1 00:00:06,590 --> 00:00:10,302 - Fred? - Hé. Heb zo een meeting. Gaat top hier. 2 00:00:10,302 --> 00:00:11,428 17 JAAR EERDER 3 00:00:11,929 --> 00:00:13,931 Schat, ik hoor je niet. Je valt weg. 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 - Wat? - Ik heb weeën. 5 00:00:17,184 --> 00:00:21,396 Nee, Gala, ik versta je niet. Ik bel je straks, ja? 6 00:00:21,396 --> 00:00:25,192 - Je gaat Mexico heerlijk vinden. - Nee, niet ophangen. Fred. 7 00:00:56,265 --> 00:01:00,519 - Gala Scott. - Is dit uw eerste bevalling? 8 00:01:01,103 --> 00:01:03,438 Kan ik iemand bellen? Dat is wel zo fijn. 9 00:01:05,649 --> 00:01:08,819 Daar ben ik dan. Waarom bel je nou zomaar op? 10 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 Ik was net aan het winnen met blackjack. 11 00:01:12,489 --> 00:01:16,618 Ik heb je al 'n jaar niet gesproken. Je belt nooit, hebt m'n bruiloft gemist. 12 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 Waarom heb ik je eigenlijk gebeld? 13 00:01:21,081 --> 00:01:25,169 Spaar je krachten. Het ergste komt nog. Probeer je te ontspannen. 14 00:01:25,169 --> 00:01:30,340 Het ergste komt nog. Ontspan je. Neem een voorbeeld aan je man. 15 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 Fred is op zakenreis in Mexico. 16 00:01:33,969 --> 00:01:35,888 Ik vraag me af voor wat voor zaken. 17 00:01:36,555 --> 00:01:41,351 - Weet je? Ik had niet moeten bellen. - Nou, sorry, maar je zit aan me vast. 18 00:01:44,188 --> 00:01:47,900 Oké. Nog even. Je doet het prima. Blijven ademen. Goed zo. 19 00:01:54,448 --> 00:01:57,993 Rustig aan. Oké, hij is er. 20 00:02:02,915 --> 00:02:04,333 Wat schattig. 21 00:02:06,627 --> 00:02:08,586 Hé, mannetje. 22 00:02:13,675 --> 00:02:15,677 Het kunnen de hormonen zijn, maar... 23 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 ...ik ben blij dat je er bent, mam. 24 00:02:20,015 --> 00:02:22,226 Ik heb jou ook gemist, schat. 25 00:02:23,018 --> 00:02:24,978 Nu laat ik je nooit meer gaan. 26 00:02:30,776 --> 00:02:31,818 Wat? 27 00:02:38,450 --> 00:02:42,621 Fred is in Mexico omdat hij daar een baan heeft. 28 00:02:44,206 --> 00:02:47,042 Hij maakt alles klaar. We gaan in D.F. wonen. 29 00:02:53,006 --> 00:02:54,132 Doet er niet toe. 30 00:02:54,633 --> 00:02:58,220 Want weet je wat? Ik zorg wel dat ik je vaker zie. 31 00:02:59,054 --> 00:03:01,932 Vooral nu deze bengel er is. 32 00:03:04,226 --> 00:03:05,435 En weet je? 33 00:03:05,936 --> 00:03:10,232 Gelukkig is het een jongetje. Die hebben het een stuk makkelijker. 34 00:03:37,551 --> 00:03:40,470 - Ik word gek van je. - Je was al gek. 35 00:03:40,470 --> 00:03:43,849 Is dat je verontschuldiging? Die vrouw is onmogelijk. 36 00:03:43,849 --> 00:03:44,933 Wat is er gebeurd? 37 00:03:44,933 --> 00:03:48,604 Je moeder heeft m'n hele huis opnieuw ingericht. 38 00:03:48,604 --> 00:03:52,983 Ons huis. En dit is veel beter wat betreft de energie, feng shui. 39 00:03:53,525 --> 00:03:56,111 - De Kondo-methode. - Daar gaan we weer. 40 00:03:56,111 --> 00:03:57,905 Ik snap je niet. 41 00:03:57,905 --> 00:04:02,159 Tuurlijk niet. Decoreren is niet je sterkste punt. Maar wij helpen wel. 42 00:04:03,202 --> 00:04:06,288 Zie je? Nu heb je uitzicht op de velden. 43 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 Daar werk ik de hele dag. 44 00:04:08,373 --> 00:04:13,003 Die hoef ik niet te zien vanuit huis. Wil je alles terugzetten? 45 00:04:13,003 --> 00:04:14,588 Nee, dit is beter. 46 00:04:14,588 --> 00:04:17,423 - Toch? - Het is niet verkeerd. 47 00:04:20,552 --> 00:04:22,346 Zelfs de hond vindt het leuk. 48 00:04:22,846 --> 00:04:25,015 Verrader. En jij ook. 49 00:04:25,015 --> 00:04:28,769 En ik ben moe. Ik was de hele nacht aan het herinrichten. 50 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 Slaap je 's nachts niet, zoals normale mensen? 51 00:04:31,647 --> 00:04:34,525 Ik kon niet slapen door alle herrie. 52 00:04:35,859 --> 00:04:39,988 Jullie hebben het gezellig gehad samen. De hele nacht lang. 53 00:04:41,657 --> 00:04:45,786 Daarom lacht Montse dus altijd. Ik wist niet dat jullie samen waren. 54 00:04:45,786 --> 00:04:47,704 Ik moest maar eens gaan. 55 00:04:47,704 --> 00:04:53,001 Nee. We zijn niet samen. Toch? We zijn... 56 00:04:53,001 --> 00:04:54,378 - Seksmaatjes. - Mam. 57 00:04:54,378 --> 00:04:56,630 - Vrienden die seks hebben. - Dat snap ik. 58 00:04:56,630 --> 00:04:59,424 Niemand weet 't verder. We willen geen geroddel. 59 00:04:59,424 --> 00:05:03,303 - Daar hebben ze hier een handje van. - O ja? Zou je niet zeggen. 60 00:05:03,303 --> 00:05:05,639 Goed, ik moet m'n bar gaan openen. 61 00:05:05,639 --> 00:05:08,058 - Ik rijd mee. - Waar ga jij heen? 62 00:05:08,058 --> 00:05:11,395 Ik heb zelf dingen te doen, mam. Wil je alles weten? 63 00:05:25,784 --> 00:05:27,452 - Wie is de laatste? - Ik. 64 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 Julia's kleindochter. 65 00:05:39,882 --> 00:05:42,551 STILTE A.U.B. 66 00:06:02,738 --> 00:06:06,575 Sorry van gisteren. Ik flap er soms te veel uit. 67 00:06:07,075 --> 00:06:08,368 Geeft niks. 68 00:06:09,703 --> 00:06:12,915 Je nam het alleen voor me op. Ik deed niks. 69 00:06:13,749 --> 00:06:15,375 Als er zoiets gebeurt... 70 00:06:16,585 --> 00:06:17,669 ...bevries ik. 71 00:06:19,421 --> 00:06:22,841 Je moet leren om je Xatart-genen te benutten. 72 00:06:23,884 --> 00:06:26,094 Want je oma en moeder zijn bikkels. 73 00:06:26,595 --> 00:06:30,224 - Mijn oma wel. Mijn moeder niet zo, hoor. - Vind je? 74 00:06:31,391 --> 00:06:35,312 Ze is met jullie de wereld over gereisd om opnieuw te beginnen. 75 00:06:36,104 --> 00:06:38,482 Dat noem ik twee dappere, koppige chicks. 76 00:06:41,276 --> 00:06:45,280 Ik zou m'n sleepwagen erom verwedden dat jij hun eierstokken hebt. 77 00:06:46,365 --> 00:06:49,535 Helaas niet. Vanwege die transitie. 78 00:06:51,828 --> 00:06:53,205 Je snapt wat ik bedoel. 79 00:06:54,248 --> 00:06:56,667 Als er iets is, trek je je mond open, Kate. 80 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 Wat zou je oma doen? 81 00:07:14,560 --> 00:07:16,603 Ze dringt voor. 82 00:07:16,603 --> 00:07:18,981 - Wat? - Doe open. 83 00:07:18,981 --> 00:07:22,150 Je kunt niet zomaar binnenkomen. Er zitten meer mensen... 84 00:07:22,150 --> 00:07:23,902 Je hebt gelijk. Wat onbeleefd. 85 00:07:26,071 --> 00:07:28,031 Hé, jij durft. Zomaar voordringen. 86 00:07:28,031 --> 00:07:31,076 Kom binnen, dames. Maar pas op wat je hier zegt. 87 00:07:31,577 --> 00:07:35,998 - Alles wordt doorverteld. - Oké... Wil je de deur sluiten? 88 00:07:35,998 --> 00:07:40,252 Dit moeten ze horen. Want je wilt niet dat het hele dorp het heeft... 89 00:07:40,252 --> 00:07:44,965 ...over je urineweginfectie, je uitslag of je aambeien. 90 00:07:44,965 --> 00:07:50,512 - Dat zou niet leuk zijn, of wel? - Sorry. Oké? Wil je de deur sluiten? 91 00:07:50,512 --> 00:07:52,014 Ik hoef je excuses niet. 92 00:08:05,152 --> 00:08:07,988 - Heilige Maria. - Onbevlekt ontvangen. 93 00:08:07,988 --> 00:08:10,449 Vergeef me, Vader. Ik heb veel gezondigd. 94 00:08:10,949 --> 00:08:13,327 De laatste tijd helaas wat minder. 95 00:08:15,370 --> 00:08:17,497 Ik had jou hier niet verwacht. 96 00:08:17,497 --> 00:08:22,377 Dat weet ik. Maar ik heb je iets heel belangrijks te vertellen, Vader. 97 00:08:23,295 --> 00:08:24,671 Een dochter. 98 00:08:26,006 --> 00:08:28,717 Goeie god, dat kan niet. 99 00:08:29,218 --> 00:08:30,928 Wel dus. 100 00:08:31,887 --> 00:08:34,806 De andere kandidaat is onvruchtbaar. 101 00:08:35,599 --> 00:08:37,351 Dus jij moet het zijn. 102 00:08:38,268 --> 00:08:40,938 - Weet je de hooiberg nog? - Toe nou. 103 00:08:40,938 --> 00:08:45,192 - Iedereen kan je horen. - Rustig maar. Ik hoef niks van je. 104 00:08:46,777 --> 00:08:49,196 Nou ja, als je wilt helpen... 105 00:08:49,196 --> 00:08:52,950 ...aangezien ik al die tijd voor haar heb gezorgd, dan mag dat. 106 00:08:52,950 --> 00:08:54,409 Wil je geld van me? 107 00:08:57,120 --> 00:08:59,873 Je kunt natuurlijk wat uit de collectebus halen. 108 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 Nee, dat wil je niet. Laat maar. 109 00:09:03,669 --> 00:09:06,964 Ik wil geen heisa. Ik wilde alleen dat je het wist. 110 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 Nee. Ik ben een groot voorstander van de biecht, maar dit... 111 00:09:11,468 --> 00:09:14,388 Ja, dit los je niet op met twee Weesgegroetjes. 112 00:09:16,223 --> 00:09:18,642 Maar goed, het spijt me. 113 00:09:18,642 --> 00:09:22,938 Ik had het je eerder moeten vertellen, maar de tijd vloog voorbij en... 114 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 Het geval is... 115 00:09:27,234 --> 00:09:30,445 ...dat herinneringen nu komen en gaan wanneer ze willen. 116 00:09:31,238 --> 00:09:34,324 De ene dag zijn ze er en de volgende niet meer. 117 00:09:35,409 --> 00:09:38,620 Daarom probeer ik alles recht te zetten... 118 00:09:39,788 --> 00:09:43,500 ...voordat m'n herinneringen voor altijd verdwenen zijn. 119 00:09:57,014 --> 00:10:01,518 Sorry dat ik je wakker heb gehouden. 120 00:10:02,436 --> 00:10:06,398 Al goed. Dat was jouw schuld niet. Nou ja, wel een beetje... 121 00:10:07,065 --> 00:10:11,236 - ...maar ik had ook veel aan m'n hoofd. - Natuurlijk. 122 00:10:12,696 --> 00:10:14,239 Fred en die vrouw? 123 00:10:17,492 --> 00:10:21,997 Er is veel te doen. Edna komt al over twee weken en de wijn is nog niet klaar. 124 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 We moeten alle tafelwijn verzamelen. 125 00:10:27,044 --> 00:10:28,086 Ja. 126 00:10:29,421 --> 00:10:30,714 Die geven ze je niet. 127 00:10:31,215 --> 00:10:33,258 - Waarom niet? - Ze mogen je niet. 128 00:10:34,593 --> 00:10:35,886 Waarom zou dat nou zijn? 129 00:10:37,471 --> 00:10:41,391 We zijn verkeerd begonnen, maar ik ben goed met mensen. 130 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 Nalda. Je ziet er stralend uit vandaag. 131 00:10:52,277 --> 00:10:55,531 Heb je iets met je haar gedaan? Het glanst zo mooi. 132 00:10:56,949 --> 00:10:58,283 Wat moet je? 133 00:11:01,453 --> 00:11:06,500 Moet je horen. De beste wijnhandelaar van de VS komt hierheen... 134 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 ...en we willen dat ze de allerbeste wijn proeft. 135 00:11:10,003 --> 00:11:14,591 - Daarom willen we al je tafelwijn. - Jemig. Die vrouw kan drinken, zeg. 136 00:11:16,593 --> 00:11:19,054 Die tafelwijn is niet te zuipen. 137 00:11:19,054 --> 00:11:23,517 Maar als we 'm mengen met de wijn van vorig jaar, wordt-ie heerlijk. 138 00:11:25,310 --> 00:11:29,106 Nalda, je wilt toch wat het beste is voor de wijnmakerij? 139 00:11:29,898 --> 00:11:32,568 We hebben je nodig. We rekenen op je. 140 00:11:32,568 --> 00:11:35,279 Zeg haar maar dat die wijn van mij is. 141 00:11:35,279 --> 00:11:38,156 Paco drinkt 'm. Ze krijgt geen druppel van me. 142 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 - Nee. Nalda... Wacht, nee. - Dag. 143 00:11:43,620 --> 00:11:46,540 Ja. Je bent echt goed met mensen. 144 00:11:50,210 --> 00:11:53,130 Nalda, eigenlijk wilde ik je dit niet vertellen. 145 00:11:54,047 --> 00:11:57,676 Ramona en Úrsula gaven ons hun wijn zodat hun mannen minder drinken... 146 00:11:57,676 --> 00:12:00,053 ...en... wat afvallen. 147 00:12:01,180 --> 00:12:02,181 Is dat zo? 148 00:12:04,433 --> 00:12:06,977 Nalda heeft ons haar wijn al gegeven... 149 00:12:06,977 --> 00:12:12,274 ...en zei dat jij nog meer van die verrukkelijke wijn thuis hebt. 150 00:12:12,274 --> 00:12:16,987 Verrukkelijk? Hij smaakt nergens naar. Is zij nou een wijnexpert? 151 00:12:17,779 --> 00:12:20,866 Ze zei dat jij misschien ook wat kwijt wilde... 152 00:12:21,450 --> 00:12:26,496 ...en dat je man niet zou moeten drinken. Hij wordt te dik. 153 00:12:29,958 --> 00:12:31,001 Hé, Pep. 154 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 Hoe is het? 155 00:12:33,921 --> 00:12:35,047 Hoi. 156 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 Jee, wat zwaar. 157 00:12:37,758 --> 00:12:40,052 Oké. Op drie. 158 00:12:40,052 --> 00:12:42,429 Eén, twee, drie. 159 00:12:44,264 --> 00:12:48,644 - Het is 'één, twee, drie, nu'. - Het is altijd 'één, twee, drie'. 160 00:12:48,644 --> 00:12:52,648 - Nee. 'Eén, twee, drie, nu.' - De Amerikaanse versie, zeker? 161 00:12:52,648 --> 00:12:55,275 - Gaat het? - Ja. Kan niet beter. 162 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 Laat eens zien. 163 00:12:56,568 --> 00:13:00,822 - Nee. Niet aanraken. - Nee. Sta eens stil. Ik weet wat ik doe. 164 00:13:03,992 --> 00:13:05,035 Beter? 165 00:13:05,035 --> 00:13:08,956 Hé. Niet met je vingers in de suikerpot. 166 00:13:10,374 --> 00:13:11,834 Ik haal de rest wel. 167 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 - Pas op. Hij is al bezet, hoor. - Bezet? 168 00:13:17,840 --> 00:13:19,925 Hij en Montse trocotró. 169 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 - 'Troco' wat? - Ze zijn een stel. 170 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 Dus handjes thuis, ja? 171 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 Ramona, ik ben getrouwd. 172 00:13:28,767 --> 00:13:33,188 Dus? Je bent ook Julia's dochter. De appel valt niet ver van de boom. 173 00:13:35,232 --> 00:13:36,400 Help eens. 174 00:13:37,234 --> 00:13:40,279 Oké, het is 'één, twee, drie, nu'. 175 00:13:40,279 --> 00:13:45,576 - Oma, je gelooft nooit wat ik hier heb. - Lieverd, we hebben bezoek. 176 00:13:46,994 --> 00:13:50,330 Wat een hunks, hè? Ze zijn vrienden van je moeder. 177 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 Hé, alles goed? 178 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 Oma... 179 00:13:56,253 --> 00:13:58,839 ...volgens mij zijn dit de mannen die ons zochten. 180 00:13:59,590 --> 00:14:00,966 Zochten ze ons? 181 00:14:03,260 --> 00:14:05,304 Waar is je moeder, snoes? 182 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 We gebruiken dit vat. 183 00:14:15,355 --> 00:14:16,732 Fudre. 184 00:14:16,732 --> 00:14:19,568 Dan moet 't schoongemaakt worden. Wat wil je ermee? 185 00:14:19,568 --> 00:14:26,491 Nou, met deze fud... Met die dingen kunnen we het rijpproces versnellen. 186 00:14:26,491 --> 00:14:28,076 Dan smaakt-ie beter. 187 00:14:28,660 --> 00:14:32,581 En dat staat meteen leuk in de wijnmakerij. Ze zijn authentiek. 188 00:14:33,081 --> 00:14:34,416 Rustiek. 189 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 We moeten deze dozen verplaatsen en de vloer schoonmaken. 190 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 Nee, hè. Eerst m'n huis... 191 00:14:40,255 --> 00:14:42,799 - ...nu de wijnmakerij. - Ik heb vele talenten. 192 00:14:42,799 --> 00:14:45,511 Dat geloof ik. Mij irriteren is er een van. 193 00:14:45,511 --> 00:14:50,015 Denk je 's in. Edna, de beste wijnexpert, komt naar onze wijnmakerij. 194 00:14:50,807 --> 00:14:53,852 We moeten haar een fantastische ervaring bieden. 195 00:14:53,852 --> 00:14:58,482 Ze moet denken dat onze wijn speciaal is. Dat deze plek uniek is. 196 00:14:58,982 --> 00:15:02,986 We moeten haar ogen én smaakpapillen weten te overtuigen. 197 00:15:03,946 --> 00:15:07,950 Als ze de wijnmakerij in stapt, moet ze compleet overdonderd zijn. 198 00:15:08,992 --> 00:15:10,494 Liefde op het eerste gezicht. 199 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 Juist. 200 00:15:15,499 --> 00:15:18,293 Je snapt m'n punt. Het moet indruk maken. 201 00:15:18,293 --> 00:15:21,171 Eerst de wijnmakerij en daarna de wijn. 202 00:15:22,840 --> 00:15:24,132 Ze komt uit New York. 203 00:15:25,467 --> 00:15:27,177 Uit New York, natuurlijk. 204 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 Een snob. 205 00:15:30,389 --> 00:15:33,725 We mogen dan snobs zijn, maar we zijn ook aardig en slim. 206 00:15:34,309 --> 00:15:35,435 Met 'n goede smaak. 207 00:15:41,275 --> 00:15:44,653 Dames, aan de slag. We maken de fudre schoon. 208 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 Lieverd, ik ben even druk. 209 00:15:49,575 --> 00:15:54,288 Blijf maar werken. En wat je ook doet, niet naar huis komen. 210 00:15:57,082 --> 00:16:00,169 In het Engels. Zeg dat ze moet komen. 211 00:16:00,919 --> 00:16:03,088 - Nu meteen. - Wacht... Wie is dat? 212 00:16:03,589 --> 00:16:05,174 Kate, wiens stem is dat? 213 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 Goed je weer te zien, mop. 214 00:16:27,362 --> 00:16:30,324 Wijntje? Ik wil niet nuchter sterven. 215 00:16:30,324 --> 00:16:34,328 - Hé. Doe dat alsjeblieft weg. - Natuurlijk. 216 00:16:34,828 --> 00:16:38,832 - Zodra je zegt waar je man is. - Ik zei al: dat weet ze niet. 217 00:16:38,832 --> 00:16:42,294 Denk je echt dat Fred belangrijker voor me is dan zij? 218 00:16:42,294 --> 00:16:43,712 Ik weet niet waar-ie is. 219 00:16:45,422 --> 00:16:47,341 - Gaat het? - Ik geloof haar. 220 00:16:47,341 --> 00:16:50,761 - Laten we ze martelen. - Hoe hebben ze ons gevonden? 221 00:16:50,761 --> 00:16:53,347 - Mam, heb je iemand iets verteld? - Nou zeg. 222 00:16:53,347 --> 00:16:55,307 - Krijg ik de schuld? - Kan toch? 223 00:16:55,307 --> 00:16:59,102 Dame, kom maar even mee. De baas wil je spreken. 224 00:16:59,102 --> 00:17:03,273 Misschien kun jij hier blijven en dat hij gaat? Zo niet, ook prima. 225 00:17:04,148 --> 00:17:05,567 Hij is leuker. 226 00:17:08,529 --> 00:17:09,946 Ik ben Julia. 227 00:17:11,865 --> 00:17:13,825 Gezellig is-ie ook niet. 228 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 Tony. Heb jij hier iets mee te maken? 229 00:17:20,624 --> 00:17:24,419 Ik moet eerst even kwijt dat er niemand wordt gemarteld, goed? 230 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 Wacht. Ben jij... 231 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 Degene die nog 15 miljoen dollar van je man krijgt. 232 00:17:29,049 --> 00:17:31,260 Ja. Waar is-ie? 233 00:17:31,760 --> 00:17:35,556 Dat weet ik niet. Ik krijg hem al dagen niet te pakken. 234 00:17:35,556 --> 00:17:39,434 - En ik heb hier niks mee te maken. - Ik geloof haar, baas. 235 00:17:39,977 --> 00:17:42,104 Maar ze weet meer dan ze zegt, denk ik. 236 00:17:42,104 --> 00:17:48,068 Luister, Gala, die man van je is een smerige leugenaar. 237 00:17:48,068 --> 00:17:52,948 'Zo'n kans krijg je nooit meer. Ik ga mijn geld verdubbelen.' 238 00:17:52,948 --> 00:17:55,951 Hij heeft tegen jou, mij en alle anderen gelogen. 239 00:17:55,951 --> 00:17:58,120 En ik ben 20 jaar met hem getrouwd. 240 00:17:58,120 --> 00:18:02,374 Ik weet niet wie hij is, wat hij voor werk deed of waar hij nu is. 241 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 Gala, doe een beetje je best. 242 00:18:08,213 --> 00:18:12,509 Weet je? Als je hem wilt vinden, moet je het maar aan z'n minnares vragen. 243 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 IK WACHT OP JE 244 00:18:15,721 --> 00:18:17,222 Zoom eens in. 245 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 Wacht eens. 246 00:18:25,898 --> 00:18:27,024 Die klootzak. 247 00:18:27,024 --> 00:18:31,445 - Wat is daar in godsnaam gaande? - Sorry, baas. 248 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Ik weet waar hij is. 249 00:18:34,114 --> 00:18:36,533 In het Moneghetti Grand Hotel in Monte Carlo. 250 00:18:36,533 --> 00:18:39,786 - Hij zou mij meenemen voor onze trouwdag. - Zeker weten? 251 00:18:39,786 --> 00:18:43,165 Ze heeft een paar dagen geleden een foto verstuurd met: 252 00:18:43,165 --> 00:18:45,751 'Ik wacht op je.' Dus dat moet wel. 253 00:18:45,751 --> 00:18:48,378 Goed. Ik stuur er iemand heen. 254 00:18:48,378 --> 00:18:51,673 Maar tot we hem hebben gevonden, ga jij nergens heen. 255 00:18:51,673 --> 00:18:55,928 En weet je? Vertel dit maar niet aan Kate. Goed? 256 00:18:55,928 --> 00:18:59,306 Die meiden hoeven niet te weten wat hun ouders uitvreten. 257 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 We willen dat ze gelukkig zijn, toch? 258 00:19:12,402 --> 00:19:14,988 - Ze is vast druk. - Wij zijn druk. 259 00:19:14,988 --> 00:19:17,449 We zijn hier al de hele dag. 260 00:19:17,449 --> 00:19:21,161 En maar zwoegen. We hebben die hele fudre schoongemaakt... 261 00:19:21,161 --> 00:19:26,375 ...en maken dat verdomde mengsel. Onze wijn is al goed zoals-ie is. 262 00:19:26,375 --> 00:19:29,628 Sinds die Amerikaanse hier is, zijn we net werkezels. 263 00:19:29,628 --> 00:19:34,424 Ja, die Amerikaanse is echt een vervelend mens. Zo brutaal. 264 00:19:34,424 --> 00:19:39,429 Zeg dat. Zij zou hier moeten zijn. Maar nee, ze zadelt ons hiermee op... 265 00:19:39,429 --> 00:19:43,016 ...en zodra het tijd is om te werken, is ze weg. 266 00:19:43,600 --> 00:19:46,228 Ze komt wel. Heb vertrouwen. 267 00:19:47,521 --> 00:19:51,692 Hou op. Je hebt duidelijk een oogje op haar. 268 00:19:51,692 --> 00:19:52,776 Wat? 269 00:19:52,776 --> 00:19:55,445 - Niet zo'n beetje ook. - Kom op. 270 00:19:55,445 --> 00:19:58,156 Dit zit allemaal in jullie hoofd. 271 00:19:58,156 --> 00:20:01,535 Wat zou Montse hierover te zeggen hebben? Pas maar op. 272 00:20:02,077 --> 00:20:05,247 - Hoe bedoel je? - Zeg jij het maar, casanova. 273 00:20:11,128 --> 00:20:12,337 Wacht. 274 00:20:53,879 --> 00:20:55,130 Ja, ik kom al. 275 00:21:04,348 --> 00:21:07,601 - Wat duurde er zo lang? - Dat is persoonlijk. 276 00:21:14,483 --> 00:21:17,194 Is je sexy vriend vrijgezel? 277 00:21:17,903 --> 00:21:20,489 Ik bedoel vriendin of no vriendin? 278 00:21:20,489 --> 00:21:24,201 - Ik ben ruimdenkend. - Flirt je nou? Ze hebben pistolen. 279 00:21:24,201 --> 00:21:27,871 Schat. Ik kan het niet helpen. Stoute mannen doen wat met me. 280 00:21:27,871 --> 00:21:30,499 Iedereen blijft hier. 281 00:21:31,875 --> 00:21:34,294 - Hoe ging het met de hunk? - Niet nu. 282 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 Wat zeggen ze? 283 00:21:36,964 --> 00:21:38,674 - Geen idee. - Wat? 284 00:21:39,716 --> 00:21:42,594 Je bent hier omdat je Puerto Ricaans bent. 285 00:21:42,594 --> 00:21:44,930 Via m'n oma, ja. Ik kom uit Newark. 286 00:21:45,806 --> 00:21:48,433 Hebben ze Maggie iets aangedaan? 287 00:21:48,433 --> 00:21:52,145 Vast niet, lieverd. We blijven hier tot ze papa hebben gevonden. 288 00:21:52,145 --> 00:21:54,648 Shit. De politie? 289 00:22:03,574 --> 00:22:07,411 Ik weet dat je thuis bent. Ik ga pas als je hebt geluisterd. 290 00:22:07,411 --> 00:22:08,495 Nou. 291 00:22:09,538 --> 00:22:13,125 Hij wil m'n moeder spreken. Ze hebben wat uit te praten. 292 00:22:15,210 --> 00:22:19,464 Oké. Maar waag het niet iets uit te halen. Ik kan muy loco zijn. 293 00:22:20,382 --> 00:22:24,428 Er zit duidelijk een steekje los. Zonde van die mooie spieren. 294 00:22:25,179 --> 00:22:26,430 Ik ga opendoen. 295 00:22:31,602 --> 00:22:32,728 Hoi, Andreu. 296 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 Hallo. 297 00:22:36,273 --> 00:22:41,528 - Ik voel me niet zo lekker. - Ja. Je ziet er niet goed uit, nee. 298 00:22:41,528 --> 00:22:45,157 Zorg dat je goed uitrust. Ik zal vragen of de dokter langskomt. 299 00:22:45,157 --> 00:22:49,203 Nee, niet binnenkomen. Straks zien de buren je hier nog. 300 00:22:49,203 --> 00:22:51,246 Kan dit een andere keer? 301 00:22:52,414 --> 00:22:55,209 Nee. Ik moet je iets belangrijks vertellen. 302 00:23:02,257 --> 00:23:04,801 - Jezus, kan dit vandaag nog? - Oké. 303 00:23:08,013 --> 00:23:09,806 Ik ben niet onvruchtbaar. 304 00:23:12,059 --> 00:23:15,687 Luister, Andreu. Dit is niet het moment. 305 00:23:16,855 --> 00:23:20,859 Ik heb tegen Mariona gelogen. Zij kon niet zwanger worden. 306 00:23:20,859 --> 00:23:24,696 Volgens de dokter was ik zo sterk als een os. 307 00:23:24,696 --> 00:23:29,034 Ik heb uitmuntende zwemmers. 308 00:23:29,618 --> 00:23:34,915 Maar ik heb tegen haar gelogen en gezegd dat ik 't probleem was, om haar te sparen. 309 00:23:35,832 --> 00:23:37,292 Dus, ja. 310 00:23:38,836 --> 00:23:40,838 Ik ben Gala's vader. 311 00:23:44,341 --> 00:23:46,593 - Zeg toch iets. - Wat moet ik zeggen? 312 00:23:47,886 --> 00:23:51,473 Had me dit eerder verteld, zeg. Want... 313 00:23:51,473 --> 00:23:52,933 Wat een puinhoop. 314 00:23:54,351 --> 00:23:56,854 Alles is momenteel erg ingewikkeld. 315 00:23:57,521 --> 00:24:00,315 Ik heb gewoon wat tijd nodig. 316 00:24:00,315 --> 00:24:03,902 Ja, natuurlijk. Dat snap ik. 317 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 Andreu, wacht. 318 00:24:14,413 --> 00:24:16,373 Zo, ja. 319 00:24:20,335 --> 00:24:21,837 Oké. 320 00:24:25,841 --> 00:24:26,842 Dag. 321 00:24:35,309 --> 00:24:36,435 Hij gaat weg. 322 00:24:42,774 --> 00:24:47,613 Dus... Andreu is toch mijn vader? 323 00:24:47,613 --> 00:24:51,158 Dat zou kunnen. Maar we weten het niet zeker. 324 00:24:54,077 --> 00:24:58,665 Het lijkt erop dat er nog een kandidaat in de race is. 325 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Met de priester? 326 00:25:03,462 --> 00:25:07,966 Sorry, hoor. Toen ik hem besprong, was hij nog in opleiding. 327 00:25:09,718 --> 00:25:10,928 We moeten hier weg. 328 00:25:12,221 --> 00:25:13,597 Engels. 329 00:25:15,641 --> 00:25:18,185 Praten... Het strand. 330 00:25:18,185 --> 00:25:22,022 Hou het maar bij Engels, lekkertje, want dat klinkt nergens naar. 331 00:25:22,940 --> 00:25:24,107 Nee, ik... 332 00:25:25,275 --> 00:25:29,488 Ik zei net dat we honger hebben. Jullie niet? 333 00:25:29,488 --> 00:25:32,783 - Ik verga van de honger. - Jij vergaat altijd van de honger. 334 00:25:34,243 --> 00:25:36,620 Wie wil er 'n Spaanse tortilla de patata? 335 00:25:46,046 --> 00:25:50,008 Mam, praat met ze. We moeten ze afleiden. 336 00:26:01,395 --> 00:26:04,815 Een tortilla de aardappel. Typisch Spaans. 337 00:26:04,815 --> 00:26:08,861 Weet je wat ik lekker vind? Die koude tomatensoep van jullie. 338 00:26:10,320 --> 00:26:12,489 Gazpacho. 339 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 Zo is het. Gazpacho. 340 00:26:15,284 --> 00:26:17,494 Ik, lekkere gazpacho. 341 00:26:24,501 --> 00:26:29,381 We moeten hier weg. Ik wacht niet tot ze Fred hebben gevonden. 342 00:26:30,257 --> 00:26:31,842 Je weet waar hij is, zeker? 343 00:26:32,593 --> 00:26:37,264 Ik heb z'n e-mail geopend en las een bericht, van z'n minnares. 344 00:26:40,809 --> 00:26:44,313 Dus hij heeft een minnares. Wat een verrassing. 345 00:26:44,313 --> 00:26:49,359 Oké, mam. Je had gelijk. Twintig jaar lang had je gelijk. 346 00:26:49,359 --> 00:26:54,031 - Nu blij? - Ik had liever geen gelijk gehad. 347 00:26:54,656 --> 00:26:58,285 - Hé. Engels. - Moeders. 348 00:27:00,996 --> 00:27:06,376 Weet je waarom ik niet op je bruiloft was? Toen we 't hotel bekeken voor de receptie... 349 00:27:06,376 --> 00:27:09,671 ...zag ik 'm op het toilet sjansen met de weddingplanner. 350 00:27:11,256 --> 00:27:14,760 Ik weet het. Mensen doen gekke dingen als ze verliefd zijn. 351 00:27:15,511 --> 00:27:18,889 Maar ik kon niet aanzien hoe je je leven met hem vergooide. 352 00:27:19,973 --> 00:27:23,352 Ja, ik heb het verknald. M'n hele leven is één grote leugen. 353 00:27:23,352 --> 00:27:25,270 Hoelang nog? 354 00:27:26,271 --> 00:27:30,776 Ja. Nog heel eventjes. We moeten... De tortilla moet... 355 00:27:31,902 --> 00:27:37,282 - Die dikke is zo ongeduldig. - Ze zegt dat het zo klaar is. Mam. 356 00:27:40,744 --> 00:27:43,956 - Ay, de tap. - Verdorie, de tap. 357 00:27:43,956 --> 00:27:47,626 Is die niet opengezet toen we er soda in gooiden? 358 00:27:48,293 --> 00:27:49,920 Dat was jouw taak. 359 00:27:49,920 --> 00:27:55,092 Van mij? Ik giet de wijn erin. Jij zei dat alles schoon was. 360 00:27:56,260 --> 00:28:00,764 - Nu zit de soda door de wijn. Shit. - O, mijn god. 361 00:28:00,764 --> 00:28:02,933 We zijn net pas begonnen. 362 00:28:02,933 --> 00:28:05,769 Nalda, stoppen voordat we alle wijn kwijt zijn. 363 00:28:05,769 --> 00:28:11,316 Luister... Dit is niet onze schuld, ja? Dit komt door die Amerikaanse. 364 00:28:11,316 --> 00:28:16,572 Zij stond erop dat we alles in die verdomde fudre gooiden. 365 00:28:16,572 --> 00:28:20,325 Precies. We werken al de hele dag. 366 00:28:20,951 --> 00:28:24,997 En zij zou dit op zich moeten nemen. Verdorie. 367 00:28:25,747 --> 00:28:27,249 Weet je? 368 00:28:28,166 --> 00:28:29,251 Jullie hebben gelijk. 369 00:28:30,294 --> 00:28:32,004 Dit was haar idee. 370 00:28:42,973 --> 00:28:46,393 Eet smakelijk. Iedereen een wijntje. 371 00:28:47,519 --> 00:28:50,397 - Oké. - Heb je geen honger? 372 00:28:52,482 --> 00:28:54,318 Ik ben vegan. Ik eet geen eieren. 373 00:28:55,110 --> 00:28:58,030 - Ik ben tegen dierenleed. - Maar niet tegen mensenleed? 374 00:28:58,614 --> 00:29:01,950 Je bent ook onbeleefd. Kom even zitten. 375 00:29:05,329 --> 00:29:08,707 - En geen telefoons aan tafel. - Maar pistolen mogen wel. 376 00:29:12,878 --> 00:29:17,299 Ja, en dit telt niet. Wat hier gebeurt, blijft hier. 377 00:29:21,678 --> 00:29:22,930 Wat lekker. 378 00:29:25,891 --> 00:29:27,309 Echt lekker. 379 00:29:32,231 --> 00:29:34,066 Er zit een vreemd smaakje aan. 380 00:29:37,194 --> 00:29:38,445 Het zout. 381 00:29:38,445 --> 00:29:41,657 Ach, Galita. Doe er eens niet zoveel zout in. 382 00:29:41,657 --> 00:29:44,451 Ze zegt dat ik te veel zout gebruik. 383 00:29:44,451 --> 00:29:48,705 - Ja. Nee. Het is iets anders. - Weet je wat het is? 384 00:29:48,705 --> 00:29:52,334 Je bent veel te gespannen als je eet. Wees wat meer mindful. 385 00:29:52,334 --> 00:29:55,379 Kun je je klep houden? Er zit iets in. 386 00:29:56,755 --> 00:29:59,800 - Heb je me vergiftigd? - Wat? Vergif? Nee. 387 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 Dat zouden we nooit doen. 388 00:30:02,052 --> 00:30:04,346 Het zijn maar slaappillen. 389 00:30:04,972 --> 00:30:06,014 Mam. 390 00:30:10,811 --> 00:30:14,064 Oké. Nu is het genoeg. 391 00:30:14,064 --> 00:30:15,440 Geen beweging. 392 00:30:15,440 --> 00:30:16,650 Mam. 393 00:30:17,192 --> 00:30:19,361 Geen beweging, ja? 394 00:30:19,862 --> 00:30:23,574 - Oma, leg neer. - Rustig maar, lieverd. Oma is hier. 395 00:30:23,574 --> 00:30:29,037 Even rustig aan, allemaal, want ik presteer niet goed onder druk. Ja? 396 00:30:29,037 --> 00:30:30,330 Jij. Geen beweging. 397 00:30:31,999 --> 00:30:35,294 - Wat een sterke handen. - Ga zitten. 398 00:30:35,836 --> 00:30:38,672 - Ga zitten, zei ik. - Hé, schreeuw niet zo. 399 00:30:38,672 --> 00:30:40,215 - Waar komt dat vandaan? - Stil. 400 00:30:40,215 --> 00:30:43,635 - Praat Engels. Ik ben er klaar mee. - Oké. 401 00:30:50,434 --> 00:30:53,353 - Kate, ga zitten. - Luister naar je moeder. 402 00:31:01,069 --> 00:31:03,739 - Ga erachteraan. - Hé. Zitten. 403 00:31:29,473 --> 00:31:31,099 Pap, neem op. 404 00:31:31,850 --> 00:31:33,227 Neem nou op. 405 00:31:52,371 --> 00:31:54,206 Hé, ik moet erdoor. 406 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 Mam, gaat het? 407 00:31:57,501 --> 00:32:00,212 Ja. Die dikke is buiten westen. Waar is ze? 408 00:32:00,212 --> 00:32:03,048 - Weet ik niet. O, god. - Hé, gedraag jullie. 409 00:32:03,048 --> 00:32:05,342 - We hebben genoeg aan ons hoofd. - Hier. 410 00:32:05,342 --> 00:32:06,969 - Ja, hierheen. - Deze kant. 411 00:32:09,555 --> 00:32:11,056 Ik ben klaar met jullie. 412 00:32:12,140 --> 00:32:14,810 - Kevin. - Gaat het, maat? 413 00:32:15,644 --> 00:32:16,812 Shit. Hij is wakker. 414 00:32:18,605 --> 00:32:21,608 - Ze vermoordde me zowat. - Zo erg was het niet. 415 00:32:21,608 --> 00:32:23,443 De baas is niet blij. 416 00:32:24,027 --> 00:32:25,696 We gaan. 417 00:32:26,989 --> 00:32:29,074 Kom. Alles komt goed. 418 00:32:29,074 --> 00:32:33,078 {\an8}HUIZE XATART 419 00:32:57,519 --> 00:32:58,937 Hadden we een date? 420 00:33:00,147 --> 00:33:03,192 - Wil je een biertje? - Heb je Gala of Julia gezien? 421 00:33:03,984 --> 00:33:05,819 Nee, alle drie niet. 422 00:33:06,403 --> 00:33:10,032 - Is er iets? - Ik weet het niet. 423 00:33:18,665 --> 00:33:25,214 Vandaag is een speciale dag. Vandaag is mijn hart vol en leeg tegelijk. 424 00:33:25,797 --> 00:33:28,800 Want vandaag win en verlies ik tegelijk. 425 00:33:29,718 --> 00:33:33,639 - God schrijft... - Heb je de Amerikanen gezien? 426 00:33:37,226 --> 00:33:41,230 - Mijn kinderen... - Hoi, Maria. Heb je Gala gezien? 427 00:33:41,230 --> 00:33:44,024 De wegen van de Heer zijn ondoorgrondelijk. 428 00:33:44,942 --> 00:33:46,443 Dat heb ik ondervonden. 429 00:33:47,069 --> 00:33:50,155 Vandaag mocht ik een goddelijk geschenk ontvangen. 430 00:33:52,533 --> 00:33:54,701 Ik heb 'n dochter en 'n kleindochter. 431 00:33:58,038 --> 00:34:02,835 Daarom moet ik helaas mededelen dat ik afscheid neem van het priesterambt. 432 00:34:03,752 --> 00:34:09,550 Ik zal niet langer jullie Vader zijn, zodat ik de vader van één iemand kan zijn: 433 00:34:11,051 --> 00:34:14,429 - mijn dochter. - Ze is echt niet te geloven. 434 00:34:25,315 --> 00:34:27,943 - Hup. - Ik kom al. 435 00:34:27,943 --> 00:34:29,277 - Ay. - Help eens. 436 00:34:33,489 --> 00:34:34,616 Lopen. 437 00:34:34,616 --> 00:34:38,495 Ja, we lopen al. Jezus, wat zijn ze irritant. 438 00:34:40,706 --> 00:34:41,831 Potverdorie. 439 00:34:43,000 --> 00:34:48,297 Quintanilla, knul... Je bakt er niks van. Kijk en leer. 440 00:34:53,135 --> 00:34:56,138 Shit. M'n pistool is weg. 441 00:34:56,763 --> 00:35:01,435 Goddorie. Dat moet worden opgetekend. Dat zijn de regels. 442 00:35:01,435 --> 00:35:02,603 - Andreu. - Nou... 443 00:35:02,603 --> 00:35:06,523 - Heb je de Amerikanen gezien? - Ik sprak Julia net nog bij jou thuis. 444 00:35:06,523 --> 00:35:07,649 Wat is er dan? 445 00:35:08,483 --> 00:35:11,403 Het huis lag overhoop en ik kan ze nergens vinden. 446 00:35:12,279 --> 00:35:14,114 Misschien is er iets gebeurd. 447 00:35:16,992 --> 00:35:21,288 Het pistool. Julia heeft het. Quintanilla, naar de auto. 448 00:35:21,788 --> 00:35:23,916 Gala, waar ben je? 449 00:35:25,209 --> 00:35:27,836 Ik rijd mee. Ik begin me zorgen te maken. 450 00:35:33,675 --> 00:35:34,801 O, god. 451 00:35:38,305 --> 00:35:41,350 Goed. Op jullie knieën, dames. 452 00:35:41,350 --> 00:35:43,310 Ja. Oké. 453 00:35:44,811 --> 00:35:45,812 Bedankt. 454 00:35:46,647 --> 00:35:48,023 Geef me je hand. 455 00:36:36,154 --> 00:36:37,281 NAAR DE ROMAN ‘LA TIERRA DE LAS MUJERES’ VAN S. BARNEDA 456 00:37:25,454 --> 00:37:27,456 Vertaling: Nikki van Leeuwen