1
00:00:06,590 --> 00:00:07,799
- Fred?
- Hej, skat!
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,302
Jeg er på vej til et møde.
Det går rigtig godt her.
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,428
FOR 17 ÅR SIDEN
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,931
Skat, du falder ud.
5
00:00:13,931 --> 00:00:15,432
- Hvad?
- Jeg har veer.
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,686
Nej, Gala, jeg kan ikke høre dig.
7
00:00:19,686 --> 00:00:21,396
Jeg ringer senere, ikke?
8
00:00:21,396 --> 00:00:23,774
- Du vil elske Mexico.
- Nej, du må ikke lægge på.
9
00:00:23,774 --> 00:00:25,192
Fred!
10
00:00:35,494 --> 00:00:36,620
Hold da op.
11
00:00:56,265 --> 00:00:57,766
Gala Scott.
12
00:00:57,766 --> 00:01:00,519
- Er det Deres første fødsel, fru Scott?
- Ja.
13
00:01:01,103 --> 00:01:03,438
Skal vi ringe til nogen?
De bør ikke være alene.
14
00:01:04,188 --> 00:01:05,566
Ja.
15
00:01:05,566 --> 00:01:06,817
Endelig, skat.
16
00:01:06,817 --> 00:01:08,819
Jeg ved ikke, hvorfor du bare ringede.
17
00:01:08,819 --> 00:01:11,572
Jeg sad midt i et spil blackjack
og havde heldet med mig.
18
00:01:12,489 --> 00:01:14,408
Vi har ikke talt sammen i over et år.
19
00:01:14,408 --> 00:01:16,618
Du ringer aldrig.
Du kom ikke til mit bryllup.
20
00:01:16,618 --> 00:01:18,912
Jeg fatter ikke, jeg ringede til dig.
21
00:01:19,872 --> 00:01:20,998
Nej.
22
00:01:20,998 --> 00:01:25,169
Spar på kræfterne.
Du har det værste i vente. Tag det roligt.
23
00:01:25,169 --> 00:01:27,337
Det hårdeste mangler, så nu ingen panik.
24
00:01:27,337 --> 00:01:30,340
Din mand er sandelig ikke ked af det.
25
00:01:30,340 --> 00:01:32,759
Fred er i Mexico på forretningsrejse.
26
00:01:33,969 --> 00:01:35,888
Forretningsrejse? Snarere fornøjelser.
27
00:01:36,555 --> 00:01:39,057
Jeg begynder at fortryde,
at jeg ringede til dig.
28
00:01:39,057 --> 00:01:41,351
Det er jeg ked af,
men jeg går ingen steder.
29
00:01:42,060 --> 00:01:43,187
Nej.
30
00:01:44,188 --> 00:01:47,900
Vær stærk.
Du klarer det flot. Træk vejret. Godt.
31
00:01:54,448 --> 00:01:55,782
Rolig.
32
00:01:55,782 --> 00:01:57,993
- Hej!
- Nu er han her.
33
00:01:58,493 --> 00:01:59,494
Hej!
34
00:01:59,995 --> 00:02:01,830
Hej.
35
00:02:02,915 --> 00:02:04,333
Hvor er han sød!
36
00:02:06,627 --> 00:02:08,586
Hej, lille fyr!
37
00:02:13,675 --> 00:02:15,677
Måske er det bare hormonerne, men...
38
00:02:17,179 --> 00:02:20,015
...jeg er glad for,
at du er her hos mig, mor.
39
00:02:20,015 --> 00:02:22,226
Jeg har også savnet dig så meget.
40
00:02:23,018 --> 00:02:24,978
Men nu skal vi aldrig skilles igen.
41
00:02:30,776 --> 00:02:31,818
Hvad?
42
00:02:38,450 --> 00:02:42,621
Fred er i Mexico,
fordi han har fået arbejde dernede.
43
00:02:44,206 --> 00:02:47,042
Han gør klar til,
at vi kan bo i Mexico City.
44
00:02:53,006 --> 00:02:55,759
Det er jeg da ligeglad med.
Og ved du hvad?
45
00:02:55,759 --> 00:02:58,220
Jeg nægter
at undvære at se dig i lang tid.
46
00:02:59,054 --> 00:03:01,932
Især nu hvor den lille laban er her.
47
00:03:04,226 --> 00:03:07,354
Ved du hvad?
Jeg er glad for, at det blev en dreng.
48
00:03:08,230 --> 00:03:10,232
Livet er meget lettere for dem.
49
00:03:37,551 --> 00:03:38,760
Du driver mig til vanvid.
50
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
Det er ikke min skyld. du er vanvittig.
51
00:03:40,470 --> 00:03:43,849
Er det sådan, du siger undskyld.
Kvinden er umulig.
52
00:03:43,849 --> 00:03:44,933
Hvad er der sket?
53
00:03:44,933 --> 00:03:48,604
Din mor har valgt
at flytte rundt på alting i mit hus.
54
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Vores hus. Og det er meget bedre nu.
55
00:03:50,564 --> 00:03:52,983
Energien, feng shui.
56
00:03:53,525 --> 00:03:56,111
- Det er Kondo-metoden.
- Nu kommer det.
57
00:03:56,111 --> 00:03:57,905
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
58
00:03:57,905 --> 00:04:02,159
Tydeligvis. Indretning er ikke din
stærke side, men vi skal nok hjælpe dig.
59
00:04:03,202 --> 00:04:06,288
Nu kan du se markerne.
60
00:04:06,288 --> 00:04:08,373
Jeg arbejder ude i markerne hele dagen.
61
00:04:08,373 --> 00:04:10,501
Jeg har ikke brug for at se dem herfra.
62
00:04:11,001 --> 00:04:13,003
Er du sød at sætte alting på plads igen?
63
00:04:13,003 --> 00:04:14,588
Nej, det er bedre sådan her.
64
00:04:14,588 --> 00:04:16,005
Ikke sandt?
65
00:04:16,005 --> 00:04:17,423
Det er ikke så ringe.
66
00:04:20,552 --> 00:04:22,346
Selv hunden kan lide det.
67
00:04:22,846 --> 00:04:25,015
Forræder. Og du er også en forræder.
68
00:04:25,015 --> 00:04:26,475
Jeg er også træt.
69
00:04:26,475 --> 00:04:28,769
Jeg har indrettet hele natten.
70
00:04:28,769 --> 00:04:31,647
Kan du ikke bare gå i seng,
som normale mennesker gør?
71
00:04:31,647 --> 00:04:34,525
Jeg kunne ikke sove for larmen.
72
00:04:35,859 --> 00:04:37,903
Der var godt gang i jer to.
73
00:04:37,903 --> 00:04:39,988
Nonstop og hele natten.
74
00:04:41,657 --> 00:04:44,368
Nu ved jeg, hvorfor Montse altid smiler.
75
00:04:44,368 --> 00:04:47,704
- Jeg vidste ikke, at I var sammen.
- Nu må jeg vist gå.
76
00:04:47,704 --> 00:04:50,791
Nej, vi er ikke sammen.
77
00:04:50,791 --> 00:04:53,001
Vel? Vi er...
78
00:04:53,001 --> 00:04:54,378
- Bollevenner.
- Mor.
79
00:04:54,378 --> 00:04:56,630
- Venner, der boller.
- Jeg er med. Tak.
80
00:04:56,630 --> 00:04:59,424
Folk i byen ved det ikke.
De skal ikke sladre om os.
81
00:04:59,424 --> 00:05:01,635
Folk keder sig og snakker for meget.
82
00:05:01,635 --> 00:05:03,303
Gør de? Det siger du ikke.
83
00:05:03,303 --> 00:05:05,639
Jeg må hen og åbne baren.
84
00:05:05,639 --> 00:05:08,058
- Jeg går med.
- Hvor skal du hen?
85
00:05:08,058 --> 00:05:11,395
Jeg har mit eget at se til, mor.
Behøver jeg at fortælle dig alt?
86
00:05:25,784 --> 00:05:27,452
- Hvem er sidst i køen?
- Mig.
87
00:05:37,004 --> 00:05:38,881
Det er Julias barnebarn.
88
00:05:39,882 --> 00:05:42,551
STILLE
89
00:06:02,738 --> 00:06:03,989
Hør lige.
90
00:06:03,989 --> 00:06:06,575
Jeg beklager det i går.
Jeg har det med at tale over mig.
91
00:06:07,075 --> 00:06:08,368
Det gør ikke noget.
92
00:06:09,703 --> 00:06:11,163
Du forsvarede mig bare.
93
00:06:11,788 --> 00:06:17,669
Jeg gjorde ingenting. Når jeg oplever den
slags, ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre.
94
00:06:19,421 --> 00:06:22,841
Måske skulle du lære at gøre brug
af Xatart-personligheden.
95
00:06:23,884 --> 00:06:26,094
Din mormor og din mor er benhårde.
96
00:06:26,595 --> 00:06:29,056
Min mormor er, men min mor er anderledes.
97
00:06:29,056 --> 00:06:30,224
Synes du?
98
00:06:31,391 --> 00:06:35,312
Din mor har taget dig med på en lang rejse
for at give jer en frisk start.
99
00:06:36,104 --> 00:06:38,482
Jeg synes,
de er to modige, drønseje damer.
100
00:06:41,276 --> 00:06:45,280
Jeg vil vædde min kranvogn på,
at du har de samme æggestokke som dem.
101
00:06:46,365 --> 00:06:49,535
Det har jeg faktisk ikke
på grund af hele transitionen.
102
00:06:51,828 --> 00:06:53,205
Du ved, hvad jeg mener.
103
00:06:54,248 --> 00:06:56,667
Har du et problem, så sig fra.
Du må ikke tie stille, Kate.
104
00:07:02,923 --> 00:07:04,466
Hvad ville din mormor gøre?
105
00:07:14,560 --> 00:07:16,603
Hun springer over!
106
00:07:16,603 --> 00:07:18,981
- Hvad?
- Luk op, din idiot!
107
00:07:18,981 --> 00:07:22,150
Du kan ikke bare brase ind.
En masse mennesker venter...
108
00:07:22,150 --> 00:07:23,902
Undskyld. Jeg er meget uhøflig.
109
00:07:26,071 --> 00:07:28,031
Du er ikke så lidt fræk. Du sprang over.
110
00:07:28,031 --> 00:07:31,076
Kom ind, de damer.
Men pas på, hvad I siger herinde.
111
00:07:31,577 --> 00:07:33,787
I må ikke håbe,
at nogen siger noget videre.
112
00:07:33,787 --> 00:07:35,998
- Gider du lige lukke døren?
- Nej.
113
00:07:35,998 --> 00:07:40,252
De skal høre det,
for dine naboer skal ikke sladre
114
00:07:40,252 --> 00:07:42,546
om din urinvejsinfektion,
115
00:07:42,546 --> 00:07:44,965
dit udslæt eller dine hæmorider.
116
00:07:44,965 --> 00:07:47,176
- Det ville ikke være rart, vel?
- Undskyld.
117
00:07:47,676 --> 00:07:52,014
- Undskyld, ikke? Gider du lukke døren?
- Jeg vil ikke have en undskyldning.
118
00:08:05,152 --> 00:08:07,988
- Hil dig, Maria, fuld af nåde.
- Undfanget uden synd.
119
00:08:07,988 --> 00:08:10,449
Tilgiv mig, fader,
for jeg har syndet meget.
120
00:08:10,949 --> 00:08:13,327
Desværre ikke så meget på det seneste.
121
00:08:13,327 --> 00:08:14,578
Julia!
122
00:08:15,370 --> 00:08:17,497
Du er den sidste, jeg regnede med at se.
123
00:08:17,497 --> 00:08:22,377
Det ved jeg godt, men jeg
har noget vigtigt at fortælle dig, fader.
124
00:08:23,295 --> 00:08:24,671
En datter.
125
00:08:26,006 --> 00:08:28,717
Du milde skaber. Det er umuligt.
126
00:08:29,218 --> 00:08:30,928
Jo, det er muligt.
127
00:08:31,887 --> 00:08:34,806
Det viser sig,
at den anden kandidat er steril.
128
00:08:35,599 --> 00:08:37,351
Så der er kun dig.
129
00:08:38,268 --> 00:08:40,938
- Kan du ikke huske høloftet?
- Lad nu være, Julia.
130
00:08:40,938 --> 00:08:43,106
Der kommer folk i kirken. De kan høre dig.
131
00:08:43,106 --> 00:08:45,192
Bare rolig. Jeg beder dig ikke om noget.
132
00:08:46,777 --> 00:08:49,196
Men hvis du vil hjælpe lidt,
133
00:08:49,196 --> 00:08:52,950
når jeg nu har taget mig af hende
i al den tid, er det fint med mig.
134
00:08:52,950 --> 00:08:55,702
- Beder du mig om penge?
- Nej.
135
00:08:57,120 --> 00:08:59,873
Men du kunne jo tage lidt fra kirkebøssen.
136
00:09:01,500 --> 00:09:03,669
Det kan jeg se, du ikke har lyst til.
Glem det.
137
00:09:03,669 --> 00:09:06,964
Jeg vil ikke være til besvær.
Du skulle bare vide det.
138
00:09:06,964 --> 00:09:11,468
Nej, jeg går ind for, at folk skrifter,
men det her...
139
00:09:11,468 --> 00:09:14,388
Ja, det kan ikke ordnes
med to Ave Maria'er.
140
00:09:16,223 --> 00:09:18,642
Men jeg beklager i hvert fald.
141
00:09:18,642 --> 00:09:22,938
Jeg skulle have fortalt dig det noget før,
men tiden gik, og...
142
00:09:24,773 --> 00:09:25,858
Sagen er...
143
00:09:27,234 --> 00:09:30,445
...at minderne nu kommer til mig
i øst og vest.
144
00:09:31,238 --> 00:09:34,324
Den ene dag er de der,
og den næste er de væk.
145
00:09:35,409 --> 00:09:38,620
Det er derfor,
jeg prøver at få tingene på plads...
146
00:09:39,788 --> 00:09:43,500
...før minderne er væk for altid.
147
00:09:57,014 --> 00:10:01,518
Jeg er ked af,
at du ikke fik sovet på grund af mig.
148
00:10:02,436 --> 00:10:04,104
Det var ikke din skyld.
149
00:10:04,688 --> 00:10:06,398
Eller jo, lidt.
150
00:10:07,065 --> 00:10:09,276
Men jeg havde andre bekymringer.
151
00:10:10,068 --> 00:10:11,236
Ja, selvfølgelig.
152
00:10:12,696 --> 00:10:14,239
Fred og den anden kvinde?
153
00:10:17,492 --> 00:10:18,744
Vi får travlt.
154
00:10:18,744 --> 00:10:21,997
Edna kommer om et par uger,
og vinen er ikke klar.
155
00:10:22,706 --> 00:10:26,251
Vi må have fat i al den hjemmelavede vin
fra kvinderne.
156
00:10:27,044 --> 00:10:28,086
Ja.
157
00:10:29,421 --> 00:10:30,714
De vil ikke give dig den.
158
00:10:31,215 --> 00:10:33,258
- Hvorfor ikke?
- Fordi de ikke kan lide dig.
159
00:10:34,593 --> 00:10:37,387
- Hvorfor mon?
- Okay.
160
00:10:37,387 --> 00:10:41,391
Vi kom skævt ind på hinanden,
men jeg er god til mennesker.
161
00:10:48,941 --> 00:10:51,777
Nalda! Hvor ser du godt ud i dag.
162
00:10:52,277 --> 00:10:55,531
Har du gjort noget ved dit hår?
Det er så skinnende.
163
00:10:56,949 --> 00:10:58,283
Hvad vil du?
164
00:11:01,453 --> 00:11:02,538
Hør her.
165
00:11:02,538 --> 00:11:06,500
USA's bedste vinmægler
kommer til vingården,
166
00:11:07,000 --> 00:11:11,964
og hun skal smage den bedste vin. Derfor
vil vi gerne have al din hjemmelavede vin.
167
00:11:12,548 --> 00:11:14,591
Drikker hun ikke som en svamp?
168
00:11:15,509 --> 00:11:16,510
Nej.
169
00:11:16,510 --> 00:11:19,054
Din hjemmelavede vin er udrikkelig.
170
00:11:19,054 --> 00:11:23,517
Hvis vi blander den med høsten fra i fjor,
får vi en pragtfuld vin.
171
00:11:25,310 --> 00:11:29,106
Nalda... du ønsker kun det bedste
for vingården, ikke?
172
00:11:29,898 --> 00:11:31,275
Vi har brug for dig.
173
00:11:31,275 --> 00:11:32,568
Jeg regner med dig.
174
00:11:32,568 --> 00:11:35,279
Sig til den amerikanske kvinde,
at det er min vin.
175
00:11:35,279 --> 00:11:38,156
Det er den, Paco drikker.
Og hun får ikke en dråbe.
176
00:11:38,156 --> 00:11:40,117
- Nej, Nalda... Vent.
- Farvel!
177
00:11:40,617 --> 00:11:41,618
Nalda...
178
00:11:43,620 --> 00:11:46,540
Ja. Du er virkelig god til mennesker.
179
00:11:50,210 --> 00:11:53,130
Nalda, jeg ville helst ikke sige det,
men du giver mig intet valg.
180
00:11:54,047 --> 00:12:00,053
Ramona og Ursula giver os deres vin, så
deres mænd kan drikke mindre og tabe sig.
181
00:12:01,180 --> 00:12:02,181
Er det rigtigt?
182
00:12:04,433 --> 00:12:06,977
Nalda har allerede givet os al sin vin,
183
00:12:06,977 --> 00:12:12,274
og hun sagde, at du har mere
af den skønne hjemmelavede vin.
184
00:12:12,274 --> 00:12:14,651
Skønne? Den smager ikke af noget.
185
00:12:14,651 --> 00:12:16,987
Skulle hun være vinekspert?
186
00:12:17,779 --> 00:12:20,866
Hun sagde,
at du måske også ville give os noget.
187
00:12:21,450 --> 00:12:24,286
Hun sagde, at din mand ikke bør drikke.
188
00:12:24,286 --> 00:12:26,496
Han er ved at blive meget tyk.
189
00:12:29,958 --> 00:12:31,001
Hej, Pep.
190
00:12:31,835 --> 00:12:33,045
Hvordan går det?
191
00:12:33,921 --> 00:12:35,047
Hej.
192
00:12:35,047 --> 00:12:36,632
Hold op, den er tung.
193
00:12:37,758 --> 00:12:40,052
Okay. Vi tæller til tre.
194
00:12:40,052 --> 00:12:42,429
- En, to, tre.
- Nej!
195
00:12:42,429 --> 00:12:44,181
Nej.
196
00:12:44,181 --> 00:12:46,433
"En, to, tre, nu." Ikke "En, to, tre."
197
00:12:47,184 --> 00:12:50,354
- Det er altid "En, to, tre."
- Nej, det er "En, to, tre, nu."
198
00:12:50,854 --> 00:12:52,648
Det må være den amerikanske måde.
199
00:12:52,648 --> 00:12:55,275
- Er du okay?
- Ja, jeg har aldrig haft det bedre.
200
00:12:55,275 --> 00:12:56,568
Lad mig se.
201
00:12:56,568 --> 00:12:59,321
- Nej, du skal ikke røre mig.
- Stå nu stille.
202
00:12:59,321 --> 00:13:00,822
Jeg ved, hvad jeg laver.
203
00:13:03,992 --> 00:13:05,035
Er det bedre?
204
00:13:05,035 --> 00:13:08,956
Du skal ikke tages
med fingrene i kagedåsen.
205
00:13:10,374 --> 00:13:11,834
Jeg henter resten.
206
00:13:14,169 --> 00:13:17,005
- Pas hellere på. Han er taget.
- Taget?
207
00:13:17,840 --> 00:13:19,925
Han og Montse laver "trocotró."
208
00:13:20,968 --> 00:13:22,761
- "Troco" hvad?
- De er sammen!
209
00:13:23,637 --> 00:13:25,222
Så pas lige på, ikke?
210
00:13:27,015 --> 00:13:28,767
Ramona, jeg er gift.
211
00:13:28,767 --> 00:13:31,186
Og hvad så? Du er Julias datter.
212
00:13:31,186 --> 00:13:33,188
Æblet falder ikke langt...
213
00:13:35,232 --> 00:13:36,400
Hjælp mig.
214
00:13:37,234 --> 00:13:40,279
- Okay. En, to, tre, nu.
- Okay.
215
00:13:40,279 --> 00:13:43,657
Mormor!
Nu skal du bare se, hvad jeg har fået...
216
00:13:43,657 --> 00:13:45,576
Se, min skat. Vi har fået gæster.
217
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Et par flotte mandfolk, ikke?
218
00:13:48,453 --> 00:13:50,330
De er åbenbart din mors venner.
219
00:13:50,330 --> 00:13:52,040
Hej. Hvordan går det?
220
00:13:53,750 --> 00:13:55,085
Mormor.
221
00:13:56,253 --> 00:13:58,839
Jeg tror, det er dem, der er efter os.
222
00:13:59,590 --> 00:14:00,966
Er de efter os?
223
00:14:03,260 --> 00:14:05,304
Hvor er din mor, snuske?
224
00:14:12,477 --> 00:14:14,855
Vi bruger det her fad.
225
00:14:15,355 --> 00:14:16,732
Fudre.
226
00:14:16,732 --> 00:14:19,568
Det er tomt, og vi må rengøre det.
Hvad vil du have det for?
227
00:14:19,568 --> 00:14:22,988
Godt. Med fud... Med de her tingester
228
00:14:22,988 --> 00:14:28,076
kan vi fremskynde vinens aldring.
Så smager blandingen bedre.
229
00:14:28,660 --> 00:14:30,662
Samtidig pynter det også i vineriet.
230
00:14:30,662 --> 00:14:34,416
De er autentiske. Rustikke.
231
00:14:35,125 --> 00:14:38,670
Vi må bare flytte de her kasser
og vaske gulvet.
232
00:14:38,670 --> 00:14:40,255
Du indrettede mit hus,
233
00:14:40,255 --> 00:14:42,799
- så nu indretter du vineriet.
- Jeg har mange evner.
234
00:14:42,799 --> 00:14:45,511
Det tror jeg gerne.
En af dem er at gå mig på nerverne.
235
00:14:45,511 --> 00:14:46,887
Tænk over det.
236
00:14:46,887 --> 00:14:50,015
Vineksperten Edna besøger vores vineri.
237
00:14:50,807 --> 00:14:53,852
Vi må tilbyde hende
en fantastisk oplevelse.
238
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
Hun skal synes,
at vores vin er noget særligt.
239
00:14:56,980 --> 00:14:58,482
At stedet er unikt.
240
00:14:58,982 --> 00:15:02,986
Vi skal overbevise hendes blik
før hendes smagsløg.
241
00:15:03,946 --> 00:15:07,950
Når hun træder ind i vineriet,
skal det sige: "Bum!"
242
00:15:08,992 --> 00:15:10,494
Kærlighed ved første blik.
243
00:15:12,412 --> 00:15:13,413
Ja.
244
00:15:15,499 --> 00:15:18,293
Du ved, hvad jeg mener.
Hun skal kunne lide det.
245
00:15:18,293 --> 00:15:21,171
Først vineriet og så vinen.
246
00:15:22,840 --> 00:15:24,132
Hun kommer fra New York.
247
00:15:25,467 --> 00:15:27,177
Fra New York. Naturligvis.
248
00:15:28,053 --> 00:15:29,179
Snob.
249
00:15:30,389 --> 00:15:33,725
Ja, vi er snobbede,
men vi er også søde og meget kloge.
250
00:15:34,309 --> 00:15:35,435
Og så har vi god smag.
251
00:15:38,063 --> 00:15:39,189
Okay.
252
00:15:41,275 --> 00:15:44,653
Damer, lad os komme i sving.
Lad os rengøre vores fudre.
253
00:15:47,364 --> 00:15:49,575
Hej, skat. Jeg har travlt lige nu.
254
00:15:49,575 --> 00:15:51,285
Bliv ved med at arbejde.
255
00:15:51,285 --> 00:15:54,288
Uanset hvad du gør,
må du ikke komme ud til huset.
256
00:15:57,082 --> 00:15:58,333
På engelsk.
257
00:15:58,876 --> 00:16:00,169
Sig, hun skal komme herhen.
258
00:16:00,919 --> 00:16:03,088
- Lige nu.
- Vent... Hvem er det?
259
00:16:03,589 --> 00:16:05,174
Kate, hvis stemme er det?
260
00:16:06,216 --> 00:16:07,217
Kate!
261
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
Kate!
262
00:16:18,437 --> 00:16:19,479
Ka...
263
00:16:19,980 --> 00:16:21,231
Gala.
264
00:16:23,817 --> 00:16:25,360
Godt at se dig igen, skatter.
265
00:16:27,362 --> 00:16:30,324
Skal vi åbne en flaske vin?
Jeg vil ikke dø ædru.
266
00:16:30,324 --> 00:16:32,910
Gider du godt lægge den væk?
267
00:16:32,910 --> 00:16:34,328
Selvfølgelig.
268
00:16:34,828 --> 00:16:38,832
- Så snart du siger, hvor din mand er.
- Jeg har jo sagt, at vi ikke ved det.
269
00:16:38,832 --> 00:16:42,294
Skulle jeg bringe min mor og min datter
i fare for at beskytte Fred?
270
00:16:42,294 --> 00:16:43,712
Jeg ved ikke, hvor han er.
271
00:16:45,422 --> 00:16:47,341
- Er I okay?
- Jeg tror på hende.
272
00:16:47,341 --> 00:16:48,884
Jeg synes, vi skal tortere dem.
273
00:16:48,884 --> 00:16:50,761
Hvordan har de fundet os?
274
00:16:50,761 --> 00:16:53,347
- Mor, har du talt med nogen?
- Du er ikke så lidt fræk.
275
00:16:53,347 --> 00:16:55,307
- Er det nu min skyld?
- Jeg ved det ikke.
276
00:16:55,307 --> 00:16:59,102
Frue, følg med. Chefen vil tale med dig.
277
00:16:59,102 --> 00:17:03,273
Kan du ikke blive hos os,
og så går den anden? Hvis det fungerer.
278
00:17:04,148 --> 00:17:05,567
Han er meget flottere.
279
00:17:08,529 --> 00:17:09,946
Jeg hedder Julia.
280
00:17:11,865 --> 00:17:13,825
Der er heller ikke noget sjov ved ham.
281
00:17:17,746 --> 00:17:20,624
Tony! Har du noget med det her at gøre?
282
00:17:20,624 --> 00:17:24,419
For det første er der ikke nogen,
der torterer jer, vel?
283
00:17:25,002 --> 00:17:26,213
Vent. Er du...
284
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
Ham, din mand skylder 15 millioner dollar.
285
00:17:29,049 --> 00:17:32,970
- Ja. Hvor er han?
- Jeg ved ikke, hvor Fred er.
286
00:17:32,970 --> 00:17:35,556
Jeg har ringet i dagevis.
Han er forsvundet.
287
00:17:35,556 --> 00:17:38,183
Og jeg har intet
med hans forretninger at gøre.
288
00:17:38,183 --> 00:17:42,104
Jeg tror på hende, chef.
Men jeg tror, hun ved mere, end hun siger.
289
00:17:42,104 --> 00:17:48,068
Gala, din usle mand
er et løgnagtigt røvhul.
290
00:17:48,068 --> 00:17:52,948
"En enestående mulighed.
Jeg fordobler mit indskud."
291
00:17:52,948 --> 00:17:55,951
Han har løjet for både dig og mig.
Han har løjet for alle.
292
00:17:55,951 --> 00:17:58,120
Jeg har været gift med ham i 20 år.
293
00:17:58,120 --> 00:18:02,374
Jeg ved ikke, hvem han er, eller
hvad han laver. Jeg ved ikke, hvor han er.
294
00:18:02,374 --> 00:18:05,294
Gala, du må lige gøre dig lidt umage.
295
00:18:08,213 --> 00:18:12,509
Hvis du vil finde ham,
kan du jo spørge hans elskerinde.
296
00:18:13,260 --> 00:18:15,721
JEG VENTER PÅ DIG
297
00:18:15,721 --> 00:18:17,222
Hvis man zoomer ind...
298
00:18:22,936 --> 00:18:23,937
Vent lidt.
299
00:18:25,898 --> 00:18:27,024
Det dumme svin.
300
00:18:27,024 --> 00:18:29,776
Vil nogen fortælle mig,
hvad fanden der foregår?
301
00:18:29,776 --> 00:18:33,488
- Undskyld, chef.
- Jeg tror, jeg ved, hvor han er.
302
00:18:34,114 --> 00:18:36,533
Han er på Moneghetti Grand Hotel
i Monte Carlo.
303
00:18:36,533 --> 00:18:38,660
Der skulle vi hen på vores bryllupsdag.
304
00:18:38,660 --> 00:18:39,786
Er du sikker?
305
00:18:39,786 --> 00:18:43,165
Hun sendte billedet for nogle dage siden
og skrev:
306
00:18:43,165 --> 00:18:45,751
"Jeg venter på dig." Så de må være der.
307
00:18:45,751 --> 00:18:48,378
Okay. Jeg sender nogen ud for at se efter.
308
00:18:48,378 --> 00:18:51,673
Men indtil vi finder ham,
bliver du lige der.
309
00:18:51,673 --> 00:18:55,928
Og ved du hvad?
Lad os ikke nævne noget for Kate, vel?
310
00:18:55,928 --> 00:18:59,306
Pigerne behøver ikke at kende til
deres forældres anliggender, vel?
311
00:18:59,306 --> 00:19:01,642
Vi vil jo ikke spolere deres glæde.
312
00:19:12,402 --> 00:19:14,988
- Hun har sikkert travlt.
- Det er os, der har travlt.
313
00:19:14,988 --> 00:19:17,449
Vi har været her hele dagen.
314
00:19:17,449 --> 00:19:21,161
I støvler. Vi har rengjort vores fudre.
315
00:19:21,161 --> 00:19:23,747
Vi laver den forbandede blanding.
316
00:19:23,747 --> 00:19:26,375
Vores vin er god nok i forvejen.
317
00:19:26,375 --> 00:19:29,628
Siden den amerikanske kvinde dukkede op,
har vi knoklet røven i laser.
318
00:19:29,628 --> 00:19:30,712
Amerikaneren.
319
00:19:30,712 --> 00:19:34,424
Hun er pisseirriterende.
Hun er ikke så lidt fræk.
320
00:19:34,424 --> 00:19:37,219
Ja, det er hende, der burde knokle her.
321
00:19:37,219 --> 00:19:39,429
Men nej, hun får os til det i stedet.
322
00:19:39,429 --> 00:19:43,016
Når der så skal bestilles noget... Farvel!
323
00:19:43,600 --> 00:19:46,228
Hun er snart tilbage.
Vi må have lidt tillid til hende.
324
00:19:47,521 --> 00:19:51,692
Spar mig. Det handler vist om,
at du er lidt lun på amerikaneren.
325
00:19:51,692 --> 00:19:52,776
Hvad?
326
00:19:52,776 --> 00:19:54,152
- Ikke kun lidt.
- Helt ærligt.
327
00:19:54,152 --> 00:19:55,445
Meget!
328
00:19:55,445 --> 00:19:58,156
Det er noget, I forestiller jer.
329
00:19:58,156 --> 00:20:01,535
Lad os se, hvad Montse siger til det.
Pas du hellere på.
330
00:20:02,077 --> 00:20:03,161
Hvad mener du?
331
00:20:03,161 --> 00:20:05,247
Det må du svare på, Casanova.
332
00:20:11,128 --> 00:20:12,337
Vent lidt.
333
00:20:53,879 --> 00:20:55,130
Okay, jeg kommer.
334
00:21:04,348 --> 00:21:07,601
- Hvorfor var du så længe om det?
- Det er et personligt spørgsmål.
335
00:21:14,483 --> 00:21:17,194
Er ham din lækre ven single?
336
00:21:17,903 --> 00:21:20,489
Jeg mener... Kæreste eller ingen kæreste?
337
00:21:20,489 --> 00:21:21,782
Jeg er åben for alt.
338
00:21:21,782 --> 00:21:24,201
Lægger du an på dem?
Kan du ikke se, de er bevæbnede?
339
00:21:24,201 --> 00:21:26,286
Jeg kan ikke lade være.
340
00:21:26,286 --> 00:21:27,871
Jeg tænder på slemme fyre.
341
00:21:27,871 --> 00:21:30,499
Alle bliver her, til vi får løst det.
342
00:21:31,875 --> 00:21:34,294
- Hvordan gik det med fyren?
- Ikke nu, mor.
343
00:21:34,878 --> 00:21:36,213
Hvad siger de?
344
00:21:36,964 --> 00:21:38,674
- Aner det ikke.
- Hvad?
345
00:21:39,716 --> 00:21:42,594
Jeg tog dig med på turen,
fordi du er puertoricaner.
346
00:21:42,594 --> 00:21:44,930
Min bedstemor er. Jeg kommer fra Newark.
347
00:21:45,806 --> 00:21:48,433
Sagde de noget om Maggie?
Har de gjort hende noget?
348
00:21:48,433 --> 00:21:52,145
Hun er sikkert okay.
Vi må bare blive her, til de finder far.
349
00:21:52,145 --> 00:21:54,648
Pis. Panserne?
350
00:22:02,197 --> 00:22:03,490
Julia!
351
00:22:03,490 --> 00:22:05,325
Jeg ved, du er hjemme!
352
00:22:05,325 --> 00:22:07,411
Jeg går ikke, før du hører på mig!
353
00:22:07,411 --> 00:22:08,495
Godt.
354
00:22:09,538 --> 00:22:13,125
Han vil tale med min mor.
De har noget, de skal have afklaret.
355
00:22:15,210 --> 00:22:16,503
Okay.
356
00:22:16,503 --> 00:22:19,464
Men ikke noget pjat.
Jeg kan være muy loco.
357
00:22:20,382 --> 00:22:24,428
Ja, du har en skrue løs.
Det er en skam, når du er så stærk.
358
00:22:25,179 --> 00:22:26,430
Jeg lukker op.
359
00:22:31,602 --> 00:22:32,728
Hej, Andreu.
360
00:22:34,271 --> 00:22:35,272
Hej.
361
00:22:36,273 --> 00:22:37,900
Jeg er lidt sløj.
362
00:22:37,900 --> 00:22:41,528
Ja. Du ser ikke så frisk ud.
363
00:22:41,528 --> 00:22:45,157
Du trænger til at hvile dig. Jeg kan ringe
og bede lægen om at kigge forbi.
364
00:22:45,157 --> 00:22:49,203
Nej, du skal ikke komme ind. Hvis naboerne
ser dig, begynder de bare at sladre.
365
00:22:49,203 --> 00:22:51,246
- Kan vi tale sammen en anden gang?
- Nej.
366
00:22:52,414 --> 00:22:55,209
Nej.
Jeg har noget vigtigt at fortælle dig.
367
00:23:02,257 --> 00:23:04,801
- Så spyt dog ud, Andreu!
- Okay.
368
00:23:08,013 --> 00:23:09,806
Jeg er ikke steril.
369
00:23:12,059 --> 00:23:15,687
Hør her, Andreu.
Jeg magter ikke det her lige nu.
370
00:23:16,855 --> 00:23:18,273
Jeg løj for Mariona.
371
00:23:18,273 --> 00:23:20,859
Det er hende, der ikke kan få børn.
372
00:23:20,859 --> 00:23:24,696
Lægen sagde til mig,
at jeg var stærk som en okse.
373
00:23:24,696 --> 00:23:29,034
Mine små svømmere fejler ingenting.
374
00:23:29,618 --> 00:23:31,119
Men jeg løj for hende.
375
00:23:31,620 --> 00:23:34,915
Jeg sagde, at jeg var problemet,
så hun ikke skulle blive ked af det.
376
00:23:35,832 --> 00:23:37,292
Så ja.
377
00:23:38,836 --> 00:23:40,838
Jeg er Galas far.
378
00:23:44,341 --> 00:23:46,593
- Sig nu noget.
- Hvad vil du have, jeg skal sige?
379
00:23:47,886 --> 00:23:49,638
Du kunne godt have sagt det noget før.
380
00:23:50,222 --> 00:23:52,933
For... Sikke et rod!
381
00:23:54,351 --> 00:23:56,854
Det hele er meget kompliceret lige nu.
382
00:23:57,521 --> 00:24:00,315
Jeg har bare brug for lidt tid.
383
00:24:00,315 --> 00:24:01,567
Ja, selvfølgelig.
384
00:24:01,567 --> 00:24:03,902
Det forstår jeg naturligvis godt.
385
00:24:05,153 --> 00:24:06,321
Andreu, vent lidt.
386
00:24:14,413 --> 00:24:16,373
Ja, sådan.
387
00:24:20,335 --> 00:24:21,837
Okay.
388
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
Okay.
389
00:24:25,841 --> 00:24:26,842
Farvel.
390
00:24:35,309 --> 00:24:36,435
Han kører.
391
00:24:42,774 --> 00:24:47,613
Så Andreu er alligevel min far?
392
00:24:47,613 --> 00:24:51,158
Måske er han,
men vi kan ikke være 100% sikre.
393
00:24:54,077 --> 00:24:58,665
Det ser nemlig ud til,
at der er en anden kandidat.
394
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Var du i seng med præsten?
395
00:25:03,462 --> 00:25:07,966
Undskyld mig. Da jeg knaldede med ham,
var han stadig på seminariet.
396
00:25:09,718 --> 00:25:10,928
Vi må væk herfra.
397
00:25:12,221 --> 00:25:13,597
Engelsk.
398
00:25:15,641 --> 00:25:18,185
Tale... stranden...
399
00:25:18,185 --> 00:25:22,022
Prøv ikke på at tale spansk, flotte fyr,
for du er håbløs til det.
400
00:25:22,940 --> 00:25:24,107
Nej, jeg...
401
00:25:25,275 --> 00:25:27,569
Jeg sagde til min mor, at vi er sultne.
402
00:25:28,070 --> 00:25:30,572
- Er I ikke det?
- Jeg er hundesulten.
403
00:25:31,156 --> 00:25:32,783
Det er du altid.
404
00:25:34,243 --> 00:25:36,620
Hvem kunne tænke sig
en spansk tortilla de patata?
405
00:25:46,046 --> 00:25:48,257
Mor, tal med dem.
406
00:25:48,257 --> 00:25:50,008
Vi må distrahere dem.
407
00:25:59,893 --> 00:26:01,311
Hej.
408
00:26:01,311 --> 00:26:04,815
En tortilla med kartofler. Typisk spansk.
409
00:26:04,815 --> 00:26:06,316
Ved I, hvad jeg godt kan lide?
410
00:26:06,316 --> 00:26:08,861
Den der kolde tomatsuppe, I laver.
Hvad hedder den?
411
00:26:10,320 --> 00:26:12,489
Gaz... Gazpacho!
412
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
Nemlig! Gazpacho.
413
00:26:15,284 --> 00:26:17,494
Jeg laver en god gazpacho.
414
00:26:24,501 --> 00:26:26,003
Vi må væk herfra.
415
00:26:26,503 --> 00:26:29,381
Jeg venter ikke på, at de finder Fred.
416
00:26:30,257 --> 00:26:31,842
Du ved, hvor han er, ikke?
417
00:26:32,593 --> 00:26:36,013
Jeg åbnede hans mail og fandt en besked
418
00:26:36,013 --> 00:26:37,264
fra hans elskerinde.
419
00:26:40,809 --> 00:26:42,060
Han har en elskerinde.
420
00:26:42,728 --> 00:26:44,313
Sikke en overraskelse.
421
00:26:44,313 --> 00:26:45,564
Okay, mor.
422
00:26:45,564 --> 00:26:49,359
Du havde ret. Du har haft ret i 20 år.
423
00:26:49,359 --> 00:26:51,361
Er det det, du gerne vil høre?
424
00:26:51,862 --> 00:26:54,031
Jeg ville ønske, jeg ikke havde ret.
425
00:26:54,656 --> 00:26:56,366
Engelsk.
426
00:26:57,075 --> 00:26:58,285
Mødre.
427
00:27:00,996 --> 00:27:02,873
Ved du,
hvorfor jeg ikke kom til dit bryllup?
428
00:27:03,457 --> 00:27:06,376
Da vi så hotellet,
hvor receptionen skulle afholdes,
429
00:27:06,376 --> 00:27:09,671
så jeg ham flirte med bryllupsplanlæggeren
ude på toilettet.
430
00:27:11,256 --> 00:27:12,341
Det er jeg ked af.
431
00:27:12,341 --> 00:27:14,760
Folk gør mange fjollede ting,
når de er forelskede.
432
00:27:15,511 --> 00:27:18,889
Jeg kunne ikke bære at se dig
ødelægge dit liv ved at gifte dig med ham.
433
00:27:19,973 --> 00:27:23,352
Men det gjorde jeg så.
Hele mit liv er en løgn.
434
00:27:23,352 --> 00:27:25,270
Er der lang tid endnu?
435
00:27:26,271 --> 00:27:28,899
Ja, ja, øjeblik.
436
00:27:28,899 --> 00:27:30,776
Tortillaen skal være...
437
00:27:31,902 --> 00:27:33,570
Tyksakken er meget utålmodig.
438
00:27:33,570 --> 00:27:35,989
Hun siger, den er færdig om et øjeblik.
439
00:27:35,989 --> 00:27:37,282
Mor.
440
00:27:40,744 --> 00:27:43,956
- Tappen.
- Pokkers! Tappen!
441
00:27:43,956 --> 00:27:47,626
Åbnede ingen for tappen,
mens vi hældte kaustisk soda i?
442
00:27:48,293 --> 00:27:51,004
- Det var din opgave, Nalda.
- Min opgave?
443
00:27:51,004 --> 00:27:55,092
Jeg har hældt blandingen i,
siden I sagde, alt var rent!
444
00:27:55,092 --> 00:27:58,470
Nej, nej. Sodaen er blandet med vinen.
445
00:27:58,470 --> 00:28:00,764
- Pis!
- Milde skaber.
446
00:28:00,764 --> 00:28:02,933
Vi er kun lige begyndt at hælde vinen op.
447
00:28:02,933 --> 00:28:05,769
Nalda, stop, inden vinen bliver ødelagt.
448
00:28:05,769 --> 00:28:09,481
Det er ikke vores skyld, vel?
449
00:28:09,481 --> 00:28:11,316
Det er amerikanerens skyld.
450
00:28:11,316 --> 00:28:16,572
Hun insisterede på, at vi
skulle hælde vinen på det skide fudre.
451
00:28:16,572 --> 00:28:17,781
Nemlig!
452
00:28:17,781 --> 00:28:20,325
Vi har knoklet hele dagen uden pause.
453
00:28:20,951 --> 00:28:23,537
Hun burde være her og tage sig af det!
454
00:28:23,537 --> 00:28:24,997
For pokker!
455
00:28:25,747 --> 00:28:27,249
Ved I hvad?
456
00:28:28,166 --> 00:28:29,251
I har ret.
457
00:28:30,294 --> 00:28:32,004
Det var hendes idé.
458
00:28:42,973 --> 00:28:44,391
Velbekomme.
459
00:28:44,933 --> 00:28:46,393
Vin til alle.
460
00:28:47,519 --> 00:28:48,937
Godt. Ja.
461
00:28:48,937 --> 00:28:50,397
Er du ikke sulten?
462
00:28:51,148 --> 00:28:54,318
Næh. Jeg er veganer. Jeg spiser ikke æg.
463
00:28:55,110 --> 00:28:58,030
- Jeg er imod, at dyr lider.
- Men ikke, at mennesker lider?
464
00:28:58,614 --> 00:29:00,115
Du er også uhøflig.
465
00:29:00,616 --> 00:29:01,950
Vil du sætte dig ned?
466
00:29:05,329 --> 00:29:08,707
- Og ingen telefoner ved bordet.
- Men det er fint nok med pistoler.
467
00:29:12,878 --> 00:29:17,299
Desuden tæller det her ikke.
Det, der sker i Spanien, bliver i Spanien.
468
00:29:21,678 --> 00:29:22,930
Det smager virkelig godt.
469
00:29:25,891 --> 00:29:27,309
Rigtig godt.
470
00:29:32,231 --> 00:29:34,066
Men der er noget, der smager lidt spøjst.
471
00:29:37,194 --> 00:29:38,445
Det er saltet.
472
00:29:38,445 --> 00:29:41,657
Galita, jeg siger altid, at du oversalter.
473
00:29:41,657 --> 00:29:44,451
Hun siger altid,
at jeg kommer for meget salt i.
474
00:29:44,451 --> 00:29:45,869
Nej, nej.
475
00:29:45,869 --> 00:29:48,705
- Det er noget andet.
- Ved du, hvad der er galt?
476
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
Du er urolig, når du spiser.
477
00:29:50,999 --> 00:29:55,379
- Du skal være i bedre balance.
- Gider du holde din kæft? Der er noget i.
478
00:29:56,755 --> 00:29:58,090
Har I forgiftet mig?
479
00:29:58,090 --> 00:29:59,800
Hvad? Forgiftet? Nej.
480
00:29:59,800 --> 00:30:02,052
- Det ville vi aldrig gøre.
- Nej.
481
00:30:02,052 --> 00:30:04,346
Kun sovepiller.
482
00:30:04,972 --> 00:30:06,014
Mor!
483
00:30:10,811 --> 00:30:14,064
Okay. Nu er det nok!
484
00:30:14,064 --> 00:30:15,440
Ingen rører sig!
485
00:30:15,440 --> 00:30:19,361
- Mor!
- Nu sidder alle helt stille.
486
00:30:19,862 --> 00:30:20,988
Mormor, læg den.
487
00:30:20,988 --> 00:30:23,574
Bare rolig, min skat. Mormor er her.
488
00:30:23,574 --> 00:30:29,037
Nu tager vi den med ro,
for jeg er ikke god til at håndtere pres.
489
00:30:29,037 --> 00:30:30,330
Du rører dig ikke!
490
00:30:31,999 --> 00:30:33,876
Du har stærke hænder.
491
00:30:33,876 --> 00:30:35,294
Sæt dig ned.
492
00:30:35,836 --> 00:30:38,672
- Sæt dig ned, sagde jeg!
- Du behøver da ikke råbe.
493
00:30:38,672 --> 00:30:42,467
- Hvor havde du den fra?
- Tal engelsk fra nu af. Ikke mere pis.
494
00:30:50,434 --> 00:30:53,353
- Kate, sæt dig ned.
- Gør, som din mor siger.
495
00:30:53,353 --> 00:30:54,438
Okay.
496
00:30:56,190 --> 00:30:59,151
Kate!
497
00:30:59,735 --> 00:31:00,986
Kate! Nej, Kate!
498
00:31:00,986 --> 00:31:02,154
- Nej!
- Efter hende!
499
00:31:02,154 --> 00:31:03,739
Sæt jer ned.
500
00:31:29,473 --> 00:31:31,099
Far, tag den nu.
501
00:31:31,850 --> 00:31:33,227
Vær sød at tage den.
502
00:31:52,371 --> 00:31:54,206
Jeg skal igennem!
503
00:31:55,332 --> 00:31:57,501
Mor, er du okay?
504
00:31:57,501 --> 00:32:00,212
Ja. Tyksakken er slået ud. Hvor er hun?
505
00:32:00,212 --> 00:32:03,048
- Jeg ved det ikke.
- Vær nu søde, får.
506
00:32:03,048 --> 00:32:05,342
- Vi har problemer nok.
- Kom her, mor.
507
00:32:05,342 --> 00:32:06,969
- Ja, vi går den vej.
- Herovre.
508
00:32:07,553 --> 00:32:11,056
- Kate!
- Jeg er færdig med jer tre.
509
00:32:12,140 --> 00:32:14,810
- Kevin!
- Er du okay?
510
00:32:15,644 --> 00:32:16,812
Pis. Han vågnede.
511
00:32:16,812 --> 00:32:19,857
Nej. Hun havde nær dræbt mig.
512
00:32:19,857 --> 00:32:21,608
Så galt var det ikke.
513
00:32:21,608 --> 00:32:23,443
Chefen er rasende på jer.
514
00:32:24,027 --> 00:32:25,696
- Kom så.
- Kom så!
515
00:32:26,989 --> 00:32:29,074
Bare rolig. Det skal nok gå.
516
00:32:33,161 --> 00:32:35,122
{\an8}Gala.
517
00:32:55,726 --> 00:32:56,727
Montse.
518
00:32:57,519 --> 00:32:58,937
Havde vi en aftale?
519
00:33:00,147 --> 00:33:01,356
Vil du have en øl?
520
00:33:01,356 --> 00:33:03,192
Har du set Gala eller Julia?
521
00:33:03,984 --> 00:33:07,446
Nej, jeg har hverken set dem eller Kate.
Er der noget galt?
522
00:33:08,989 --> 00:33:10,032
Jeg ved det ikke.
523
00:33:18,665 --> 00:33:20,459
Det er en helt særlig dag.
524
00:33:20,459 --> 00:33:25,214
I dag er mit hjerte fuldt, men også tomt.
525
00:33:25,797 --> 00:33:28,800
For i dag både vinder og taber jeg.
526
00:33:29,718 --> 00:33:31,220
Gud skriver...
527
00:33:31,220 --> 00:33:33,639
Har I set amerikanerne?
528
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Mine børn...
529
00:33:38,227 --> 00:33:41,230
- Hej, Maria. Har du set Gala?
- Nej.
530
00:33:41,230 --> 00:33:44,024
...fandt jeg i dag ud af,
at Herrens veje er uransagelige.
531
00:33:44,942 --> 00:33:46,443
Sandelig så.
532
00:33:47,069 --> 00:33:50,155
I dag fik jeg en guddommelig gave.
533
00:33:52,533 --> 00:33:54,701
Jeg har en datter og et barnebarn.
534
00:33:58,038 --> 00:34:02,835
Det er derfor, at jeg med dyb beklagelse
må meddele, at jeg forlader præstestanden.
535
00:34:03,752 --> 00:34:06,380
Jeg skal ikke længere være jeres fader.
536
00:34:07,172 --> 00:34:09,550
I stedet skal jeg være far for én person.
537
00:34:11,051 --> 00:34:12,052
Min datter.
538
00:34:12,052 --> 00:34:14,429
Hun er uhyrlig.
539
00:34:25,315 --> 00:34:27,943
- Kom så. Fart på.
- Ja, ja.
540
00:34:27,943 --> 00:34:29,277
Hjælper du hende, ikke?
541
00:34:33,489 --> 00:34:34,616
Af sted.
542
00:34:34,616 --> 00:34:38,495
Ja, ja. Vi går jo.
Hvor er de dog irriterende.
543
00:34:40,706 --> 00:34:41,831
Pokkers!
544
00:34:43,000 --> 00:34:46,670
Quintanilla, min dreng, du er håbløs.
545
00:34:46,670 --> 00:34:48,297
Se, hvordan det skal gøres.
546
00:34:53,135 --> 00:34:56,138
Fandens! Min pistol er væk.
547
00:34:56,763 --> 00:35:00,058
Pokkers.
Hvis den er væk, får du en anmærkning.
548
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Der er klare regler.
549
00:35:01,435 --> 00:35:04,021
Andreu. Har du set amerikanerne?
550
00:35:04,021 --> 00:35:07,649
Jeg har lige talt med Julia
hjemme hos dig. Hvad er der galt?
551
00:35:08,483 --> 00:35:11,403
Huset var rodet til,
og jeg kan ikke finde dem.
552
00:35:12,279 --> 00:35:14,114
Jeg ved ikke, om der er sket noget.
553
00:35:16,992 --> 00:35:19,369
Pistolen. Det var Julia.
554
00:35:19,953 --> 00:35:21,288
Quintanilla, hen til bilen!
555
00:35:21,788 --> 00:35:23,916
Gala, hvor er du?
556
00:35:25,209 --> 00:35:26,502
Jeg tager med jer!
557
00:35:26,502 --> 00:35:27,836
Du gør mig bekymret.
558
00:35:33,675 --> 00:35:34,801
Hold da op.
559
00:35:38,305 --> 00:35:39,306
Godt.
560
00:35:39,973 --> 00:35:41,350
Ned på knæ.
561
00:35:41,350 --> 00:35:43,310
Ja, okay.
562
00:35:44,811 --> 00:35:45,812
Tak.
563
00:35:46,647 --> 00:35:48,023
Hold mig i hånden.
564
00:35:51,777 --> 00:35:53,111
Nej!
565
00:36:36,154 --> 00:36:37,281
INSPIRERET AF ROMANEN
"LA TIERRA DE LAS MUJERES" AF S. BARNEDA
566
00:37:25,454 --> 00:37:27,456
Tekster af: Eskil Hein