00:34:14,388 --> 00:34:16,806
Kooperativet har det svårt just nu,
506
00:34:17,306 --> 00:34:19,851
och hela byn är beroende av det.
Det är därför...
507
00:34:21,895 --> 00:34:24,523
...jag lånade dina pengar.
Jag vet att det inte var rätt.
508
00:34:25,107 --> 00:34:27,900
Men vi betalar tillbaka
med det vi tjänar på vinet, okej?
509
00:34:28,402 --> 00:34:30,987
Ge mig... Jag vet inte, ge mig...
510
00:34:32,364 --> 00:34:35,617
- ...några månader.
- Bara några månader?
511
00:34:38,370 --> 00:34:40,914
Är det... samma vin som de serverar i baren?
512
00:34:40,914 --> 00:34:41,998
Ja.
513
00:34:42,833 --> 00:34:45,585
Då lär du aldrig tjäna tillbaka
mina pengar.
514
00:34:46,420 --> 00:34:48,463
- Varför?
- Ditt vin är dåligt.
515
00:34:48,964 --> 00:34:53,092
För mycket alkohol, väldigt torrt.
De goda nyheterna är att druvan är bra.
516
00:34:53,594 --> 00:34:55,637
Det är du som är problemet.
517
00:34:56,679 --> 00:35:00,851
Vet du vad?
Jag ångrar redan att jag var trevlig.
518
00:35:00,851 --> 00:35:04,146
Vänta, vänta. Jag kan förbättra ditt vin.
519
00:35:04,646 --> 00:35:08,150
Jag vet hur. Jag kan mycket om vin.
Jag har en vinbutik.
520
00:35:08,859 --> 00:35:10,277
Hade en vinbutik.
521
00:35:10,277 --> 00:35:12,487
Jag kan hjälpa dig sälja fler flaskor.
522
00:35:13,989 --> 00:35:15,741
Säg inte att du är vinexpert.
523
00:35:16,283 --> 00:35:18,619
Det finns mycket du inte vet om mig.
524
00:35:20,245 --> 00:35:21,872
Jag kan behöva fler arbetare.
525
00:35:28,462 --> 00:35:30,088
Ska vi åka eller?
526
00:35:38,639 --> 00:35:40,015
Var försiktiga med det där.
527
00:35:54,154 --> 00:35:56,949
Toppen. Vi ska bo i ett skräckhus.
528
00:35:59,576 --> 00:36:01,411
Är det här det bästa rummet?
529
00:36:02,538 --> 00:36:03,539
Det var mitt rum.
530
00:36:11,713 --> 00:36:13,590
Jag låter er komma i ordning.
531
00:36:14,341 --> 00:36:15,509
Kom, Golfo.
532
00:36:33,151 --> 00:36:35,112
Julia, vart ska du?
533
00:36:38,657 --> 00:36:39,658
Vad gör du?
534
00:36:40,284 --> 00:36:41,410
Jag är ledsen, Mariona.
535
00:36:42,244 --> 00:36:43,620
Vart ska du med den där?
536
00:36:45,706 --> 00:36:47,833
- Till Amerika.
- Amerika?
537
00:36:47,833 --> 00:36:50,502
Jag kan inte stanna i La Muga.
Jag orkar inte längre.
538
00:36:50,502 --> 00:36:54,464
Är det därför du smiter så här?
På natten, utan att ta farväl?
539
00:36:54,965 --> 00:36:56,258
Julia, vad är det som händer?
540
00:36:56,758 --> 00:36:58,177
Du skulle inte förstå.
541
00:36:58,177 --> 00:36:59,678
- Jag följer med dig.
- Vad?
542
00:36:59,678 --> 00:37:02,181
- Jag sa att jag följer med.
- Nej. Du ska ingenstans.
543
00:37:02,181 --> 00:37:03,265
Sluta.
544
00:37:04,266 --> 00:37:06,101
Jag kan inte leva utan dig, Julia!
545
00:37:10,147 --> 00:37:11,148
Mariona!
546
00:37:14,735 --> 00:37:17,321
Jag vill inte vara ifrån dig heller.
547
00:37:21,575 --> 00:37:22,910
Vi gör så här.
548
00:37:25,078 --> 00:37:26,288
Jag åker i förväg.
549
00:37:26,288 --> 00:37:29,208
När jag har nånstans att bo,
så skriver jag till dig.
550
00:37:29,208 --> 00:37:30,751
Då kan du komma till mig.
551
00:37:34,004 --> 00:37:35,464
- Julia...
- Jag lovar.
552
00:37:47,226 --> 00:37:49,603
Tror du verkligen
att pappa löser det här?
553
00:37:50,437 --> 00:37:53,857
Självklart, gumman. Det är jag säker på.
554
00:38:06,870 --> 00:38:09,873
ANLÄNT
555
00:38:22,719 --> 00:38:23,929
Hej, gumman.
556
00:38:23,929 --> 00:38:26,807
Pappa, Kate klev aldrig ombord på planet.
557
00:38:28,308 --> 00:38:31,270
- Jag får panik.
- Okej, lugna ner dig. Lugn.
558
00:38:31,270 --> 00:38:34,064
Nej. Kate sa att hon kunde vara i trubbel.
559
00:38:35,190 --> 00:38:37,609
Okej. Vet du var hon är?
560
00:38:39,319 --> 00:38:42,155
Hon sa bara att hon är i
nån vinstad mitt i Katalonien.
561
00:38:43,532 --> 00:38:44,867
Men hon är väl med sin mamma?
562
00:38:44,867 --> 00:38:46,785
Ja, med sin mamma och mormor.
563
00:38:49,955 --> 00:38:53,917
Gumman, det har bara gått några dagar.
Det finns säkert nån förklaring.
564
00:38:53,917 --> 00:38:57,462
Hon hör nog av sig snart.
Få inte panik än.
565
00:38:59,506 --> 00:39:02,718
- Okej, pappa. Okej.
- Jag är mitt i ett möte,
566
00:39:02,718 --> 00:39:05,804
men jag ringer tillbaka sen,
så löser vi det. Jag lovar. Okej?
567
00:39:05,804 --> 00:39:07,264
- Älskar dig, gumman.
- Hejdå.
568
00:39:09,766 --> 00:39:13,979
Eftersom Fred har försvunnit
utan ett spår, har vi bara ett val.
569
00:39:16,273 --> 00:39:17,357
Hitta dem.
570
00:39:29,161 --> 00:39:32,915
- Ni är väl hungriga?
- Mycket. Jag är utsvulten.
571
00:39:32,915 --> 00:39:34,374
Det doftar underbart.
572
00:39:34,374 --> 00:39:36,084
- Ja, det gör det.
- Här.
573
00:39:37,377 --> 00:39:39,546
- Räcker det?
- Ja, det blir bra.
574
00:39:42,508 --> 00:39:46,178
- Jag vill inte ha så mycket.
- Tyst och ät. Du växer.
575
00:39:46,178 --> 00:39:49,681
Det är annorlunda i min ålder.
Man blir bara tjockare eller smalare.
576
00:39:50,724 --> 00:39:52,142
Mer. Håll inte tillbaka.
577
00:39:53,894 --> 00:39:55,020
Tack, snygging.
578
00:40:04,613 --> 00:40:05,781
Det här är så gott. Underbart.
579
00:40:06,281 --> 00:40:07,282
Smaklig måltid.
580
00:40:17,584 --> 00:40:18,710
Vill du ha lite?
581
00:40:19,461 --> 00:40:20,587
Visst.
582
00:40:21,088 --> 00:40:24,508
Visst är det gott? Han lagar gudomlig mat.
583
00:40:27,511 --> 00:40:28,512
Kom, kom.
584
00:40:32,015 --> 00:40:33,016
Är det gott?
585
00:41:28,655 --> 00:41:29,865
INSPIRERAT AV ROMANEN "LA TIERRA
DE LAS MUJERES" AV SANDRA BARNEDA
586
00:42:20,374 --> 00:42:22,376
Undertexter: Victoria Heaps