1
00:00:06,590 --> 00:00:10,302
- Fred?
- Hé. Heb zo een meeting. Gaat top hier.
2
00:00:10,302 --> 00:00:11,428
17 JAAR EERDER
3
00:00:11,929 --> 00:00:13,931
Schat, ik hoor je niet. Je valt weg.
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,432
- Wat?
- Ik heb weeën.
5
00:00:17,184 --> 00:00:21,396
Nee, Gala, ik versta je niet.
Ik bel je straks, ja?
6
00:00:21,396 --> 00:00:25,192
- Je gaat Mexico heerlijk vinden.
- Nee, niet ophangen. Fred.
7
00:00:56,265 --> 00:01:00,519
- Gala Scott.
- Is dit uw eerste bevalling?
8
00:01:01,103 --> 00:01:03,438
Kan ik iemand bellen? Dat is wel zo fijn.
9
00:01:05,649 --> 00:01:08,819
Daar ben ik dan.
Waarom bel je nou zomaar op?
10
00:01:08,819 --> 00:01:11,572
Ik was net aan het winnen met blackjack.
11
00:01:12,489 --> 00:01:16,618
Ik heb je al 'n jaar niet gesproken.
Je belt nooit, hebt m'n bruiloft gemist.
12
00:01:16,618 --> 00:01:18,912
Waarom heb ik je eigenlijk gebeld?
13
00:01:21,081 --> 00:01:25,169
Spaar je krachten. Het ergste komt nog.
Probeer je te ontspannen.
14
00:01:25,169 --> 00:01:30,340
Het ergste komt nog. Ontspan je.
Neem een voorbeeld aan je man.
15
00:01:30,340 --> 00:01:32,759
Fred is op zakenreis in Mexico.
16
00:01:33,969 --> 00:01:35,888
Ik vraag me af voor wat voor zaken.
17
00:01:36,555 --> 00:01:41,351
- Weet je? Ik had niet moeten bellen.
- Nou, sorry, maar je zit aan me vast.
18
00:01:44,188 --> 00:01:47,900
Oké. Nog even. Je doet het prima.
Blijven ademen. Goed zo.
19
00:01:54,448 --> 00:01:57,993
Rustig aan. Oké, hij is er.
20
00:02:02,915 --> 00:02:04,333
Wat schattig.
21
00:02:06,627 --> 00:02:08,586
Hé, mannetje.
22
00:02:13,675 --> 00:02:15,677
Het kunnen de hormonen zijn, maar...
23
00:02:17,179 --> 00:02:20,015
...ik ben blij dat je er bent, mam.
24
00:02:20,015 --> 00:02:22,226
Ik heb jou ook gemist, schat.
25
00:02:23,018 --> 00:02:24,978
Nu laat ik je nooit meer gaan.
26
00:02:30,776 --> 00:02:31,818
Wat?
27
00:02:38,450 --> 00:02:42,621
Fred is in Mexico
omdat hij daar een baan heeft.
28
00:02:44,206 --> 00:02:47,042
Hij maakt alles klaar.
We gaan in D.F. wonen.
29
00:02:53,006 --> 00:02:54,132
Doet er niet toe.
30
00:02:54,633 --> 00:02:58,220
Want weet je wat?
Ik zorg wel dat ik je vaker zie.
31
00:02:59,054 --> 00:03:01,932
Vooral nu deze bengel er is.
32
00:03:04,226 --> 00:03:05,435
En weet je?
33
00:03:05,936 --> 00:03:10,232
Gelukkig is het een jongetje.
Die hebben het een stuk makkelijker.
34
00:03:37,551 --> 00:03:40,470
- Ik word gek van je.
- Je was al gek.
35
00:03:40,470 --> 00:03:43,849
Is dat je verontschuldiging?
Die vrouw is onmogelijk.
36
00:03:43,849 --> 00:03:44,933
Wat is er gebeurd?
37
00:03:44,933 --> 00:03:48,604
Je moeder heeft
m'n hele huis opnieuw ingericht.
38
00:03:48,604 --> 00:03:52,983
Ons huis. En dit is veel beter
wat betreft de energie, feng shui.
39
00:03:53,525 --> 00:03:56,111
- De Kondo-methode.
- Daar gaan we weer.
40
00:03:56,111 --> 00:03:57,905
Ik snap je niet.
41
00:03:57,905 --> 00:04:02,159
Tuurlijk niet. Decoreren is niet
je sterkste punt. Maar wij helpen wel.
42
00:04:03,202 --> 00:04:06,288
Zie je? Nu heb je uitzicht op de velden.
43
00:04:06,288 --> 00:04:08,373
Daar werk ik de hele dag.
44
00:04:08,373 --> 00:04:13,003
Die hoef ik niet te zien vanuit huis.
Wil je alles terugzetten?
45
00:04:13,003 --> 00:04:14,588
Nee, dit is beter.
46
00:04:14,588 --> 00:04:17,423
- Toch?
- Het is niet verkeerd.
47
00:04:20,552 --> 00:04:22,346
Zelfs de hond vindt het leuk.
48
00:04:22,846 --> 00:04:25,015
Verrader. En jij ook.
49
00:04:25,015 --> 00:04:28,769
En ik ben moe.
Ik was de hele nacht aan het herinrichten.
50
00:04:28,769 --> 00:04:31,647
Slaap je 's nachts niet,
zoals normale mensen?
51
00:04:31,647 --> 00:04:34,525
Ik kon niet slapen door alle herrie.
52
00:04:35,859 --> 00:04:39,988
Jullie hebben het gezellig gehad samen.
De hele nacht lang.
53
00:04:41,657 --> 00:04:45,786
Daarom lacht Montse dus altijd.
Ik wist niet dat jullie samen waren.
54
00:04:45,786 --> 00:04:47,704
Ik moest maar eens gaan.
55
00:04:47,704 --> 00:04:53,001
Nee. We zijn niet samen. Toch? We zijn...
56
00:04:53,001 --> 00:04:54,378
- Seksmaatjes.
- Mam.
57
00:04:54,378 --> 00:04:56,630
- Vrienden die seks hebben.
- Dat snap ik.
58
00:04:56,630 --> 00:04:59,424
Niemand weet 't verder.
We willen geen geroddel.
59
00:04:59,424 --> 00:05:03,303
- Daar hebben ze hier een handje van.
- O ja? Zou je niet zeggen.
60
00:05:03,303 --> 00:05:05,639
Goed, ik moet m'n bar gaan openen.
61
00:05:05,639 --> 00:05:08,058
- Ik rijd mee.
- Waar ga jij heen?
62
00:05:08,058 --> 00:05:11,395
Ik heb zelf dingen te doen, mam.
Wil je alles weten?
63
00:05:25,784 --> 00:05:27,452
- Wie is de laatste?
- Ik.
64
00:05:37,004 --> 00:05:38,881
Julia's kleindochter.
65
00:05:39,882 --> 00:05:42,551
STILTE A.U.B.
66
00:06:02,738 --> 00:06:06,575
Sorry van gisteren.
Ik flap er soms te veel uit.
67
00:06:07,075 --> 00:06:08,368
Geeft niks.
68
00:06:09,703 --> 00:06:12,915
Je nam het alleen voor me op.
Ik deed niks.
69
00:06:13,749 --> 00:06:15,375
Als er zoiets gebeurt...
70
00:06:16,585 --> 00:06:17,669
...bevries ik.
71
00:06:19,421 --> 00:06:22,841
Je moet leren
om je Xatart-genen te benutten.
72
00:06:23,884 --> 00:06:26,094
Want je oma en moeder zijn bikkels.
73
00:06:26,595 --> 00:06:30,224
- Mijn oma wel. Mijn moeder niet zo, hoor.
- Vind je?
74
00:06:31,391 --> 00:06:35,312
Ze is met jullie de wereld over gereisd
om opnieuw te beginnen.
75
00:06:36,104 --> 00:06:38,482
Dat noem ik twee dappere, koppige chicks.
76
00:06:41,276 --> 00:06:45,280
Ik zou m'n sleepwagen erom verwedden
dat jij hun eierstokken hebt.
77
00:06:46,365 --> 00:06:49,535
Helaas niet. Vanwege die transitie.
78
00:06:51,828 --> 00:06:53,205
Je snapt wat ik bedoel.
79
00:06:54,248 --> 00:06:56,667
Als er iets is,
trek je je mond open, Kate.
80
00:07:02,923 --> 00:07:04,466
Wat zou je oma doen?
81
00:07:14,560 --> 00:07:16,603
Ze dringt voor.
82
00:07:16,603 --> 00:07:18,981
- Wat?
- Doe open.
83
00:07:18,981 --> 00:07:22,150
Je kunt niet zomaar binnenkomen.
Er zitten meer mensen...
84
00:07:22,150 --> 00:07:23,902
Je hebt gelijk. Wat onbeleefd.
85
00:07:26,071 --> 00:07:28,031
Hé, jij durft. Zomaar voordringen.
86
00:07:28,031 --> 00:07:31,076
Kom binnen, dames.
Maar pas op wat je hier zegt.
87
00:07:31,577 --> 00:07:35,998
- Alles wordt doorverteld.
- Oké... Wil je de deur sluiten?
88
00:07:35,998 --> 00:07:40,252
Dit moeten ze horen. Want je wilt niet
dat het hele dorp het heeft...
89
00:07:40,252 --> 00:07:44,965
...over je urineweginfectie,
je uitslag of je aambeien.
90
00:07:44,965 --> 00:07:50,512
- Dat zou niet leuk zijn, of wel?
- Sorry. Oké? Wil je de deur sluiten?
91
00:07:50,512 --> 00:07:52,014
Ik hoef je excuses niet.
92
00:08:05,152 --> 00:08:07,988
- Heilige Maria.
- Onbevlekt ontvangen.
93
00:08:07,988 --> 00:08:10,449
Vergeef me, Vader. Ik heb veel gezondigd.
94
00:08:10,949 --> 00:08:13,327
De laatste tijd helaas wat minder.
95
00:08:15,370 --> 00:08:17,497
Ik had jou hier niet verwacht.
96
00:08:17,497 --> 00:08:22,377
Dat weet ik. Maar ik heb je
iets heel belangrijks te vertellen, Vader.
97
00:08:23,295 --> 00:08:24,671
Een dochter.
98
00:08:26,006 --> 00:08:28,717
Goeie god, dat kan niet.
99
00:08:29,218 --> 00:08:30,928
Wel dus.
100
00:08:31,887 --> 00:08:34,806
De andere kandidaat is onvruchtbaar.
101
00:08:35,599 --> 00:08:37,351
Dus jij moet het zijn.
102
00:08:38,268 --> 00:08:40,938
- Weet je de hooiberg nog?
- Toe nou.
103
00:08:40,938 --> 00:08:45,192
- Iedereen kan je horen.
- Rustig maar. Ik hoef niks van je.
104
00:08:46,777 --> 00:08:49,196
Nou ja, als je wilt helpen...
105
00:08:49,196 --> 00:08:52,950
...aangezien ik al die tijd
voor haar heb gezorgd, dan mag dat.
106
00:08:52,950 --> 00:08:54,409
Wil je geld van me?
107
00:08:57,120 --> 00:08:59,873
Je kunt natuurlijk wat
uit de collectebus halen.
108
00:09:01,500 --> 00:09:03,669
Nee, dat wil je niet. Laat maar.
109
00:09:03,669 --> 00:09:06,964
Ik wil geen heisa.
Ik wilde alleen dat je het wist.
110
00:09:06,964 --> 00:09:11,468
Nee. Ik ben een groot voorstander
van de biecht, maar dit...
111
00:09:11,468 --> 00:09:14,388
Ja, dit los je niet op
met twee Weesgegroetjes.
112
00:09:16,223 --> 00:09:18,642
Maar goed, het spijt me.
113
00:09:18,642 --> 00:09:22,938
Ik had het je eerder moeten vertellen,
maar de tijd vloog voorbij en...
114
00:09:24,773 --> 00:09:25,858
Het geval is...
115
00:09:27,234 --> 00:09:30,445
...dat herinneringen nu
komen en gaan wanneer ze willen.
116
00:09:31,238 --> 00:09:34,324
De ene dag zijn ze er
en de volgende niet meer.
117
00:09:35,409 --> 00:09:38,620
Daarom probeer ik alles recht te zetten...
118
00:09:39,788 --> 00:09:43,500
...voordat m'n herinneringen
voor altijd verdwenen zijn.
119
00:09:57,014 --> 00:10:01,518
Sorry dat ik je wakker heb gehouden.
120
00:10:02,436 --> 00:10:06,398
Al goed. Dat was jouw schuld niet.
Nou ja, wel een beetje...
121
00:10:07,065 --> 00:10:11,236
- ...maar ik had ook veel aan m'n hoofd.
- Natuurlijk.
122
00:10:12,696 --> 00:10:14,239
Fred en die vrouw?
123
00:10:17,492 --> 00:10:21,997
Er is veel te doen. Edna komt al over
twee weken en de wijn is nog niet klaar.
124
00:10:22,706 --> 00:10:26,251
We moeten alle tafelwijn verzamelen.
125
00:10:27,044 --> 00:10:28,086
Ja.
126
00:10:29,421 --> 00:10:30,714
Die geven ze je niet.
127
00:10:31,215 --> 00:10:33,258
- Waarom niet?
- Ze mogen je niet.
128
00:10:34,593 --> 00:10:35,886
Waarom zou dat nou zijn?
129
00:10:37,471 --> 00:10:41,391
We zijn verkeerd begonnen,
maar ik ben goed met mensen.
130
00:10:48,941 --> 00:10:51,777
Nalda. Je ziet er stralend uit vandaag.
131
00:10:52,277 --> 00:10:55,531
Heb je iets met je haar gedaan?
Het glanst zo mooi.
132
00:10:56,949 --> 00:10:58,283
Wat moet je?
133
00:11:01,453 --> 00:11:06,500
Moet je horen. De beste wijnhandelaar
van de VS komt hierheen...
134
00:11:07,000 --> 00:11:10,003
...en we willen
dat ze de allerbeste wijn proeft.
135
00:11:10,003 --> 00:11:14,591
- Daarom willen we al je tafelwijn.
- Jemig. Die vrouw kan drinken, zeg.
136
00:11:16,593 --> 00:11:19,054
Die tafelwijn is niet te zuipen.
137
00:11:19,054 --> 00:11:23,517
Maar als we 'm mengen met de wijn
van vorig jaar, wordt-ie heerlijk.
138
00:11:25,310 --> 00:11:29,106
Nalda, je wilt toch
wat het beste is voor de wijnmakerij?
139
00:11:29,898 --> 00:11:32,568
We hebben je nodig. We rekenen op je.
140
00:11:32,568 --> 00:11:35,279
Zeg haar maar dat die wijn van mij is.
141
00:11:35,279 --> 00:11:38,156
Paco drinkt 'm.
Ze krijgt geen druppel van me.
142
00:11:38,156 --> 00:11:40,117
- Nee. Nalda... Wacht, nee.
- Dag.
143
00:11:43,620 --> 00:11:46,540
Ja. Je bent echt goed met mensen.
144
00:11:50,210 --> 00:11:53,130
Nalda,
eigenlijk wilde ik je dit niet vertellen.
145
00:11:54,047 --> 00:11:57,676
Ramona en Úrsula gaven ons hun wijn
zodat hun mannen minder drinken...
146
00:11:57,676 --> 00:12:00,053
...en... wat afvallen.
147
00:12:01,180 --> 00:12:02,181
Is dat zo?
148
00:12:04,433 --> 00:12:06,977
Nalda heeft ons haar wijn al gegeven...
149
00:12:06,977 --> 00:12:12,274
...en zei dat jij nog meer
van die verrukkelijke wijn thuis hebt.
150
00:12:12,274 --> 00:12:16,987
Verrukkelijk? Hij smaakt nergens naar.
Is zij nou een wijnexpert?
151
00:12:17,779 --> 00:12:20,866
Ze zei dat jij
misschien ook wat kwijt wilde...
152
00:12:21,450 --> 00:12:26,496
...en dat je man niet zou moeten drinken.
Hij wordt te dik.
153
00:12:29,958 --> 00:12:31,001
Hé, Pep.
154
00:12:31,835 --> 00:12:33,045
Hoe is het?
155
00:12:33,921 --> 00:12:35,047
Hoi.
156
00:12:35,047 --> 00:12:36,632
Jee, wat zwaar.
157
00:12:37,758 --> 00:12:40,052
Oké. Op drie.
158
00:12:40,052 --> 00:12:42,429
Eén, twee, drie.
159
00:12:44,264 --> 00:12:48,644
- Het is 'één, twee, drie, nu'.
- Het is altijd 'één, twee, drie'.
160
00:12:48,644 --> 00:12:52,648
- Nee. 'Eén, twee, drie, nu.'
- De Amerikaanse versie, zeker?
161
00:12:52,648 --> 00:12:55,275
- Gaat het?
- Ja. Kan niet beter.
162
00:12:55,275 --> 00:12:56,568
Laat eens zien.
163
00:12:56,568 --> 00:13:00,822
- Nee. Niet aanraken.
- Nee. Sta eens stil. Ik weet wat ik doe.
164
00:13:03,992 --> 00:13:05,035
Beter?
165
00:13:05,035 --> 00:13:08,956
Hé. Niet met je vingers in de suikerpot.
166
00:13:10,374 --> 00:13:11,834
Ik haal de rest wel.
167
00:13:14,169 --> 00:13:17,005
- Pas op. Hij is al bezet, hoor.
- Bezet?
168
00:13:17,840 --> 00:13:19,925
Hij en Montse trocotró.
169
00:13:20,968 --> 00:13:22,761
- 'Troco' wat?
- Ze zijn een stel.
170
00:13:23,637 --> 00:13:25,222
Dus handjes thuis, ja?
171
00:13:27,015 --> 00:13:28,767
Ramona, ik ben getrouwd.
172
00:13:28,767 --> 00:13:33,188
Dus? Je bent ook Julia's dochter.
De appel valt niet ver van de boom.
173
00:13:35,232 --> 00:13:36,400
Help eens.
174
00:13:37,234 --> 00:13:40,279
Oké, het is 'één, twee, drie, nu'.
175
00:13:40,279 --> 00:13:45,576
- Oma, je gelooft nooit wat ik hier heb.
- Lieverd, we hebben bezoek.
176
00:13:46,994 --> 00:13:50,330
Wat een hunks, hè?
Ze zijn vrienden van je moeder.
177
00:13:50,330 --> 00:13:52,040
Hé, alles goed?
178
00:13:53,750 --> 00:13:55,085
Oma...
179
00:13:56,253 --> 00:13:58,839
...volgens mij zijn dit
de mannen die ons zochten.
180
00:13:59,590 --> 00:14:00,966
Zochten ze ons?
181
00:14:03,260 --> 00:14:05,304
Waar is je moeder, snoes?
182
00:14:12,477 --> 00:14:14,855
We gebruiken dit vat.
183
00:14:15,355 --> 00:14:16,732
Fudre.
184
00:14:16,732 --> 00:14:19,568
Dan moet 't schoongemaakt worden.
Wat wil je ermee?
185
00:14:19,568 --> 00:14:26,491
Nou, met deze fud... Met die dingen
kunnen we het rijpproces versnellen.
186
00:14:26,491 --> 00:14:28,076
Dan smaakt-ie beter.
187
00:14:28,660 --> 00:14:32,581
En dat staat meteen leuk
in de wijnmakerij. Ze zijn authentiek.
188
00:14:33,081 --> 00:14:34,416
Rustiek.
189
00:14:35,125 --> 00:14:38,670
We moeten deze dozen verplaatsen
en de vloer schoonmaken.
190
00:14:38,670 --> 00:14:40,255
Nee, hè. Eerst m'n huis...
191
00:14:40,255 --> 00:14:42,799
- ...nu de wijnmakerij.
- Ik heb vele talenten.
192
00:14:42,799 --> 00:14:45,511
Dat geloof ik.
Mij irriteren is er een van.
193
00:14:45,511 --> 00:14:50,015
Denk je 's in. Edna, de beste wijnexpert,
komt naar onze wijnmakerij.
194
00:14:50,807 --> 00:14:53,852
We moeten haar
een fantastische ervaring bieden.
195
00:14:53,852 --> 00:14:58,482
Ze moet denken dat onze wijn speciaal is.
Dat deze plek uniek is.
196
00:14:58,982 --> 00:15:02,986
We moeten haar ogen
én smaakpapillen weten te overtuigen.
197
00:15:03,946 --> 00:15:07,950
Als ze de wijnmakerij in stapt,
moet ze compleet overdonderd zijn.
198
00:15:08,992 --> 00:15:10,494
Liefde op het eerste gezicht.
199
00:15:12,412 --> 00:15:13,413
Juist.
200
00:15:15,499 --> 00:15:18,293
Je snapt m'n punt. Het moet indruk maken.
201
00:15:18,293 --> 00:15:21,171
Eerst de wijnmakerij en daarna de wijn.
202
00:15:22,840 --> 00:15:24,132
Ze komt uit New York.
203
00:15:25,467 --> 00:15:27,177
Uit New York, natuurlijk.
204
00:15:28,053 --> 00:15:29,179
Een snob.
205
00:15:30,389 --> 00:15:33,725
We mogen dan snobs zijn,
maar we zijn ook aardig en slim.
206
00:15:34,309 --> 00:15:35,435
Met 'n goede smaak.
207
00:15:41,275 --> 00:15:44,653
Dames, aan de slag.
We maken de fudre schoon.
208
00:15:47,364 --> 00:15:49,575
Lieverd, ik ben even druk.
209
00:15:49,575 --> 00:15:54,288
Blijf maar werken.
En wat je ook doet, niet naar huis komen.
210
00:15:57,082 --> 00:16:00,169
In het Engels. Zeg dat ze moet komen.
211
00:16:00,919 --> 00:16:03,088
- Nu meteen.
- Wacht... Wie is dat?
212
00:16:03,589 --> 00:16:05,174
Kate, wiens stem is dat?
213
00:16:23,817 --> 00:16:25,360
Goed je weer te zien, mop.
214
00:16:27,362 --> 00:16:30,324
Wijntje? Ik wil niet nuchter sterven.
215
00:16:30,324 --> 00:16:34,328
- Hé. Doe dat alsjeblieft weg.
- Natuurlijk.
216
00:16:34,828 --> 00:16:38,832
- Zodra je zegt waar je man is.
- Ik zei al: dat weet ze niet.
217
00:16:38,832 --> 00:16:42,294
Denk je echt dat Fred
belangrijker voor me is dan zij?
218
00:16:42,294 --> 00:16:43,712
Ik weet niet waar-ie is.
219
00:16:45,422 --> 00:16:47,341
- Gaat het?
- Ik geloof haar.
220
00:16:47,341 --> 00:16:50,761
- Laten we ze martelen.
- Hoe hebben ze ons gevonden?
221
00:16:50,761 --> 00:16:53,347
- Mam, heb je iemand iets verteld?
- Nou zeg.
222
00:16:53,347 --> 00:16:55,307
- Krijg ik de schuld?
- Kan toch?
223
00:16:55,307 --> 00:16:59,102
Dame, kom maar even mee.
De baas wil je spreken.
224
00:16:59,102 --> 00:17:03,273
Misschien kun jij hier blijven
en dat hij gaat? Zo niet, ook prima.
225
00:17:04,148 --> 00:17:05,567
Hij is leuker.
226
00:17:08,529 --> 00:17:09,946
Ik ben Julia.
227
00:17:11,865 --> 00:17:13,825
Gezellig is-ie ook niet.
228
00:17:17,746 --> 00:17:20,624
Tony. Heb jij hier iets mee te maken?
229
00:17:20,624 --> 00:17:24,419
Ik moet eerst even kwijt
dat er niemand wordt gemarteld, goed?
230
00:17:25,002 --> 00:17:26,213
Wacht. Ben jij...
231
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
Degene die nog 15 miljoen dollar
van je man krijgt.
232
00:17:29,049 --> 00:17:31,260
Ja. Waar is-ie?
233
00:17:31,760 --> 00:17:35,556
Dat weet ik niet.
Ik krijg hem al dagen niet te pakken.
234
00:17:35,556 --> 00:17:39,434
- En ik heb hier niks mee te maken.
- Ik geloof haar, baas.
235
00:17:39,977 --> 00:17:42,104
Maar ze weet meer dan ze zegt, denk ik.
236
00:17:42,104 --> 00:17:48,068
Luister, Gala,
die man van je is een smerige leugenaar.
237
00:17:48,068 --> 00:17:52,948
'Zo'n kans krijg je nooit meer.
Ik ga mijn geld verdubbelen.'
238
00:17:52,948 --> 00:17:55,951
Hij heeft tegen jou,
mij en alle anderen gelogen.
239
00:17:55,951 --> 00:17:58,120
En ik ben 20 jaar met hem getrouwd.
240
00:17:58,120 --> 00:18:02,374
Ik weet niet wie hij is,
wat hij voor werk deed of waar hij nu is.
241
00:18:02,374 --> 00:18:05,294
Gala, doe een beetje je best.
242
00:18:08,213 --> 00:18:12,509
Weet je? Als je hem wilt vinden,
moet je het maar aan z'n minnares vragen.
243
00:18:13,260 --> 00:18:15,721
IK WACHT OP JE
244
00:18:15,721 --> 00:18:17,222
Zoom eens in.
245
00:18:22,936 --> 00:18:23,937
Wacht eens.
246
00:18:25,898 --> 00:18:27,024
Die klootzak.
247
00:18:27,024 --> 00:18:31,445
- Wat is daar in godsnaam gaande?
- Sorry, baas.
248
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Ik weet waar hij is.
249
00:18:34,114 --> 00:18:36,533
In het Moneghetti Grand Hotel
in Monte Carlo.
250
00:18:36,533 --> 00:18:39,786
- Hij zou mij meenemen voor onze trouwdag.
- Zeker weten?
251
00:18:39,786 --> 00:18:43,165
Ze heeft een paar dagen geleden
een foto verstuurd met:
252
00:18:43,165 --> 00:18:45,751
'Ik wacht op je.' Dus dat moet wel.
253
00:18:45,751 --> 00:18:48,378
Goed. Ik stuur er iemand heen.
254
00:18:48,378 --> 00:18:51,673
Maar tot we hem hebben gevonden,
ga jij nergens heen.
255
00:18:51,673 --> 00:18:55,928
En weet je?
Vertel dit maar niet aan Kate. Goed?
256
00:18:55,928 --> 00:18:59,306
Die meiden hoeven niet te weten
wat hun ouders uitvreten.
257
00:18:59,306 --> 00:19:01,642
We willen dat ze gelukkig zijn, toch?
258
00:19:12,402 --> 00:19:14,988
- Ze is vast druk.
- Wij zijn druk.
259
00:19:14,988 --> 00:19:17,449
We zijn hier al de hele dag.
260
00:19:17,449 --> 00:19:21,161
En maar zwoegen.
We hebben die hele fudre schoongemaakt...
261
00:19:21,161 --> 00:19:26,375
...en maken dat verdomde mengsel.
Onze wijn is al goed zoals-ie is.
262
00:19:26,375 --> 00:19:29,628
Sinds die Amerikaanse hier is,
zijn we net werkezels.
263
00:19:29,628 --> 00:19:34,424
Ja, die Amerikaanse is echt
een vervelend mens. Zo brutaal.
264
00:19:34,424 --> 00:19:39,429
Zeg dat. Zij zou hier moeten zijn.
Maar nee, ze zadelt ons hiermee op...
265
00:19:39,429 --> 00:19:43,016
...en zodra het tijd is om te werken,
is ze weg.
266
00:19:43,600 --> 00:19:46,228
Ze komt wel. Heb vertrouwen.
267
00:19:47,521 --> 00:19:51,692
Hou op.
Je hebt duidelijk een oogje op haar.
268
00:19:51,692 --> 00:19:52,776
Wat?
269
00:19:52,776 --> 00:19:55,445
- Niet zo'n beetje ook.
- Kom op.
270
00:19:55,445 --> 00:19:58,156
Dit zit allemaal in jullie hoofd.
271
00:19:58,156 --> 00:20:01,535
Wat zou Montse hierover
te zeggen hebben? Pas maar op.
272
00:20:02,077 --> 00:20:05,247
- Hoe bedoel je?
- Zeg jij het maar, casanova.
273
00:20:11,128 --> 00:20:12,337
Wacht.
274
00:20:53,879 --> 00:20:55,130
Ja, ik kom al.
275
00:21:04,348 --> 00:21:07,601
- Wat duurde er zo lang?
- Dat is persoonlijk.
276
00:21:14,483 --> 00:21:17,194
Is je sexy vriend vrijgezel?
277
00:21:17,903 --> 00:21:20,489
Ik bedoel sí vriendin of no vriendin?
278
00:21:20,489 --> 00:21:24,201
- Ik ben ruimdenkend.
- Flirt je nou? Ze hebben pistolen.
279
00:21:24,201 --> 00:21:27,871
Schat. Ik kan het niet helpen.
Stoute mannen doen wat met me.
280
00:21:27,871 --> 00:21:30,499
Iedereen blijft hier.
281
00:21:31,875 --> 00:21:34,294
- Hoe ging het met de hunk?
- Niet nu.
282
00:21:34,878 --> 00:21:36,213
Wat zeggen ze?
283
00:21:36,964 --> 00:21:38,674
- Geen idee.
- Wat?
284
00:21:39,716 --> 00:21:42,594
Je bent hier omdat je Puerto Ricaans bent.
285
00:21:42,594 --> 00:21:44,930
Via m'n oma, ja. Ik kom uit Newark.
286
00:21:45,806 --> 00:21:48,433
Hebben ze Maggie iets aangedaan?
287
00:21:48,433 --> 00:21:52,145
Vast niet, lieverd. We blijven hier
tot ze papa hebben gevonden.
288
00:21:52,145 --> 00:21:54,648
Shit. De politie?
289
00:22:03,574 --> 00:22:07,411
Ik weet dat je thuis bent.
Ik ga pas als je hebt geluisterd.
290
00:22:07,411 --> 00:22:08,495
Nou.
291
00:22:09,538 --> 00:22:13,125
Hij wil m'n moeder spreken.
Ze hebben wat uit te praten.
292
00:22:15,210 --> 00:22:19,464
Oké. Maar waag het niet iets uit te halen.
Ik kan muy loco zijn.
293
00:22:20,382 --> 00:22:24,428
Er zit duidelijk een steekje los.
Zonde van die mooie spieren.
294
00:22:25,179 --> 00:22:26,430
Ik ga opendoen.
295
00:22:31,602 --> 00:22:32,728
Hoi, Andreu.
296
00:22:34,271 --> 00:22:35,272
Hallo.
297
00:22:36,273 --> 00:22:41,528
- Ik voel me niet zo lekker.
- Ja. Je ziet er niet goed uit, nee.
298
00:22:41,528 --> 00:22:45,157
Zorg dat je goed uitrust.
Ik zal vragen of de dokter langskomt.
299
00:22:45,157 --> 00:22:49,203
Nee, niet binnenkomen.
Straks zien de buren je hier nog.
300
00:22:49,203 --> 00:22:51,246
Kan dit een andere keer?
301
00:22:52,414 --> 00:22:55,209
Nee.
Ik moet je iets belangrijks vertellen.
302
00:23:02,257 --> 00:23:04,801
- Jezus, kan dit vandaag nog?
- Oké.
303
00:23:08,013 --> 00:23:09,806
Ik ben niet onvruchtbaar.
304
00:23:12,059 --> 00:23:15,687
Luister, Andreu. Dit is niet het moment.
305
00:23:16,855 --> 00:23:20,859
Ik heb tegen Mariona gelogen.
Zij kon niet zwanger worden.
306
00:23:20,859 --> 00:23:24,696
Volgens de dokter
was ik zo sterk als een os.
307
00:23:24,696 --> 00:23:29,034
Ik heb uitmuntende zwemmers.
308
00:23:29,618 --> 00:23:34,915
Maar ik heb tegen haar gelogen en gezegd
dat ik 't probleem was, om haar te sparen.
309
00:23:35,832 --> 00:23:37,292
Dus, ja.
310
00:23:38,836 --> 00:23:40,838
Ik ben Gala's vader.
311
00:23:44,341 --> 00:23:46,593
- Zeg toch iets.
- Wat moet ik zeggen?
312
00:23:47,886 --> 00:23:51,473
Had me dit eerder verteld, zeg. Want...
313
00:23:51,473 --> 00:23:52,933
Wat een puinhoop.
314
00:23:54,351 --> 00:23:56,854
Alles is momenteel erg ingewikkeld.
315
00:23:57,521 --> 00:24:00,315
Ik heb gewoon wat tijd nodig.
316
00:24:00,315 --> 00:24:03,902
Ja, natuurlijk. Dat snap ik.
317
00:24:05,153 --> 00:24:06,321
Andreu, wacht.
318
00:24:14,413 --> 00:24:16,373
Zo, ja.
319
00:24:20,335 --> 00:24:21,837
Oké.
320
00:24:25,841 --> 00:24:26,842
Dag.
321
00:24:35,309 --> 00:24:36,435
Hij gaat weg.
322
00:24:42,774 --> 00:24:47,613
Dus... Andreu is toch mijn vader?
323
00:24:47,613 --> 00:24:51,158
Dat zou kunnen.
Maar we weten het niet zeker.
324
00:24:54,077 --> 00:24:58,665
Het lijkt erop
dat er nog een kandidaat in de race is.
325
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Met de priester?
326
00:25:03,462 --> 00:25:07,966
Sorry, hoor. Toen ik hem besprong,
was hij nog in opleiding.
327
00:25:09,718 --> 00:25:10,928
We moeten hier weg.
328
00:25:12,221 --> 00:25:13,597
Engels.
329
00:25:15,641 --> 00:25:18,185
Praten... Het strand.
330
00:25:18,185 --> 00:25:22,022
Hou het maar bij Engels, lekkertje,
want dat klinkt nergens naar.
331
00:25:22,940 --> 00:25:24,107
Nee, ik...
332
00:25:25,275 --> 00:25:29,488
Ik zei net dat we honger hebben.
Jullie niet?
333
00:25:29,488 --> 00:25:32,783
- Ik verga van de honger.
- Jij vergaat altijd van de honger.
334
00:25:34,243 --> 00:25:36,620
Wie wil er 'n Spaanse tortilla de patata?
335
00:25:46,046 --> 00:25:50,008
Mam, praat met ze. We moeten ze afleiden.
336
00:26:01,395 --> 00:26:04,815
Een tortilla de aardappel. Typisch Spaans.
337
00:26:04,815 --> 00:26:08,861
Weet je wat ik lekker vind?
Die koude tomatensoep van jullie.
338
00:26:10,320 --> 00:26:12,489
Gazpacho.
339
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
Zo is het. Gazpacho.
340
00:26:15,284 --> 00:26:17,494
Ik, lekkere gazpacho.
341
00:26:24,501 --> 00:26:29,381
We moeten hier weg.
Ik wacht niet tot ze Fred hebben gevonden.
342
00:26:30,257 --> 00:26:31,842
Je weet waar hij is, zeker?
343
00:26:32,593 --> 00:26:37,264
Ik heb z'n e-mail geopend
en las een bericht, van z'n minnares.
344
00:26:40,809 --> 00:26:44,313
Dus hij heeft een minnares.
Wat een verrassing.
345
00:26:44,313 --> 00:26:49,359
Oké, mam. Je had gelijk.
Twintig jaar lang had je gelijk.
346
00:26:49,359 --> 00:26:54,031
- Nu blij?
- Ik had liever geen gelijk gehad.
347
00:26:54,656 --> 00:26:58,285
- Hé. Engels.
- Moeders.
348
00:27:00,996 --> 00:27:06,376
Weet je waarom ik niet op je bruiloft was?
Toen we 't hotel bekeken voor de receptie...
349
00:27:06,376 --> 00:27:09,671
...zag ik 'm op het toilet
sjansen met de weddingplanner.
350
00:27:11,256 --> 00:27:14,760
Ik weet het. Mensen doen gekke dingen
als ze verliefd zijn.
351
00:27:15,511 --> 00:27:18,889
Maar ik kon niet aanzien
hoe je je leven met hem vergooide.
352
00:27:19,973 --> 00:27:23,352
Ja, ik heb het verknald.
M'n hele leven is één grote leugen.
353
00:27:23,352 --> 00:27:25,270
Hoelang nog?
354
00:27:26,271 --> 00:27:30,776
Ja. Nog heel eventjes.
We moeten... De tortilla moet...
355
00:27:31,902 --> 00:27:37,282
- Die dikke is zo ongeduldig.
- Ze zegt dat het zo klaar is. Mam.
356
00:27:40,744 --> 00:27:43,956
- Ay, de tap.
- Verdorie, de tap.
357
00:27:43,956 --> 00:27:47,626
Is die niet opengezet
toen we er soda in gooiden?
358
00:27:48,293 --> 00:27:49,920
Dat was jouw taak.
359
00:27:49,920 --> 00:27:55,092
Van mij? Ik giet de wijn erin.
Jij zei dat alles schoon was.
360
00:27:56,260 --> 00:28:00,764
- Nu zit de soda door de wijn. Shit.
- O, mijn god.
361
00:28:00,764 --> 00:28:02,933
We zijn net pas begonnen.
362
00:28:02,933 --> 00:28:05,769
Nalda,
stoppen voordat we alle wijn kwijt zijn.
363
00:28:05,769 --> 00:28:11,316
Luister... Dit is niet onze schuld, ja?
Dit komt door die Amerikaanse.
364
00:28:11,316 --> 00:28:16,572
Zij stond erop dat we alles
in die verdomde fudre gooiden.
365
00:28:16,572 --> 00:28:20,325
Precies. We werken al de hele dag.
366
00:28:20,951 --> 00:28:24,997
En zij zou dit
op zich moeten nemen. Verdorie.
367
00:28:25,747 --> 00:28:27,249
Weet je?
368
00:28:28,166 --> 00:28:29,251
Jullie hebben gelijk.
369
00:28:30,294 --> 00:28:32,004
Dit was haar idee.
370
00:28:42,973 --> 00:28:46,393
Eet smakelijk. Iedereen een wijntje.
371
00:28:47,519 --> 00:28:50,397
- Oké.
- Heb je geen honger?
372
00:28:52,482 --> 00:28:54,318
Ik ben vegan. Ik eet geen eieren.
373
00:28:55,110 --> 00:28:58,030
- Ik ben tegen dierenleed.
- Maar niet tegen mensenleed?
374
00:28:58,614 --> 00:29:01,950
Je bent ook onbeleefd. Kom even zitten.
375
00:29:05,329 --> 00:29:08,707
- En geen telefoons aan tafel.
- Maar pistolen mogen wel.
376
00:29:12,878 --> 00:29:17,299
Ja, en dit telt niet.
Wat hier gebeurt, blijft hier.
377
00:29:21,678 --> 00:29:22,930
Wat lekker.
378
00:29:25,891 --> 00:29:27,309
Echt lekker.
379
00:29:32,231 --> 00:29:34,066
Er zit een vreemd smaakje aan.
380
00:29:37,194 --> 00:29:38,445
Het zout.
381
00:29:38,445 --> 00:29:41,657
Ach, Galita.
Doe er eens niet zoveel zout in.
382
00:29:41,657 --> 00:29:44,451
Ze zegt dat ik te veel zout gebruik.
383
00:29:44,451 --> 00:29:48,705
- Ja. Nee. Het is iets anders.
- Weet je wat het is?
384
00:29:48,705 --> 00:29:52,334
Je bent veel te gespannen als je eet.
Wees wat meer mindful.
385
00:29:52,334 --> 00:29:55,379
Kun je je klep houden? Er zit iets in.
386
00:29:56,755 --> 00:29:59,800
- Heb je me vergiftigd?
- Wat? Vergif? Nee.
387
00:29:59,800 --> 00:30:02,052
Dat zouden we nooit doen.
388
00:30:02,052 --> 00:30:04,346
Het zijn maar slaappillen.
389
00:30:04,972 --> 00:30:06,014
Mam.
390
00:30:10,811 --> 00:30:14,064
Oké. Nu is het genoeg.
391
00:30:14,064 --> 00:30:15,440
Geen beweging.
392
00:30:15,440 --> 00:30:16,650
Mam.
393
00:30:17,192 --> 00:30:19,361
Geen beweging, ja?
394
00:30:19,862 --> 00:30:23,574
- Oma, leg neer.
- Rustig maar, lieverd. Oma is hier.
395
00:30:23,574 --> 00:30:29,037
Even rustig aan, allemaal,
want ik presteer niet goed onder druk. Ja?
396
00:30:29,037 --> 00:30:30,330
Jij. Geen beweging.
397
00:30:31,999 --> 00:30:35,294
- Wat een sterke handen.
- Ga zitten.
398
00:30:35,836 --> 00:30:38,672
- Ga zitten, zei ik.
- Hé, schreeuw niet zo.
399
00:30:38,672 --> 00:30:40,215
- Waar komt dat vandaan?
- Stil.
400
00:30:40,215 --> 00:30:43,635
- Praat Engels. Ik ben er klaar mee.
- Oké.
401
00:30:50,434 --> 00:30:53,353
- Kate, ga zitten.
- Luister naar je moeder.
402
00:31:01,069 --> 00:31:03,739
- Ga erachteraan.
- Hé. Zitten.
403
00:31:29,473 --> 00:31:31,099
Pap, neem op.
404
00:31:31,850 --> 00:31:33,227
Neem nou op.
405
00:31:52,371 --> 00:31:54,206
Hé, ik moet erdoor.
406
00:31:55,332 --> 00:31:57,501
Mam, gaat het?
407
00:31:57,501 --> 00:32:00,212
Ja. Die dikke is buiten westen.
Waar is ze?
408
00:32:00,212 --> 00:32:03,048
- Weet ik niet. O, god.
- Hé, gedraag jullie.
409
00:32:03,048 --> 00:32:05,342
- We hebben genoeg aan ons hoofd.
- Hier.
410
00:32:05,342 --> 00:32:06,969
- Ja, hierheen.
- Deze kant.
411
00:32:09,555 --> 00:32:11,056
Ik ben klaar met jullie.
412
00:32:12,140 --> 00:32:14,810
- Kevin.
- Gaat het, maat?
413
00:32:15,644 --> 00:32:16,812
Shit. Hij is wakker.
414
00:32:18,605 --> 00:32:21,608
- Ze vermoordde me zowat.
- Zo erg was het niet.
415
00:32:21,608 --> 00:32:23,443
De baas is niet blij.
416
00:32:24,027 --> 00:32:25,696
We gaan.
417
00:32:26,989 --> 00:32:29,074
Kom. Alles komt goed.
418
00:32:29,074 --> 00:32:33,078
{\an8}HUIZE XATART
419
00:32:57,519 --> 00:32:58,937
Hadden we een date?
420
00:33:00,147 --> 00:33:03,192
- Wil je een biertje?
- Heb je Gala of Julia gezien?
421
00:33:03,984 --> 00:33:05,819
Nee, alle drie niet.
422
00:33:06,403 --> 00:33:10,032
- Is er iets?
- Ik weet het niet.
423
00:33:18,665 --> 00:33:25,214
Vandaag is een speciale dag.
Vandaag is mijn hart vol en leeg tegelijk.
424
00:33:25,797 --> 00:33:28,800
Want vandaag win en verlies ik tegelijk.
425
00:33:29,718 --> 00:33:33,639
- God schrijft...
- Heb je de Amerikanen gezien?
426
00:33:37,226 --> 00:33:41,230
- Mijn kinderen...
- Hoi, Maria. Heb je Gala gezien?
427
00:33:41,230 --> 00:33:44,024
De wegen van de Heer
zijn ondoorgrondelijk.
428
00:33:44,942 --> 00:33:46,443
Dat heb ik ondervonden.
429
00:33:47,069 --> 00:33:50,155
Vandaag mocht ik
een goddelijk geschenk ontvangen.
430
00:33:52,533 --> 00:33:54,701
Ik heb 'n dochter en 'n kleindochter.
431
00:33:58,038 --> 00:34:02,835
Daarom moet ik helaas mededelen
dat ik afscheid neem van het priesterambt.
432
00:34:03,752 --> 00:34:09,550
Ik zal niet langer jullie Vader zijn,
zodat ik de vader van één iemand kan zijn:
433
00:34:11,051 --> 00:34:14,429
- mijn dochter.
- Ze is echt niet te geloven.
434
00:34:25,315 --> 00:34:27,943
- Hup.
- Ik kom al.
435
00:34:27,943 --> 00:34:29,277
- Ay.
- Help eens.
436
00:34:33,489 --> 00:34:34,616
Lopen.
437
00:34:34,616 --> 00:34:38,495
Ja, we lopen al.
Jezus, wat zijn ze irritant.
438
00:34:40,706 --> 00:34:41,831
Potverdorie.
439
00:34:43,000 --> 00:34:48,297
Quintanilla, knul...
Je bakt er niks van. Kijk en leer.
440
00:34:53,135 --> 00:34:56,138
Shit. M'n pistool is weg.
441
00:34:56,763 --> 00:35:01,435
Goddorie. Dat moet worden opgetekend.
Dat zijn de regels.
442
00:35:01,435 --> 00:35:02,603
- Andreu.
- Nou...
443
00:35:02,603 --> 00:35:06,523
- Heb je de Amerikanen gezien?
- Ik sprak Julia net nog bij jou thuis.
444
00:35:06,523 --> 00:35:07,649
Wat is er dan?
445
00:35:08,483 --> 00:35:11,403
Het huis lag overhoop
en ik kan ze nergens vinden.
446
00:35:12,279 --> 00:35:14,114
Misschien is er iets gebeurd.
447
00:35:16,992 --> 00:35:21,288
Het pistool. Julia heeft het.
Quintanilla, naar de auto.
448
00:35:21,788 --> 00:35:23,916
Gala, waar ben je?
449
00:35:25,209 --> 00:35:27,836
Ik rijd mee. Ik begin me zorgen te maken.
450
00:35:33,675 --> 00:35:34,801
O, god.
451
00:35:38,305 --> 00:35:41,350
Goed. Op jullie knieën, dames.
452
00:35:41,350 --> 00:35:43,310
Ja. Oké.
453
00:35:44,811 --> 00:35:45,812
Bedankt.
454
00:35:46,647 --> 00:35:48,023
Geef me je hand.
455
00:36:36,154 --> 00:36:37,281
NAAR DE ROMAN ‘LA TIERRA DE LAS MUJERES’
VAN S. BARNEDA
456
00:37:25,454 --> 00:37:27,456
Vertaling: Nikki van Leeuwen