1 00:00:06,590 --> 00:00:07,799 - Fred? - Hei, muru! 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,302 Menossa kokoukseen. Täällä menee hyvin. 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,428 17 VUOTTA AIEMMIN 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,931 Kulta, en kuule. Yhteys pätkii. 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 - Mitä? - Minulla on supistuksia. 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,686 Ei, Gala. En kuule sinua. 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 Soitan myöhemmin. 8 00:00:21,396 --> 00:00:23,774 - Pidät Meksikosta. - Ei. Älä lopeta puhelua. 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,192 Fred! 10 00:00:35,494 --> 00:00:36,620 Luoja. 11 00:00:56,265 --> 00:00:57,766 Gala Scott. 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,519 - Ensisynnyttäjä, rva Scott? - Kyllä. 13 00:01:01,103 --> 00:01:03,438 Kutsummeko jonkun? Ette saisi olla yksin. 14 00:01:04,188 --> 00:01:05,566 Niin. 15 00:01:05,566 --> 00:01:06,817 Vihdoin, kulta. 16 00:01:06,817 --> 00:01:11,572 En tiedä, miksi soitit yhtäkkiä. Blackjack-käsi oli kesken. Olin vedossa. 17 00:01:12,489 --> 00:01:14,408 Emme ole puhuneet yli vuoteen. 18 00:01:14,408 --> 00:01:16,618 Et ikinä soita. Et tullut häihini. 19 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 Ihme, että soitin sinulle. 20 00:01:19,872 --> 00:01:22,833 Ei. Säästä voimiasi. Pahin on edessä. 21 00:01:22,833 --> 00:01:25,169 No niin, rauhoitu. 22 00:01:25,169 --> 00:01:27,337 Se vielä pahenee tästä. 23 00:01:27,337 --> 00:01:30,340 Siitä puheen ollen miehesi se vasta paha on. 24 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 Fred on Meksikossa työmatkalla. 25 00:01:33,969 --> 00:01:35,888 Tiedän kyllä, mitä työskentely Meksikossa tarkoittaa. 26 00:01:36,555 --> 00:01:39,057 Alan katua, että soitin sinulle. 27 00:01:39,057 --> 00:01:41,351 Anteeksi, mutta jään tänne. 28 00:01:42,060 --> 00:01:43,187 Ei. 29 00:01:44,188 --> 00:01:47,900 No niin, ole rohkea. Hyvin menee. Hengitä. Hyvä. 30 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 Rauhoitu. 31 00:01:55,782 --> 00:01:57,993 - Hei. - Poika on tässä. 32 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Hei. 33 00:01:59,995 --> 00:02:01,830 Hei. 34 00:02:02,915 --> 00:02:04,333 Onpa hän söpö. 35 00:02:06,627 --> 00:02:08,586 Hei, pikkumies. 36 00:02:13,675 --> 00:02:15,677 Ehkä se johtuu hormoneista, 37 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 mutta on kiva, että olet täällä, äiti. 38 00:02:20,015 --> 00:02:22,226 Minäkin kaipasin sinua kovin, kulta. 39 00:02:23,018 --> 00:02:24,978 Mutta nyt emme eroa enää. 40 00:02:30,776 --> 00:02:31,818 Mitä? 41 00:02:38,450 --> 00:02:42,621 Fred on Meksikossa, koska hän sai töitä sieltä. 42 00:02:44,206 --> 00:02:47,042 Hän valmistelee kaiken, koska muutamme sinne. 43 00:02:53,006 --> 00:02:54,132 No, ihan sama. 44 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 Ja tiedätkö mitä? 45 00:02:55,759 --> 00:02:58,220 Haluan nähdä sinua useammin. 46 00:02:59,054 --> 00:03:01,932 Varsinkin nyt, kun tämä pikku pirulainen on täällä. 47 00:03:04,226 --> 00:03:05,435 Tiedätkö mitä? 48 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 Kiva, että se on poika. 49 00:03:08,230 --> 00:03:10,232 Heille elämä on helpompaa. 50 00:03:31,378 --> 00:03:37,467 LAND OF WOMEN 51 00:03:37,467 --> 00:03:38,760 Saat minut hulluksi. 52 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 Olet jo. Syy ei ole minun. 53 00:03:40,470 --> 00:03:43,849 Noinko pyydät anteeksi? Tämä nainen on mahdoton. 54 00:03:43,849 --> 00:03:44,933 Mitä tapahtui? 55 00:03:44,933 --> 00:03:48,604 Äitisi päätti sisustaa minun kotini uudelleen. 56 00:03:48,604 --> 00:03:52,983 Meidän talomme. Se on paljon parempi nyt. Energia, feng shui... 57 00:03:53,525 --> 00:03:56,111 - Konmaritusta. - Taas se alkaa. 58 00:03:56,111 --> 00:03:57,905 En tiedä, mistä puhut. 59 00:03:57,905 --> 00:04:02,159 Sen huomaa. Et osaa sisustaa, mutta me autamme. 60 00:04:03,202 --> 00:04:06,288 Huomaatko? Nyt näkee tilukset. 61 00:04:06,288 --> 00:04:10,501 Teen koko päivän töitä siellä. En halua nähdä sitä täällä. 62 00:04:11,001 --> 00:04:14,588 - Voisitko palauttaa kaiken ennalleen? - En. Näin on parempi. 63 00:04:14,588 --> 00:04:17,423 - Eikö niin? - Ei näytä pahalta. 64 00:04:20,552 --> 00:04:22,346 Jopa koira pitää siitä. 65 00:04:22,846 --> 00:04:25,015 Petturi. Sinäkin olet. 66 00:04:25,015 --> 00:04:26,475 Olen lisäksi väsynyt. 67 00:04:26,475 --> 00:04:28,769 Olen sisustanut koko yön. 68 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 Etkö voi nukkua kuten normaalit ihmiset? 69 00:04:31,647 --> 00:04:34,525 En saanut unta. Liikaa meteliä. 70 00:04:35,859 --> 00:04:39,988 Panitte aikamoiset pirskeet pystyyn. Koko yön tauotta. 71 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 Nyt ymmärrän, miksi Montse hymyilee aina. 72 00:04:44,368 --> 00:04:45,786 En tiennyt suhteestanne. 73 00:04:45,786 --> 00:04:50,791 - Minun taitaa olla aika lähteä. - Ei. Ei meillä ole suhdetta. 74 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 Vai mitä? No, olemme... 75 00:04:53,001 --> 00:04:54,378 - Ystäviä eduilla. - Äiti. 76 00:04:54,378 --> 00:04:56,630 - Seksiystäviä. - Ymmärrän. Kiitos. 77 00:04:56,630 --> 00:05:01,635 Kylän väki ei tiedä. Emme halua huhuja. Väki kyllästyy ja juoruilee. 78 00:05:01,635 --> 00:05:03,303 Niinkö? Älä ihmeessä. 79 00:05:03,303 --> 00:05:05,639 Taidan lähteä. Pitää avata baari. 80 00:05:05,639 --> 00:05:08,058 - Tulen mukaan. - Minne matka? 81 00:05:08,058 --> 00:05:11,395 Tekemään omia juttujani. Vai pitääkö kertoa kaikki? 82 00:05:25,784 --> 00:05:27,452 - Jonon viimeinen? - Minä. 83 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 Tuo on Julian tyttärentytär. 84 00:05:39,882 --> 00:05:42,551 HILJAA - KIITOS 85 00:06:02,738 --> 00:06:03,989 Kuule, pikkuinen. 86 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 Anteeksi eilinen. Olen suulas. 87 00:06:07,075 --> 00:06:08,368 Älä huoli. 88 00:06:09,703 --> 00:06:11,163 Puolustit minua. 89 00:06:11,788 --> 00:06:12,915 Itse en tehnyt mitään. 90 00:06:13,749 --> 00:06:15,375 Kun sellaista tapahtuu, 91 00:06:16,585 --> 00:06:17,669 en tiedä, mitä tehdä. 92 00:06:19,421 --> 00:06:22,841 Ehkä pitäisi opetella käyttämään Xatartien luonnetta. 93 00:06:23,884 --> 00:06:26,094 Isoäitisi ja äitisi ovat kovia. 94 00:06:26,595 --> 00:06:29,056 Isoäiti on mutta äiti ei. 95 00:06:29,056 --> 00:06:30,224 Niinkö luulet? 96 00:06:31,391 --> 00:06:35,312 Äitisi matkusti maailman ääriin kanssasi uuden alun vuoksi. 97 00:06:36,104 --> 00:06:38,482 He ovat rohkeita ja itsepäisiä muijia. 98 00:06:41,276 --> 00:06:45,280 Lyön hinausautosta vetoa, että munasarjanne ovat samanlaiset. 99 00:06:46,365 --> 00:06:49,535 Itse asiassa eivät ole. Sukupuolenvaihdoksen vuoksi. 100 00:06:51,828 --> 00:06:53,205 Tiedät, mitä tarkoitan. 101 00:06:54,248 --> 00:06:56,667 Jos on ongelma, sano siitä. Älä pysy hiljaa. 102 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 Mitä isoäitisi tekisi? 103 00:07:14,560 --> 00:07:16,603 Hän etuilee! 104 00:07:16,603 --> 00:07:18,981 - Mitä? - Avaa, mäntti! 105 00:07:18,981 --> 00:07:22,150 Anteeksi, et voi tulla noin. Moni odottaa, ja pitää noudattaa... 106 00:07:22,150 --> 00:07:23,902 Anteeksi. Olen röyhkeä. 107 00:07:26,071 --> 00:07:28,031 Onpa sinulla otsaa. Etuilet jonossa. 108 00:07:28,031 --> 00:07:31,076 Tulkaa sisään. Mutta varokaa sanojanne täällä. 109 00:07:31,577 --> 00:07:33,787 Ette haluaisi, että joku juoruilee. 110 00:07:33,787 --> 00:07:35,998 - Voisitteko sulkea oven? - Ei. 111 00:07:35,998 --> 00:07:40,252 Haluan heidän kuuntelevan. Koska ette haluaisi naapurien puhuvan - 112 00:07:40,252 --> 00:07:44,965 virtsatietulehduksistanne, ihottumistanne tai peräpukamistanne. 113 00:07:44,965 --> 00:07:47,176 - Sehän olisi rumaa, vai? - Anteeksi. 114 00:07:47,676 --> 00:07:50,512 Hyvä on. Olen pahoillani. Voitko sulkea oven? 115 00:07:50,512 --> 00:07:52,014 En halua anteeksipyyntöä. 116 00:08:05,152 --> 00:08:07,988 - Terve Maria, armoitettu. - Synnittä syntynyt. 117 00:08:07,988 --> 00:08:10,449 Anna anteeksi, isä. Olen tehnyt paljon syntiä. 118 00:08:10,949 --> 00:08:14,578 - Valitettavasti viime aikoina vähemmän. - Julia! 119 00:08:15,370 --> 00:08:17,497 Olet viimeinen ihminen, jota odotin. 120 00:08:17,497 --> 00:08:22,377 Tiedän, mutta minulla on erittäin tärkeää asiaa, isä. 121 00:08:23,295 --> 00:08:24,671 Tytär. 122 00:08:26,006 --> 00:08:28,717 Armoitettu neitsyt, se ei ole mahdollista. 123 00:08:29,218 --> 00:08:30,928 Kyllä se on mahdollista. 124 00:08:31,887 --> 00:08:34,806 Toinen ehdokas onkin steriili. 125 00:08:35,599 --> 00:08:37,351 Jäljelle jäät vain sinä. 126 00:08:38,268 --> 00:08:40,938 - Etkö muista heinälatoa? - Älä nyt, Julia. 127 00:08:40,938 --> 00:08:43,106 Kirkkoon tulevat kuulevat. 128 00:08:43,106 --> 00:08:45,192 Älä huoli. En pyydä mitään. 129 00:08:46,777 --> 00:08:49,196 No, jos haluat auttaa vähän, 130 00:08:49,196 --> 00:08:52,950 koska olen elättänyt häntä koko tämän ajan, se sopii minulle. 131 00:08:52,950 --> 00:08:55,702 - Pyydätkö rahaa? - En. 132 00:08:57,120 --> 00:08:59,873 Voisit kuitenkin ottaa kolehtilippaasta. 133 00:09:01,500 --> 00:09:05,212 Huomaan, ettet halua. Anna olla. En halua aiheuttaa ongelmia. 134 00:09:05,212 --> 00:09:06,964 Halusin vain, että tiedät. 135 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 Ei. Olen tunnustusten kannalla, mutta tämä... 136 00:09:11,468 --> 00:09:14,388 Niin, sitä ei voi korjata rukouksilla. Tiedän. 137 00:09:16,223 --> 00:09:18,642 No jaa. Olen pahoillani. 138 00:09:18,642 --> 00:09:22,938 Olisi pitänyt kertoa aiemmin, mutta aika kului siivillä ja... 139 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 Kyse on siitä, 140 00:09:27,234 --> 00:09:30,445 että nyt muistoja tulee mieleeni, milloin sattuu. 141 00:09:31,238 --> 00:09:34,324 Yhtenä päivänä muistan ja toisena en. 142 00:09:35,409 --> 00:09:38,620 Siksi yritän korjata asiat - 143 00:09:39,788 --> 00:09:43,500 ennen kuin muistoni katoavat lopullisesti. 144 00:09:57,014 --> 00:10:01,518 Anteeksi, etten antanut sinun nukkua. 145 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 Älä huoli. Ei se syytäsi ollut. 146 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 No, oli vähän, 147 00:10:07,065 --> 00:10:09,276 mutta minulla oli muuta ajateltavaa. 148 00:10:10,068 --> 00:10:11,236 Niin, totta kai. 149 00:10:12,696 --> 00:10:14,239 Fred ja se nainen. 150 00:10:17,492 --> 00:10:18,744 Meillä on paljon töitä. 151 00:10:18,744 --> 00:10:21,997 Edna tulee parin viikon päästä, eikä viini ole valmista. 152 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 Pitää kerätä kaikki kotiviini naisilta. 153 00:10:27,044 --> 00:10:28,086 Niin. 154 00:10:29,421 --> 00:10:30,714 Eivät he anna. 155 00:10:31,215 --> 00:10:33,258 - Miksi eivät? - Eivät pidä sinusta. 156 00:10:34,593 --> 00:10:35,886 En ymmärrä syytä. 157 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 Hyvä on. 158 00:10:37,387 --> 00:10:41,391 Saimme huonon alun, mutta olen hyvä ihmisten kanssa. 159 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 Nalda! Olet kaunis tänään. 160 00:10:52,277 --> 00:10:55,531 Teitkö jotain hiuksillesi? Ne loistavat. 161 00:10:56,949 --> 00:10:58,283 Mitä haluat? 162 00:11:01,453 --> 00:11:06,500 Kuuntele. USA:n paras viiniostaja on tulossa viinitilalle. 163 00:11:07,000 --> 00:11:11,964 Hänen pitää maistaa parasta viiniä. Siksi haluamme kaiken kotiviinisi. 164 00:11:12,548 --> 00:11:14,591 Hitto. Tälle tytölle maistuu. 165 00:11:15,509 --> 00:11:19,054 Ei. Kotiviiniä ei voi juoda. Se on pahaa. 166 00:11:19,054 --> 00:11:23,517 Jos sekoitamme sen viime vuoden satoon, saamme upeaa viiniä. 167 00:11:25,310 --> 00:11:29,106 Nalda, haluathan viinitilasi parasta? 168 00:11:29,898 --> 00:11:32,568 Me tarvitsemme sinua. Lasken varaasi. 169 00:11:32,568 --> 00:11:35,279 Sano amerikkalaiselle, että viini on minun. 170 00:11:35,279 --> 00:11:38,156 Paconi juo sitä. En anna tippaakaan. 171 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 - Ei. Nalda, odota, älä. - Heippa! 172 00:11:40,617 --> 00:11:41,618 Nalda... 173 00:11:43,620 --> 00:11:46,540 Niin. Olet hyvä ihmisten kanssa. 174 00:11:50,210 --> 00:11:53,130 En halunnut kertoa, muttet anna vaihtoehtoja. 175 00:11:54,047 --> 00:11:57,676 Ramona ja Ursula antavat viininsä, jotta siipat joisivat vähemmän - 176 00:11:57,676 --> 00:12:00,053 ja laihtuisivat. 177 00:12:01,180 --> 00:12:02,181 Niinkö? 178 00:12:04,433 --> 00:12:06,977 Nalda antoi jo viininsä kotoa - 179 00:12:06,977 --> 00:12:12,274 ja kertoi meille, että sinulla on lisää sitä herkullista kotiviiniä. 180 00:12:12,274 --> 00:12:16,987 Herkullistako? Se on mautonta. Varsinainen viiniasiantuntija. 181 00:12:17,779 --> 00:12:20,866 Hän sanoi, että ehkä sinäkin haluat antaa - 182 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 ja ettei siippasi pitäisi juoda. 183 00:12:24,286 --> 00:12:26,496 Tästä on tulossa kovin lihava. 184 00:12:29,958 --> 00:12:31,001 Hei, Pep. 185 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 Miten menee? 186 00:12:33,921 --> 00:12:35,047 Terve. 187 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 Onpa tämä raskas. 188 00:12:37,758 --> 00:12:40,052 No niin. Kolmannella ylös. 189 00:12:40,052 --> 00:12:42,429 - Yksi, kaksi, kolme. - Ei! 190 00:12:42,429 --> 00:12:46,433 Ei. Yksi, kaksi, kolme, nyt. Ei yksi, kaksi, kolme. 191 00:12:47,184 --> 00:12:50,354 - Se on aina 1, 2, 3. - Ei, vaan 1, 2, 3, nyt. 192 00:12:50,854 --> 00:12:52,648 Se on amerikkalainen versio. 193 00:12:52,648 --> 00:12:55,275 - Oletko kunnossa? - Paremmassa kuin ikinä. 194 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 Näytä minulle. 195 00:12:56,568 --> 00:12:59,321 - Ei. Älä koske. - Pysy paikallasi. 196 00:12:59,321 --> 00:13:00,822 Tiedän, mitä teen. 197 00:13:03,992 --> 00:13:05,035 Onko parempi? 198 00:13:05,035 --> 00:13:08,956 Hei! Älä jää rysän päältä kiinni! 199 00:13:10,374 --> 00:13:11,834 Haen loput. 200 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 - Varo. Hän on varattu. - Varattuko? 201 00:13:17,840 --> 00:13:19,925 Hän ja Montse harrastavat trocotróa. 202 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 - Mitä trocoa? - He seurustelevat! 203 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 Ole siis tarkkana. 204 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 Ramona, olen naimisissa. 205 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 Entä sitten? Olet Julian tytär. 206 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 Omena ei putoa kauas... 207 00:13:35,232 --> 00:13:36,400 Auta minua. 208 00:13:37,234 --> 00:13:40,279 - Se on yksi, kaksi, kolme, nyt. - Selvä. 209 00:13:40,279 --> 00:13:45,576 - Mummi, et usko, mitä sain. - Katso, muru. Meillä on vieraita. 210 00:13:46,994 --> 00:13:50,330 Eivätkö olekin komeita? Ilmeisesti äitisi ystäviä. 211 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 Hei, miten voit? 212 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 Mummi, 213 00:13:56,253 --> 00:13:58,839 luulen, että he ovat ne meitä jahtaavat. 214 00:13:59,590 --> 00:14:00,966 Jahtaavatko he meitä? 215 00:14:03,260 --> 00:14:05,304 Missä äitisi on, tyttönen? 216 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 Käytämme tätä tynnyriä. 217 00:14:15,355 --> 00:14:16,732 Fudrea. 218 00:14:16,732 --> 00:14:19,568 Se on tyhjä ja pitää pestä. Mihin haluat sen? 219 00:14:19,568 --> 00:14:22,988 No, näillä fud... No, näillä vehkeillä, 220 00:14:22,988 --> 00:14:28,076 voimme nopeuttaa viinin kypsymistä. Sekoitus maistuu paremmalta. 221 00:14:28,660 --> 00:14:30,662 Se toimii myös koristeena. 222 00:14:30,662 --> 00:14:32,581 Ne ovat autenttisia. 223 00:14:33,081 --> 00:14:34,416 Rustiikkia. 224 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 Pitää vain siirtää nämä laatikot ja pestä lattia. 225 00:14:38,670 --> 00:14:42,799 - Taloni lisäksi sisustat myös viinitilan. - Olen monitaitoinen. 226 00:14:42,799 --> 00:14:45,511 En epäile. Yksi taidoista on käydä hermoilleni. 227 00:14:45,511 --> 00:14:46,887 Mieti sitä. 228 00:14:46,887 --> 00:14:50,015 Edna, paras viiniasiantuntija, on tulossa viinitilallemme. 229 00:14:50,807 --> 00:14:53,852 Meidän pitää antaa hänelle hieno kokemus. 230 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 Viinimme pitää olla hänestä erityistä. 231 00:14:56,980 --> 00:14:58,482 Ja paikka ainutlaatuinen. 232 00:14:58,982 --> 00:15:02,986 Hänet pitää voittaa näkymällä ennen makua. 233 00:15:03,946 --> 00:15:07,950 Kun hän tulee viinitilalle, sen pitää olla pam! 234 00:15:08,992 --> 00:15:10,494 Rakkautta ensisilmäyksellä. 235 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 Niin. 236 00:15:15,499 --> 00:15:16,959 Ymmärrät kyllä. 237 00:15:16,959 --> 00:15:18,293 Jotta hän pitää siitä. 238 00:15:18,293 --> 00:15:21,171 Viinitila ensin, sitten viini. 239 00:15:22,840 --> 00:15:24,132 Hän on New Yorkista. 240 00:15:25,467 --> 00:15:27,177 New Yorkista. Tietenkin. 241 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 Snobi. 242 00:15:30,389 --> 00:15:33,725 Olemme snobeja mutta olemme kivoja ja fiksuja. 243 00:15:34,309 --> 00:15:35,435 Ja meillä on hyvä maku. 244 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 Hyvä on. 245 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 Rouvat, töihin. 246 00:15:43,151 --> 00:15:44,653 Pestään fudre. 247 00:15:47,364 --> 00:15:51,285 - Hei, kulta. En ehdi puhua. On kiire. - Pysy töissä. 248 00:15:51,285 --> 00:15:54,288 Mitä teetkin, älä tule kotiin. 249 00:15:57,082 --> 00:15:58,333 Englanniksi. 250 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Käske hänet kotiin. 251 00:16:00,919 --> 00:16:03,088 - Heti. - Hetki. Kuka tuo on? 252 00:16:03,589 --> 00:16:05,174 Kate, kenen ääni tuo on? 253 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 Kate! 254 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 Kate! 255 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 Ka... 256 00:16:19,980 --> 00:16:21,231 Gala! 257 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 Hyvä nähdä sinua taas, muru. 258 00:16:27,362 --> 00:16:30,324 Voimmeko avata viinipullon? En halua kuolla selvänä. 259 00:16:30,324 --> 00:16:32,910 Hei Voitko laittaa tuon pois? 260 00:16:32,910 --> 00:16:34,328 Tietenkin. 261 00:16:34,828 --> 00:16:36,830 Heti kun kerrot, missä miehesi on. 262 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 Hän ei tiedä. Minähän sanoin. 263 00:16:38,832 --> 00:16:42,294 Luuletteko, että vaarantaisin äitini ja tyttäreni suojellakseni Frediä? 264 00:16:42,294 --> 00:16:43,712 En tiedä, missä hän on. 265 00:16:45,422 --> 00:16:47,341 - Oletko kunnossa? - Taitaa puhua totta. 266 00:16:47,341 --> 00:16:48,884 Kidutetaan heitä. 267 00:16:48,884 --> 00:16:50,761 Miten he löysivät meidät? 268 00:16:50,761 --> 00:16:53,347 - Äiti, puhuitko kenellekään? - Kehtaatkin. 269 00:16:53,347 --> 00:16:55,307 - Nytkö tämä on syytäni? - En tiedä. 270 00:16:55,307 --> 00:16:59,102 Rouva, tulkaa mukaani. Pomo halua jutella. 271 00:16:59,102 --> 00:17:03,273 Jäätkö luoksemme, ja toinen lähtee... Jos se ei sovi, hyvä on. 272 00:17:04,148 --> 00:17:05,567 Hän on komeampi. 273 00:17:08,529 --> 00:17:09,946 Nimeni on Julia. 274 00:17:11,865 --> 00:17:13,825 Hän ei ole hauskakaan. 275 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 Tony! Liitytkö sinä tähän? 276 00:17:20,624 --> 00:17:24,419 Ensinnäkään kukaan ei kiduta sinua. 277 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 Hetki. Oletko sinä...? 278 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 Mies, jolle siippasi on 15 miljoonaa velkaa. 279 00:17:29,049 --> 00:17:31,260 Olen. Missä hän on? 280 00:17:31,760 --> 00:17:32,970 En tiedä, missä Fred on. 281 00:17:32,970 --> 00:17:35,556 Olen yrittänyt ottaa yhteyttä. Hän vain katosi. 282 00:17:35,556 --> 00:17:38,183 En liity hänen liiketoimiinsa mitenkään. 283 00:17:38,183 --> 00:17:39,434 Uskon häntä, pomo. 284 00:17:39,977 --> 00:17:42,104 Hän taitaa tietää enemmän kuin sanoo. 285 00:17:42,104 --> 00:17:48,068 Kuuntele, Gala. Se kusipää miehesi on valehteleva paskakasa. 286 00:17:48,068 --> 00:17:52,948 "Ainutlaatuinen tilaisuus. Tuplaan rahani." 287 00:17:52,948 --> 00:17:55,951 Hän valehteli sinulle, minulle ja kaikille. 288 00:17:55,951 --> 00:17:58,120 Ja olen ollut hänen vaimonsa 20 vuotta. 289 00:17:58,120 --> 00:18:00,706 En tiedä, kuka hän on tai miten hän ansaitsi. 290 00:18:00,706 --> 00:18:02,374 En tiedä, missä hän on. 291 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 Gala, sinun pitää yrittää vähän. 292 00:18:08,213 --> 00:18:12,509 Jos haluat löytää hänet, kysy hänen rakastajattareltaan. 293 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 VICKY HUBBLE - ODOTAN SINUA 294 00:18:15,721 --> 00:18:17,222 Katso. Jos zoomaa... 295 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 Hetkinen. 296 00:18:25,898 --> 00:18:27,024 Se paskiainen. 297 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 Voisiko joku kertoa, mitä helvettiä tapahtuu? 298 00:18:29,776 --> 00:18:31,445 Anteeksi, pomo. 299 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Taidan tietää, missä hän on. 300 00:18:34,114 --> 00:18:36,533 Hän on Moneghetti Grand Hotelissa Monte Carlossa. 301 00:18:36,533 --> 00:18:38,660 Hänen piti viedä minut hääpäivänämme. 302 00:18:38,660 --> 00:18:39,786 Oletko varma? 303 00:18:39,786 --> 00:18:43,165 Nainen lähetti kuvan äskettäin, ja meilissä lukee: 304 00:18:43,165 --> 00:18:45,751 "Odotan sinua." Heidän on oltava siellä. 305 00:18:45,751 --> 00:18:48,378 Selvä. Lähetän jonkun tarkistamaan. 306 00:18:48,378 --> 00:18:51,673 Mutta hänen löytämiseensä asti sinä pysyt siellä. 307 00:18:51,673 --> 00:18:52,883 Ja tiedätkö mitä? 308 00:18:53,383 --> 00:18:55,928 Ei puhuta Katelle mitään. 309 00:18:55,928 --> 00:18:59,306 Tyttöjen ei tarvitse tietää vanhempiensa asioista. 310 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 Emme halua pilata heidän onneaan. 311 00:19:12,402 --> 00:19:14,988 - Hän on kai kiireinen. - Me olemme. 312 00:19:14,988 --> 00:19:17,449 Olemme olleet täällä koko päivän. 313 00:19:17,449 --> 00:19:21,161 Saappaat. Fudren pesu. 314 00:19:21,161 --> 00:19:23,747 Hiton sekoituksen tekeminen. 315 00:19:23,747 --> 00:19:26,375 Viinimme on riittävän hyvää jo. 316 00:19:26,375 --> 00:19:29,628 Sen amerikkalaisen tultua olemme raataneet perse ruvella. 317 00:19:29,628 --> 00:19:30,712 Amerikkalainen. 318 00:19:30,712 --> 00:19:34,424 Se amerikkalainen on ärsyttävä törppö. Hänellä on otsaa. 319 00:19:34,424 --> 00:19:37,219 Niin. Hänen se pitäisi täällä olla. 320 00:19:37,219 --> 00:19:43,016 Mutta ei, hän huijaa meidät tähän, ja kun pitäisi auttaa, heippa! 321 00:19:43,600 --> 00:19:46,228 Hän palaa pian. Luotetaan häneen edes hieman. 322 00:19:47,521 --> 00:19:48,522 Älä jauha paskaa. 323 00:19:48,522 --> 00:19:51,692 On kyse siitä, että pidät amerikkalaisesta hieman. 324 00:19:51,692 --> 00:19:52,776 Mitä? 325 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 - Ei hieman. - Älä viitsi. 326 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 Paljon. 327 00:19:55,445 --> 00:19:58,156 Kuvittelette kaiken. 328 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 Katsotaan, mitä Montse sanoo tästä. 329 00:20:00,367 --> 00:20:01,535 Varo. 330 00:20:02,077 --> 00:20:03,161 Mistä se tuli? 331 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 Kerro sinä, Casanova. 332 00:20:11,128 --> 00:20:12,337 Odota hetki. 333 00:20:53,879 --> 00:20:55,130 Tulossa! 334 00:21:04,348 --> 00:21:05,641 Mikä kesti niin kauan? 335 00:21:06,183 --> 00:21:07,601 Se on henkilökohtainen asia. 336 00:21:14,483 --> 00:21:17,194 Kuule, onko komea ystäväsi sinkku? 337 00:21:17,903 --> 00:21:20,489 Siis tyttöystävä vai no tyttöystävä? 338 00:21:20,489 --> 00:21:21,782 Olen vapaamielinen. 339 00:21:21,782 --> 00:21:24,201 Yritätkö todella iskeä? Etkö näe aseita? 340 00:21:24,201 --> 00:21:27,871 Muru, en voi sille mitään. Pahat pojat kiihottavat. 341 00:21:27,871 --> 00:21:30,499 Pysykää tässä, kunnes selvitämme jotain. 342 00:21:31,875 --> 00:21:34,294 - Miten komean kanssa meni? - Ei nyt. 343 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 Mitä he sanovat? 344 00:21:36,964 --> 00:21:38,674 - Ei aavistustakaan. - Mitä? 345 00:21:39,716 --> 00:21:42,594 Otin sinut mukaan, koska olet puertoricolainen. 346 00:21:42,594 --> 00:21:44,930 Isoäidin puolelta. Olen Newarkista. 347 00:21:45,806 --> 00:21:48,433 Puhuivatko he Maggiestä? Tekivätkö hänelle jotain? 348 00:21:48,433 --> 00:21:52,145 Hän on varmasti kunnossa. Pitää odottaa, kunnes he löytävät isän. 349 00:21:52,145 --> 00:21:54,648 Hitto. Kytät? 350 00:22:02,197 --> 00:22:05,325 Julia! Tiedän, että olet kotona! 351 00:22:05,325 --> 00:22:08,495 - En lähde ennen kuin kuuntelet! - No. 352 00:22:09,538 --> 00:22:13,125 Hän haluaa puhua äidilleni. Heillä on ratkaisemattomia ongelmia. 353 00:22:15,210 --> 00:22:16,503 Hyvä on. 354 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 Ei paskapuheita. Osaan olla muy loco. 355 00:22:20,382 --> 00:22:24,428 Huomaan, että olet sekaisin. Harmi, koska olet vahva. 356 00:22:25,179 --> 00:22:26,430 Menen avaamaan. 357 00:22:31,602 --> 00:22:32,728 Terve, Andreu. 358 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 Terve. 359 00:22:36,273 --> 00:22:37,900 En voi hyvin. 360 00:22:37,900 --> 00:22:41,528 Niin. Et näytä hyvältä. 361 00:22:41,528 --> 00:22:45,157 Lepo olisi tarpeen. Voin kutsua lääkärin käymään. 362 00:22:45,157 --> 00:22:49,203 Ei. Älä tule sisään. Jos naapurit näkevät, he juoruavat, ja olemme pulassa. 363 00:22:49,203 --> 00:22:51,246 - Puhutaanko toiste? - Ei. 364 00:22:52,414 --> 00:22:55,209 Ei. Minulla on tärkeää asiaa. 365 00:23:02,257 --> 00:23:04,801 - Andreu, kerro jo! - Hyvä on. 366 00:23:08,013 --> 00:23:09,806 En ole steriili. 367 00:23:12,059 --> 00:23:15,687 Kuule, Andreu. Minulla ei ole aikaa valheisiin. 368 00:23:16,855 --> 00:23:18,273 Valehtelin Marionalle. 369 00:23:18,273 --> 00:23:20,859 Hänellä ne lisääntymisongelmat ovat. 370 00:23:20,859 --> 00:23:24,696 Lääkäri sanoi minulle, että olen voimakas kuin härkä. 371 00:23:24,696 --> 00:23:29,034 Kuti on putkessa, ja se lähtee. 372 00:23:29,618 --> 00:23:31,119 Mutta valehtelin Marionalle. 373 00:23:31,620 --> 00:23:34,915 Sanoin vian olevan minussa, jottei hän pahoita mieltään. 374 00:23:35,832 --> 00:23:37,292 Siispä kyllä. 375 00:23:38,836 --> 00:23:40,838 Minä olen Galan isä. 376 00:23:44,341 --> 00:23:46,593 - Sano jotain. - Mitä pitäisi sanoa? 377 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 Olisit voinut kertoa aiemmin. 378 00:23:50,222 --> 00:23:52,933 Koska... Mikä sotku! 379 00:23:54,351 --> 00:23:56,854 Asiat ovat nyt hyvin monimutkaisia. 380 00:23:57,521 --> 00:24:00,315 Minä tarvitsen hieman aikaa. 381 00:24:00,315 --> 00:24:03,902 Tietysti. Toki. Minä ymmärrän. 382 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 Andreu, odota. 383 00:24:14,413 --> 00:24:16,373 Aivan. 384 00:24:20,335 --> 00:24:21,837 No niin. 385 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 No niin. 386 00:24:25,841 --> 00:24:26,842 Heippa. 387 00:24:35,309 --> 00:24:36,435 Hän lähtee. 388 00:24:42,774 --> 00:24:47,613 Onko Andreu siis sittenkin isäni? 389 00:24:47,613 --> 00:24:51,158 Voi olla. Muttemme voi olla täysin varmoja. 390 00:24:54,077 --> 00:24:58,665 Kyse on siitä, että näyttää olevan toinen ehdokas. 391 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Makasitko papin kanssa? 392 00:25:03,462 --> 00:25:07,966 Anteeksi. Kun naimme, hän oli yhä pappisseminaarissa. 393 00:25:09,718 --> 00:25:12,137 - Meidän pitää lähteä. - Hei. 394 00:25:12,137 --> 00:25:13,597 Englanniksi. 395 00:25:15,641 --> 00:25:18,185 Puhua, ranta... 396 00:25:18,185 --> 00:25:22,022 Älä edes yritä puhua espanjaa, koska osaat sitä huonosti. 397 00:25:22,940 --> 00:25:24,107 Ei, minä... 398 00:25:25,275 --> 00:25:27,569 Sanoin äidilleni, että on nälkä. 399 00:25:28,070 --> 00:25:30,572 - Eikö teillä ole? - Kamala nälkä. 400 00:25:31,156 --> 00:25:32,783 Sinulla on aina. 401 00:25:34,243 --> 00:25:36,620 Kuka haluaa espanjalaista tortilla de patataa? 402 00:25:46,046 --> 00:25:50,008 Äiti, puhu heille. Pitää harhauttaa heitä. 403 00:25:59,893 --> 00:26:01,311 Päivää. 404 00:26:01,311 --> 00:26:04,815 Tortilla de perunat. Tyypillistä espanjalaista. 405 00:26:04,815 --> 00:26:06,316 Tiedätkö, mitä haluaisin? 406 00:26:06,316 --> 00:26:08,861 Sitä kylmää tomaattikeittoa. Mikä sen nimi on? 407 00:26:10,320 --> 00:26:12,489 Gaz... Gazpacho! 408 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 Aivan. Gazpacho. 409 00:26:15,284 --> 00:26:17,494 - Minä hyvä gazpacho. - Niinkö? 410 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 Meidän pitää päästä pois täältä. 411 00:26:26,503 --> 00:26:29,381 En odota, että he löytävät Fredin. 412 00:26:30,257 --> 00:26:31,842 Tiedät, missä hän on. 413 00:26:32,593 --> 00:26:37,264 Avasin hänen meilinsä ja löysin viestin hänen rakastajattareltaan. 414 00:26:40,809 --> 00:26:42,060 Hänellä on rakastajatar. 415 00:26:42,728 --> 00:26:44,313 Onpa yllätys. 416 00:26:44,313 --> 00:26:45,564 Hyvä on, äiti. 417 00:26:45,564 --> 00:26:49,359 Olit oikeassa. Olet ollut oikeassa 20 vuotta. 418 00:26:49,359 --> 00:26:51,361 Senkö halusit kuulla? 419 00:26:51,862 --> 00:26:54,031 Haluaisin, etten olisi oikeassa. 420 00:26:54,656 --> 00:26:56,366 Hei, englanniksi. 421 00:26:57,075 --> 00:26:58,285 Äidit. 422 00:27:00,996 --> 00:27:02,873 Tiedätkö, miksen tullut häihin? 423 00:27:03,457 --> 00:27:06,376 Kun kävimme katsomassa hotellia juhlaa varten, 424 00:27:06,376 --> 00:27:09,671 hän flirttaili vessassa hääsuunnittelijan kanssa. 425 00:27:11,256 --> 00:27:12,341 Anteeksi. Tiedän. 426 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 Rakastuneet tekevät tyhmiä asioita. 427 00:27:15,511 --> 00:27:18,889 Mutten voinut katsoa, kun pilaat elämäsi naimalla hänet. 428 00:27:19,973 --> 00:27:23,352 No, minä tyrin. Elämäni on valhetta. Koko elämäni. 429 00:27:23,352 --> 00:27:25,270 Kestääkö vielä kauan? 430 00:27:26,271 --> 00:27:30,776 Kyllä. Pikku hetki. Meidän pitää... Tortillan pitää... 431 00:27:31,902 --> 00:27:35,989 - Läski on kärsimätön. - Hän sanoi, että pian on valmista. 432 00:27:35,989 --> 00:27:37,282 Äiti. 433 00:27:40,744 --> 00:27:42,162 Oijoi. Hana. 434 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 Hitto. Hana. 435 00:27:43,956 --> 00:27:47,626 Eikö kukaan avannut hanaa, kun kaadoimme lipeää? 436 00:27:48,293 --> 00:27:51,004 - Se oli sinun työsi, Nalda. - Minunko? 437 00:27:51,004 --> 00:27:55,092 Olen tehnyt sekoitusta, koska sanoit kaiken olevan puhdasta! 438 00:27:55,092 --> 00:27:58,470 Ei. Lipeä sekoittui viiniin! 439 00:27:58,470 --> 00:27:59,847 - Paska! - Voi ei! 440 00:27:59,847 --> 00:28:00,764 Voi luoja. 441 00:28:00,764 --> 00:28:02,933 Aloimme kaataa viiniä. 442 00:28:02,933 --> 00:28:05,769 Nalda, lopeta ennen kuin lisää viiniä pilaantuu. 443 00:28:05,769 --> 00:28:09,481 Kuule. Syy ei ole meidän. Onko selvä? 444 00:28:09,481 --> 00:28:11,316 Syy on amerikkalaisen. 445 00:28:11,316 --> 00:28:16,572 Hän vaati, että laitamme kaiken tuohon hiton fudreen. 446 00:28:16,572 --> 00:28:17,781 Juuri niin! 447 00:28:17,781 --> 00:28:20,325 Tauotta töitä koko päivä. 448 00:28:20,951 --> 00:28:23,537 Hänen pitäisi hoitaa tämä! 449 00:28:23,537 --> 00:28:24,997 Hitto vie! 450 00:28:25,747 --> 00:28:27,249 Tiedättekö mitä? 451 00:28:28,166 --> 00:28:29,251 Olette oikeassa. 452 00:28:30,294 --> 00:28:32,004 Idea oli hänen. 453 00:28:42,973 --> 00:28:44,391 Hyvää ruokahalua. 454 00:28:44,933 --> 00:28:46,393 Viiniä kaikille. 455 00:28:47,519 --> 00:28:48,937 Hienoa. Hyvä. 456 00:28:48,937 --> 00:28:50,397 Eikö ole nälkä? 457 00:28:51,148 --> 00:28:54,318 Ei. Olen vegaani. En syö munia. 458 00:28:55,110 --> 00:28:56,445 Vastustan eläinten kärsimystä. 459 00:28:56,445 --> 00:28:58,030 Muttet ihmisten kärsimystä? 460 00:28:58,614 --> 00:29:00,115 Olet myös töykeä. 461 00:29:00,616 --> 00:29:01,950 Istuisitko alas? 462 00:29:05,329 --> 00:29:06,622 Ei kännyköitä pöydässä. 463 00:29:07,331 --> 00:29:08,707 Mutta aseet sallitaan. 464 00:29:12,878 --> 00:29:17,299 Tätä ei lasketa. Espanjassa tapahtunut jää Espanjaan. 465 00:29:21,678 --> 00:29:22,930 Tosi hyvää. 466 00:29:25,891 --> 00:29:27,309 Todella hyvää. 467 00:29:32,231 --> 00:29:34,066 Jokin maistuu huonolta. 468 00:29:37,194 --> 00:29:38,445 Se on suola. 469 00:29:38,445 --> 00:29:41,657 Kuule, Galita. Kiellän aina laittamasta liikaa suolaa. 470 00:29:41,657 --> 00:29:44,451 Hän sanoo, että laitan aina liikaa suolaa. 471 00:29:44,451 --> 00:29:45,869 Niin. Ei. 472 00:29:45,869 --> 00:29:48,705 - Siinä on jotain muuta. - Tiedätkö, mikä ongelmasi on? 473 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 Syöt levottomasti. 474 00:29:50,999 --> 00:29:52,334 Ole tietoisempi. 475 00:29:52,334 --> 00:29:55,379 Pitäisitkö turpasi kiinni? Tässä on jotain. 476 00:29:56,755 --> 00:29:58,090 Myrkytittekö minut? 477 00:29:58,090 --> 00:29:59,800 Mitä? Myrkkyäkö? Ei. 478 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 - Emme tekisi sitä ikinä. - Ei. 479 00:30:02,052 --> 00:30:04,346 Vain unilääkettä. 480 00:30:04,972 --> 00:30:06,014 Äiti. 481 00:30:10,811 --> 00:30:14,064 No niin. Nyt riittää! 482 00:30:14,064 --> 00:30:15,440 Älkää liikkuko! 483 00:30:15,440 --> 00:30:16,650 Äiti! 484 00:30:17,192 --> 00:30:19,361 Älkää liikkuko, onko selvä? 485 00:30:19,862 --> 00:30:20,988 Mummi, laske se. 486 00:30:20,988 --> 00:30:23,574 Rauhoitu, muru. Mummi on tässä. 487 00:30:23,574 --> 00:30:29,037 Rauhoitutaan vähän, koska toimin huonosti paineen alaisena. 488 00:30:29,037 --> 00:30:30,330 Sinä! Älä liiku! 489 00:30:31,999 --> 00:30:33,876 Onpa vahvat kädet. 490 00:30:33,876 --> 00:30:35,294 Mene istumaan. 491 00:30:35,836 --> 00:30:36,879 Käskin istua! 492 00:30:36,879 --> 00:30:38,672 Ei tarvitse huutaa. 493 00:30:38,672 --> 00:30:40,215 - Mistä sait aseen? - Ole hiljaa. 494 00:30:40,215 --> 00:30:42,467 Englantia vastedes. En jaksa tätä paskaa. 495 00:30:42,467 --> 00:30:43,635 Selvä. 496 00:30:50,434 --> 00:30:51,852 Kulta. Kate, istu. 497 00:30:51,852 --> 00:30:53,353 Kuuntele äitiäsi. 498 00:30:53,353 --> 00:30:54,438 Hyvä on. 499 00:30:56,190 --> 00:30:59,151 Kate! 500 00:30:59,735 --> 00:31:00,986 Kate! Ei, Kate! 501 00:31:00,986 --> 00:31:02,154 - Ei! - Hae hänet! 502 00:31:02,154 --> 00:31:03,739 Hei! Istu alas. 503 00:31:29,473 --> 00:31:31,099 Isä, vastaa. 504 00:31:31,850 --> 00:31:33,227 Vastaa, ole kiltti. 505 00:31:52,371 --> 00:31:54,206 Kuule! Minun pitää päästä läpi! 506 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 Äiti, oletko kunnossa? 507 00:31:57,501 --> 00:32:00,212 Olen. Läskiltä on taju poissa. Missä Kate on? 508 00:32:00,212 --> 00:32:01,296 En tiedä. 509 00:32:01,296 --> 00:32:03,048 - Lampaat, käyttäytykää. - Luoja. 510 00:32:03,048 --> 00:32:05,342 - Meillä on jo riittävästi ongelmia. - Tänne, äiti. 511 00:32:05,342 --> 00:32:06,969 - Mennään tätä tietä. - Tänne. 512 00:32:07,553 --> 00:32:11,056 - Kate! - Hei! Minulle riitti te kolme. 513 00:32:12,140 --> 00:32:13,308 Kevin! 514 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 Oletko kunnossa? 515 00:32:15,644 --> 00:32:16,812 Hitto. Hän heräsi. 516 00:32:16,812 --> 00:32:19,857 En. Hän melkein tappoi minut. 517 00:32:19,857 --> 00:32:21,608 Ei se niin iso juttu ollut. 518 00:32:21,608 --> 00:32:23,443 Pomo on vihainen teille. 519 00:32:24,027 --> 00:32:25,696 - Mennään. - Mennään! 520 00:32:25,696 --> 00:32:26,905 Hei. 521 00:32:26,905 --> 00:32:29,074 Rauhoitu. Ei se mitään. 522 00:32:29,074 --> 00:32:33,078 {\an8}XATARTIN TALO 523 00:32:33,078 --> 00:32:35,122 {\an8}Gala! 524 00:32:55,726 --> 00:32:56,727 Montse. 525 00:32:57,519 --> 00:32:58,937 Oliko meillä treffit? 526 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 Haluatko oluen? 527 00:33:01,356 --> 00:33:03,192 Oletko nähnyt Galaa tai Juliaa? 528 00:33:03,984 --> 00:33:05,819 En ketään heistä kolmesta. 529 00:33:06,403 --> 00:33:07,446 Onko jokin vialla? 530 00:33:08,989 --> 00:33:10,032 En tiedä. 531 00:33:18,665 --> 00:33:20,459 Tänään on erityinen päivä. 532 00:33:20,459 --> 00:33:25,214 Tänään sydämeni on täynnä mutta myös tyhjä. 533 00:33:25,797 --> 00:33:28,800 Koska tänään voitan ja häviän. 534 00:33:29,718 --> 00:33:31,220 Jumala kirjoittaa... 535 00:33:31,220 --> 00:33:33,639 Onko amerikkalaisia näkynyt? 536 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Lapseni... 537 00:33:38,227 --> 00:33:39,311 - Hei, Maria. - Hei. 538 00:33:39,311 --> 00:33:41,230 - Oletko nähnyt Galaa? - En. 539 00:33:41,230 --> 00:33:44,024 ...sain tietää tänään, että tutkimattomia ovat Herran tiet. 540 00:33:44,942 --> 00:33:46,443 Niin todellakin. 541 00:33:47,069 --> 00:33:50,155 Sain tänään pyhän lahjan. 542 00:33:52,533 --> 00:33:54,701 Minulla on tytär ja tyttärentytär. 543 00:33:58,038 --> 00:34:02,835 Siksi joudun ikävä kyllä kertomaan, että jätän pappiuden. 544 00:34:03,752 --> 00:34:06,380 En ole enää teidän isänne - 545 00:34:07,172 --> 00:34:09,550 ollakseni isä vain yhdelle. 546 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 Tyttärelleni. 547 00:34:12,052 --> 00:34:14,429 Voi hemmetti Juliaa. 548 00:34:25,315 --> 00:34:27,943 - Mennään. - Hyvä on. Minä menen. 549 00:34:27,943 --> 00:34:29,277 Autatko häntä? 550 00:34:33,489 --> 00:34:34,616 Alkakaa kävellä. 551 00:34:34,616 --> 00:34:36,493 Hyvä on. Me kävelemme. 552 00:34:36,493 --> 00:34:38,495 Ovatpa ärsyttäviä. 553 00:34:40,706 --> 00:34:41,831 Hitto vie. 554 00:34:43,000 --> 00:34:46,670 Quintanilla, poika. Olet kamalan huono. 555 00:34:46,670 --> 00:34:48,297 Katso ja opi. 556 00:34:53,135 --> 00:34:56,138 Hitto! Pistoolini puuttuu. 557 00:34:56,763 --> 00:35:00,058 Helkkari. Jos kadotit sen, siitä tulee merkintä. 558 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Säännöt ovat selvät. 559 00:35:01,435 --> 00:35:02,603 - Andreu. - Kuule. 560 00:35:02,603 --> 00:35:06,523 - Oletko nähnyt amerikkalaisia? - Juttelin talollasi Julian kanssa. 561 00:35:06,523 --> 00:35:07,649 Mikä hätänä? 562 00:35:08,483 --> 00:35:11,403 Talo oli sekaisin, eikä heitä löydy mistään. 563 00:35:12,279 --> 00:35:14,114 Ehkä heille tapahtui jotain. 564 00:35:16,992 --> 00:35:19,369 Pistooli. Se oli Julia. 565 00:35:19,953 --> 00:35:21,288 Quintanilla, autoon. 566 00:35:21,788 --> 00:35:23,916 Gala, missä olet? 567 00:35:25,209 --> 00:35:26,502 Tulen mukaanne! 568 00:35:26,502 --> 00:35:27,836 Alan huolestua. 569 00:35:33,675 --> 00:35:34,801 Luoja. 570 00:35:38,305 --> 00:35:39,306 No niin. 571 00:35:39,973 --> 00:35:41,350 Polvillenne. 572 00:35:41,350 --> 00:35:43,310 Kyllä. Hyvä on. 573 00:35:44,811 --> 00:35:45,812 Kiitos. 574 00:35:46,647 --> 00:35:48,023 Anna kätesi. 575 00:35:51,777 --> 00:35:53,111 Ei! Luoja! 576 00:36:36,154 --> 00:36:37,281 S. BARNEDAN ROMAANIN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" INNOITTAMA 577 00:37:25,454 --> 00:37:27,456 Tekstitys: Jari Vikström