1 00:00:06,590 --> 00:00:07,799 - Fred? - Hej, skat! 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,302 Jeg er på vej til et møde. Det går rigtig godt her. 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,428 FOR 17 ÅR SIDEN 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,931 Skat, du falder ud. 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 - Hvad? - Jeg har veer. 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,686 Nej, Gala, jeg kan ikke høre dig. 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 Jeg ringer senere, ikke? 8 00:00:21,396 --> 00:00:23,774 - Du vil elske Mexico. - Nej, du må ikke lægge på. 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,192 Fred! 10 00:00:35,494 --> 00:00:36,620 Hold da op. 11 00:00:56,265 --> 00:00:57,766 Gala Scott. 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,519 - Er det Deres første fødsel, fru Scott? - Ja. 13 00:01:01,103 --> 00:01:03,438 Skal vi ringe til nogen? De bør ikke være alene. 14 00:01:04,188 --> 00:01:05,566 Ja. 15 00:01:05,566 --> 00:01:06,817 Endelig, skat. 16 00:01:06,817 --> 00:01:08,819 Jeg ved ikke, hvorfor du bare ringede. 17 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 Jeg sad midt i et spil blackjack og havde heldet med mig. 18 00:01:12,489 --> 00:01:14,408 Vi har ikke talt sammen i over et år. 19 00:01:14,408 --> 00:01:16,618 Du ringer aldrig. Du kom ikke til mit bryllup. 20 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 Jeg fatter ikke, jeg ringede til dig. 21 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 Nej. 22 00:01:20,998 --> 00:01:25,169 Spar på kræfterne. Du har det værste i vente. Tag det roligt. 23 00:01:25,169 --> 00:01:27,337 Det hårdeste mangler, så nu ingen panik. 24 00:01:27,337 --> 00:01:30,340 Din mand er sandelig ikke ked af det. 25 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 Fred er i Mexico på forretningsrejse. 26 00:01:33,969 --> 00:01:35,888 Forretningsrejse? Snarere fornøjelser. 27 00:01:36,555 --> 00:01:39,057 Jeg begynder at fortryde, at jeg ringede til dig. 28 00:01:39,057 --> 00:01:41,351 Det er jeg ked af, men jeg går ingen steder. 29 00:01:42,060 --> 00:01:43,187 Nej. 30 00:01:44,188 --> 00:01:47,900 Vær stærk. Du klarer det flot. Træk vejret. Godt. 31 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 Rolig. 32 00:01:55,782 --> 00:01:57,993 - Hej! - Nu er han her. 33 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Hej! 34 00:01:59,995 --> 00:02:01,830 Hej. 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,333 Hvor er han sød! 36 00:02:06,627 --> 00:02:08,586 Hej, lille fyr! 37 00:02:13,675 --> 00:02:15,677 Måske er det bare hormonerne, men... 38 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 ...jeg er glad for, at du er her hos mig, mor. 39 00:02:20,015 --> 00:02:22,226 Jeg har også savnet dig så meget. 40 00:02:23,018 --> 00:02:24,978 Men nu skal vi aldrig skilles igen. 41 00:02:30,776 --> 00:02:31,818 Hvad? 42 00:02:38,450 --> 00:02:42,621 Fred er i Mexico, fordi han har fået arbejde dernede. 43 00:02:44,206 --> 00:02:47,042 Han gør klar til, at vi kan bo i Mexico City. 44 00:02:53,006 --> 00:02:55,759 Det er jeg da ligeglad med. Og ved du hvad? 45 00:02:55,759 --> 00:02:58,220 Jeg nægter at undvære at se dig i lang tid. 46 00:02:59,054 --> 00:03:01,932 Især nu hvor den lille laban er her. 47 00:03:04,226 --> 00:03:07,354 Ved du hvad? Jeg er glad for, at det blev en dreng. 48 00:03:08,230 --> 00:03:10,232 Livet er meget lettere for dem. 49 00:03:37,551 --> 00:03:38,760 Du driver mig til vanvid. 50 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 Det er ikke min skyld. du er vanvittig. 51 00:03:40,470 --> 00:03:43,849 Er det sådan, du siger undskyld. Kvinden er umulig. 52 00:03:43,849 --> 00:03:44,933 Hvad er der sket? 53 00:03:44,933 --> 00:03:48,604 Din mor har valgt at flytte rundt på alting i mit hus. 54 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Vores hus. Og det er meget bedre nu. 55 00:03:50,564 --> 00:03:52,983 Energien, feng shui. 56 00:03:53,525 --> 00:03:56,111 - Det er Kondo-metoden. - Nu kommer det. 57 00:03:56,111 --> 00:03:57,905 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 58 00:03:57,905 --> 00:04:02,159 Tydeligvis. Indretning er ikke din stærke side, men vi skal nok hjælpe dig. 59 00:04:03,202 --> 00:04:06,288 Nu kan du se markerne. 60 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 Jeg arbejder ude i markerne hele dagen. 61 00:04:08,373 --> 00:04:10,501 Jeg har ikke brug for at se dem herfra. 62 00:04:11,001 --> 00:04:13,003 Er du sød at sætte alting på plads igen? 63 00:04:13,003 --> 00:04:14,588 Nej, det er bedre sådan her. 64 00:04:14,588 --> 00:04:16,005 Ikke sandt? 65 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 Det er ikke så ringe. 66 00:04:20,552 --> 00:04:22,346 Selv hunden kan lide det. 67 00:04:22,846 --> 00:04:25,015 Forræder. Og du er også en forræder. 68 00:04:25,015 --> 00:04:26,475 Jeg er også træt. 69 00:04:26,475 --> 00:04:28,769 Jeg har indrettet hele natten. 70 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 Kan du ikke bare gå i seng, som normale mennesker gør? 71 00:04:31,647 --> 00:04:34,525 Jeg kunne ikke sove for larmen. 72 00:04:35,859 --> 00:04:37,903 Der var godt gang i jer to. 73 00:04:37,903 --> 00:04:39,988 Nonstop og hele natten. 74 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 Nu ved jeg, hvorfor Montse altid smiler. 75 00:04:44,368 --> 00:04:47,704 - Jeg vidste ikke, at I var sammen. - Nu må jeg vist gå. 76 00:04:47,704 --> 00:04:50,791 Nej, vi er ikke sammen. 77 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 Vel? Vi er... 78 00:04:53,001 --> 00:04:54,378 - Bollevenner. - Mor. 79 00:04:54,378 --> 00:04:56,630 - Venner, der boller. - Jeg er med. Tak. 80 00:04:56,630 --> 00:04:59,424 Folk i byen ved det ikke. De skal ikke sladre om os. 81 00:04:59,424 --> 00:05:01,635 Folk keder sig og snakker for meget. 82 00:05:01,635 --> 00:05:03,303 Gør de? Det siger du ikke. 83 00:05:03,303 --> 00:05:05,639 Jeg må hen og åbne baren. 84 00:05:05,639 --> 00:05:08,058 - Jeg går med. - Hvor skal du hen? 85 00:05:08,058 --> 00:05:11,395 Jeg har mit eget at se til, mor. Behøver jeg at fortælle dig alt? 86 00:05:25,784 --> 00:05:27,452 - Hvem er sidst i køen? - Mig. 87 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 Det er Julias barnebarn. 88 00:05:39,882 --> 00:05:42,551 STILLE 89 00:06:02,738 --> 00:06:03,989 Hør lige. 90 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 Jeg beklager det i går. Jeg har det med at tale over mig. 91 00:06:07,075 --> 00:06:08,368 Det gør ikke noget. 92 00:06:09,703 --> 00:06:11,163 Du forsvarede mig bare. 93 00:06:11,788 --> 00:06:17,669 Jeg gjorde ingenting. Når jeg oplever den slags, ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre. 94 00:06:19,421 --> 00:06:22,841 Måske skulle du lære at gøre brug af Xatart-personligheden. 95 00:06:23,884 --> 00:06:26,094 Din mormor og din mor er benhårde. 96 00:06:26,595 --> 00:06:29,056 Min mormor er, men min mor er anderledes. 97 00:06:29,056 --> 00:06:30,224 Synes du? 98 00:06:31,391 --> 00:06:35,312 Din mor har taget dig med på en lang rejse for at give jer en frisk start. 99 00:06:36,104 --> 00:06:38,482 Jeg synes, de er to modige, drønseje damer. 100 00:06:41,276 --> 00:06:45,280 Jeg vil vædde min kranvogn på, at du har de samme æggestokke som dem. 101 00:06:46,365 --> 00:06:49,535 Det har jeg faktisk ikke på grund af hele transitionen. 102 00:06:51,828 --> 00:06:53,205 Du ved, hvad jeg mener. 103 00:06:54,248 --> 00:06:56,667 Har du et problem, så sig fra. Du må ikke tie stille, Kate. 104 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 Hvad ville din mormor gøre? 105 00:07:14,560 --> 00:07:16,603 Hun springer over! 106 00:07:16,603 --> 00:07:18,981 - Hvad? - Luk op, din idiot! 107 00:07:18,981 --> 00:07:22,150 Du kan ikke bare brase ind. En masse mennesker venter... 108 00:07:22,150 --> 00:07:23,902 Undskyld. Jeg er meget uhøflig. 109 00:07:26,071 --> 00:07:28,031 Du er ikke så lidt fræk. Du sprang over. 110 00:07:28,031 --> 00:07:31,076 Kom ind, de damer. Men pas på, hvad I siger herinde. 111 00:07:31,577 --> 00:07:33,787 I må ikke håbe, at nogen siger noget videre. 112 00:07:33,787 --> 00:07:35,998 - Gider du lige lukke døren? - Nej. 113 00:07:35,998 --> 00:07:40,252 De skal høre det, for dine naboer skal ikke sladre 114 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 om din urinvejsinfektion, 115 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 dit udslæt eller dine hæmorider. 116 00:07:44,965 --> 00:07:47,176 - Det ville ikke være rart, vel? - Undskyld. 117 00:07:47,676 --> 00:07:52,014 - Undskyld, ikke? Gider du lukke døren? - Jeg vil ikke have en undskyldning. 118 00:08:05,152 --> 00:08:07,988 - Hil dig, Maria, fuld af nåde. - Undfanget uden synd. 119 00:08:07,988 --> 00:08:10,449 Tilgiv mig, fader, for jeg har syndet meget. 120 00:08:10,949 --> 00:08:13,327 Desværre ikke så meget på det seneste. 121 00:08:13,327 --> 00:08:14,578 Julia! 122 00:08:15,370 --> 00:08:17,497 Du er den sidste, jeg regnede med at se. 123 00:08:17,497 --> 00:08:22,377 Det ved jeg godt, men jeg har noget vigtigt at fortælle dig, fader. 124 00:08:23,295 --> 00:08:24,671 En datter. 125 00:08:26,006 --> 00:08:28,717 Du milde skaber. Det er umuligt. 126 00:08:29,218 --> 00:08:30,928 Jo, det er muligt. 127 00:08:31,887 --> 00:08:34,806 Det viser sig, at den anden kandidat er steril. 128 00:08:35,599 --> 00:08:37,351 Så der er kun dig. 129 00:08:38,268 --> 00:08:40,938 - Kan du ikke huske høloftet? - Lad nu være, Julia. 130 00:08:40,938 --> 00:08:43,106 Der kommer folk i kirken. De kan høre dig. 131 00:08:43,106 --> 00:08:45,192 Bare rolig. Jeg beder dig ikke om noget. 132 00:08:46,777 --> 00:08:49,196 Men hvis du vil hjælpe lidt, 133 00:08:49,196 --> 00:08:52,950 når jeg nu har taget mig af hende i al den tid, er det fint med mig. 134 00:08:52,950 --> 00:08:55,702 - Beder du mig om penge? - Nej. 135 00:08:57,120 --> 00:08:59,873 Men du kunne jo tage lidt fra kirkebøssen. 136 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 Det kan jeg se, du ikke har lyst til. Glem det. 137 00:09:03,669 --> 00:09:06,964 Jeg vil ikke være til besvær. Du skulle bare vide det. 138 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 Nej, jeg går ind for, at folk skrifter, men det her... 139 00:09:11,468 --> 00:09:14,388 Ja, det kan ikke ordnes med to Ave Maria'er. 140 00:09:16,223 --> 00:09:18,642 Men jeg beklager i hvert fald. 141 00:09:18,642 --> 00:09:22,938 Jeg skulle have fortalt dig det noget før, men tiden gik, og... 142 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 Sagen er... 143 00:09:27,234 --> 00:09:30,445 ...at minderne nu kommer til mig i øst og vest. 144 00:09:31,238 --> 00:09:34,324 Den ene dag er de der, og den næste er de væk. 145 00:09:35,409 --> 00:09:38,620 Det er derfor, jeg prøver at få tingene på plads... 146 00:09:39,788 --> 00:09:43,500 ...før minderne er væk for altid. 147 00:09:57,014 --> 00:10:01,518 Jeg er ked af, at du ikke fik sovet på grund af mig. 148 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 Det var ikke din skyld. 149 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 Eller jo, lidt. 150 00:10:07,065 --> 00:10:09,276 Men jeg havde andre bekymringer. 151 00:10:10,068 --> 00:10:11,236 Ja, selvfølgelig. 152 00:10:12,696 --> 00:10:14,239 Fred og den anden kvinde? 153 00:10:17,492 --> 00:10:18,744 Vi får travlt. 154 00:10:18,744 --> 00:10:21,997 Edna kommer om et par uger, og vinen er ikke klar. 155 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 Vi må have fat i al den hjemmelavede vin fra kvinderne. 156 00:10:27,044 --> 00:10:28,086 Ja. 157 00:10:29,421 --> 00:10:30,714 De vil ikke give dig den. 158 00:10:31,215 --> 00:10:33,258 - Hvorfor ikke? - Fordi de ikke kan lide dig. 159 00:10:34,593 --> 00:10:37,387 - Hvorfor mon? - Okay. 160 00:10:37,387 --> 00:10:41,391 Vi kom skævt ind på hinanden, men jeg er god til mennesker. 161 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 Nalda! Hvor ser du godt ud i dag. 162 00:10:52,277 --> 00:10:55,531 Har du gjort noget ved dit hår? Det er så skinnende. 163 00:10:56,949 --> 00:10:58,283 Hvad vil du? 164 00:11:01,453 --> 00:11:02,538 Hør her. 165 00:11:02,538 --> 00:11:06,500 USA's bedste vinmægler kommer til vingården, 166 00:11:07,000 --> 00:11:11,964 og hun skal smage den bedste vin. Derfor vil vi gerne have al din hjemmelavede vin. 167 00:11:12,548 --> 00:11:14,591 Drikker hun ikke som en svamp? 168 00:11:15,509 --> 00:11:16,510 Nej. 169 00:11:16,510 --> 00:11:19,054 Din hjemmelavede vin er udrikkelig. 170 00:11:19,054 --> 00:11:23,517 Hvis vi blander den med høsten fra i fjor, får vi en pragtfuld vin. 171 00:11:25,310 --> 00:11:29,106 Nalda... du ønsker kun det bedste for vingården, ikke? 172 00:11:29,898 --> 00:11:31,275 Vi har brug for dig. 173 00:11:31,275 --> 00:11:32,568 Jeg regner med dig. 174 00:11:32,568 --> 00:11:35,279 Sig til den amerikanske kvinde, at det er min vin. 175 00:11:35,279 --> 00:11:38,156 Det er den, Paco drikker. Og hun får ikke en dråbe. 176 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 - Nej, Nalda... Vent. - Farvel! 177 00:11:40,617 --> 00:11:41,618 Nalda... 178 00:11:43,620 --> 00:11:46,540 Ja. Du er virkelig god til mennesker. 179 00:11:50,210 --> 00:11:53,130 Nalda, jeg ville helst ikke sige det, men du giver mig intet valg. 180 00:11:54,047 --> 00:12:00,053 Ramona og Ursula giver os deres vin, så deres mænd kan drikke mindre og tabe sig. 181 00:12:01,180 --> 00:12:02,181 Er det rigtigt? 182 00:12:04,433 --> 00:12:06,977 Nalda har allerede givet os al sin vin, 183 00:12:06,977 --> 00:12:12,274 og hun sagde, at du har mere af den skønne hjemmelavede vin. 184 00:12:12,274 --> 00:12:14,651 Skønne? Den smager ikke af noget. 185 00:12:14,651 --> 00:12:16,987 Skulle hun være vinekspert? 186 00:12:17,779 --> 00:12:20,866 Hun sagde, at du måske også ville give os noget. 187 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 Hun sagde, at din mand ikke bør drikke. 188 00:12:24,286 --> 00:12:26,496 Han er ved at blive meget tyk. 189 00:12:29,958 --> 00:12:31,001 Hej, Pep. 190 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 Hvordan går det? 191 00:12:33,921 --> 00:12:35,047 Hej. 192 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 Hold op, den er tung. 193 00:12:37,758 --> 00:12:40,052 Okay. Vi tæller til tre. 194 00:12:40,052 --> 00:12:42,429 - En, to, tre. - Nej! 195 00:12:42,429 --> 00:12:44,181 Nej. 196 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 "En, to, tre, nu." Ikke "En, to, tre." 197 00:12:47,184 --> 00:12:50,354 - Det er altid "En, to, tre." - Nej, det er "En, to, tre, nu." 198 00:12:50,854 --> 00:12:52,648 Det må være den amerikanske måde. 199 00:12:52,648 --> 00:12:55,275 - Er du okay? - Ja, jeg har aldrig haft det bedre. 200 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 Lad mig se. 201 00:12:56,568 --> 00:12:59,321 - Nej, du skal ikke røre mig. - Stå nu stille. 202 00:12:59,321 --> 00:13:00,822 Jeg ved, hvad jeg laver. 203 00:13:03,992 --> 00:13:05,035 Er det bedre? 204 00:13:05,035 --> 00:13:08,956 Du skal ikke tages med fingrene i kagedåsen. 205 00:13:10,374 --> 00:13:11,834 Jeg henter resten. 206 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 - Pas hellere på. Han er taget. - Taget? 207 00:13:17,840 --> 00:13:19,925 Han og Montse laver "trocotró." 208 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 - "Troco" hvad? - De er sammen! 209 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 Så pas lige på, ikke? 210 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 Ramona, jeg er gift. 211 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 Og hvad så? Du er Julias datter. 212 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 Æblet falder ikke langt... 213 00:13:35,232 --> 00:13:36,400 Hjælp mig. 214 00:13:37,234 --> 00:13:40,279 - Okay. En, to, tre, nu. - Okay. 215 00:13:40,279 --> 00:13:43,657 Mormor! Nu skal du bare se, hvad jeg har fået... 216 00:13:43,657 --> 00:13:45,576 Se, min skat. Vi har fået gæster. 217 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 Et par flotte mandfolk, ikke? 218 00:13:48,453 --> 00:13:50,330 De er åbenbart din mors venner. 219 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 Hej. Hvordan går det? 220 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 Mormor. 221 00:13:56,253 --> 00:13:58,839 Jeg tror, det er dem, der er efter os. 222 00:13:59,590 --> 00:14:00,966 Er de efter os? 223 00:14:03,260 --> 00:14:05,304 Hvor er din mor, snuske? 224 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 Vi bruger det her fad. 225 00:14:15,355 --> 00:14:16,732 Fudre. 226 00:14:16,732 --> 00:14:19,568 Det er tomt, og vi må rengøre det. Hvad vil du have det for? 227 00:14:19,568 --> 00:14:22,988 Godt. Med fud... Med de her tingester 228 00:14:22,988 --> 00:14:28,076 kan vi fremskynde vinens aldring. Så smager blandingen bedre. 229 00:14:28,660 --> 00:14:30,662 Samtidig pynter det også i vineriet. 230 00:14:30,662 --> 00:14:34,416 De er autentiske. Rustikke. 231 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 Vi må bare flytte de her kasser og vaske gulvet. 232 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 Du indrettede mit hus, 233 00:14:40,255 --> 00:14:42,799 - så nu indretter du vineriet. - Jeg har mange evner. 234 00:14:42,799 --> 00:14:45,511 Det tror jeg gerne. En af dem er at gå mig på nerverne. 235 00:14:45,511 --> 00:14:46,887 Tænk over det. 236 00:14:46,887 --> 00:14:50,015 Vineksperten Edna besøger vores vineri. 237 00:14:50,807 --> 00:14:53,852 Vi må tilbyde hende en fantastisk oplevelse. 238 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 Hun skal synes, at vores vin er noget særligt. 239 00:14:56,980 --> 00:14:58,482 At stedet er unikt. 240 00:14:58,982 --> 00:15:02,986 Vi skal overbevise hendes blik før hendes smagsløg. 241 00:15:03,946 --> 00:15:07,950 Når hun træder ind i vineriet, skal det sige: "Bum!" 242 00:15:08,992 --> 00:15:10,494 Kærlighed ved første blik. 243 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 Ja. 244 00:15:15,499 --> 00:15:18,293 Du ved, hvad jeg mener. Hun skal kunne lide det. 245 00:15:18,293 --> 00:15:21,171 Først vineriet og så vinen. 246 00:15:22,840 --> 00:15:24,132 Hun kommer fra New York. 247 00:15:25,467 --> 00:15:27,177 Fra New York. Naturligvis. 248 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 Snob. 249 00:15:30,389 --> 00:15:33,725 Ja, vi er snobbede, men vi er også søde og meget kloge. 250 00:15:34,309 --> 00:15:35,435 Og så har vi god smag. 251 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 Okay. 252 00:15:41,275 --> 00:15:44,653 Damer, lad os komme i sving. Lad os rengøre vores fudre. 253 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 Hej, skat. Jeg har travlt lige nu. 254 00:15:49,575 --> 00:15:51,285 Bliv ved med at arbejde. 255 00:15:51,285 --> 00:15:54,288 Uanset hvad du gør, må du ikke komme ud til huset. 256 00:15:57,082 --> 00:15:58,333 På engelsk. 257 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Sig, hun skal komme herhen. 258 00:16:00,919 --> 00:16:03,088 - Lige nu. - Vent... Hvem er det? 259 00:16:03,589 --> 00:16:05,174 Kate, hvis stemme er det? 260 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 Kate! 261 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 Kate! 262 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 Ka... 263 00:16:19,980 --> 00:16:21,231 Gala. 264 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 Godt at se dig igen, skatter. 265 00:16:27,362 --> 00:16:30,324 Skal vi åbne en flaske vin? Jeg vil ikke dø ædru. 266 00:16:30,324 --> 00:16:32,910 Gider du godt lægge den væk? 267 00:16:32,910 --> 00:16:34,328 Selvfølgelig. 268 00:16:34,828 --> 00:16:38,832 - Så snart du siger, hvor din mand er. - Jeg har jo sagt, at vi ikke ved det. 269 00:16:38,832 --> 00:16:42,294 Skulle jeg bringe min mor og min datter i fare for at beskytte Fred? 270 00:16:42,294 --> 00:16:43,712 Jeg ved ikke, hvor han er. 271 00:16:45,422 --> 00:16:47,341 - Er I okay? - Jeg tror på hende. 272 00:16:47,341 --> 00:16:48,884 Jeg synes, vi skal tortere dem. 273 00:16:48,884 --> 00:16:50,761 Hvordan har de fundet os? 274 00:16:50,761 --> 00:16:53,347 - Mor, har du talt med nogen? - Du er ikke så lidt fræk. 275 00:16:53,347 --> 00:16:55,307 - Er det nu min skyld? - Jeg ved det ikke. 276 00:16:55,307 --> 00:16:59,102 Frue, følg med. Chefen vil tale med dig. 277 00:16:59,102 --> 00:17:03,273 Kan du ikke blive hos os, og så går den anden? Hvis det fungerer. 278 00:17:04,148 --> 00:17:05,567 Han er meget flottere. 279 00:17:08,529 --> 00:17:09,946 Jeg hedder Julia. 280 00:17:11,865 --> 00:17:13,825 Der er heller ikke noget sjov ved ham. 281 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 Tony! Har du noget med det her at gøre? 282 00:17:20,624 --> 00:17:24,419 For det første er der ikke nogen, der torterer jer, vel? 283 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 Vent. Er du... 284 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 Ham, din mand skylder 15 millioner dollar. 285 00:17:29,049 --> 00:17:32,970 - Ja. Hvor er han? - Jeg ved ikke, hvor Fred er. 286 00:17:32,970 --> 00:17:35,556 Jeg har ringet i dagevis. Han er forsvundet. 287 00:17:35,556 --> 00:17:38,183 Og jeg har intet med hans forretninger at gøre. 288 00:17:38,183 --> 00:17:42,104 Jeg tror på hende, chef. Men jeg tror, hun ved mere, end hun siger. 289 00:17:42,104 --> 00:17:48,068 Gala, din usle mand er et løgnagtigt røvhul. 290 00:17:48,068 --> 00:17:52,948 "En enestående mulighed. Jeg fordobler mit indskud." 291 00:17:52,948 --> 00:17:55,951 Han har løjet for både dig og mig. Han har løjet for alle. 292 00:17:55,951 --> 00:17:58,120 Jeg har været gift med ham i 20 år. 293 00:17:58,120 --> 00:18:02,374 Jeg ved ikke, hvem han er, eller hvad han laver. Jeg ved ikke, hvor han er. 294 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 Gala, du må lige gøre dig lidt umage. 295 00:18:08,213 --> 00:18:12,509 Hvis du vil finde ham, kan du jo spørge hans elskerinde. 296 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 JEG VENTER PÅ DIG 297 00:18:15,721 --> 00:18:17,222 Hvis man zoomer ind... 298 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 Vent lidt. 299 00:18:25,898 --> 00:18:27,024 Det dumme svin. 300 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 Vil nogen fortælle mig, hvad fanden der foregår? 301 00:18:29,776 --> 00:18:33,488 - Undskyld, chef. - Jeg tror, jeg ved, hvor han er. 302 00:18:34,114 --> 00:18:36,533 Han er på Moneghetti Grand Hotel i Monte Carlo. 303 00:18:36,533 --> 00:18:38,660 Der skulle vi hen på vores bryllupsdag. 304 00:18:38,660 --> 00:18:39,786 Er du sikker? 305 00:18:39,786 --> 00:18:43,165 Hun sendte billedet for nogle dage siden og skrev: 306 00:18:43,165 --> 00:18:45,751 "Jeg venter på dig." Så de må være der. 307 00:18:45,751 --> 00:18:48,378 Okay. Jeg sender nogen ud for at se efter. 308 00:18:48,378 --> 00:18:51,673 Men indtil vi finder ham, bliver du lige der. 309 00:18:51,673 --> 00:18:55,928 Og ved du hvad? Lad os ikke nævne noget for Kate, vel? 310 00:18:55,928 --> 00:18:59,306 Pigerne behøver ikke at kende til deres forældres anliggender, vel? 311 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 Vi vil jo ikke spolere deres glæde. 312 00:19:12,402 --> 00:19:14,988 - Hun har sikkert travlt. - Det er os, der har travlt. 313 00:19:14,988 --> 00:19:17,449 Vi har været her hele dagen. 314 00:19:17,449 --> 00:19:21,161 I støvler. Vi har rengjort vores fudre. 315 00:19:21,161 --> 00:19:23,747 Vi laver den forbandede blanding. 316 00:19:23,747 --> 00:19:26,375 Vores vin er god nok i forvejen. 317 00:19:26,375 --> 00:19:29,628 Siden den amerikanske kvinde dukkede op, har vi knoklet røven i laser. 318 00:19:29,628 --> 00:19:30,712 Amerikaneren. 319 00:19:30,712 --> 00:19:34,424 Hun er pisseirriterende. Hun er ikke så lidt fræk. 320 00:19:34,424 --> 00:19:37,219 Ja, det er hende, der burde knokle her. 321 00:19:37,219 --> 00:19:39,429 Men nej, hun får os til det i stedet. 322 00:19:39,429 --> 00:19:43,016 Når der så skal bestilles noget... Farvel! 323 00:19:43,600 --> 00:19:46,228 Hun er snart tilbage. Vi må have lidt tillid til hende. 324 00:19:47,521 --> 00:19:51,692 Spar mig. Det handler vist om, at du er lidt lun på amerikaneren. 325 00:19:51,692 --> 00:19:52,776 Hvad? 326 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 - Ikke kun lidt. - Helt ærligt. 327 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 Meget! 328 00:19:55,445 --> 00:19:58,156 Det er noget, I forestiller jer. 329 00:19:58,156 --> 00:20:01,535 Lad os se, hvad Montse siger til det. Pas du hellere på. 330 00:20:02,077 --> 00:20:03,161 Hvad mener du? 331 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 Det må du svare på, Casanova. 332 00:20:11,128 --> 00:20:12,337 Vent lidt. 333 00:20:53,879 --> 00:20:55,130 Okay, jeg kommer. 334 00:21:04,348 --> 00:21:07,601 - Hvorfor var du så længe om det? - Det er et personligt spørgsmål. 335 00:21:14,483 --> 00:21:17,194 Er ham din lækre ven single? 336 00:21:17,903 --> 00:21:20,489 Jeg mener... Kæreste eller ingen kæreste? 337 00:21:20,489 --> 00:21:21,782 Jeg er åben for alt. 338 00:21:21,782 --> 00:21:24,201 Lægger du an på dem? Kan du ikke se, de er bevæbnede? 339 00:21:24,201 --> 00:21:26,286 Jeg kan ikke lade være. 340 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 Jeg tænder på slemme fyre. 341 00:21:27,871 --> 00:21:30,499 Alle bliver her, til vi får løst det. 342 00:21:31,875 --> 00:21:34,294 - Hvordan gik det med fyren? - Ikke nu, mor. 343 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 Hvad siger de? 344 00:21:36,964 --> 00:21:38,674 - Aner det ikke. - Hvad? 345 00:21:39,716 --> 00:21:42,594 Jeg tog dig med på turen, fordi du er puertoricaner. 346 00:21:42,594 --> 00:21:44,930 Min bedstemor er. Jeg kommer fra Newark. 347 00:21:45,806 --> 00:21:48,433 Sagde de noget om Maggie? Har de gjort hende noget? 348 00:21:48,433 --> 00:21:52,145 Hun er sikkert okay. Vi må bare blive her, til de finder far. 349 00:21:52,145 --> 00:21:54,648 Pis. Panserne? 350 00:22:02,197 --> 00:22:03,490 Julia! 351 00:22:03,490 --> 00:22:05,325 Jeg ved, du er hjemme! 352 00:22:05,325 --> 00:22:07,411 Jeg går ikke, før du hører på mig! 353 00:22:07,411 --> 00:22:08,495 Godt. 354 00:22:09,538 --> 00:22:13,125 Han vil tale med min mor. De har noget, de skal have afklaret. 355 00:22:15,210 --> 00:22:16,503 Okay. 356 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 Men ikke noget pjat. Jeg kan være muy loco. 357 00:22:20,382 --> 00:22:24,428 Ja, du har en skrue løs. Det er en skam, når du er så stærk. 358 00:22:25,179 --> 00:22:26,430 Jeg lukker op. 359 00:22:31,602 --> 00:22:32,728 Hej, Andreu. 360 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 Hej. 361 00:22:36,273 --> 00:22:37,900 Jeg er lidt sløj. 362 00:22:37,900 --> 00:22:41,528 Ja. Du ser ikke så frisk ud. 363 00:22:41,528 --> 00:22:45,157 Du trænger til at hvile dig. Jeg kan ringe og bede lægen om at kigge forbi. 364 00:22:45,157 --> 00:22:49,203 Nej, du skal ikke komme ind. Hvis naboerne ser dig, begynder de bare at sladre. 365 00:22:49,203 --> 00:22:51,246 - Kan vi tale sammen en anden gang? - Nej. 366 00:22:52,414 --> 00:22:55,209 Nej. Jeg har noget vigtigt at fortælle dig. 367 00:23:02,257 --> 00:23:04,801 - Så spyt dog ud, Andreu! - Okay. 368 00:23:08,013 --> 00:23:09,806 Jeg er ikke steril. 369 00:23:12,059 --> 00:23:15,687 Hør her, Andreu. Jeg magter ikke det her lige nu. 370 00:23:16,855 --> 00:23:18,273 Jeg løj for Mariona. 371 00:23:18,273 --> 00:23:20,859 Det er hende, der ikke kan få børn. 372 00:23:20,859 --> 00:23:24,696 Lægen sagde til mig, at jeg var stærk som en okse. 373 00:23:24,696 --> 00:23:29,034 Mine små svømmere fejler ingenting. 374 00:23:29,618 --> 00:23:31,119 Men jeg løj for hende. 375 00:23:31,620 --> 00:23:34,915 Jeg sagde, at jeg var problemet, så hun ikke skulle blive ked af det. 376 00:23:35,832 --> 00:23:37,292 Så ja. 377 00:23:38,836 --> 00:23:40,838 Jeg er Galas far. 378 00:23:44,341 --> 00:23:46,593 - Sig nu noget. - Hvad vil du have, jeg skal sige? 379 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 Du kunne godt have sagt det noget før. 380 00:23:50,222 --> 00:23:52,933 For... Sikke et rod! 381 00:23:54,351 --> 00:23:56,854 Det hele er meget kompliceret lige nu. 382 00:23:57,521 --> 00:24:00,315 Jeg har bare brug for lidt tid. 383 00:24:00,315 --> 00:24:01,567 Ja, selvfølgelig. 384 00:24:01,567 --> 00:24:03,902 Det forstår jeg naturligvis godt. 385 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 Andreu, vent lidt. 386 00:24:14,413 --> 00:24:16,373 Ja, sådan. 387 00:24:20,335 --> 00:24:21,837 Okay. 388 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 Okay. 389 00:24:25,841 --> 00:24:26,842 Farvel. 390 00:24:35,309 --> 00:24:36,435 Han kører. 391 00:24:42,774 --> 00:24:47,613 Så Andreu er alligevel min far? 392 00:24:47,613 --> 00:24:51,158 Måske er han, men vi kan ikke være 100% sikre. 393 00:24:54,077 --> 00:24:58,665 Det ser nemlig ud til, at der er en anden kandidat. 394 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Var du i seng med præsten? 395 00:25:03,462 --> 00:25:07,966 Undskyld mig. Da jeg knaldede med ham, var han stadig på seminariet. 396 00:25:09,718 --> 00:25:10,928 Vi må væk herfra. 397 00:25:12,221 --> 00:25:13,597 Engelsk. 398 00:25:15,641 --> 00:25:18,185 Tale... stranden... 399 00:25:18,185 --> 00:25:22,022 Prøv ikke på at tale spansk, flotte fyr, for du er håbløs til det. 400 00:25:22,940 --> 00:25:24,107 Nej, jeg... 401 00:25:25,275 --> 00:25:27,569 Jeg sagde til min mor, at vi er sultne. 402 00:25:28,070 --> 00:25:30,572 - Er I ikke det? - Jeg er hundesulten. 403 00:25:31,156 --> 00:25:32,783 Det er du altid. 404 00:25:34,243 --> 00:25:36,620 Hvem kunne tænke sig en spansk tortilla de patata? 405 00:25:46,046 --> 00:25:48,257 Mor, tal med dem. 406 00:25:48,257 --> 00:25:50,008 Vi må distrahere dem. 407 00:25:59,893 --> 00:26:01,311 Hej. 408 00:26:01,311 --> 00:26:04,815 En tortilla med kartofler. Typisk spansk. 409 00:26:04,815 --> 00:26:06,316 Ved I, hvad jeg godt kan lide? 410 00:26:06,316 --> 00:26:08,861 Den der kolde tomatsuppe, I laver. Hvad hedder den? 411 00:26:10,320 --> 00:26:12,489 Gaz... Gazpacho! 412 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 Nemlig! Gazpacho. 413 00:26:15,284 --> 00:26:17,494 Jeg laver en god gazpacho. 414 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 Vi må væk herfra. 415 00:26:26,503 --> 00:26:29,381 Jeg venter ikke på, at de finder Fred. 416 00:26:30,257 --> 00:26:31,842 Du ved, hvor han er, ikke? 417 00:26:32,593 --> 00:26:36,013 Jeg åbnede hans mail og fandt en besked 418 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 fra hans elskerinde. 419 00:26:40,809 --> 00:26:42,060 Han har en elskerinde. 420 00:26:42,728 --> 00:26:44,313 Sikke en overraskelse. 421 00:26:44,313 --> 00:26:45,564 Okay, mor. 422 00:26:45,564 --> 00:26:49,359 Du havde ret. Du har haft ret i 20 år. 423 00:26:49,359 --> 00:26:51,361 Er det det, du gerne vil høre? 424 00:26:51,862 --> 00:26:54,031 Jeg ville ønske, jeg ikke havde ret. 425 00:26:54,656 --> 00:26:56,366 Engelsk. 426 00:26:57,075 --> 00:26:58,285 Mødre. 427 00:27:00,996 --> 00:27:02,873 Ved du, hvorfor jeg ikke kom til dit bryllup? 428 00:27:03,457 --> 00:27:06,376 Da vi så hotellet, hvor receptionen skulle afholdes, 429 00:27:06,376 --> 00:27:09,671 så jeg ham flirte med bryllupsplanlæggeren ude på toilettet. 430 00:27:11,256 --> 00:27:12,341 Det er jeg ked af. 431 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 Folk gør mange fjollede ting, når de er forelskede. 432 00:27:15,511 --> 00:27:18,889 Jeg kunne ikke bære at se dig ødelægge dit liv ved at gifte dig med ham. 433 00:27:19,973 --> 00:27:23,352 Men det gjorde jeg så. Hele mit liv er en løgn. 434 00:27:23,352 --> 00:27:25,270 Er der lang tid endnu? 435 00:27:26,271 --> 00:27:28,899 Ja, ja, øjeblik. 436 00:27:28,899 --> 00:27:30,776 Tortillaen skal være... 437 00:27:31,902 --> 00:27:33,570 Tyksakken er meget utålmodig. 438 00:27:33,570 --> 00:27:35,989 Hun siger, den er færdig om et øjeblik. 439 00:27:35,989 --> 00:27:37,282 Mor. 440 00:27:40,744 --> 00:27:43,956 - Tappen. - Pokkers! Tappen! 441 00:27:43,956 --> 00:27:47,626 Åbnede ingen for tappen, mens vi hældte kaustisk soda i? 442 00:27:48,293 --> 00:27:51,004 - Det var din opgave, Nalda. - Min opgave? 443 00:27:51,004 --> 00:27:55,092 Jeg har hældt blandingen i, siden I sagde, alt var rent! 444 00:27:55,092 --> 00:27:58,470 Nej, nej. Sodaen er blandet med vinen. 445 00:27:58,470 --> 00:28:00,764 - Pis! - Milde skaber. 446 00:28:00,764 --> 00:28:02,933 Vi er kun lige begyndt at hælde vinen op. 447 00:28:02,933 --> 00:28:05,769 Nalda, stop, inden vinen bliver ødelagt. 448 00:28:05,769 --> 00:28:09,481 Det er ikke vores skyld, vel? 449 00:28:09,481 --> 00:28:11,316 Det er amerikanerens skyld. 450 00:28:11,316 --> 00:28:16,572 Hun insisterede på, at vi skulle hælde vinen på det skide fudre. 451 00:28:16,572 --> 00:28:17,781 Nemlig! 452 00:28:17,781 --> 00:28:20,325 Vi har knoklet hele dagen uden pause. 453 00:28:20,951 --> 00:28:23,537 Hun burde være her og tage sig af det! 454 00:28:23,537 --> 00:28:24,997 For pokker! 455 00:28:25,747 --> 00:28:27,249 Ved I hvad? 456 00:28:28,166 --> 00:28:29,251 I har ret. 457 00:28:30,294 --> 00:28:32,004 Det var hendes idé. 458 00:28:42,973 --> 00:28:44,391 Velbekomme. 459 00:28:44,933 --> 00:28:46,393 Vin til alle. 460 00:28:47,519 --> 00:28:48,937 Godt. Ja. 461 00:28:48,937 --> 00:28:50,397 Er du ikke sulten? 462 00:28:51,148 --> 00:28:54,318 Næh. Jeg er veganer. Jeg spiser ikke æg. 463 00:28:55,110 --> 00:28:58,030 - Jeg er imod, at dyr lider. - Men ikke, at mennesker lider? 464 00:28:58,614 --> 00:29:00,115 Du er også uhøflig. 465 00:29:00,616 --> 00:29:01,950 Vil du sætte dig ned? 466 00:29:05,329 --> 00:29:08,707 - Og ingen telefoner ved bordet. - Men det er fint nok med pistoler. 467 00:29:12,878 --> 00:29:17,299 Desuden tæller det her ikke. Det, der sker i Spanien, bliver i Spanien. 468 00:29:21,678 --> 00:29:22,930 Det smager virkelig godt. 469 00:29:25,891 --> 00:29:27,309 Rigtig godt. 470 00:29:32,231 --> 00:29:34,066 Men der er noget, der smager lidt spøjst. 471 00:29:37,194 --> 00:29:38,445 Det er saltet. 472 00:29:38,445 --> 00:29:41,657 Galita, jeg siger altid, at du oversalter. 473 00:29:41,657 --> 00:29:44,451 Hun siger altid, at jeg kommer for meget salt i. 474 00:29:44,451 --> 00:29:45,869 Nej, nej. 475 00:29:45,869 --> 00:29:48,705 - Det er noget andet. - Ved du, hvad der er galt? 476 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 Du er urolig, når du spiser. 477 00:29:50,999 --> 00:29:55,379 - Du skal være i bedre balance. - Gider du holde din kæft? Der er noget i. 478 00:29:56,755 --> 00:29:58,090 Har I forgiftet mig? 479 00:29:58,090 --> 00:29:59,800 Hvad? Forgiftet? Nej. 480 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 - Det ville vi aldrig gøre. - Nej. 481 00:30:02,052 --> 00:30:04,346 Kun sovepiller. 482 00:30:04,972 --> 00:30:06,014 Mor! 483 00:30:10,811 --> 00:30:14,064 Okay. Nu er det nok! 484 00:30:14,064 --> 00:30:15,440 Ingen rører sig! 485 00:30:15,440 --> 00:30:19,361 - Mor! - Nu sidder alle helt stille. 486 00:30:19,862 --> 00:30:20,988 Mormor, læg den. 487 00:30:20,988 --> 00:30:23,574 Bare rolig, min skat. Mormor er her. 488 00:30:23,574 --> 00:30:29,037 Nu tager vi den med ro, for jeg er ikke god til at håndtere pres. 489 00:30:29,037 --> 00:30:30,330 Du rører dig ikke! 490 00:30:31,999 --> 00:30:33,876 Du har stærke hænder. 491 00:30:33,876 --> 00:30:35,294 Sæt dig ned. 492 00:30:35,836 --> 00:30:38,672 - Sæt dig ned, sagde jeg! - Du behøver da ikke råbe. 493 00:30:38,672 --> 00:30:42,467 - Hvor havde du den fra? - Tal engelsk fra nu af. Ikke mere pis. 494 00:30:50,434 --> 00:30:53,353 - Kate, sæt dig ned. - Gør, som din mor siger. 495 00:30:53,353 --> 00:30:54,438 Okay. 496 00:30:56,190 --> 00:30:59,151 Kate! 497 00:30:59,735 --> 00:31:00,986 Kate! Nej, Kate! 498 00:31:00,986 --> 00:31:02,154 - Nej! - Efter hende! 499 00:31:02,154 --> 00:31:03,739 Sæt jer ned. 500 00:31:29,473 --> 00:31:31,099 Far, tag den nu. 501 00:31:31,850 --> 00:31:33,227 Vær sød at tage den. 502 00:31:52,371 --> 00:31:54,206 Jeg skal igennem! 503 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 Mor, er du okay? 504 00:31:57,501 --> 00:32:00,212 Ja. Tyksakken er slået ud. Hvor er hun? 505 00:32:00,212 --> 00:32:03,048 - Jeg ved det ikke. - Vær nu søde, får. 506 00:32:03,048 --> 00:32:05,342 - Vi har problemer nok. - Kom her, mor. 507 00:32:05,342 --> 00:32:06,969 - Ja, vi går den vej. - Herovre. 508 00:32:07,553 --> 00:32:11,056 - Kate! - Jeg er færdig med jer tre. 509 00:32:12,140 --> 00:32:14,810 - Kevin! - Er du okay? 510 00:32:15,644 --> 00:32:16,812 Pis. Han vågnede. 511 00:32:16,812 --> 00:32:19,857 Nej. Hun havde nær dræbt mig. 512 00:32:19,857 --> 00:32:21,608 Så galt var det ikke. 513 00:32:21,608 --> 00:32:23,443 Chefen er rasende på jer. 514 00:32:24,027 --> 00:32:25,696 - Kom så. - Kom så! 515 00:32:26,989 --> 00:32:29,074 Bare rolig. Det skal nok gå. 516 00:32:33,161 --> 00:32:35,122 {\an8}Gala. 517 00:32:55,726 --> 00:32:56,727 Montse. 518 00:32:57,519 --> 00:32:58,937 Havde vi en aftale? 519 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 Vil du have en øl? 520 00:33:01,356 --> 00:33:03,192 Har du set Gala eller Julia? 521 00:33:03,984 --> 00:33:07,446 Nej, jeg har hverken set dem eller Kate. Er der noget galt? 522 00:33:08,989 --> 00:33:10,032 Jeg ved det ikke. 523 00:33:18,665 --> 00:33:20,459 Det er en helt særlig dag. 524 00:33:20,459 --> 00:33:25,214 I dag er mit hjerte fuldt, men også tomt. 525 00:33:25,797 --> 00:33:28,800 For i dag både vinder og taber jeg. 526 00:33:29,718 --> 00:33:31,220 Gud skriver... 527 00:33:31,220 --> 00:33:33,639 Har I set amerikanerne? 528 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Mine børn... 529 00:33:38,227 --> 00:33:41,230 - Hej, Maria. Har du set Gala? - Nej. 530 00:33:41,230 --> 00:33:44,024 ...fandt jeg i dag ud af, at Herrens veje er uransagelige. 531 00:33:44,942 --> 00:33:46,443 Sandelig så. 532 00:33:47,069 --> 00:33:50,155 I dag fik jeg en guddommelig gave. 533 00:33:52,533 --> 00:33:54,701 Jeg har en datter og et barnebarn. 534 00:33:58,038 --> 00:34:02,835 Det er derfor, at jeg med dyb beklagelse må meddele, at jeg forlader præstestanden. 535 00:34:03,752 --> 00:34:06,380 Jeg skal ikke længere være jeres fader. 536 00:34:07,172 --> 00:34:09,550 I stedet skal jeg være far for én person. 537 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 Min datter. 538 00:34:12,052 --> 00:34:14,429 Hun er uhyrlig. 539 00:34:25,315 --> 00:34:27,943 - Kom så. Fart på. - Ja, ja. 540 00:34:27,943 --> 00:34:29,277 Hjælper du hende, ikke? 541 00:34:33,489 --> 00:34:34,616 Af sted. 542 00:34:34,616 --> 00:34:38,495 Ja, ja. Vi går jo. Hvor er de dog irriterende. 543 00:34:40,706 --> 00:34:41,831 Pokkers! 544 00:34:43,000 --> 00:34:46,670 Quintanilla, min dreng, du er håbløs. 545 00:34:46,670 --> 00:34:48,297 Se, hvordan det skal gøres. 546 00:34:53,135 --> 00:34:56,138 Fandens! Min pistol er væk. 547 00:34:56,763 --> 00:35:00,058 Pokkers. Hvis den er væk, får du en anmærkning. 548 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Der er klare regler. 549 00:35:01,435 --> 00:35:04,021 Andreu. Har du set amerikanerne? 550 00:35:04,021 --> 00:35:07,649 Jeg har lige talt med Julia hjemme hos dig. Hvad er der galt? 551 00:35:08,483 --> 00:35:11,403 Huset var rodet til, og jeg kan ikke finde dem. 552 00:35:12,279 --> 00:35:14,114 Jeg ved ikke, om der er sket noget. 553 00:35:16,992 --> 00:35:19,369 Pistolen. Det var Julia. 554 00:35:19,953 --> 00:35:21,288 Quintanilla, hen til bilen! 555 00:35:21,788 --> 00:35:23,916 Gala, hvor er du? 556 00:35:25,209 --> 00:35:26,502 Jeg tager med jer! 557 00:35:26,502 --> 00:35:27,836 Du gør mig bekymret. 558 00:35:33,675 --> 00:35:34,801 Hold da op. 559 00:35:38,305 --> 00:35:39,306 Godt. 560 00:35:39,973 --> 00:35:41,350 Ned på knæ. 561 00:35:41,350 --> 00:35:43,310 Ja, okay. 562 00:35:44,811 --> 00:35:45,812 Tak. 563 00:35:46,647 --> 00:35:48,023 Hold mig i hånden. 564 00:35:51,777 --> 00:35:53,111 Nej! 565 00:36:36,154 --> 00:36:37,281 INSPIRERET AF ROMANEN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" AF S. BARNEDA 566 00:37:25,454 --> 00:37:27,456 Tekster af: Eskil Hein