1
00:00:09,051 --> 00:00:13,388
{\an8}CINQ ANS PLUS TÔT
2
00:00:49,383 --> 00:00:51,093
{\an8}À VENDRE
3
00:00:54,680 --> 00:00:56,473
Vous êtes en panne d'essence ?
4
00:00:56,849 --> 00:01:00,102
Vous pouvez me suivre jusqu'à la route.
5
00:01:00,185 --> 00:01:02,938
Non, merci. Je vais rester ici.
6
00:01:03,772 --> 00:01:05,691
Cette maison est à qui ?
7
00:01:10,696 --> 00:01:12,656
Comme vous voyez, c'est spacieux.
8
00:01:15,117 --> 00:01:18,871
Vos enfants auront toute la place
de courir partout.
9
00:01:19,830 --> 00:01:21,373
Ce serait pour moi tout seul.
10
00:01:22,332 --> 00:01:23,876
Je dois vous payer en liquide.
11
00:01:26,378 --> 00:01:27,212
Ça vous va ?
12
00:01:29,756 --> 00:01:33,302
- Que fait-il ici ?
- Ça se voit, il travaille pour moi.
13
00:01:34,052 --> 00:01:35,804
C'est une coopérative de femmes.
14
00:01:36,555 --> 00:01:39,266
C'est mon vignoble.
J'embauche qui je veux.
15
00:01:39,600 --> 00:01:40,559
Compris ?
16
00:01:47,774 --> 00:01:49,651
Tiens. Tu l'as bien mérité.
17
00:01:51,195 --> 00:01:52,529
Super !
18
00:01:52,613 --> 00:01:53,906
Bravo.
19
00:02:34,863 --> 00:02:38,659
{\an8}AUJOURD'HUI
20
00:03:00,430 --> 00:03:01,306
C'est Fripouille.
21
00:03:02,558 --> 00:03:03,600
Il est attachant.
22
00:03:04,518 --> 00:03:05,853
La cave, dans 15 minutes.
23
00:03:09,189 --> 00:03:10,357
Il fait encore nuit.
24
00:03:11,650 --> 00:03:12,609
C'est vrai ?
25
00:03:13,402 --> 00:03:15,237
Je trouvais aussi qu'il faisait sombre.
26
00:03:18,532 --> 00:03:19,449
Viens, Voyou.
27
00:03:28,458 --> 00:03:32,129
LA TERRE DES FEMMES
28
00:04:01,617 --> 00:04:03,660
Maman. Réveille-toi.
29
00:04:03,744 --> 00:04:05,954
Pourquoi tu es là ? C'est jour de visite ?
30
00:04:06,038 --> 00:04:08,749
On n'est pas à la maison de retraite,
mais à la Muga.
31
00:04:08,832 --> 00:04:10,459
Que fait-on ici ?
32
00:04:13,504 --> 00:04:16,757
Essaie de te souvenir.
On est ici, parce que Fred...
33
00:04:16,839 --> 00:04:17,925
Oui, c'est bon.
34
00:04:18,007 --> 00:04:22,012
On doit se cacher
à cause de ton abruti de mari.
35
00:04:22,262 --> 00:04:24,139
Tu aurais dû divorcer.
36
00:04:25,599 --> 00:04:26,517
Allez.
37
00:04:27,226 --> 00:04:28,227
En route.
38
00:05:21,780 --> 00:05:24,032
{\an8}ROUTE DES VINS CATALANS
39
00:05:44,595 --> 00:05:47,222
Pourquoi il n'y a
que des employées femmes ?
40
00:05:47,639 --> 00:05:50,350
Ici, les hommes sont des bons à rien.
41
00:05:51,518 --> 00:05:53,937
Enfin, presque rien.
42
00:05:54,021 --> 00:05:56,648
Ta grand-mère sait de quoi elle parle.
43
00:05:57,441 --> 00:06:00,986
Il y a des années,
les hommes travaillaient dans les vignes.
44
00:06:01,069 --> 00:06:03,864
Mais pendant la guerre,
ils sont allés au front.
45
00:06:03,947 --> 00:06:05,657
Et au cas où,
46
00:06:05,741 --> 00:06:09,119
ils ont laissé leurs terres
à leurs mères, à leurs filles,
47
00:06:09,203 --> 00:06:10,495
à leurs femmes.
48
00:06:10,579 --> 00:06:12,623
Elles ont commencé à faire du vin.
49
00:06:12,706 --> 00:06:14,458
C'est devenu une tradition.
50
00:06:15,000 --> 00:06:16,627
Et, depuis,
51
00:06:16,710 --> 00:06:18,837
c'est la terre des femmes.
52
00:06:19,671 --> 00:06:21,757
Mesdames, un instant, s'il vous plaît.
53
00:06:25,219 --> 00:06:26,803
Vous connaissez déjà Julia.
54
00:06:26,887 --> 00:06:27,721
Hélas.
55
00:06:28,889 --> 00:06:31,099
Et voici Kate et Gala.
56
00:06:31,183 --> 00:06:33,393
Elles vont nous aider. Mettez-y du vôtre.
57
00:06:33,477 --> 00:06:35,896
Techniquement, pourquoi êtes-vous venues ?
58
00:06:35,979 --> 00:06:38,023
Je vendais du vin à New York.
59
00:06:38,106 --> 00:06:41,235
J'ai des contacts, je peux vous aider,
60
00:06:41,318 --> 00:06:42,653
améliorer votre vin.
61
00:06:44,363 --> 00:06:45,989
Qu'est-ce qu'il a, notre vin ?
62
00:06:46,448 --> 00:06:48,116
- Incroyable !
- Elle l'aime pas.
63
00:06:49,952 --> 00:06:51,787
Je n'ai pas dit ça.
64
00:06:52,496 --> 00:06:53,747
Il est fort.
65
00:06:54,331 --> 00:06:56,166
Très fort et sec.
66
00:06:56,834 --> 00:07:00,003
Et il n'a pas bon goût,
mais le raisin est bon !
67
00:07:00,337 --> 00:07:02,297
Seulement, le vin est mal fait.
68
00:07:03,423 --> 00:07:06,009
Vous avez beaucoup tardé
pour les vendanges
69
00:07:06,093 --> 00:07:09,888
et votre gros problème,
c'est que personne ne vous supporte.
70
00:07:11,098 --> 00:07:12,850
- Incroyable !
- Quel culot !
71
00:07:13,141 --> 00:07:15,644
Elle se mêle de nos affaires
et nous insulte.
72
00:07:15,727 --> 00:07:18,564
Gala, "personne ne vous supporte",
73
00:07:25,445 --> 00:07:27,781
Personne aide ni nous soutient.
74
00:07:39,543 --> 00:07:41,461
Elle est chiante, je sais,
75
00:07:41,545 --> 00:07:44,464
et ça me plaît pas non plus,
mais donnez-lui une chance.
76
00:07:45,257 --> 00:07:47,134
Vous me détestiez aussi, au début.
77
00:07:49,595 --> 00:07:50,470
Très bien.
78
00:07:50,846 --> 00:07:53,098
Mais c'est toi qui te la coltines.
79
00:08:03,108 --> 00:08:05,485
J'ai la tête qui tourne ! Mince.
80
00:08:06,361 --> 00:08:07,779
Maman, tu vas bien ?
81
00:08:07,863 --> 00:08:09,698
Oui, une baisse de tension.
82
00:08:10,574 --> 00:08:12,993
- Ça va être dur.
- Allons voir le docteur.
83
00:08:14,161 --> 00:08:15,454
C'est rien, ça va passer.
84
00:08:16,246 --> 00:08:17,122
Allons-y.
85
00:08:17,206 --> 00:08:19,541
- Tu es sûre ?
- Oui, ma chérie.
86
00:08:19,625 --> 00:08:20,542
Sûre.
87
00:08:23,587 --> 00:08:24,546
On s'y met ?
88
00:08:27,549 --> 00:08:30,010
Voici les vins de la dernière décennie.
89
00:08:30,093 --> 00:08:33,554
Les vendanges des deux dernières années
sont encore en fûts.
90
00:08:34,056 --> 00:08:35,390
Les précédentes, en bouteilles.
91
00:08:37,351 --> 00:08:39,811
On récolte les raisins
des douze parcelles,
92
00:08:40,395 --> 00:08:41,897
on les presse
93
00:08:41,980 --> 00:08:43,398
et on stocke ici.
94
00:08:43,482 --> 00:08:44,566
Attendez.
95
00:08:44,650 --> 00:08:47,861
Certaines parcelles
produisent un meilleur raisin.
96
00:08:47,945 --> 00:08:48,820
Évidemment.
97
00:08:48,904 --> 00:08:49,863
Il faut les trier.
98
00:08:50,781 --> 00:08:53,492
Utiliser les raisins
des meilleures parcelles.
99
00:08:54,034 --> 00:08:55,661
On est une coopérative.
100
00:08:55,744 --> 00:08:59,122
À ce titre,
on utilise le raisin de tout le monde.
101
00:09:07,130 --> 00:09:09,049
Si vous n'aviez pas déjà vendangé,
102
00:09:09,675 --> 00:09:11,301
ce serait plus facile.
103
00:09:12,594 --> 00:09:15,264
Mais tout est mélangé et en fûts...
104
00:09:16,390 --> 00:09:18,267
Il faut trouver une autre solution.
105
00:09:18,350 --> 00:09:20,060
Le vin est ce qu'il est.
106
00:09:20,143 --> 00:09:22,563
Il y a des règles
si on veut conserver le label.
107
00:09:22,938 --> 00:09:23,897
Quoi ça ?
108
00:09:24,314 --> 00:09:26,441
La dénomination d'origine.
109
00:09:26,817 --> 00:09:28,819
Pourquoi vous en avez besoin ?
110
00:09:29,778 --> 00:09:31,405
Pour mieux vendre le vin.
111
00:09:31,780 --> 00:09:34,908
Mais vous n'en vendez pas,
vu qu'il n'est pas bon.
112
00:09:35,325 --> 00:09:38,120
Le problème vient de vous, pas du marché.
113
00:09:43,876 --> 00:09:44,793
Inspirez.
114
00:09:47,129 --> 00:09:48,172
Encore une fois.
115
00:09:50,007 --> 00:09:52,176
Bon. Vous avez eu d'autres vertiges ?
116
00:09:52,843 --> 00:09:53,677
Oui.
117
00:09:54,094 --> 00:09:56,346
Chaque fois qu'un beau gosse m'approche.
118
00:09:59,558 --> 00:10:01,226
Elle était confuse au réveil.
119
00:10:01,685 --> 00:10:04,188
Tu m'étonnes ! Il était 6h du matin.
120
00:10:05,564 --> 00:10:07,065
Vous prenez des médicaments ?
121
00:10:10,903 --> 00:10:13,071
Bon, pensez bien à les prendre.
122
00:10:14,907 --> 00:10:17,826
Et interdiction
de les mélanger avec de l'alcool.
123
00:10:18,660 --> 00:10:20,078
On va demander un 2e avis.
124
00:10:22,956 --> 00:10:23,874
Vous allez bien.
125
00:10:24,208 --> 00:10:26,460
En cas de besoin, vous savez où je suis.
126
00:10:26,543 --> 00:10:28,212
Je n'hésiterai pas.
127
00:10:28,879 --> 00:10:30,422
Je te retrouve dehors.
128
00:10:30,506 --> 00:10:31,340
Attendez.
129
00:10:34,259 --> 00:10:35,969
- Au revoir, mon beau.
- Julia.
130
00:10:51,193 --> 00:10:52,027
Julia !
131
00:10:52,611 --> 00:10:53,445
Bonjour.
132
00:10:53,820 --> 00:10:54,905
Julia.
133
00:10:54,988 --> 00:10:55,989
Bonjour !
134
00:10:57,241 --> 00:10:59,034
Qu'est-ce qu'il est lourd !
135
00:11:04,414 --> 00:11:07,584
J'ai besoin d'une ordonnance,
pour mes hormones.
136
00:11:08,502 --> 00:11:09,378
Une contraception ?
137
00:11:10,170 --> 00:11:11,046
Non.
138
00:11:16,802 --> 00:11:18,303
Tu es...
139
00:11:18,637 --> 00:11:20,514
Tu as des papiers ?
140
00:11:21,765 --> 00:11:22,599
Oui.
141
00:11:28,522 --> 00:11:29,398
C'est tout ?
142
00:11:30,190 --> 00:11:31,024
Oui.
143
00:11:31,275 --> 00:11:32,234
Eh bien,
144
00:11:32,818 --> 00:11:36,780
je vais lire ça,
mais sans numéro de sécurité sociale
145
00:11:37,531 --> 00:11:39,783
et sans ton dossier médical,
146
00:11:40,158 --> 00:11:42,995
le processus sera long, tu comprends ?
147
00:11:43,370 --> 00:11:46,790
Je ne pourrai pas te prescrire
quelque chose d'aussi fort...
148
00:11:55,507 --> 00:11:57,384
Quintanilla, il fallait me suivre.
149
00:11:58,385 --> 00:11:59,553
Il faut qu'on parle.
150
00:11:59,636 --> 00:12:01,513
Je ne peux pas, on joue.
151
00:12:01,597 --> 00:12:02,681
Alors, Andreu ?
152
00:12:02,764 --> 00:12:04,183
Laisse-moi un moment.
153
00:12:04,266 --> 00:12:06,226
- Deux manilles, c'est gagné.
- Julia !
154
00:12:06,310 --> 00:12:07,311
Merde !
155
00:12:08,395 --> 00:12:10,105
Tu m'as fait perdre la main.
156
00:12:10,564 --> 00:12:12,024
Alors, on peut parler ?
157
00:12:13,275 --> 00:12:14,234
Allez !
158
00:12:14,318 --> 00:12:15,194
Messieurs.
159
00:12:18,614 --> 00:12:20,032
C'est ma fille ?
160
00:12:21,241 --> 00:12:22,910
Elle a tes yeux.
161
00:12:27,039 --> 00:12:28,373
Mais comment ?
162
00:12:29,166 --> 00:12:30,375
Quoi, "comment" ?
163
00:12:30,459 --> 00:12:33,462
Je dois t'expliquer
comment on fait les bébés ?
164
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Bon sang...
165
00:12:36,465 --> 00:12:38,050
Cette grange !
166
00:12:38,550 --> 00:12:42,137
Tu as oublié ce qu'on faisait
avant que tu sortes avec Mariona ?
167
00:12:42,221 --> 00:12:43,555
Dis-moi,
168
00:12:43,639 --> 00:12:46,475
tu ne vas rien dire à ta sœur,
n'est-ce pas ?
169
00:12:47,059 --> 00:12:49,478
Pour l'instant, on va garder ça pour nous.
170
00:12:54,858 --> 00:12:55,859
J'ai une fille !
171
00:12:55,943 --> 00:12:57,694
Oui, et elle a besoin de ton aide.
172
00:12:57,778 --> 00:12:59,029
Bien sûr.
173
00:13:00,155 --> 00:13:01,532
Comment ça ?
174
00:13:02,366 --> 00:13:04,785
Ça n'a pas été facile
d'être mère célibataire.
175
00:13:05,285 --> 00:13:06,828
J'ai dû jongler.
176
00:13:07,412 --> 00:13:09,122
Pour l'entretenir, la nourrir.
177
00:13:09,998 --> 00:13:11,959
Et l'habiller, elle était exigeante.
178
00:13:13,710 --> 00:13:15,420
Les cours de français.
179
00:13:15,504 --> 00:13:18,131
Elle le parle parfaitement.
Et les soins médicaux.
180
00:13:18,590 --> 00:13:21,260
Et ça, c'est pas donné. Enfin, bref !
181
00:13:21,343 --> 00:13:23,053
À la louche,
182
00:13:23,512 --> 00:13:25,222
si je fais le compte,
183
00:13:25,305 --> 00:13:27,641
environ 900 dollars par mois.
184
00:13:29,393 --> 00:13:31,436
Sur 20 ans.
185
00:13:33,105 --> 00:13:34,731
Tu vas me ruiner.
186
00:13:35,190 --> 00:13:36,024
C'est ta fille.
187
00:13:37,067 --> 00:13:39,611
Oui, bien sûr. Je m'en occupe.
188
00:13:41,196 --> 00:13:42,447
Mais je suis à sec...
189
00:13:42,948 --> 00:13:45,033
Allons, ne t'en fais pas.
190
00:13:45,409 --> 00:13:50,038
Tu me donnes ce que tu peux
et on verra le reste plus tard.
191
00:13:50,956 --> 00:13:52,249
Pas de souci.
192
00:13:52,708 --> 00:13:53,834
On est une famille.
193
00:14:01,341 --> 00:14:03,760
Je t'ai déposée à l'aéroport pour rien ?
194
00:14:05,888 --> 00:14:06,889
Oui.
195
00:14:06,972 --> 00:14:09,474
Finalement, je vais rester un peu.
Désolée.
196
00:14:10,392 --> 00:14:12,603
Alors, il va te falloir une guide.
197
00:14:14,313 --> 00:14:17,232
Demain, on ira chez Montse
pour boire un coup.
198
00:14:18,358 --> 00:14:20,694
Je suis mineure, je ne peux pas boire.
199
00:14:20,777 --> 00:14:23,488
Ce qui se passe à la Muga reste à la Muga.
200
00:14:25,991 --> 00:14:27,451
Tu dessines bien.
201
00:14:28,368 --> 00:14:30,245
- C'est ta copine ?
- Oui.
202
00:14:30,329 --> 00:14:32,873
Elle a appelé,
vu que tu as pris mon portable.
203
00:14:33,290 --> 00:14:34,499
Maggie t'a appelée ?
204
00:14:36,001 --> 00:14:37,169
Comment elle va ?
205
00:14:37,252 --> 00:14:40,797
Je suis pas bilingue,
mais elle avait l'air inquiète.
206
00:14:41,215 --> 00:14:42,424
Elle te cherchait.
207
00:14:43,091 --> 00:14:44,760
Tu l'évites ?
208
00:14:45,469 --> 00:14:47,221
Il faut se dire les choses.
209
00:14:48,472 --> 00:14:50,307
Oui, mais c'est compliqué.
210
00:14:52,518 --> 00:14:54,978
Je suis désolée d'avoir gaffé.
211
00:14:56,563 --> 00:14:59,691
Mais t'en fais pas,
c'est le trou du cul du monde.
212
00:15:00,234 --> 00:15:03,070
Maggie mettrait des siècles à te trouver.
213
00:16:04,131 --> 00:16:05,424
Il est pas mauvais.
214
00:16:06,842 --> 00:16:09,553
C'est le cru de l'année
avant que j'arrive.
215
00:16:12,306 --> 00:16:14,391
Ça explique beaucoup de choses.
216
00:16:15,684 --> 00:16:17,436
Vous avez de l'humour, incroyable.
217
00:16:18,061 --> 00:16:21,982
On a tout goûté et rien ne plaît à madame.
218
00:16:22,065 --> 00:16:23,775
Vous me traitez de snob ?
219
00:16:23,859 --> 00:16:25,861
Vous ? Mais non !
220
00:16:26,737 --> 00:16:27,821
Juste un peu.
221
00:16:29,865 --> 00:16:32,659
Le country club et son champagne
vous manquent ?
222
00:16:34,369 --> 00:16:36,038
Vous avez de l'humour aussi.
223
00:16:40,709 --> 00:16:42,294
Vous savez ce qui me manque ?
224
00:16:42,711 --> 00:16:44,004
Ma boutique de vin.
225
00:16:47,090 --> 00:16:49,176
Pour la première fois de ma vie,
226
00:16:49,259 --> 00:16:52,471
je faisais ce qui me plaisait.
227
00:16:54,515 --> 00:16:57,851
L'inauguration était très réussie.
Tout le monde a adoré.
228
00:16:58,310 --> 00:16:59,895
Et d'un coup, pouf...
229
00:16:59,978 --> 00:17:00,979
c'était fini.
230
00:17:03,190 --> 00:17:07,486
Votre mère dit que votre mari
est responsable de la situation.
231
00:17:08,194 --> 00:17:09,695
Ma mère déteste Fred.
232
00:17:12,115 --> 00:17:13,032
Fred...
233
00:17:14,326 --> 00:17:15,160
Où il est ?
234
00:17:15,368 --> 00:17:16,328
Je ne sais pas.
235
00:17:16,619 --> 00:17:18,247
La Terre l'a englouti.
236
00:17:19,122 --> 00:17:20,832
Je l'ai appelé mille fois,
237
00:17:20,915 --> 00:17:22,251
je lui ai écrit.
238
00:17:22,334 --> 00:17:26,421
Je voulais lire ses mails,
mais je n'ai pas son mot de passe.
239
00:17:27,631 --> 00:17:29,007
J'ai mon ordinateur.
240
00:17:30,467 --> 00:17:31,844
Je pourrais vous aider.
241
00:17:35,055 --> 00:17:37,599
Votre nom,
votre date de naissance ou celle de Kate.
242
00:17:38,392 --> 00:17:40,561
Peu importe, j'ai déjà tout essayé.
243
00:17:41,270 --> 00:17:42,980
Noms, dates...
244
00:17:43,981 --> 00:17:45,649
Le modèle de sa voiture.
245
00:17:46,650 --> 00:17:48,277
Essayons "mot de passe".
246
00:17:49,027 --> 00:17:51,280
Ben, voyons ! Aucun abruti ne ferait ça.
247
00:17:56,577 --> 00:17:58,745
Votre mot de passe, c'est "mot de passe" ?
248
00:17:58,829 --> 00:17:59,872
Attendez.
249
00:17:59,955 --> 00:18:01,707
Avec une majuscule, quand même.
250
00:18:04,126 --> 00:18:05,544
C'est plutôt courant.
251
00:18:07,296 --> 00:18:10,299
- On met le nom de son chien.
- Vous n'avez que lui ?
252
00:18:10,841 --> 00:18:11,967
Pas de famille ?
253
00:18:17,723 --> 00:18:19,266
Ça a l'air d'être mon genre ?
254
00:18:21,476 --> 00:18:23,478
Pour être honnête, non.
255
00:18:26,064 --> 00:18:28,609
Mieux vaut être seul que mal accompagné.
256
00:18:38,327 --> 00:18:40,954
- Tu peux conduire ?
- Mieux que toi.
257
00:18:41,455 --> 00:18:42,789
J'ai fait ce chemin
258
00:18:43,290 --> 00:18:44,458
des millions de fois.
259
00:18:48,003 --> 00:18:50,422
Andreu !
260
00:18:52,132 --> 00:18:53,050
Bonsoir.
261
00:18:54,259 --> 00:18:55,260
Tout va bien ?
262
00:18:56,345 --> 00:18:57,971
Tu ne devrais pas conduire.
263
00:18:58,639 --> 00:18:59,640
Moi ?
264
00:19:00,599 --> 00:19:01,767
Je suis au taquet.
265
00:19:02,309 --> 00:19:05,646
Amat, je t'ai vu après des fêtes,
je connais ce regard.
266
00:19:05,729 --> 00:19:06,730
Tu as bu.
267
00:19:06,813 --> 00:19:09,191
Il va falloir souffler dans l'appareil.
268
00:19:10,359 --> 00:19:11,902
Range ça, Quintanilla.
269
00:19:12,194 --> 00:19:14,821
- Et vous, ça va ?
- Moi ? Oui.
270
00:19:15,072 --> 00:19:16,615
Laisse conduire madame.
271
00:19:17,866 --> 00:19:20,452
Madame n'est pas bonne conductrice.
272
00:19:20,536 --> 00:19:21,453
Pardon ?
273
00:19:21,537 --> 00:19:24,498
Il n'y a pas de problème,
monsieur l'agent...
274
00:19:25,165 --> 00:19:27,251
Oncle Andreu.
275
00:19:28,252 --> 00:19:29,419
On échange nos places.
276
00:19:30,671 --> 00:19:32,381
Mais la ceinture...
277
00:19:32,464 --> 00:19:34,675
Elle se bloque parfois.
278
00:19:34,758 --> 00:19:35,592
Fais voir.
279
00:19:35,676 --> 00:19:37,553
- C'est coincé.
- Ça déroule pas.
280
00:19:37,636 --> 00:19:38,929
C'est là, le problème.
281
00:19:39,012 --> 00:19:41,598
C'est bizarre. Il faut tirer un peu.
282
00:19:42,349 --> 00:19:43,809
C'est ce que je fais.
283
00:19:47,980 --> 00:19:48,814
Ça y est.
284
00:19:49,481 --> 00:19:50,357
C'est bon.
285
00:19:53,527 --> 00:19:55,112
On change !
286
00:19:59,658 --> 00:20:03,495
Si en plus du tracteur,
tu m'abîmes la voiture, je te tue.
287
00:20:05,163 --> 00:20:07,499
J'essaie de t'éviter la prison.
288
00:20:20,554 --> 00:20:22,222
N'essayez même pas.
289
00:20:22,306 --> 00:20:23,182
Mon Dieu.
290
00:20:23,265 --> 00:20:26,643
Ça sait pas boire
et ça se plaint de perdre des points.
291
00:20:27,144 --> 00:20:29,188
Rentre. Je vais les déposer.
292
00:20:38,947 --> 00:20:40,782
C'est à cette heure qu'on rentre ?
293
00:20:41,325 --> 00:20:43,160
Les clés n'ouvraient pas.
294
00:20:44,536 --> 00:20:46,705
- Complètement pafs, en plus !
- Quoi ?
295
00:20:47,623 --> 00:20:48,790
Ivres, ma fille.
296
00:20:48,874 --> 00:20:49,708
Pafs, pafs !
297
00:20:53,045 --> 00:20:55,672
J'ai préféré les déposer, vu leur état.
298
00:20:55,964 --> 00:20:57,633
Je vois. Merci, Andreu.
299
00:20:57,716 --> 00:20:58,884
Avec plaisir.
300
00:20:58,967 --> 00:21:02,513
Je dois m'occuper de tout le monde
comme de mes enfants.
301
00:21:02,596 --> 00:21:04,348
- Comme mes filles.
- Merci.
302
00:21:04,431 --> 00:21:05,599
Bonne nuit, Andreu.
303
00:21:14,733 --> 00:21:15,859
Salut, Andreu !
304
00:21:19,446 --> 00:21:22,115
Tu trouves ça sympa,
de picoler sans ta mère ?
305
00:21:22,199 --> 00:21:23,867
Dors bien, ma petite fille.
306
00:21:31,333 --> 00:21:33,752
{\an8}BANQUE FORMADELL
307
00:21:33,836 --> 00:21:34,711
Andreu ?
308
00:21:38,423 --> 00:21:40,676
Qu'est-ce que tu fabriques,
à cette heure ?
309
00:22:15,252 --> 00:22:17,421
Mais c'est la Belle au bois dormant !
310
00:22:19,047 --> 00:22:22,342
Du vin au petit-déj ?
Tu devrais pas boire.
311
00:22:22,426 --> 00:22:23,510
C'est pas pour moi.
312
00:22:23,969 --> 00:22:25,012
C'est pour toi.
313
00:22:25,304 --> 00:22:28,140
Le top, pour la gueule de bois,
c'est l'alcool.
314
00:22:28,223 --> 00:22:29,057
Il est doux.
315
00:22:31,310 --> 00:22:32,769
Où tu l'as trouvé ?
316
00:22:33,437 --> 00:22:35,105
Dans la cave d'Amat.
317
00:23:31,537 --> 00:23:32,579
Goûte ça.
318
00:23:36,041 --> 00:23:39,711
- T'as pas eu ton compte, hier ?
- Tu veux m'écouter ?
319
00:23:49,805 --> 00:23:51,890
- Il est bon.
- Très bon !
320
00:23:52,391 --> 00:23:55,435
C'est le vin de l'an passé
assemblé à celui de chez toi.
321
00:23:55,519 --> 00:23:57,354
- Lequel ?
- À la cave.
322
00:23:58,230 --> 00:24:00,399
C'est un vin de table inutilisable.
323
00:24:00,482 --> 00:24:03,277
- Pourquoi ?
- On le fait fermenter en douce.
324
00:24:04,403 --> 00:24:05,571
En douce ?
325
00:24:06,196 --> 00:24:08,282
L'an passé, on a eu trop de raisin,
326
00:24:08,365 --> 00:24:11,785
mais si on fait trop de litres,
on perd la dénomination.
327
00:24:11,869 --> 00:24:15,956
On se le répartit entre nous,
on ne peut pas le vendre.
328
00:24:16,415 --> 00:24:18,375
C'est juste pour faire un assemblage.
329
00:24:19,334 --> 00:24:20,419
Écoute.
330
00:24:20,502 --> 00:24:23,088
Ce vin de chez toi comporte plus d'acidité
331
00:24:23,172 --> 00:24:24,673
et de fraîcheur.
332
00:24:24,756 --> 00:24:25,841
Il est plus léger.
333
00:24:25,924 --> 00:24:30,846
Avec un assemblage,
on pourra obtenir un vin plus subtil.
334
00:24:31,513 --> 00:24:32,347
Délicieux.
335
00:24:33,098 --> 00:24:35,684
Avec un assemblage, on perdra le label.
336
00:24:35,767 --> 00:24:37,394
Pas besoin du label !
337
00:24:37,477 --> 00:24:41,315
Élaborons un vin d'auteur,
une production limitée, plus soignée.
338
00:24:42,024 --> 00:24:43,567
Selon nos normes.
339
00:24:46,778 --> 00:24:47,779
C'est pas si bête...
340
00:24:47,863 --> 00:24:49,364
- C'est sûr.
- Mais même...
341
00:24:49,448 --> 00:24:52,826
Le temps de le faire vieillir,
ça prendra des mois.
342
00:24:53,410 --> 00:24:55,412
Tu vas attendre ton argent un moment.
343
00:24:56,538 --> 00:24:57,456
Non.
344
00:24:57,915 --> 00:25:00,709
Pas si on le vend à la bonne personne.
345
00:25:02,961 --> 00:25:07,758
Mon amie Edna est l'une des personnes
les plus influentes dans le milieu du vin.
346
00:25:08,425 --> 00:25:10,844
Elle sait toujours
reconnaître l'excellence.
347
00:25:11,637 --> 00:25:14,014
Quand elle aime un vin,
elle paie d'avance.
348
00:25:21,230 --> 00:25:22,981
Si c'est ton amie, appelle-la.
349
00:25:23,065 --> 00:25:26,235
Je ne veux pas qu'on sache où je suis.
C'est compliqué.
350
00:25:28,070 --> 00:25:29,029
Tiens.
351
00:25:29,112 --> 00:25:31,573
Invite-la à venir goûter notre vin.
352
00:25:31,657 --> 00:25:32,991
C'est "notre" vin ?
353
00:26:29,673 --> 00:26:32,301
- Dis-lui qu'il est bio.
- Mais il l'est pas.
354
00:26:32,593 --> 00:26:33,468
Dis-lui !
355
00:26:41,602 --> 00:26:45,397
Dis-lui que c'est un vin à part,
parce qu'il est produit
356
00:26:45,480 --> 00:26:47,691
par des femmes.
C'est unique au monde.
357
00:27:13,592 --> 00:27:15,928
- J'y crois pas trop.
- Fais-moi confiance.
358
00:27:16,887 --> 00:27:18,889
Cinq, quatre,
359
00:27:19,306 --> 00:27:21,308
trois, deux...
360
00:27:34,988 --> 00:27:38,408
Alors, ton mari n'est pas le seul
à s'être volatilisé.
361
00:27:39,826 --> 00:27:40,953
C'est une longue histoire.
362
00:27:41,995 --> 00:27:42,913
Bon.
363
00:27:43,789 --> 00:27:45,958
Tu veux pas en parler, très bien.
364
00:27:47,292 --> 00:27:49,002
Mais on joue gros.
365
00:27:49,378 --> 00:27:50,504
Je veux pas d'ennuis.
366
00:27:50,963 --> 00:27:52,256
Fais-moi confiance.
367
00:27:52,381 --> 00:27:53,882
Ça va marcher.
368
00:27:55,092 --> 00:27:58,220
On a peu de temps et beaucoup de travail.
369
00:28:01,598 --> 00:28:02,641
Allez !
370
00:28:04,643 --> 00:28:06,019
Attendez.
371
00:28:06,436 --> 00:28:07,980
Si on faisait comme vous dites,
372
00:28:08,188 --> 00:28:09,606
techniquement,
373
00:28:09,690 --> 00:28:13,026
il faudrait qu'on travaille
20 heures par jour,
374
00:28:13,110 --> 00:28:14,987
sept jours par semaine.
375
00:28:15,362 --> 00:28:18,156
Juste le temps
que l'acheteuse américaine arrive.
376
00:28:18,448 --> 00:28:21,785
Encore une Américaine ?
Le village va être envahi.
377
00:28:22,452 --> 00:28:24,496
Écoutez, c'est notre coopérative.
378
00:28:25,497 --> 00:28:29,835
On décide de nos conditions de travail
et de nos acheteurs.
379
00:28:29,918 --> 00:28:31,211
Que ce soit clair !
380
00:28:31,295 --> 00:28:34,840
Si ça plaît à Edna,
les gens vont parler de vous.
381
00:28:34,923 --> 00:28:36,383
La terre des femmes.
382
00:28:36,466 --> 00:28:39,428
Vous allez gagner beaucoup d'argent.
De la monnaie !
383
00:28:39,511 --> 00:28:40,929
Vous aimez ça, non ?
384
00:28:42,139 --> 00:28:43,974
On n'en est pas sûrs.
385
00:28:44,558 --> 00:28:48,312
On va assembler le vin
que vous avez chez vous et celui-ci.
386
00:28:49,396 --> 00:28:52,608
Je crois que, vu qu'elle est étrangère,
387
00:28:52,691 --> 00:28:54,610
elle ne nous comprend pas.
388
00:28:55,277 --> 00:28:57,696
Nous produirons le vin
389
00:28:57,779 --> 00:29:01,325
selon les normes établies.
390
00:29:01,742 --> 00:29:05,662
Non, c'est une occasion en or.
Fini le label !
391
00:29:05,746 --> 00:29:08,332
Fini la dénomination d'origine !
392
00:29:09,041 --> 00:29:12,377
Stop !
On va produire du vin à notre façon.
393
00:29:12,461 --> 00:29:16,673
Tu manques vraiment pas d'air !
394
00:29:18,509 --> 00:29:20,219
- Mariona !
- Laisse-moi.
395
00:29:22,054 --> 00:29:24,598
Mariona, laisse-moi t'expliquer.
396
00:29:24,681 --> 00:29:26,934
J'ai parfaitement compris.
397
00:29:27,017 --> 00:29:30,646
Tu cavalais après tout le village
et tu t'es fait mon copain.
398
00:29:31,980 --> 00:29:33,941
Tu as couché avec tonton ?
399
00:29:35,025 --> 00:29:37,569
Je voulais pas
que tu l'apprennes comme ça.
400
00:29:38,403 --> 00:29:40,405
Mais il s'avère qu'Andreu
401
00:29:40,489 --> 00:29:41,657
n'est pas ton oncle.
402
00:29:41,740 --> 00:29:43,367
Enfin, si, c'est ton oncle...
403
00:29:43,909 --> 00:29:45,160
mais aussi ton père.
404
00:29:46,411 --> 00:29:48,121
Son père, ça risque pas.
405
00:29:48,372 --> 00:29:50,040
Andreu est stérile.
406
00:29:51,124 --> 00:29:53,126
C'est pour ça qu'ils n'ont pas d'enfant.
407
00:29:53,544 --> 00:29:54,586
Alors...
408
00:29:55,128 --> 00:29:56,463
si ce n'est pas lui...
409
00:29:57,548 --> 00:29:59,007
Oublie-nous, moi et mon mari.
410
00:29:59,633 --> 00:30:03,053
Et n'essaie pas
de nous soutirer de l'argent, compris ?
411
00:30:03,846 --> 00:30:06,014
Je préférerais brûler tout ce que j'ai.
412
00:30:08,642 --> 00:30:09,977
Tu as demandé à Andreu ?
413
00:30:10,894 --> 00:30:12,312
On est fauchées.
414
00:30:12,813 --> 00:30:14,773
- Je voulais aider.
- Maman.
415
00:30:17,317 --> 00:30:19,278
Grand-mère, tu exagères.
416
00:30:22,781 --> 00:30:23,699
Gala !
417
00:30:26,869 --> 00:30:30,706
J'ai une gueule de bois comme jamais,
alors pas maintenant.
418
00:30:31,206 --> 00:30:33,083
Ma puce, je suis désolée.
419
00:30:34,459 --> 00:30:37,004
À propos de quoi ? La liste est longue.
420
00:30:37,754 --> 00:30:39,923
- Ma chérie...
- Tu m'as toujours menti.
421
00:30:40,299 --> 00:30:43,093
Tu as prétendu que mon père était mort.
422
00:30:43,886 --> 00:30:46,847
J'apprends maintenant
que tu as couché avec mon oncle.
423
00:30:46,930 --> 00:30:49,558
- Et tu le fais chanter !
- Pour moi, c'était lui.
424
00:30:49,641 --> 00:30:50,851
Mais non !
425
00:30:51,518 --> 00:30:53,395
Impossible de savoir.
426
00:30:53,478 --> 00:30:56,481
Tu as couché avec tout le village
et tu as oublié.
427
00:30:57,316 --> 00:30:59,735
Tu crois que ça me fait pas souffrir ?
428
00:31:02,696 --> 00:31:03,947
Tu sais quoi ?
429
00:31:04,031 --> 00:31:05,824
J'étais bien à la maison de retraite,
430
00:31:05,908 --> 00:31:08,327
dans mon environnement,
à enseigner l'espagnol.
431
00:31:08,410 --> 00:31:10,746
Tu t'es obstinée à me ramener ici.
432
00:31:11,205 --> 00:31:12,956
Je ne voulais pas revenir.
433
00:31:22,841 --> 00:31:24,843
C'est ici que vous venez vous éclater ?
434
00:31:26,261 --> 00:31:28,472
On peut regarder les matchs de foot,
435
00:31:28,555 --> 00:31:30,682
se réunir pour les mariages,
les enterrements...
436
00:31:30,974 --> 00:31:32,267
la fête des voisins.
437
00:31:32,351 --> 00:31:35,479
Et la gérante est adorable,
vraiment géniale.
438
00:31:35,562 --> 00:31:37,689
- Elle nous rince.
- Tu charries.
439
00:31:38,023 --> 00:31:39,483
Elle, OK. Toi, on verra.
440
00:31:40,609 --> 00:31:42,152
- Tu bois quoi ?
- Rien, merci.
441
00:31:43,028 --> 00:31:45,447
- Elle se retourne pas.
- Écoute-moi...
442
00:31:46,156 --> 00:31:48,492
- J'ai rien dit.
- Je veux la voir.
443
00:31:48,951 --> 00:31:50,661
Tu cherches les toilettes ?
444
00:31:50,827 --> 00:31:51,662
Oui.
445
00:31:52,579 --> 00:31:53,413
Lesquelles ?
446
00:31:53,664 --> 00:31:54,831
Pour femmes.
447
00:31:54,915 --> 00:31:56,083
- Joana !
- Laisse-moi.
448
00:31:56,166 --> 00:31:57,459
- Arrête.
- C'est bon.
449
00:31:58,001 --> 00:31:59,878
Pardon, mais je sais pas trop
450
00:31:59,962 --> 00:32:01,880
comment m'adresser à toi.
451
00:32:02,631 --> 00:32:03,924
Dis-moi.
452
00:32:05,050 --> 00:32:06,552
Il faut dire il ou elle ?
453
00:32:07,427 --> 00:32:08,554
Pardon, hein.
454
00:32:09,012 --> 00:32:10,722
Montse, tu sais quoi ?
455
00:32:11,348 --> 00:32:15,185
Bientôt, on va devoir réserver
des toilettes pour iels.
456
00:32:15,269 --> 00:32:18,397
Je te le dis ! Ça va pas faire un pli.
457
00:32:18,480 --> 00:32:20,858
- Arrête !
- Lâche-moi, va t'asseoir.
458
00:32:20,941 --> 00:32:22,067
Va t'asseoir.
459
00:32:23,569 --> 00:32:24,862
Mais, dans ton cas,
460
00:32:24,945 --> 00:32:27,155
ça se voit pas du tout.
461
00:32:27,364 --> 00:32:28,740
Tu as eu une intervention ?
462
00:32:29,366 --> 00:32:30,492
Je le sais déjà.
463
00:32:31,618 --> 00:32:34,413
- Le résultat est super.
- Je dois partir.
464
00:32:34,496 --> 00:32:36,248
Pardon, tu es drôlement sensible.
465
00:32:36,456 --> 00:32:37,499
Reste ici.
466
00:32:38,542 --> 00:32:39,459
Écoutez, tous !
467
00:32:40,127 --> 00:32:43,338
Aux fêtes de l'an passé,
Joana m'a léché les seins.
468
00:32:44,047 --> 00:32:46,008
Xavi, elle t'a dit être vierge.
469
00:32:46,258 --> 00:32:48,760
Non ? Mais elle s'est tapé ton cousin.
470
00:32:49,094 --> 00:32:51,263
- Pardon ?
- Fais pas cette tête.
471
00:32:52,306 --> 00:32:53,599
L'humiliation, tu kiffes ?
472
00:33:01,773 --> 00:33:02,608
Et toi, alors ?
473
00:33:03,942 --> 00:33:07,487
Dévoile des infos confidentielles
sur tes patients, comme ça,
474
00:33:07,571 --> 00:33:09,656
et tu vas vite sauter, mon grand.
475
00:33:10,032 --> 00:33:11,950
Allez, dehors.
476
00:33:12,326 --> 00:33:14,119
- Kate, ça va ?
- Désolée.
477
00:33:14,578 --> 00:33:17,372
Le village est petit,
mais il y a des cons partout.
478
00:33:17,789 --> 00:33:19,541
Utilise les toilettes que tu veux.
479
00:33:20,250 --> 00:33:21,126
Kate !
480
00:33:50,322 --> 00:33:51,782
Je te comprends !
481
00:33:52,491 --> 00:33:56,995
J'en ai marre de devoir expliquer
qui je suis à tout le monde.
482
00:34:04,336 --> 00:34:06,964
Bienvenue au club.
C'est dans nos gènes.
483
00:34:07,047 --> 00:34:09,925
Quand on est différent,
ça les fait cancaner.
484
00:34:10,007 --> 00:34:13,594
Je ne veux pas être différente,
je veux être moi.
485
00:34:13,679 --> 00:34:15,013
C'est trop demander ?
486
00:34:15,097 --> 00:34:18,600
Quand ils apprennent que je suis trans,
ils bloquent.
487
00:34:18,976 --> 00:34:20,601
Tout tourne autour de ça.
488
00:34:21,228 --> 00:34:22,396
C'est pas juste.
489
00:34:42,708 --> 00:34:45,502
Pas de mal à être différent,
c'est amusant.
490
00:34:45,585 --> 00:34:48,505
On fait face à plus de couillons,
c'est tout.
491
00:34:50,047 --> 00:34:54,052
Vous savez ce que je faisais
quand je n'en pouvais plus ?
492
00:34:57,431 --> 00:34:59,683
Ralentis, je suis à bout de souffle.
493
00:34:59,766 --> 00:35:01,727
Vous dépérissez, en ville.
494
00:35:04,688 --> 00:35:05,898
Voilà.
495
00:35:05,981 --> 00:35:07,065
Cette vue !
496
00:35:07,482 --> 00:35:09,610
C'est la seule chose qui m'a manqué.
497
00:35:31,924 --> 00:35:34,593
Tu montais jusqu'ici pour pleurer ?
498
00:35:34,968 --> 00:35:36,053
C'est déprimant.
499
00:35:36,136 --> 00:35:37,888
Pas seulement.
500
00:35:39,181 --> 00:35:41,141
Espèce de pouffiasses !
501
00:35:41,475 --> 00:35:43,894
Connasses !
502
00:35:46,438 --> 00:35:47,523
Je sais pas.
503
00:35:47,606 --> 00:35:49,858
Venir ici pour crier dans le vide ?
504
00:35:49,942 --> 00:35:51,902
Crois-moi, ça revigore.
505
00:35:51,985 --> 00:35:54,071
Crie un gros mot, n'importe lequel !
506
00:35:54,821 --> 00:35:55,656
Merde !
507
00:35:56,990 --> 00:35:59,618
T'as pas mieux en stock ? Te retiens pas.
508
00:36:00,160 --> 00:36:03,038
Comme pour mettre les pendules à l'heure.
509
00:36:03,121 --> 00:36:05,165
Avec toute ta colère et ta tristesse...
510
00:36:18,929 --> 00:36:19,847
À toi.
511
00:36:20,514 --> 00:36:23,433
Mais bien fort, de tout ton cœur.
512
00:36:24,810 --> 00:36:27,020
Connards !
513
00:36:29,982 --> 00:36:31,483
Pétasses !
514
00:36:31,567 --> 00:36:32,985
- Merde !
- Enfoirés !
515
00:37:41,261 --> 00:37:43,889
VICKY HUBBLE
Je t'attends
516
00:38:43,282 --> 00:38:44,283
Tu vas bien ?
517
00:38:45,576 --> 00:38:46,618
Je peux aider ?
518
00:38:48,829 --> 00:38:50,789
Je sais que non, mais...
519
00:38:51,248 --> 00:38:53,375
J'ai eu accès à la boîte de Fred.
520
00:38:56,837 --> 00:38:57,838
Vraiment ?
521
00:38:58,881 --> 00:39:00,591
Et tu as trouvé une piste ?
522
00:39:02,009 --> 00:39:02,968
Non.
523
00:39:03,844 --> 00:39:06,388
Je ne sais toujours pas où il est.
524
00:39:06,972 --> 00:39:09,016
Mais je sais avec qui il est.
525
00:39:12,227 --> 00:39:13,478
Il a une maîtresse.
526
00:39:38,504 --> 00:39:39,963
Je suis une imbécile.
527
00:39:40,047 --> 00:39:40,964
Non.
528
00:39:42,508 --> 00:39:44,301
C'est ton mari, l'imbécile.
529
00:39:44,718 --> 00:39:46,386
D'en préférer une autre.
530
00:39:47,513 --> 00:39:51,016
C'est même pas une jeunette.
Elle est plus âgée que moi.
531
00:39:52,684 --> 00:39:54,353
Ça m'échappe. Tu es...
532
00:39:56,897 --> 00:39:58,524
Vraiment...
533
00:39:59,274 --> 00:40:00,484
Je veux dire...
534
00:40:02,986 --> 00:40:04,196
Je t'aime bien.
535
00:40:08,283 --> 00:40:10,619
Inutile de mentir pour me réconforter.
536
00:40:11,036 --> 00:40:12,579
Je suis sérieux.
537
00:40:13,455 --> 00:40:15,541
Tu es butée, une vraie tête de mule.
538
00:40:16,166 --> 00:40:17,584
Obsessionnelle...
539
00:40:19,628 --> 00:40:20,629
Mais...
540
00:40:22,214 --> 00:40:23,131
tu es super.
541
00:40:26,510 --> 00:40:28,428
Super calée en vin, je veux dire.
542
00:40:38,480 --> 00:40:40,107
Qu'est-ce que vous faites là ?
543
00:40:40,190 --> 00:40:41,608
Rien, on discute.
544
00:40:43,402 --> 00:40:44,653
Kate va bien ?
545
00:40:44,736 --> 00:40:47,489
Dites-lui que je ne laisserai plus entrer
ces deux crétins.
546
00:40:48,240 --> 00:40:49,533
C'est très gentil.
547
00:40:50,617 --> 00:40:53,912
Merci d'être venue demander.
Ce n'était pas la peine.
548
00:40:54,246 --> 00:40:57,374
Je ne suis pas venue que pour ça.
549
00:40:57,875 --> 00:40:58,709
Salut.
550
00:41:03,297 --> 00:41:04,339
Je rentre.
551
00:41:04,798 --> 00:41:07,301
- Bonsoir.
- Oui, bonsoir.
552
00:41:10,804 --> 00:41:11,680
Bon.
553
00:41:15,893 --> 00:41:16,852
À demain.
554
00:41:17,853 --> 00:41:20,147
Oui, à demain.
555
00:41:20,939 --> 00:41:21,940
Salut.
556
00:41:43,921 --> 00:41:46,798
Au moins, y en a qui s'amusent cette nuit.
557
00:41:59,061 --> 00:42:00,938
Bonjour, Julia.
558
00:42:01,355 --> 00:42:02,272
Bonjour.
559
00:42:03,815 --> 00:42:05,150
Jésus, Marie, Joseph !
560
00:43:10,632 --> 00:43:11,758
INSPIRÉ DU ROMAN
DE SANDRA BARNEDA