1
00:00:06,590 --> 00:00:07,799
- Fred?
- Hei, muru!
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,302
Menossa kokoukseen. Täällä menee hyvin.
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,428
17 VUOTTA AIEMMIN
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,931
Kulta, en kuule. Yhteys pätkii.
5
00:00:13,931 --> 00:00:15,432
- Mitä?
- Minulla on supistuksia.
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,686
Ei, Gala. En kuule sinua.
7
00:00:19,686 --> 00:00:21,396
Soitan myöhemmin.
8
00:00:21,396 --> 00:00:23,774
- Pidät Meksikosta.
- Ei. Älä lopeta puhelua.
9
00:00:23,774 --> 00:00:25,192
Fred!
10
00:00:35,494 --> 00:00:36,620
Luoja.
11
00:00:56,265 --> 00:00:57,766
Gala Scott.
12
00:00:57,766 --> 00:01:00,519
- Ensisynnyttäjä, rva Scott?
- Kyllä.
13
00:01:01,103 --> 00:01:03,438
Kutsummeko jonkun? Ette saisi olla yksin.
14
00:01:04,188 --> 00:01:05,566
Niin.
15
00:01:05,566 --> 00:01:06,817
Vihdoin, kulta.
16
00:01:06,817 --> 00:01:11,572
En tiedä, miksi soitit yhtäkkiä.
Blackjack-käsi oli kesken. Olin vedossa.
17
00:01:12,489 --> 00:01:14,408
Emme ole puhuneet yli vuoteen.
18
00:01:14,408 --> 00:01:16,618
Et ikinä soita. Et tullut häihini.
19
00:01:16,618 --> 00:01:18,912
Ihme, että soitin sinulle.
20
00:01:19,872 --> 00:01:22,833
Ei. Säästä voimiasi. Pahin on edessä.
21
00:01:22,833 --> 00:01:25,169
No niin, rauhoitu.
22
00:01:25,169 --> 00:01:27,337
Se vielä pahenee tästä.
23
00:01:27,337 --> 00:01:30,340
Siitä puheen ollen
miehesi se vasta paha on.
24
00:01:30,340 --> 00:01:32,759
Fred on Meksikossa työmatkalla.
25
00:01:33,969 --> 00:01:35,888
Tiedän kyllä,
mitä työskentely Meksikossa tarkoittaa.
26
00:01:36,555 --> 00:01:39,057
Alan katua, että soitin sinulle.
27
00:01:39,057 --> 00:01:41,351
Anteeksi, mutta jään tänne.
28
00:01:42,060 --> 00:01:43,187
Ei.
29
00:01:44,188 --> 00:01:47,900
No niin, ole rohkea.
Hyvin menee. Hengitä. Hyvä.
30
00:01:54,448 --> 00:01:55,782
Rauhoitu.
31
00:01:55,782 --> 00:01:57,993
- Hei.
- Poika on tässä.
32
00:01:58,493 --> 00:01:59,494
Hei.
33
00:01:59,995 --> 00:02:01,830
Hei.
34
00:02:02,915 --> 00:02:04,333
Onpa hän söpö.
35
00:02:06,627 --> 00:02:08,586
Hei, pikkumies.
36
00:02:13,675 --> 00:02:15,677
Ehkä se johtuu hormoneista,
37
00:02:17,179 --> 00:02:20,015
mutta on kiva, että olet täällä, äiti.
38
00:02:20,015 --> 00:02:22,226
Minäkin kaipasin sinua kovin, kulta.
39
00:02:23,018 --> 00:02:24,978
Mutta nyt emme eroa enää.
40
00:02:30,776 --> 00:02:31,818
Mitä?
41
00:02:38,450 --> 00:02:42,621
Fred on Meksikossa,
koska hän sai töitä sieltä.
42
00:02:44,206 --> 00:02:47,042
Hän valmistelee kaiken,
koska muutamme sinne.
43
00:02:53,006 --> 00:02:54,132
No, ihan sama.
44
00:02:54,633 --> 00:02:55,759
Ja tiedätkö mitä?
45
00:02:55,759 --> 00:02:58,220
Haluan nähdä sinua useammin.
46
00:02:59,054 --> 00:03:01,932
Varsinkin nyt, kun tämä
pikku pirulainen on täällä.
47
00:03:04,226 --> 00:03:05,435
Tiedätkö mitä?
48
00:03:05,936 --> 00:03:07,354
Kiva, että se on poika.
49
00:03:08,230 --> 00:03:10,232
Heille elämä on helpompaa.
50
00:03:31,378 --> 00:03:37,467
LAND OF WOMEN
51
00:03:37,467 --> 00:03:38,760
Saat minut hulluksi.
52
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
Olet jo. Syy ei ole minun.
53
00:03:40,470 --> 00:03:43,849
Noinko pyydät anteeksi?
Tämä nainen on mahdoton.
54
00:03:43,849 --> 00:03:44,933
Mitä tapahtui?
55
00:03:44,933 --> 00:03:48,604
Äitisi päätti sisustaa
minun kotini uudelleen.
56
00:03:48,604 --> 00:03:52,983
Meidän talomme. Se on paljon parempi nyt.
Energia, feng shui...
57
00:03:53,525 --> 00:03:56,111
- Konmaritusta.
- Taas se alkaa.
58
00:03:56,111 --> 00:03:57,905
En tiedä, mistä puhut.
59
00:03:57,905 --> 00:04:02,159
Sen huomaa. Et osaa sisustaa,
mutta me autamme.
60
00:04:03,202 --> 00:04:06,288
Huomaatko? Nyt näkee tilukset.
61
00:04:06,288 --> 00:04:10,501
Teen koko päivän töitä siellä.
En halua nähdä sitä täällä.
62
00:04:11,001 --> 00:04:14,588
- Voisitko palauttaa kaiken ennalleen?
- En. Näin on parempi.
63
00:04:14,588 --> 00:04:17,423
- Eikö niin?
- Ei näytä pahalta.
64
00:04:20,552 --> 00:04:22,346
Jopa koira pitää siitä.
65
00:04:22,846 --> 00:04:25,015
Petturi. Sinäkin olet.
66
00:04:25,015 --> 00:04:26,475
Olen lisäksi väsynyt.
67
00:04:26,475 --> 00:04:28,769
Olen sisustanut koko yön.
68
00:04:28,769 --> 00:04:31,647
Etkö voi nukkua kuten normaalit ihmiset?
69
00:04:31,647 --> 00:04:34,525
En saanut unta. Liikaa meteliä.
70
00:04:35,859 --> 00:04:39,988
Panitte aikamoiset pirskeet pystyyn.
Koko yön tauotta.
71
00:04:41,657 --> 00:04:44,368
Nyt ymmärrän, miksi Montse hymyilee aina.
72
00:04:44,368 --> 00:04:45,786
En tiennyt suhteestanne.
73
00:04:45,786 --> 00:04:50,791
- Minun taitaa olla aika lähteä.
- Ei. Ei meillä ole suhdetta.
74
00:04:50,791 --> 00:04:53,001
Vai mitä? No, olemme...
75
00:04:53,001 --> 00:04:54,378
- Ystäviä eduilla.
- Äiti.
76
00:04:54,378 --> 00:04:56,630
- Seksiystäviä.
- Ymmärrän. Kiitos.
77
00:04:56,630 --> 00:05:01,635
Kylän väki ei tiedä. Emme halua huhuja.
Väki kyllästyy ja juoruilee.
78
00:05:01,635 --> 00:05:03,303
Niinkö? Älä ihmeessä.
79
00:05:03,303 --> 00:05:05,639
Taidan lähteä. Pitää avata baari.
80
00:05:05,639 --> 00:05:08,058
- Tulen mukaan.
- Minne matka?
81
00:05:08,058 --> 00:05:11,395
Tekemään omia juttujani.
Vai pitääkö kertoa kaikki?
82
00:05:25,784 --> 00:05:27,452
- Jonon viimeinen?
- Minä.
83
00:05:37,004 --> 00:05:38,881
Tuo on Julian tyttärentytär.
84
00:05:39,882 --> 00:05:42,551
HILJAA - KIITOS
85
00:06:02,738 --> 00:06:03,989
Kuule, pikkuinen.
86
00:06:03,989 --> 00:06:06,575
Anteeksi eilinen. Olen suulas.
87
00:06:07,075 --> 00:06:08,368
Älä huoli.
88
00:06:09,703 --> 00:06:11,163
Puolustit minua.
89
00:06:11,788 --> 00:06:12,915
Itse en tehnyt mitään.
90
00:06:13,749 --> 00:06:15,375
Kun sellaista tapahtuu,
91
00:06:16,585 --> 00:06:17,669
en tiedä, mitä tehdä.
92
00:06:19,421 --> 00:06:22,841
Ehkä pitäisi opetella
käyttämään Xatartien luonnetta.
93
00:06:23,884 --> 00:06:26,094
Isoäitisi ja äitisi ovat kovia.
94
00:06:26,595 --> 00:06:29,056
Isoäiti on mutta äiti ei.
95
00:06:29,056 --> 00:06:30,224
Niinkö luulet?
96
00:06:31,391 --> 00:06:35,312
Äitisi matkusti maailman ääriin kanssasi
uuden alun vuoksi.
97
00:06:36,104 --> 00:06:38,482
He ovat rohkeita ja itsepäisiä muijia.
98
00:06:41,276 --> 00:06:45,280
Lyön hinausautosta vetoa,
että munasarjanne ovat samanlaiset.
99
00:06:46,365 --> 00:06:49,535
Itse asiassa eivät ole.
Sukupuolenvaihdoksen vuoksi.
100
00:06:51,828 --> 00:06:53,205
Tiedät, mitä tarkoitan.
101
00:06:54,248 --> 00:06:56,667
Jos on ongelma, sano siitä.
Älä pysy hiljaa.
102
00:07:02,923 --> 00:07:04,466
Mitä isoäitisi tekisi?
103
00:07:14,560 --> 00:07:16,603
Hän etuilee!
104
00:07:16,603 --> 00:07:18,981
- Mitä?
- Avaa, mäntti!
105
00:07:18,981 --> 00:07:22,150
Anteeksi, et voi tulla noin.
Moni odottaa, ja pitää noudattaa...
106
00:07:22,150 --> 00:07:23,902
Anteeksi. Olen röyhkeä.
107
00:07:26,071 --> 00:07:28,031
Onpa sinulla otsaa. Etuilet jonossa.
108
00:07:28,031 --> 00:07:31,076
Tulkaa sisään.
Mutta varokaa sanojanne täällä.
109
00:07:31,577 --> 00:07:33,787
Ette haluaisi, että joku juoruilee.
110
00:07:33,787 --> 00:07:35,998
- Voisitteko sulkea oven?
- Ei.
111
00:07:35,998 --> 00:07:40,252
Haluan heidän kuuntelevan.
Koska ette haluaisi naapurien puhuvan -
112
00:07:40,252 --> 00:07:44,965
virtsatietulehduksistanne,
ihottumistanne tai peräpukamistanne.
113
00:07:44,965 --> 00:07:47,176
- Sehän olisi rumaa, vai?
- Anteeksi.
114
00:07:47,676 --> 00:07:50,512
Hyvä on. Olen pahoillani.
Voitko sulkea oven?
115
00:07:50,512 --> 00:07:52,014
En halua anteeksipyyntöä.
116
00:08:05,152 --> 00:08:07,988
- Terve Maria, armoitettu.
- Synnittä syntynyt.
117
00:08:07,988 --> 00:08:10,449
Anna anteeksi, isä.
Olen tehnyt paljon syntiä.
118
00:08:10,949 --> 00:08:14,578
- Valitettavasti viime aikoina vähemmän.
- Julia!
119
00:08:15,370 --> 00:08:17,497
Olet viimeinen ihminen, jota odotin.
120
00:08:17,497 --> 00:08:22,377
Tiedän, mutta minulla on
erittäin tärkeää asiaa, isä.
121
00:08:23,295 --> 00:08:24,671
Tytär.
122
00:08:26,006 --> 00:08:28,717
Armoitettu neitsyt, se ei ole mahdollista.
123
00:08:29,218 --> 00:08:30,928
Kyllä se on mahdollista.
124
00:08:31,887 --> 00:08:34,806
Toinen ehdokas onkin steriili.
125
00:08:35,599 --> 00:08:37,351
Jäljelle jäät vain sinä.
126
00:08:38,268 --> 00:08:40,938
- Etkö muista heinälatoa?
- Älä nyt, Julia.
127
00:08:40,938 --> 00:08:43,106
Kirkkoon tulevat kuulevat.
128
00:08:43,106 --> 00:08:45,192
Älä huoli. En pyydä mitään.
129
00:08:46,777 --> 00:08:49,196
No, jos haluat auttaa vähän,
130
00:08:49,196 --> 00:08:52,950
koska olen elättänyt häntä
koko tämän ajan, se sopii minulle.
131
00:08:52,950 --> 00:08:55,702
- Pyydätkö rahaa?
- En.
132
00:08:57,120 --> 00:08:59,873
Voisit kuitenkin ottaa kolehtilippaasta.
133
00:09:01,500 --> 00:09:05,212
Huomaan, ettet halua. Anna olla.
En halua aiheuttaa ongelmia.
134
00:09:05,212 --> 00:09:06,964
Halusin vain, että tiedät.
135
00:09:06,964 --> 00:09:11,468
Ei. Olen tunnustusten kannalla,
mutta tämä...
136
00:09:11,468 --> 00:09:14,388
Niin, sitä ei voi
korjata rukouksilla. Tiedän.
137
00:09:16,223 --> 00:09:18,642
No jaa. Olen pahoillani.
138
00:09:18,642 --> 00:09:22,938
Olisi pitänyt kertoa aiemmin,
mutta aika kului siivillä ja...
139
00:09:24,773 --> 00:09:25,858
Kyse on siitä,
140
00:09:27,234 --> 00:09:30,445
että nyt muistoja tulee mieleeni,
milloin sattuu.
141
00:09:31,238 --> 00:09:34,324
Yhtenä päivänä muistan ja toisena en.
142
00:09:35,409 --> 00:09:38,620
Siksi yritän korjata asiat -
143
00:09:39,788 --> 00:09:43,500
ennen kuin muistoni katoavat lopullisesti.
144
00:09:57,014 --> 00:10:01,518
Anteeksi, etten antanut sinun nukkua.
145
00:10:02,436 --> 00:10:04,104
Älä huoli. Ei se syytäsi ollut.
146
00:10:04,688 --> 00:10:06,398
No, oli vähän,
147
00:10:07,065 --> 00:10:09,276
mutta minulla oli muuta ajateltavaa.
148
00:10:10,068 --> 00:10:11,236
Niin, totta kai.
149
00:10:12,696 --> 00:10:14,239
Fred ja se nainen.
150
00:10:17,492 --> 00:10:18,744
Meillä on paljon töitä.
151
00:10:18,744 --> 00:10:21,997
Edna tulee parin viikon päästä,
eikä viini ole valmista.
152
00:10:22,706 --> 00:10:26,251
Pitää kerätä kaikki kotiviini naisilta.
153
00:10:27,044 --> 00:10:28,086
Niin.
154
00:10:29,421 --> 00:10:30,714
Eivät he anna.
155
00:10:31,215 --> 00:10:33,258
- Miksi eivät?
- Eivät pidä sinusta.
156
00:10:34,593 --> 00:10:35,886
En ymmärrä syytä.
157
00:10:36,386 --> 00:10:37,387
Hyvä on.
158
00:10:37,387 --> 00:10:41,391
Saimme huonon alun,
mutta olen hyvä ihmisten kanssa.
159
00:10:48,941 --> 00:10:51,777
Nalda! Olet kaunis tänään.
160
00:10:52,277 --> 00:10:55,531
Teitkö jotain hiuksillesi? Ne loistavat.
161
00:10:56,949 --> 00:10:58,283
Mitä haluat?
162
00:11:01,453 --> 00:11:06,500
Kuuntele. USA:n paras viiniostaja
on tulossa viinitilalle.
163
00:11:07,000 --> 00:11:11,964
Hänen pitää maistaa parasta viiniä.
Siksi haluamme kaiken kotiviinisi.
164
00:11:12,548 --> 00:11:14,591
Hitto. Tälle tytölle maistuu.
165
00:11:15,509 --> 00:11:19,054
Ei. Kotiviiniä ei voi juoda. Se on pahaa.
166
00:11:19,054 --> 00:11:23,517
Jos sekoitamme sen viime vuoden satoon,
saamme upeaa viiniä.
167
00:11:25,310 --> 00:11:29,106
Nalda, haluathan viinitilasi parasta?
168
00:11:29,898 --> 00:11:32,568
Me tarvitsemme sinua. Lasken varaasi.
169
00:11:32,568 --> 00:11:35,279
Sano amerikkalaiselle,
että viini on minun.
170
00:11:35,279 --> 00:11:38,156
Paconi juo sitä. En anna tippaakaan.
171
00:11:38,156 --> 00:11:40,117
- Ei. Nalda, odota, älä.
- Heippa!
172
00:11:40,617 --> 00:11:41,618
Nalda...
173
00:11:43,620 --> 00:11:46,540
Niin. Olet hyvä ihmisten kanssa.
174
00:11:50,210 --> 00:11:53,130
En halunnut kertoa,
muttet anna vaihtoehtoja.
175
00:11:54,047 --> 00:11:57,676
Ramona ja Ursula antavat viininsä,
jotta siipat joisivat vähemmän -
176
00:11:57,676 --> 00:12:00,053
ja laihtuisivat.
177
00:12:01,180 --> 00:12:02,181
Niinkö?
178
00:12:04,433 --> 00:12:06,977
Nalda antoi jo viininsä kotoa -
179
00:12:06,977 --> 00:12:12,274
ja kertoi meille, että sinulla
on lisää sitä herkullista kotiviiniä.
180
00:12:12,274 --> 00:12:16,987
Herkullistako? Se on mautonta.
Varsinainen viiniasiantuntija.
181
00:12:17,779 --> 00:12:20,866
Hän sanoi,
että ehkä sinäkin haluat antaa -
182
00:12:21,450 --> 00:12:24,286
ja ettei siippasi pitäisi juoda.
183
00:12:24,286 --> 00:12:26,496
Tästä on tulossa kovin lihava.
184
00:12:29,958 --> 00:12:31,001
Hei, Pep.
185
00:12:31,835 --> 00:12:33,045
Miten menee?
186
00:12:33,921 --> 00:12:35,047
Terve.
187
00:12:35,047 --> 00:12:36,632
Onpa tämä raskas.
188
00:12:37,758 --> 00:12:40,052
No niin. Kolmannella ylös.
189
00:12:40,052 --> 00:12:42,429
- Yksi, kaksi, kolme.
- Ei!
190
00:12:42,429 --> 00:12:46,433
Ei. Yksi, kaksi, kolme, nyt.
Ei yksi, kaksi, kolme.
191
00:12:47,184 --> 00:12:50,354
- Se on aina 1, 2, 3.
- Ei, vaan 1, 2, 3, nyt.
192
00:12:50,854 --> 00:12:52,648
Se on amerikkalainen versio.
193
00:12:52,648 --> 00:12:55,275
- Oletko kunnossa?
- Paremmassa kuin ikinä.
194
00:12:55,275 --> 00:12:56,568
Näytä minulle.
195
00:12:56,568 --> 00:12:59,321
- Ei. Älä koske.
- Pysy paikallasi.
196
00:12:59,321 --> 00:13:00,822
Tiedän, mitä teen.
197
00:13:03,992 --> 00:13:05,035
Onko parempi?
198
00:13:05,035 --> 00:13:08,956
Hei! Älä jää rysän päältä kiinni!
199
00:13:10,374 --> 00:13:11,834
Haen loput.
200
00:13:14,169 --> 00:13:17,005
- Varo. Hän on varattu.
- Varattuko?
201
00:13:17,840 --> 00:13:19,925
Hän ja Montse harrastavat trocotróa.
202
00:13:20,968 --> 00:13:22,761
- Mitä trocoa?
- He seurustelevat!
203
00:13:23,637 --> 00:13:25,222
Ole siis tarkkana.
204
00:13:27,015 --> 00:13:28,767
Ramona, olen naimisissa.
205
00:13:28,767 --> 00:13:31,186
Entä sitten? Olet Julian tytär.
206
00:13:31,186 --> 00:13:33,188
Omena ei putoa kauas...
207
00:13:35,232 --> 00:13:36,400
Auta minua.
208
00:13:37,234 --> 00:13:40,279
- Se on yksi, kaksi, kolme, nyt.
- Selvä.
209
00:13:40,279 --> 00:13:45,576
- Mummi, et usko, mitä sain.
- Katso, muru. Meillä on vieraita.
210
00:13:46,994 --> 00:13:50,330
Eivätkö olekin komeita?
Ilmeisesti äitisi ystäviä.
211
00:13:50,330 --> 00:13:52,040
Hei, miten voit?
212
00:13:53,750 --> 00:13:55,085
Mummi,
213
00:13:56,253 --> 00:13:58,839
luulen, että he ovat ne meitä jahtaavat.
214
00:13:59,590 --> 00:14:00,966
Jahtaavatko he meitä?
215
00:14:03,260 --> 00:14:05,304
Missä äitisi on, tyttönen?
216
00:14:12,477 --> 00:14:14,855
Käytämme tätä tynnyriä.
217
00:14:15,355 --> 00:14:16,732
Fudrea.
218
00:14:16,732 --> 00:14:19,568
Se on tyhjä ja pitää pestä.
Mihin haluat sen?
219
00:14:19,568 --> 00:14:22,988
No, näillä fud... No, näillä vehkeillä,
220
00:14:22,988 --> 00:14:28,076
voimme nopeuttaa viinin kypsymistä.
Sekoitus maistuu paremmalta.
221
00:14:28,660 --> 00:14:30,662
Se toimii myös koristeena.
222
00:14:30,662 --> 00:14:32,581
Ne ovat autenttisia.
223
00:14:33,081 --> 00:14:34,416
Rustiikkia.
224
00:14:35,125 --> 00:14:38,670
Pitää vain siirtää nämä laatikot
ja pestä lattia.
225
00:14:38,670 --> 00:14:42,799
- Taloni lisäksi sisustat myös viinitilan.
- Olen monitaitoinen.
226
00:14:42,799 --> 00:14:45,511
En epäile.
Yksi taidoista on käydä hermoilleni.
227
00:14:45,511 --> 00:14:46,887
Mieti sitä.
228
00:14:46,887 --> 00:14:50,015
Edna, paras viiniasiantuntija,
on tulossa viinitilallemme.
229
00:14:50,807 --> 00:14:53,852
Meidän pitää antaa hänelle hieno kokemus.
230
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
Viinimme pitää olla hänestä erityistä.
231
00:14:56,980 --> 00:14:58,482
Ja paikka ainutlaatuinen.
232
00:14:58,982 --> 00:15:02,986
Hänet pitää voittaa näkymällä ennen makua.
233
00:15:03,946 --> 00:15:07,950
Kun hän tulee viinitilalle,
sen pitää olla pam!
234
00:15:08,992 --> 00:15:10,494
Rakkautta ensisilmäyksellä.
235
00:15:12,412 --> 00:15:13,413
Niin.
236
00:15:15,499 --> 00:15:16,959
Ymmärrät kyllä.
237
00:15:16,959 --> 00:15:18,293
Jotta hän pitää siitä.
238
00:15:18,293 --> 00:15:21,171
Viinitila ensin, sitten viini.
239
00:15:22,840 --> 00:15:24,132
Hän on New Yorkista.
240
00:15:25,467 --> 00:15:27,177
New Yorkista. Tietenkin.
241
00:15:28,053 --> 00:15:29,179
Snobi.
242
00:15:30,389 --> 00:15:33,725
Olemme snobeja
mutta olemme kivoja ja fiksuja.
243
00:15:34,309 --> 00:15:35,435
Ja meillä on hyvä maku.
244
00:15:38,063 --> 00:15:39,189
Hyvä on.
245
00:15:41,275 --> 00:15:43,151
Rouvat, töihin.
246
00:15:43,151 --> 00:15:44,653
Pestään fudre.
247
00:15:47,364 --> 00:15:51,285
- Hei, kulta. En ehdi puhua. On kiire.
- Pysy töissä.
248
00:15:51,285 --> 00:15:54,288
Mitä teetkin, älä tule kotiin.
249
00:15:57,082 --> 00:15:58,333
Englanniksi.
250
00:15:58,876 --> 00:16:00,169
Käske hänet kotiin.
251
00:16:00,919 --> 00:16:03,088
- Heti.
- Hetki. Kuka tuo on?
252
00:16:03,589 --> 00:16:05,174
Kate, kenen ääni tuo on?
253
00:16:06,216 --> 00:16:07,217
Kate!
254
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
Kate!
255
00:16:18,437 --> 00:16:19,479
Ka...
256
00:16:19,980 --> 00:16:21,231
Gala!
257
00:16:23,817 --> 00:16:25,360
Hyvä nähdä sinua taas, muru.
258
00:16:27,362 --> 00:16:30,324
Voimmeko avata viinipullon?
En halua kuolla selvänä.
259
00:16:30,324 --> 00:16:32,910
Hei Voitko laittaa tuon pois?
260
00:16:32,910 --> 00:16:34,328
Tietenkin.
261
00:16:34,828 --> 00:16:36,830
Heti kun kerrot, missä miehesi on.
262
00:16:36,830 --> 00:16:38,832
Hän ei tiedä. Minähän sanoin.
263
00:16:38,832 --> 00:16:42,294
Luuletteko, että vaarantaisin äitini
ja tyttäreni suojellakseni Frediä?
264
00:16:42,294 --> 00:16:43,712
En tiedä, missä hän on.
265
00:16:45,422 --> 00:16:47,341
- Oletko kunnossa?
- Taitaa puhua totta.
266
00:16:47,341 --> 00:16:48,884
Kidutetaan heitä.
267
00:16:48,884 --> 00:16:50,761
Miten he löysivät meidät?
268
00:16:50,761 --> 00:16:53,347
- Äiti, puhuitko kenellekään?
- Kehtaatkin.
269
00:16:53,347 --> 00:16:55,307
- Nytkö tämä on syytäni?
- En tiedä.
270
00:16:55,307 --> 00:16:59,102
Rouva, tulkaa mukaani. Pomo halua jutella.
271
00:16:59,102 --> 00:17:03,273
Jäätkö luoksemme,
ja toinen lähtee... Jos se ei sovi, hyvä on.
272
00:17:04,148 --> 00:17:05,567
Hän on komeampi.
273
00:17:08,529 --> 00:17:09,946
Nimeni on Julia.
274
00:17:11,865 --> 00:17:13,825
Hän ei ole hauskakaan.
275
00:17:17,746 --> 00:17:20,624
Tony! Liitytkö sinä tähän?
276
00:17:20,624 --> 00:17:24,419
Ensinnäkään kukaan ei kiduta sinua.
277
00:17:25,002 --> 00:17:26,213
Hetki. Oletko sinä...?
278
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
Mies, jolle siippasi
on 15 miljoonaa velkaa.
279
00:17:29,049 --> 00:17:31,260
Olen. Missä hän on?
280
00:17:31,760 --> 00:17:32,970
En tiedä, missä Fred on.
281
00:17:32,970 --> 00:17:35,556
Olen yrittänyt ottaa yhteyttä.
Hän vain katosi.
282
00:17:35,556 --> 00:17:38,183
En liity hänen liiketoimiinsa mitenkään.
283
00:17:38,183 --> 00:17:39,434
Uskon häntä, pomo.
284
00:17:39,977 --> 00:17:42,104
Hän taitaa tietää enemmän kuin sanoo.
285
00:17:42,104 --> 00:17:48,068
Kuuntele, Gala. Se kusipää miehesi
on valehteleva paskakasa.
286
00:17:48,068 --> 00:17:52,948
"Ainutlaatuinen tilaisuus.
Tuplaan rahani."
287
00:17:52,948 --> 00:17:55,951
Hän valehteli sinulle,
minulle ja kaikille.
288
00:17:55,951 --> 00:17:58,120
Ja olen ollut hänen vaimonsa 20 vuotta.
289
00:17:58,120 --> 00:18:00,706
En tiedä,
kuka hän on tai miten hän ansaitsi.
290
00:18:00,706 --> 00:18:02,374
En tiedä, missä hän on.
291
00:18:02,374 --> 00:18:05,294
Gala, sinun pitää yrittää vähän.
292
00:18:08,213 --> 00:18:12,509
Jos haluat löytää hänet,
kysy hänen rakastajattareltaan.
293
00:18:13,260 --> 00:18:15,721
VICKY HUBBLE - ODOTAN SINUA
294
00:18:15,721 --> 00:18:17,222
Katso. Jos zoomaa...
295
00:18:22,936 --> 00:18:23,937
Hetkinen.
296
00:18:25,898 --> 00:18:27,024
Se paskiainen.
297
00:18:27,024 --> 00:18:29,776
Voisiko joku kertoa,
mitä helvettiä tapahtuu?
298
00:18:29,776 --> 00:18:31,445
Anteeksi, pomo.
299
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Taidan tietää, missä hän on.
300
00:18:34,114 --> 00:18:36,533
Hän on Moneghetti Grand Hotelissa
Monte Carlossa.
301
00:18:36,533 --> 00:18:38,660
Hänen piti viedä minut hääpäivänämme.
302
00:18:38,660 --> 00:18:39,786
Oletko varma?
303
00:18:39,786 --> 00:18:43,165
Nainen lähetti kuvan äskettäin,
ja meilissä lukee:
304
00:18:43,165 --> 00:18:45,751
"Odotan sinua." Heidän on oltava siellä.
305
00:18:45,751 --> 00:18:48,378
Selvä. Lähetän jonkun tarkistamaan.
306
00:18:48,378 --> 00:18:51,673
Mutta hänen löytämiseensä asti
sinä pysyt siellä.
307
00:18:51,673 --> 00:18:52,883
Ja tiedätkö mitä?
308
00:18:53,383 --> 00:18:55,928
Ei puhuta Katelle mitään.
309
00:18:55,928 --> 00:18:59,306
Tyttöjen ei tarvitse tietää
vanhempiensa asioista.
310
00:18:59,306 --> 00:19:01,642
Emme halua pilata heidän onneaan.
311
00:19:12,402 --> 00:19:14,988
- Hän on kai kiireinen.
- Me olemme.
312
00:19:14,988 --> 00:19:17,449
Olemme olleet täällä koko päivän.
313
00:19:17,449 --> 00:19:21,161
Saappaat. Fudren pesu.
314
00:19:21,161 --> 00:19:23,747
Hiton sekoituksen tekeminen.
315
00:19:23,747 --> 00:19:26,375
Viinimme on riittävän hyvää jo.
316
00:19:26,375 --> 00:19:29,628
Sen amerikkalaisen tultua
olemme raataneet perse ruvella.
317
00:19:29,628 --> 00:19:30,712
Amerikkalainen.
318
00:19:30,712 --> 00:19:34,424
Se amerikkalainen on ärsyttävä törppö.
Hänellä on otsaa.
319
00:19:34,424 --> 00:19:37,219
Niin. Hänen se pitäisi täällä olla.
320
00:19:37,219 --> 00:19:43,016
Mutta ei, hän huijaa meidät tähän,
ja kun pitäisi auttaa, heippa!
321
00:19:43,600 --> 00:19:46,228
Hän palaa pian.
Luotetaan häneen edes hieman.
322
00:19:47,521 --> 00:19:48,522
Älä jauha paskaa.
323
00:19:48,522 --> 00:19:51,692
On kyse siitä,
että pidät amerikkalaisesta hieman.
324
00:19:51,692 --> 00:19:52,776
Mitä?
325
00:19:52,776 --> 00:19:54,152
- Ei hieman.
- Älä viitsi.
326
00:19:54,152 --> 00:19:55,445
Paljon.
327
00:19:55,445 --> 00:19:58,156
Kuvittelette kaiken.
328
00:19:58,156 --> 00:20:00,367
Katsotaan, mitä Montse sanoo tästä.
329
00:20:00,367 --> 00:20:01,535
Varo.
330
00:20:02,077 --> 00:20:03,161
Mistä se tuli?
331
00:20:03,161 --> 00:20:05,247
Kerro sinä, Casanova.
332
00:20:11,128 --> 00:20:12,337
Odota hetki.
333
00:20:53,879 --> 00:20:55,130
Tulossa!
334
00:21:04,348 --> 00:21:05,641
Mikä kesti niin kauan?
335
00:21:06,183 --> 00:21:07,601
Se on henkilökohtainen asia.
336
00:21:14,483 --> 00:21:17,194
Kuule, onko komea ystäväsi sinkku?
337
00:21:17,903 --> 00:21:20,489
Siis sí tyttöystävä vai no tyttöystävä?
338
00:21:20,489 --> 00:21:21,782
Olen vapaamielinen.
339
00:21:21,782 --> 00:21:24,201
Yritätkö todella iskeä? Etkö näe aseita?
340
00:21:24,201 --> 00:21:27,871
Muru, en voi sille mitään.
Pahat pojat kiihottavat.
341
00:21:27,871 --> 00:21:30,499
Pysykää tässä, kunnes selvitämme jotain.
342
00:21:31,875 --> 00:21:34,294
- Miten komean kanssa meni?
- Ei nyt.
343
00:21:34,878 --> 00:21:36,213
Mitä he sanovat?
344
00:21:36,964 --> 00:21:38,674
- Ei aavistustakaan.
- Mitä?
345
00:21:39,716 --> 00:21:42,594
Otin sinut mukaan,
koska olet puertoricolainen.
346
00:21:42,594 --> 00:21:44,930
Isoäidin puolelta. Olen Newarkista.
347
00:21:45,806 --> 00:21:48,433
Puhuivatko he Maggiestä?
Tekivätkö hänelle jotain?
348
00:21:48,433 --> 00:21:52,145
Hän on varmasti kunnossa.
Pitää odottaa, kunnes he löytävät isän.
349
00:21:52,145 --> 00:21:54,648
Hitto. Kytät?
350
00:22:02,197 --> 00:22:05,325
Julia! Tiedän, että olet kotona!
351
00:22:05,325 --> 00:22:08,495
- En lähde ennen kuin kuuntelet!
- No.
352
00:22:09,538 --> 00:22:13,125
Hän haluaa puhua äidilleni.
Heillä on ratkaisemattomia ongelmia.
353
00:22:15,210 --> 00:22:16,503
Hyvä on.
354
00:22:16,503 --> 00:22:19,464
Ei paskapuheita. Osaan olla muy loco.
355
00:22:20,382 --> 00:22:24,428
Huomaan, että olet sekaisin.
Harmi, koska olet vahva.
356
00:22:25,179 --> 00:22:26,430
Menen avaamaan.
357
00:22:31,602 --> 00:22:32,728
Terve, Andreu.
358
00:22:34,271 --> 00:22:35,272
Terve.
359
00:22:36,273 --> 00:22:37,900
En voi hyvin.
360
00:22:37,900 --> 00:22:41,528
Niin. Et näytä hyvältä.
361
00:22:41,528 --> 00:22:45,157
Lepo olisi tarpeen.
Voin kutsua lääkärin käymään.
362
00:22:45,157 --> 00:22:49,203
Ei. Älä tule sisään. Jos naapurit näkevät,
he juoruavat, ja olemme pulassa.
363
00:22:49,203 --> 00:22:51,246
- Puhutaanko toiste?
- Ei.
364
00:22:52,414 --> 00:22:55,209
Ei. Minulla on tärkeää asiaa.
365
00:23:02,257 --> 00:23:04,801
- Andreu, kerro jo!
- Hyvä on.
366
00:23:08,013 --> 00:23:09,806
En ole steriili.
367
00:23:12,059 --> 00:23:15,687
Kuule, Andreu.
Minulla ei ole aikaa valheisiin.
368
00:23:16,855 --> 00:23:18,273
Valehtelin Marionalle.
369
00:23:18,273 --> 00:23:20,859
Hänellä ne lisääntymisongelmat ovat.
370
00:23:20,859 --> 00:23:24,696
Lääkäri sanoi minulle,
että olen voimakas kuin härkä.
371
00:23:24,696 --> 00:23:29,034
Kuti on putkessa, ja se lähtee.
372
00:23:29,618 --> 00:23:31,119
Mutta valehtelin Marionalle.
373
00:23:31,620 --> 00:23:34,915
Sanoin vian olevan minussa,
jottei hän pahoita mieltään.
374
00:23:35,832 --> 00:23:37,292
Siispä kyllä.
375
00:23:38,836 --> 00:23:40,838
Minä olen Galan isä.
376
00:23:44,341 --> 00:23:46,593
- Sano jotain.
- Mitä pitäisi sanoa?
377
00:23:47,886 --> 00:23:49,638
Olisit voinut kertoa aiemmin.
378
00:23:50,222 --> 00:23:52,933
Koska... Mikä sotku!
379
00:23:54,351 --> 00:23:56,854
Asiat ovat nyt hyvin monimutkaisia.
380
00:23:57,521 --> 00:24:00,315
Minä tarvitsen hieman aikaa.
381
00:24:00,315 --> 00:24:03,902
Tietysti. Toki. Minä ymmärrän.
382
00:24:05,153 --> 00:24:06,321
Andreu, odota.
383
00:24:14,413 --> 00:24:16,373
Aivan.
384
00:24:20,335 --> 00:24:21,837
No niin.
385
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
No niin.
386
00:24:25,841 --> 00:24:26,842
Heippa.
387
00:24:35,309 --> 00:24:36,435
Hän lähtee.
388
00:24:42,774 --> 00:24:47,613
Onko Andreu siis sittenkin isäni?
389
00:24:47,613 --> 00:24:51,158
Voi olla.
Muttemme voi olla täysin varmoja.
390
00:24:54,077 --> 00:24:58,665
Kyse on siitä,
että näyttää olevan toinen ehdokas.
391
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Makasitko papin kanssa?
392
00:25:03,462 --> 00:25:07,966
Anteeksi. Kun naimme,
hän oli yhä pappisseminaarissa.
393
00:25:09,718 --> 00:25:12,137
- Meidän pitää lähteä.
- Hei.
394
00:25:12,137 --> 00:25:13,597
Englanniksi.
395
00:25:15,641 --> 00:25:18,185
Puhua, ranta...
396
00:25:18,185 --> 00:25:22,022
Älä edes yritä puhua espanjaa,
koska osaat sitä huonosti.
397
00:25:22,940 --> 00:25:24,107
Ei, minä...
398
00:25:25,275 --> 00:25:27,569
Sanoin äidilleni, että on nälkä.
399
00:25:28,070 --> 00:25:30,572
- Eikö teillä ole?
- Kamala nälkä.
400
00:25:31,156 --> 00:25:32,783
Sinulla on aina.
401
00:25:34,243 --> 00:25:36,620
Kuka haluaa
espanjalaista tortilla de patataa?
402
00:25:46,046 --> 00:25:50,008
Äiti, puhu heille. Pitää harhauttaa heitä.
403
00:25:59,893 --> 00:26:01,311
Päivää.
404
00:26:01,311 --> 00:26:04,815
Tortilla de perunat.
Tyypillistä espanjalaista.
405
00:26:04,815 --> 00:26:06,316
Tiedätkö, mitä haluaisin?
406
00:26:06,316 --> 00:26:08,861
Sitä kylmää tomaattikeittoa.
Mikä sen nimi on?
407
00:26:10,320 --> 00:26:12,489
Gaz... Gazpacho!
408
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
Aivan. Gazpacho.
409
00:26:15,284 --> 00:26:17,494
- Minä hyvä gazpacho.
- Niinkö?
410
00:26:24,501 --> 00:26:26,003
Meidän pitää päästä pois täältä.
411
00:26:26,503 --> 00:26:29,381
En odota, että he löytävät Fredin.
412
00:26:30,257 --> 00:26:31,842
Tiedät, missä hän on.
413
00:26:32,593 --> 00:26:37,264
Avasin hänen meilinsä ja löysin viestin
hänen rakastajattareltaan.
414
00:26:40,809 --> 00:26:42,060
Hänellä on rakastajatar.
415
00:26:42,728 --> 00:26:44,313
Onpa yllätys.
416
00:26:44,313 --> 00:26:45,564
Hyvä on, äiti.
417
00:26:45,564 --> 00:26:49,359
Olit oikeassa.
Olet ollut oikeassa 20 vuotta.
418
00:26:49,359 --> 00:26:51,361
Senkö halusit kuulla?
419
00:26:51,862 --> 00:26:54,031
Haluaisin, etten olisi oikeassa.
420
00:26:54,656 --> 00:26:56,366
Hei, englanniksi.
421
00:26:57,075 --> 00:26:58,285
Äidit.
422
00:27:00,996 --> 00:27:02,873
Tiedätkö, miksen tullut häihin?
423
00:27:03,457 --> 00:27:06,376
Kun kävimme katsomassa
hotellia juhlaa varten,
424
00:27:06,376 --> 00:27:09,671
hän flirttaili vessassa
hääsuunnittelijan kanssa.
425
00:27:11,256 --> 00:27:12,341
Anteeksi. Tiedän.
426
00:27:12,341 --> 00:27:14,760
Rakastuneet tekevät tyhmiä asioita.
427
00:27:15,511 --> 00:27:18,889
Mutten voinut katsoa,
kun pilaat elämäsi naimalla hänet.
428
00:27:19,973 --> 00:27:23,352
No, minä tyrin.
Elämäni on valhetta. Koko elämäni.
429
00:27:23,352 --> 00:27:25,270
Kestääkö vielä kauan?
430
00:27:26,271 --> 00:27:30,776
Kyllä. Pikku hetki.
Meidän pitää... Tortillan pitää...
431
00:27:31,902 --> 00:27:35,989
- Läski on kärsimätön.
- Hän sanoi, että pian on valmista.
432
00:27:35,989 --> 00:27:37,282
Äiti.
433
00:27:40,744 --> 00:27:42,162
Oijoi. Hana.
434
00:27:42,162 --> 00:27:43,956
Hitto. Hana.
435
00:27:43,956 --> 00:27:47,626
Eikö kukaan avannut hanaa,
kun kaadoimme lipeää?
436
00:27:48,293 --> 00:27:51,004
- Se oli sinun työsi, Nalda.
- Minunko?
437
00:27:51,004 --> 00:27:55,092
Olen tehnyt sekoitusta,
koska sanoit kaiken olevan puhdasta!
438
00:27:55,092 --> 00:27:58,470
Ei. Lipeä sekoittui viiniin!
439
00:27:58,470 --> 00:27:59,847
- Paska!
- Voi ei!
440
00:27:59,847 --> 00:28:00,764
Voi luoja.
441
00:28:00,764 --> 00:28:02,933
Aloimme kaataa viiniä.
442
00:28:02,933 --> 00:28:05,769
Nalda, lopeta
ennen kuin lisää viiniä pilaantuu.
443
00:28:05,769 --> 00:28:09,481
Kuule. Syy ei ole meidän. Onko selvä?
444
00:28:09,481 --> 00:28:11,316
Syy on amerikkalaisen.
445
00:28:11,316 --> 00:28:16,572
Hän vaati, että laitamme
kaiken tuohon hiton fudreen.
446
00:28:16,572 --> 00:28:17,781
Juuri niin!
447
00:28:17,781 --> 00:28:20,325
Tauotta töitä koko päivä.
448
00:28:20,951 --> 00:28:23,537
Hänen pitäisi hoitaa tämä!
449
00:28:23,537 --> 00:28:24,997
Hitto vie!
450
00:28:25,747 --> 00:28:27,249
Tiedättekö mitä?
451
00:28:28,166 --> 00:28:29,251
Olette oikeassa.
452
00:28:30,294 --> 00:28:32,004
Idea oli hänen.
453
00:28:42,973 --> 00:28:44,391
Hyvää ruokahalua.
454
00:28:44,933 --> 00:28:46,393
Viiniä kaikille.
455
00:28:47,519 --> 00:28:48,937
Hienoa. Hyvä.
456
00:28:48,937 --> 00:28:50,397
Eikö ole nälkä?
457
00:28:51,148 --> 00:28:54,318
Ei. Olen vegaani. En syö munia.
458
00:28:55,110 --> 00:28:56,445
Vastustan eläinten kärsimystä.
459
00:28:56,445 --> 00:28:58,030
Muttet ihmisten kärsimystä?
460
00:28:58,614 --> 00:29:00,115
Olet myös töykeä.
461
00:29:00,616 --> 00:29:01,950
Istuisitko alas?
462
00:29:05,329 --> 00:29:06,622
Ei kännyköitä pöydässä.
463
00:29:07,331 --> 00:29:08,707
Mutta aseet sallitaan.
464
00:29:12,878 --> 00:29:17,299
Tätä ei lasketa.
Espanjassa tapahtunut jää Espanjaan.
465
00:29:21,678 --> 00:29:22,930
Tosi hyvää.
466
00:29:25,891 --> 00:29:27,309
Todella hyvää.
467
00:29:32,231 --> 00:29:34,066
Jokin maistuu huonolta.
468
00:29:37,194 --> 00:29:38,445
Se on suola.
469
00:29:38,445 --> 00:29:41,657
Kuule, Galita.
Kiellän aina laittamasta liikaa suolaa.
470
00:29:41,657 --> 00:29:44,451
Hän sanoo, että laitan aina liikaa suolaa.
471
00:29:44,451 --> 00:29:45,869
Niin. Ei.
472
00:29:45,869 --> 00:29:48,705
- Siinä on jotain muuta.
- Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
473
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
Syöt levottomasti.
474
00:29:50,999 --> 00:29:52,334
Ole tietoisempi.
475
00:29:52,334 --> 00:29:55,379
Pitäisitkö turpasi kiinni?
Tässä on jotain.
476
00:29:56,755 --> 00:29:58,090
Myrkytittekö minut?
477
00:29:58,090 --> 00:29:59,800
Mitä? Myrkkyäkö? Ei.
478
00:29:59,800 --> 00:30:02,052
- Emme tekisi sitä ikinä.
- Ei.
479
00:30:02,052 --> 00:30:04,346
Vain unilääkettä.
480
00:30:04,972 --> 00:30:06,014
Äiti.
481
00:30:10,811 --> 00:30:14,064
No niin. Nyt riittää!
482
00:30:14,064 --> 00:30:15,440
Älkää liikkuko!
483
00:30:15,440 --> 00:30:16,650
Äiti!
484
00:30:17,192 --> 00:30:19,361
Älkää liikkuko, onko selvä?
485
00:30:19,862 --> 00:30:20,988
Mummi, laske se.
486
00:30:20,988 --> 00:30:23,574
Rauhoitu, muru. Mummi on tässä.
487
00:30:23,574 --> 00:30:29,037
Rauhoitutaan vähän,
koska toimin huonosti paineen alaisena.
488
00:30:29,037 --> 00:30:30,330
Sinä! Älä liiku!
489
00:30:31,999 --> 00:30:33,876
Onpa vahvat kädet.
490
00:30:33,876 --> 00:30:35,294
Mene istumaan.
491
00:30:35,836 --> 00:30:36,879
Käskin istua!
492
00:30:36,879 --> 00:30:38,672
Ei tarvitse huutaa.
493
00:30:38,672 --> 00:30:40,215
- Mistä sait aseen?
- Ole hiljaa.
494
00:30:40,215 --> 00:30:42,467
Englantia vastedes. En jaksa tätä paskaa.
495
00:30:42,467 --> 00:30:43,635
Selvä.
496
00:30:50,434 --> 00:30:51,852
Kulta. Kate, istu.
497
00:30:51,852 --> 00:30:53,353
Kuuntele äitiäsi.
498
00:30:53,353 --> 00:30:54,438
Hyvä on.
499
00:30:56,190 --> 00:30:59,151
Kate!
500
00:30:59,735 --> 00:31:00,986
Kate! Ei, Kate!
501
00:31:00,986 --> 00:31:02,154
- Ei!
- Hae hänet!
502
00:31:02,154 --> 00:31:03,739
Hei! Istu alas.
503
00:31:29,473 --> 00:31:31,099
Isä, vastaa.
504
00:31:31,850 --> 00:31:33,227
Vastaa, ole kiltti.
505
00:31:52,371 --> 00:31:54,206
Kuule! Minun pitää päästä läpi!
506
00:31:55,332 --> 00:31:57,501
Äiti, oletko kunnossa?
507
00:31:57,501 --> 00:32:00,212
Olen. Läskiltä on taju poissa.
Missä Kate on?
508
00:32:00,212 --> 00:32:01,296
En tiedä.
509
00:32:01,296 --> 00:32:03,048
- Lampaat, käyttäytykää.
- Luoja.
510
00:32:03,048 --> 00:32:05,342
- Meillä on jo riittävästi ongelmia.
- Tänne, äiti.
511
00:32:05,342 --> 00:32:06,969
- Mennään tätä tietä.
- Tänne.
512
00:32:07,553 --> 00:32:11,056
- Kate!
- Hei! Minulle riitti te kolme.
513
00:32:12,140 --> 00:32:13,308
Kevin!
514
00:32:13,308 --> 00:32:14,810
Oletko kunnossa?
515
00:32:15,644 --> 00:32:16,812
Hitto. Hän heräsi.
516
00:32:16,812 --> 00:32:19,857
En. Hän melkein tappoi minut.
517
00:32:19,857 --> 00:32:21,608
Ei se niin iso juttu ollut.
518
00:32:21,608 --> 00:32:23,443
Pomo on vihainen teille.
519
00:32:24,027 --> 00:32:25,696
- Mennään.
- Mennään!
520
00:32:25,696 --> 00:32:26,905
Hei.
521
00:32:26,905 --> 00:32:29,074
Rauhoitu. Ei se mitään.
522
00:32:29,074 --> 00:32:33,078
{\an8}XATARTIN TALO
523
00:32:33,078 --> 00:32:35,122
{\an8}Gala!
524
00:32:55,726 --> 00:32:56,727
Montse.
525
00:32:57,519 --> 00:32:58,937
Oliko meillä treffit?
526
00:33:00,147 --> 00:33:01,356
Haluatko oluen?
527
00:33:01,356 --> 00:33:03,192
Oletko nähnyt Galaa tai Juliaa?
528
00:33:03,984 --> 00:33:05,819
En ketään heistä kolmesta.
529
00:33:06,403 --> 00:33:07,446
Onko jokin vialla?
530
00:33:08,989 --> 00:33:10,032
En tiedä.
531
00:33:18,665 --> 00:33:20,459
Tänään on erityinen päivä.
532
00:33:20,459 --> 00:33:25,214
Tänään sydämeni
on täynnä mutta myös tyhjä.
533
00:33:25,797 --> 00:33:28,800
Koska tänään voitan ja häviän.
534
00:33:29,718 --> 00:33:31,220
Jumala kirjoittaa...
535
00:33:31,220 --> 00:33:33,639
Onko amerikkalaisia näkynyt?
536
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Lapseni...
537
00:33:38,227 --> 00:33:39,311
- Hei, Maria.
- Hei.
538
00:33:39,311 --> 00:33:41,230
- Oletko nähnyt Galaa?
- En.
539
00:33:41,230 --> 00:33:44,024
...sain tietää tänään,
että tutkimattomia ovat Herran tiet.
540
00:33:44,942 --> 00:33:46,443
Niin todellakin.
541
00:33:47,069 --> 00:33:50,155
Sain tänään pyhän lahjan.
542
00:33:52,533 --> 00:33:54,701
Minulla on tytär ja tyttärentytär.
543
00:33:58,038 --> 00:34:02,835
Siksi joudun ikävä kyllä kertomaan,
että jätän pappiuden.
544
00:34:03,752 --> 00:34:06,380
En ole enää teidän isänne -
545
00:34:07,172 --> 00:34:09,550
ollakseni isä vain yhdelle.
546
00:34:11,051 --> 00:34:12,052
Tyttärelleni.
547
00:34:12,052 --> 00:34:14,429
Voi hemmetti Juliaa.
548
00:34:25,315 --> 00:34:27,943
- Mennään.
- Hyvä on. Minä menen.
549
00:34:27,943 --> 00:34:29,277
Autatko häntä?
550
00:34:33,489 --> 00:34:34,616
Alkakaa kävellä.
551
00:34:34,616 --> 00:34:36,493
Hyvä on. Me kävelemme.
552
00:34:36,493 --> 00:34:38,495
Ovatpa ärsyttäviä.
553
00:34:40,706 --> 00:34:41,831
Hitto vie.
554
00:34:43,000 --> 00:34:46,670
Quintanilla, poika. Olet kamalan huono.
555
00:34:46,670 --> 00:34:48,297
Katso ja opi.
556
00:34:53,135 --> 00:34:56,138
Hitto! Pistoolini puuttuu.
557
00:34:56,763 --> 00:35:00,058
Helkkari. Jos kadotit sen,
siitä tulee merkintä.
558
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Säännöt ovat selvät.
559
00:35:01,435 --> 00:35:02,603
- Andreu.
- Kuule.
560
00:35:02,603 --> 00:35:06,523
- Oletko nähnyt amerikkalaisia?
- Juttelin talollasi Julian kanssa.
561
00:35:06,523 --> 00:35:07,649
Mikä hätänä?
562
00:35:08,483 --> 00:35:11,403
Talo oli sekaisin,
eikä heitä löydy mistään.
563
00:35:12,279 --> 00:35:14,114
Ehkä heille tapahtui jotain.
564
00:35:16,992 --> 00:35:19,369
Pistooli. Se oli Julia.
565
00:35:19,953 --> 00:35:21,288
Quintanilla, autoon.
566
00:35:21,788 --> 00:35:23,916
Gala, missä olet?
567
00:35:25,209 --> 00:35:26,502
Tulen mukaanne!
568
00:35:26,502 --> 00:35:27,836
Alan huolestua.
569
00:35:33,675 --> 00:35:34,801
Luoja.
570
00:35:38,305 --> 00:35:39,306
No niin.
571
00:35:39,973 --> 00:35:41,350
Polvillenne.
572
00:35:41,350 --> 00:35:43,310
Kyllä. Hyvä on.
573
00:35:44,811 --> 00:35:45,812
Kiitos.
574
00:35:46,647 --> 00:35:48,023
Anna kätesi.
575
00:35:51,777 --> 00:35:53,111
Ei! Luoja!
576
00:36:36,154 --> 00:36:37,281
S. BARNEDAN ROMAANIN
"LA TIERRA DE LAS MUJERES" INNOITTAMA
577
00:37:25,454 --> 00:37:27,456
Tekstitys: Jari Vikström