1
00:00:06,548 --> 00:00:07,841
- Fred?
- Hey, Baby!
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,010
Ich hab gleich ein Meeting.
Es läuft super.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,386
17 JAHRE ZUVOR
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,931
Ich hör dich nicht. Der Empfang ist mies.
5
00:00:13,931 --> 00:00:15,432
- Was?
- Ich habe Wehen.
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,102
Nein, Gala, ich kann dich nicht hören.
7
00:00:19,645 --> 00:00:21,480
Ich ruf später an, okay?
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,858
- Mexiko wird dir gefallen.
- Nicht auflegen! Fred!
9
00:00:35,452 --> 00:00:36,578
Oh Gott.
10
00:00:56,223 --> 00:00:59,226
- Gala Scott.
- Ihr erstes Mal, Mrs Scott?
11
00:00:59,226 --> 00:01:00,519
Ja!
12
00:01:01,061 --> 00:01:04,063
Rufen wir jemanden an?
Sie sollten nicht allein sein.
13
00:01:04,063 --> 00:01:05,147
Ja.
14
00:01:05,607 --> 00:01:08,777
Endlich, Kind. Aber warum die Eile?
15
00:01:08,777 --> 00:01:11,572
Ich hab Blackjack gespielt
und hatte gerade einen Lauf.
16
00:01:12,447 --> 00:01:15,701
Wir haben ein Jahr nicht geredet.
Du rufst nie an.
17
00:01:15,701 --> 00:01:18,912
Du warst nicht bei meiner Hochzeit.
Dass ich dich angerufen hab!
18
00:01:19,872 --> 00:01:22,875
Nein! Spar deine Kräfte.
Das Schlimmste kommt noch.
19
00:01:22,875 --> 00:01:25,169
Schon gut, beruhige dich.
20
00:01:25,169 --> 00:01:27,045
Das Heftigste kommt noch.
21
00:01:27,379 --> 00:01:30,340
Apropos heftig,
dein Mann hat vielleicht Nerven.
22
00:01:30,340 --> 00:01:32,759
Fred ist auf Geschäftsreise in Mexiko.
23
00:01:34,011 --> 00:01:35,888
Schon klar, was er da "arbeitet".
24
00:01:36,555 --> 00:01:39,057
Weißt du, was?
Ich bereue, dich angerufen zu haben.
25
00:01:39,057 --> 00:01:41,351
Tut mir leid, aber ich bleibe hier.
26
00:01:42,019 --> 00:01:43,020
Nein, nein.
27
00:01:44,146 --> 00:01:47,900
Ja, sei tapfer!
Du machst das sehr gut. Atmen!
28
00:01:54,406 --> 00:01:55,782
Schon gut.
29
00:01:55,782 --> 00:01:57,951
- Hallo.
- Schon gut, es ist geschafft.
30
00:01:58,452 --> 00:01:59,453
Hallo!
31
00:02:00,078 --> 00:02:01,288
Ja, hallo.
32
00:02:02,497 --> 00:02:04,499
Ach, ist der süß!
33
00:02:13,634 --> 00:02:15,844
Vielleicht sind's die Hormone, aber...
34
00:02:17,179 --> 00:02:22,142
- Ich bin froh, dass du hier bist, Mama.
- Ich hab dich auch vermisst, Liebes.
35
00:02:23,060 --> 00:02:24,978
Jetzt trennen wir uns nie mehr.
36
00:02:30,526 --> 00:02:31,777
Was ist?
37
00:02:38,408 --> 00:02:42,579
Fred ist in Mexiko,
weil er dort einen Job gefunden hat.
38
00:02:44,164 --> 00:02:47,042
Er bereitet unseren Umzug
nach Mexiko-Stadt vor.
39
00:02:52,965 --> 00:02:54,132
Egal.
40
00:02:54,633 --> 00:02:55,759
Weißt du, was?
41
00:02:55,759 --> 00:02:58,345
Es kommt nicht infrage,
dass ich dich so lange nicht sehe.
42
00:02:59,054 --> 00:03:01,890
Erst recht nicht jetzt,
wo der kleine Racker da ist.
43
00:03:04,184 --> 00:03:07,354
Weißt du, was?
Ich bin froh, dass es ein Junge ist.
44
00:03:08,313 --> 00:03:10,482
Sie haben es im Leben viel leichter.
45
00:03:32,838 --> 00:03:37,467
LAND OF WOMEN
46
00:03:37,467 --> 00:03:40,429
- Du machst mich irre.
- Bist du schon. Auch ohne mich.
47
00:03:40,429 --> 00:03:43,807
Soll das eine Entschuldigung sein?
Diese Frau ist unmöglich.
48
00:03:43,807 --> 00:03:44,892
Was ist los?
49
00:03:44,892 --> 00:03:49,396
- Deine Mutter räumt einfach mein Haus um.
- Unser Haus.
50
00:03:49,396 --> 00:03:53,150
Es ist viel besser so
für die Energien, das Feng-Shui.
51
00:03:53,525 --> 00:03:56,111
- Das ist die Kondo-Methode.
- Geht das wieder los.
52
00:03:56,528 --> 00:04:00,365
- Ich weiß, wovon du redest.
- Merkt man. Deko ist nicht dein Ding.
53
00:04:00,365 --> 00:04:02,492
Aber wir sind hier, um dir zu helfen.
54
00:04:03,202 --> 00:04:05,913
Siehst du?
So kannst du auf die Felder schauen.
55
00:04:06,288 --> 00:04:10,292
Ich arbeite den ganzen Tag auf dem Feld.
Hier muss ich es nicht sehen.
56
00:04:10,959 --> 00:04:13,879
- Räumst du es bitte wieder um?
- Nein, so ist's besser.
57
00:04:14,671 --> 00:04:15,797
Stimmt's?
58
00:04:16,298 --> 00:04:17,632
Ist nicht übel.
59
00:04:20,511 --> 00:04:22,429
Sogar dem Hund gefällt's.
60
00:04:22,804 --> 00:04:24,723
Verräter. Und du bist eine Verräterin.
61
00:04:25,057 --> 00:04:28,769
Außerdem bin ich müde.
Ich habe die ganze Nacht umdekoriert.
62
00:04:29,102 --> 00:04:31,647
Konntest du nicht schlafen gehen
wie normale Leute?
63
00:04:31,647 --> 00:04:33,899
Ich konnte nicht schlafen. Es war zu laut.
64
00:04:35,859 --> 00:04:37,903
Ihr habt euch ja prächtig amüsiert.
65
00:04:38,445 --> 00:04:39,988
Die ganze Nacht, in einem durch.
66
00:04:41,615 --> 00:04:44,368
Jetzt versteh ich,
warum Montse immer lächelt.
67
00:04:44,785 --> 00:04:47,663
- Ihr seid ein Paar. Das wusste ich nicht.
- Ich geh dann mal.
68
00:04:47,663 --> 00:04:50,791
Nein, nein, wir... Wir sind kein Paar.
69
00:04:50,791 --> 00:04:53,877
- Stimmt doch, oder? Wir sind...
- Freunde mit Vorzügen.
70
00:04:53,877 --> 00:04:56,630
- Freunde, die Sex haben.
- Schon kapiert, danke.
71
00:04:56,630 --> 00:04:59,550
Die Leute im Dorf wissen es nicht.
Wir wollen kein Gerede.
72
00:04:59,550 --> 00:05:03,387
- Die Leute tratschen hier aus Langeweile.
- Ach? Was du nicht sagst.
73
00:05:03,387 --> 00:05:05,597
Okay, ich muss los.
Ich muss die Bar öffnen.
74
00:05:05,597 --> 00:05:08,016
- Ich komme mit.
- Wo gehst du hin?
75
00:05:08,016 --> 00:05:11,353
Ich hab was zu erledigen, Ma.
Muss ich dir alles erzählen?
76
00:05:25,742 --> 00:05:27,327
- Wer ist die Letzte?
- Ich.
77
00:05:37,004 --> 00:05:38,714
Das ist Julias Enkelin.
78
00:05:39,882 --> 00:05:41,884
RUHE BITTE
79
00:06:02,738 --> 00:06:05,240
Hör mal, Süße.
Das von gestern tut mir echt leid.
80
00:06:05,574 --> 00:06:08,160
- Ich hab halt 'ne große Klappe.
- Schon gut.
81
00:06:09,661 --> 00:06:12,748
Du hast mich nur verteidigt.
Ich hab nichts getan.
82
00:06:13,749 --> 00:06:15,375
Wenn mir so was passiert...
83
00:06:16,543 --> 00:06:17,669
bin ich hilflos.
84
00:06:19,463 --> 00:06:22,841
Vielleicht solltest du
die Xatart-Frau in dir rauslassen.
85
00:06:23,884 --> 00:06:26,053
Deine Oma und deine Mutter
sind echt tough.
86
00:06:26,512 --> 00:06:29,806
- Meine Oma ja. Meine Mutter nicht so...
- Findest du?
87
00:06:31,391 --> 00:06:35,395
Deine Mutter ist mit euch um
die ganze Welt gereist, um neu anzufangen.
88
00:06:36,063 --> 00:06:38,440
Ich finde die beiden
tapfer und eigenwillig.
89
00:06:41,235 --> 00:06:45,280
Ich verwette den Abschleppwagen,
dass du so dicke Eierstöcke hast wie sie.
90
00:06:46,365 --> 00:06:48,951
Das nun nicht. Deswegen die Transition.
91
00:06:51,787 --> 00:06:53,247
Du weißt, was ich meine.
92
00:06:54,289 --> 00:06:56,667
Du musst über deine Probleme reden, Kate.
93
00:07:02,923 --> 00:07:04,842
Was würde deine Oma tun?
94
00:07:14,560 --> 00:07:16,603
Hey, sie drängelt sich einfach vor!
95
00:07:18,814 --> 00:07:22,109
Du kannst hier nicht so reinplatzen.
Draußen warten Leute und...
96
00:07:22,109 --> 00:07:23,861
Ja, sorry, voll unhöflich.
97
00:07:26,029 --> 00:07:27,990
Ganz schön frech, sich vorzudrängeln!
98
00:07:27,990 --> 00:07:31,243
Kommen Sie rein.
Aber passen Sie auf, was Sie hier sagen.
99
00:07:31,577 --> 00:07:33,787
Nicht, dass es weitergetragen wird.
100
00:07:33,787 --> 00:07:37,624
- Okay, machen Sie bitte die Tür zu.
- Nein. Sie sollen ruhig zuhören.
101
00:07:37,624 --> 00:07:42,504
Sie fänden es sicher nicht gut, wenn
die Nachbarn über Ihre Blasenentzündungen,
102
00:07:42,504 --> 00:07:44,965
Ihren Ausschlag
oder Ihre Hämorriden reden.
103
00:07:44,965 --> 00:07:47,259
- Das wäre mies, oder?
- Es tut mir leid.
104
00:07:47,676 --> 00:07:49,428
Okay? Es tut mir leid.
105
00:07:49,428 --> 00:07:52,014
- Schließ die Tür.
- Ich will keine Entschuldigung.
106
00:08:05,110 --> 00:08:07,988
- Gegrüßet seist du, Maria.
- Ohne Sünde empfangen.
107
00:08:07,988 --> 00:08:10,574
Vergeben Sie mir, Pater,
ich habe viel gesündigt.
108
00:08:10,949 --> 00:08:13,285
In letzter Zeit aber leider viel weniger.
109
00:08:13,285 --> 00:08:14,369
Julia!
110
00:08:15,370 --> 00:08:18,415
- Dich hätte ich als Letzte hier erwartet.
- Ich weiß.
111
00:08:18,749 --> 00:08:21,960
Aber ich muss dir
etwas Wichtiges sagen, Pater.
112
00:08:23,253 --> 00:08:24,546
Eine Tochter.
113
00:08:26,006 --> 00:08:28,675
Guter Gott, das kann nicht sein.
114
00:08:29,176 --> 00:08:30,886
Doch, das kann sein.
115
00:08:31,845 --> 00:08:34,765
Offenbar ist der andere Kandidat steril.
116
00:08:35,557 --> 00:08:37,183
Also bleibst nur du.
117
00:08:38,309 --> 00:08:40,895
- Weißt du nicht mehr? Im Heu?
- Julia, ich bitte dich!
118
00:08:40,895 --> 00:08:45,150
- Da kommen Leute. Die hören dich noch.
- Keine Sorge, ich will nichts von dir.
119
00:08:46,818 --> 00:08:49,321
Doch wenn du mir behilflich sein möchtest,
120
00:08:49,321 --> 00:08:52,908
weil ich mich all die Zeit um sie
gekümmert hab, tu dir keinen Zwang an.
121
00:08:52,908 --> 00:08:55,577
- Bittest du mich um Geld?
- Nein, nicht doch.
122
00:08:57,079 --> 00:08:59,831
Aber du könntest was
aus der Kollekte abzweigen.
123
00:09:01,542 --> 00:09:04,962
Nein, ich seh schon.
Lass gut sein. Ich will keinen Ärger.
124
00:09:04,962 --> 00:09:06,922
Du solltest es nur wissen.
125
00:09:06,922 --> 00:09:11,468
Nein. Ich bin sehr fürs Beichten, aber...
126
00:09:11,468 --> 00:09:14,263
Das lässt sich nicht
mit zwei Ave-Maria regeln, klar.
127
00:09:16,223 --> 00:09:18,600
Jedenfalls... es tut mir leid.
128
00:09:18,600 --> 00:09:22,896
Ich hätte es dir früher sagen müssen,
aber die Zeit vergeht und...
129
00:09:24,690 --> 00:09:25,899
Aber jetzt...
130
00:09:27,192 --> 00:09:30,404
überkommen mich die Erinnerungen,
wie und wann sie wollen.
131
00:09:31,238 --> 00:09:34,283
An einem Tag sind sie da
und am nächsten sind sie weg.
132
00:09:35,450 --> 00:09:38,704
Deshalb versuche ich, die Dinge zu regeln,
133
00:09:39,788 --> 00:09:43,458
bevor meine Erinnerungen
ganz verschwinden.
134
00:09:56,930 --> 00:10:00,934
Es tut mir leid, dass du...
meinetwegen nicht geschlafen hast.
135
00:10:02,436 --> 00:10:06,982
Keine Sorge, ist nicht deine Schuld.
Na ja... ein bisschen schon.
136
00:10:06,982 --> 00:10:09,610
Aber mir ging was anderes durch den Kopf.
137
00:10:10,027 --> 00:10:11,195
Ja, natürlich.
138
00:10:12,738 --> 00:10:14,239
Fred und diese Frau?
139
00:10:17,492 --> 00:10:21,955
Wir haben viel zu tun. Edna kommt bald
und der Wein ist nicht fertig.
140
00:10:22,706 --> 00:10:26,210
Wir brauchen
den ganzen Hauswein der Frauen im Dorf.
141
00:10:27,002 --> 00:10:28,045
Ja, klar.
142
00:10:29,421 --> 00:10:30,672
Den kriegst du nicht.
143
00:10:31,173 --> 00:10:33,425
- Warum nicht?
- Weil sie dich nicht mögen.
144
00:10:34,551 --> 00:10:36,803
- Ich versteh gar nicht, warum.
- Okay.
145
00:10:37,137 --> 00:10:41,391
Ich hatte keinen guten Start bei ihnen,
aber ich hab ein Händchen für Menschen.
146
00:10:48,899 --> 00:10:51,652
Nalda! Du siehst heute toll aus.
147
00:10:52,236 --> 00:10:55,531
Hast du was mit deinen Haaren gemacht?
Sie glänzen so!
148
00:10:56,990 --> 00:10:58,242
Was willst du?
149
00:11:01,411 --> 00:11:02,496
Hör zu,
150
00:11:02,496 --> 00:11:06,625
die beste Weinhändlerin der USA
besucht die Kellerei.
151
00:11:07,000 --> 00:11:11,964
Sie soll den besten Wein kosten.
Deshalb wollen wir deinen ganzen Hauswein.
152
00:11:12,422 --> 00:11:14,591
Na, die kann wohl 'nen Stiefel vertragen.
153
00:11:15,384 --> 00:11:18,470
Nein, nein! Dein Hauswein ist ungenießbar,
er ist schlecht.
154
00:11:19,012 --> 00:11:23,475
Aber gemischt mit der Ernte
vom letzten Jahr, wird der Wein fabelhaft.
155
00:11:25,269 --> 00:11:29,106
Nalda, du willst doch das Beste
für deine Weinkellerei, oder?
156
00:11:29,857 --> 00:11:32,568
Wir brauchen dich. Ich zähl auf dich.
157
00:11:32,568 --> 00:11:35,112
Sag der Amerikanerin,
dass der Wein mir gehört.
158
00:11:35,112 --> 00:11:38,115
Den trinkt mein Paco!
Die kriegt von mir keinen Tropfen.
159
00:11:38,115 --> 00:11:40,158
- Nein. Nalda, warte...
- Tschüss!
160
00:11:40,158 --> 00:11:41,743
Warte, Nalda...
161
00:11:43,579 --> 00:11:46,373
Ja, du hast wirklich
ein Händchen für Menschen.
162
00:11:50,210 --> 00:11:53,505
Nalda, ich wollte es dir nicht sagen,
aber du lässt mir keine Wahl.
163
00:11:54,006 --> 00:11:58,135
Ramona und Úrsula geben uns ihren Wein,
damit ihre Männer weniger trinken und...
164
00:11:58,969 --> 00:12:00,053
abnehmen.
165
00:12:01,180 --> 00:12:02,181
Ach ja?
166
00:12:04,433 --> 00:12:06,977
Nalda hat uns schon
ihren ganzen Wein gegeben
167
00:12:06,977 --> 00:12:12,274
und sie hat gesagt, du hättest noch mehr
von diesem köstlichen Hauswein.
168
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
Köstlich? Der schmeckt nach nichts.
169
00:12:14,610 --> 00:12:16,987
Ist sie so eine Weinexpertin?
170
00:12:17,779 --> 00:12:20,866
Sie hat mir gesagt,
dass du uns vielleicht auch welchen gibst.
171
00:12:21,450 --> 00:12:24,286
Sie sagt, dein Mann sollte nicht trinken.
172
00:12:24,286 --> 00:12:26,496
Er hat ziemlich zugelegt.
173
00:12:30,042 --> 00:12:31,001
Sieh an, Pep.
174
00:12:31,793 --> 00:12:32,878
Wie geht's?
175
00:12:33,921 --> 00:12:35,005
Hallo.
176
00:12:35,631 --> 00:12:36,965
Ist das schwer.
177
00:12:37,758 --> 00:12:39,801
Okay. Auf drei geht's nach oben.
178
00:12:40,135 --> 00:12:42,387
- Eins, zwei, drei.
- Nein, nein, nein!
179
00:12:42,387 --> 00:12:44,181
Nein, so nicht!
180
00:12:44,181 --> 00:12:46,808
"Eins, zwei, drei, los!"
Nicht "eins, zwei, drei".
181
00:12:47,142 --> 00:12:50,479
- Es heißt immer "eins, zwei, drei".
- Nein, "eins, zwei, drei, los".
182
00:12:50,812 --> 00:12:52,648
Vielleicht in Amerika.
183
00:12:52,648 --> 00:12:55,234
- Alles in Ordnung?
- Ja, ging mir nie besser.
184
00:12:55,234 --> 00:12:56,568
Zeig mal.
185
00:12:56,568 --> 00:12:59,363
- Nein, rühr mich nicht an.
- Halt, hiergeblieben.
186
00:12:59,363 --> 00:13:00,864
Ich weiß, was ich tue.
187
00:13:03,992 --> 00:13:04,993
Besser?
188
00:13:04,993 --> 00:13:08,372
Hey! Finger weg!
Lasst euch nicht erwischen!
189
00:13:10,374 --> 00:13:11,542
Ich hol den Rest.
190
00:13:14,169 --> 00:13:17,005
- Vorsicht, er ist vergeben.
- Vergeben?
191
00:13:17,840 --> 00:13:19,967
Er und Montse knattern.
192
00:13:20,926 --> 00:13:22,761
- Kna... was?
- Sie sind ein Paar.
193
00:13:23,637 --> 00:13:25,347
Also aufpassen, klar?
194
00:13:27,015 --> 00:13:28,767
Ramona, ich bin verheiratet.
195
00:13:28,767 --> 00:13:33,272
Na und? Du bist Julias Tochter.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
196
00:13:35,482 --> 00:13:36,483
Hilf mir.
197
00:13:37,234 --> 00:13:40,237
- Also, auf "eins, zwei, drei, los"!
- Okay.
198
00:13:40,237 --> 00:13:43,657
Oma! Du glaubst nicht,
was ich gerade gekriegt hab.
199
00:13:43,657 --> 00:13:45,742
Schatz, wir haben Besuch.
200
00:13:47,035 --> 00:13:50,289
Sind das nicht große Kerle?
Offenbar Freunde deiner Mutter.
201
00:13:50,289 --> 00:13:52,040
Hey, wie geht's?
202
00:13:53,709 --> 00:13:54,710
Oma...
203
00:13:56,253 --> 00:13:58,881
Ich glaub, das sind die Typen,
die hinter uns her sind.
204
00:13:59,548 --> 00:14:01,258
Die sind hinter uns her?
205
00:14:03,510 --> 00:14:05,387
Wo ist deine Mutter, Süße?
206
00:14:12,436 --> 00:14:16,190
- Wir nehmen das Fass da.
- Das heißt "Fuder".
207
00:14:17,316 --> 00:14:19,526
Es ist leer und muss gereinigt werden.
Wofür?
208
00:14:19,526 --> 00:14:21,737
Mit den Fud...
209
00:14:21,737 --> 00:14:26,450
Damit können wir
die Alterung des Weins beschleunigen.
210
00:14:26,450 --> 00:14:28,202
Die Cuvée schmeckt besser.
211
00:14:28,619 --> 00:14:30,621
Und sie machen sich gut in der Kellerei.
212
00:14:30,621 --> 00:14:34,124
Sie sind authentisch, rustikal.
213
00:14:35,083 --> 00:14:38,629
Wir müssen nur die Kisten wegschaffen
und den Boden putzen.
214
00:14:38,629 --> 00:14:41,298
Du dekorierst also mein Haus neu
und die Kellerei.
215
00:14:41,298 --> 00:14:43,550
- Ich habe viele Talente.
- Zweifellos.
216
00:14:43,550 --> 00:14:46,386
- Mich irre machen zum Beispiel.
- Überleg doch mal.
217
00:14:46,929 --> 00:14:49,973
Edna, die Top-Weinexpertin,
kommt in unsere Kellerei.
218
00:14:50,766 --> 00:14:53,852
Wir müssen ihr was bieten.
Eine tolle Erfahrung.
219
00:14:53,852 --> 00:14:56,522
Sie muss unseren Wein
für was Besonderes halten.
220
00:14:56,939 --> 00:14:58,857
Und den Ort für einzigartig.
221
00:14:58,857 --> 00:15:02,945
Wir müssen sie gewinnen: zuerst über
die Augen, dann über den Geschmack.
222
00:15:03,904 --> 00:15:07,908
Wenn sie in die Kellerei kommt,
muss es "Bam!" machen.
223
00:15:08,951 --> 00:15:10,619
Liebe auf den ersten Blick.
224
00:15:12,371 --> 00:15:13,372
Klar.
225
00:15:15,499 --> 00:15:17,793
Du verstehst schon. Es muss ihr gefallen.
226
00:15:18,377 --> 00:15:21,129
Erst die Kellerei und dann der Wein.
227
00:15:22,798 --> 00:15:24,132
Sie ist aus New York.
228
00:15:25,467 --> 00:15:27,135
Aus New York, klar.
229
00:15:28,053 --> 00:15:29,304
Ein Snob.
230
00:15:30,347 --> 00:15:33,684
Ja, wir sind Snobs,
aber auch nett und clever.
231
00:15:34,268 --> 00:15:36,395
Und haben einen guten Geschmack.
232
00:15:38,021 --> 00:15:39,398
Okay.
233
00:15:41,316 --> 00:15:44,653
Meine Damen, an die Arbeit.
Putzen wir das Fuder!
234
00:15:47,364 --> 00:15:49,199
Hey, Schatz! Ich kann gerade nicht.
235
00:15:49,533 --> 00:15:51,243
Arbeite weiter, okay?
236
00:15:51,243 --> 00:15:54,246
Komm unter keinen Umständen nach Hause.
237
00:15:57,040 --> 00:15:58,292
Auf Englisch.
238
00:15:58,876 --> 00:16:00,169
Sie soll herkommen.
239
00:16:00,878 --> 00:16:03,046
- Jetzt.
- Moment, wer war das?
240
00:16:03,589 --> 00:16:05,591
Kate, wessen Stimme ist das?
241
00:16:06,175 --> 00:16:07,176
Kate!
242
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
Kate!
243
00:16:18,478 --> 00:16:19,479
Ka...
244
00:16:19,980 --> 00:16:21,190
Gala!
245
00:16:23,859 --> 00:16:25,527
Schön, dich wiederzusehen.
246
00:16:27,362 --> 00:16:30,324
Köpfen wir 'nen Wein?
Ich will nicht nüchtern sterben.
247
00:16:30,824 --> 00:16:33,744
- Hey! Können Sie das bitte wegstecken?
- Natürlich.
248
00:16:34,786 --> 00:16:38,832
- Sobald du uns sagst, wo dein Mann ist.
- Sie weiß es nicht. Wir alle nicht.
249
00:16:38,832 --> 00:16:43,879
Ich gefährde doch nicht meine Familie.
Ich weiß nicht, wo Fred ist.
250
00:16:45,339 --> 00:16:46,215
Alles gut?
251
00:16:46,215 --> 00:16:48,884
- Klingt aufrichtig.
- Wir sollten sie foltern.
252
00:16:48,884 --> 00:16:50,511
Wie haben die uns gefunden?
253
00:16:50,844 --> 00:16:53,305
- Mama, hast du mit wem geredet?
- Geht's noch?
254
00:16:53,305 --> 00:16:55,307
- Jetzt bin ich schuld.
- Ich weiß nicht.
255
00:16:55,307 --> 00:16:59,061
Madam, kommen Sie mit.
Der Boss will Sie sprechen.
256
00:16:59,061 --> 00:17:02,689
Warum bleibst du nicht hier
und der andere geht mit? Okay, dann nicht.
257
00:17:04,107 --> 00:17:05,651
Der ist schnuckliger.
258
00:17:08,487 --> 00:17:09,905
Ich bin Julia.
259
00:17:11,823 --> 00:17:13,825
Spaß versteht der auch nicht.
260
00:17:17,788 --> 00:17:20,624
Tony! Hast du was damit zu tun?
261
00:17:20,624 --> 00:17:24,377
Also erst mal:
Niemand wird euch foltern, okay?
262
00:17:24,962 --> 00:17:25,963
Du bist...
263
00:17:26,296 --> 00:17:29,758
...der Typ, dem dein Mann
15 Millionen Dollar schuldet, ja.
264
00:17:30,634 --> 00:17:32,970
- Wo ist er?
- Ich weiß nicht, wo Fred ist.
265
00:17:32,970 --> 00:17:35,514
Ich erreiche ihn seit Tagen nicht.
266
00:17:35,514 --> 00:17:38,183
Und mit seinen Geschäften
hab ich nichts zu tun.
267
00:17:38,183 --> 00:17:41,812
Ich glaube ihr, Boss.
Aber sie weiß sicher mehr, als sie sagt.
268
00:17:42,187 --> 00:17:47,776
Gala, dein bescheuerter Gatte
ist ein verlogener Drecksack.
269
00:17:47,776 --> 00:17:52,447
"Eine absolut einmalige Chance.
Ich kann meine Investition verdoppeln."
270
00:17:52,990 --> 00:17:55,909
Er hat dich belogen. Mich. Einfach alle.
271
00:17:55,909 --> 00:17:58,078
Und ich war 20 Jahre mit ihm verheiratet.
272
00:17:58,078 --> 00:18:01,790
Ich weiß nicht, wer er ist,
was er macht und wo er ist.
273
00:18:02,457 --> 00:18:05,294
Gala, du musst dich schon etwas bemühen.
274
00:18:08,172 --> 00:18:09,256
Weißt du, was?
275
00:18:09,756 --> 00:18:12,301
Wenn du ihn finden willst,
frag seine Geliebte.
276
00:18:13,260 --> 00:18:15,721
VICKY HUBBLE
Ich warte auf dich
277
00:18:15,721 --> 00:18:17,639
Hier, wenn du reinzoomst...
278
00:18:22,895 --> 00:18:23,896
Moment mal.
279
00:18:25,939 --> 00:18:27,024
So ein Schwein.
280
00:18:27,024 --> 00:18:29,776
Verdammt, kann mir mal einer sagen,
was los ist?
281
00:18:29,776 --> 00:18:31,403
Tut mir leid, Boss.
282
00:18:31,904 --> 00:18:33,614
Ich glaub, ich weiß, wo er ist.
283
00:18:34,156 --> 00:18:37,034
Er ist im Moneghetti Grand Hotel
in Monte Carlo.
284
00:18:37,034 --> 00:18:39,786
- Wir wollten zum Hochzeitstag dahin.
- Sicher?
285
00:18:39,786 --> 00:18:43,123
Sie hat das Bild vor ein paar Tagen
geschickt und im E-Mail steht:
286
00:18:43,123 --> 00:18:45,709
"Ich warte auf dich."
Sie sind bestimmt da.
287
00:18:45,709 --> 00:18:48,337
Okay. Ich schicke jemanden hin,
der das überprüft.
288
00:18:48,337 --> 00:18:51,673
Aber bis wir ihn gefunden haben,
bleibst du, wo du bist.
289
00:18:51,673 --> 00:18:55,886
Und weißt du, was?
Kein Wort zu Kate, okay?
290
00:18:55,886 --> 00:18:59,264
Die Mädchen müssen nichts
über die Geschäfte ihrer Eltern wissen.
291
00:18:59,264 --> 00:19:01,600
Wir wollen doch ihr Glück nicht zerstören.
292
00:19:12,361 --> 00:19:14,947
- Sie hat wohl zu tun.
- Wer zu tun hat, sind wir.
293
00:19:14,947 --> 00:19:17,407
Wir sind den ganzen Tag hier.
294
00:19:17,407 --> 00:19:21,161
Wir sollen Stiefel anziehen,
das Fuder putzen.
295
00:19:21,161 --> 00:19:23,705
und die verflixte Mischung machen.
296
00:19:23,705 --> 00:19:26,083
Unser Wein ist doch schon gut.
297
00:19:26,416 --> 00:19:29,670
Seit die Amerikanerin da ist,
schuften wir wie Mulis.
298
00:19:29,670 --> 00:19:33,215
Die Amerikanerin!
Diese Frau ist eine Landplage!
299
00:19:33,215 --> 00:19:37,219
- Sie ist ganz schön dreist.
- Ja, eigentlich müsste sie hier sein.
300
00:19:37,219 --> 00:19:41,515
Doch von wegen! Sie brockt uns das ein,
aber wenn's ans Anpacken geht:
301
00:19:42,015 --> 00:19:43,016
und tschüss!
302
00:19:43,559 --> 00:19:46,186
Sie ist sicher gleich zurück,
vertrauen wir ihr.
303
00:19:47,479 --> 00:19:51,358
Sei doch nicht so blöd. Aber offenbar
gefällt dir die Amerikanerin.
304
00:19:51,775 --> 00:19:52,776
Was?
305
00:19:52,776 --> 00:19:55,112
- Nicht bloß ein bisschen. Sehr!
- Ach, bitte!
306
00:19:56,029 --> 00:19:58,156
Das bildet ihr euch ein.
307
00:19:58,156 --> 00:20:01,201
Mal sehen, was Montse dazu sagt.
Schön aufpassen!
308
00:20:02,119 --> 00:20:05,247
- Was soll das denn jetzt?
- Sag du's mir, du Weiberheld.
309
00:20:11,170 --> 00:20:12,296
Moment.
310
00:20:53,879 --> 00:20:55,088
Ich komme!
311
00:21:04,306 --> 00:21:07,559
- Warum hat das so lange gedauert?
- Die Frage ist sehr persönlich.
312
00:21:14,441 --> 00:21:17,194
Sag mal, ist dein heißer Freund Single?
313
00:21:17,861 --> 00:21:21,740
Hat er eine Freundin? Sí oder no?
Ich bin sehr liberal.
314
00:21:21,740 --> 00:21:24,201
Machst du die echt an? Die haben Pistolen.
315
00:21:24,201 --> 00:21:27,829
Ach, Kind, ich kann mir nicht helfen.
Böse Buben bringen mich auf Touren.
316
00:21:27,829 --> 00:21:30,499
Wir bleiben, bis wir einen Plan haben.
317
00:21:31,834 --> 00:21:34,294
- Wie war's mit dem heißen Typ?
- Nicht jetzt.
318
00:21:34,837 --> 00:21:36,213
Was reden die da?
319
00:21:36,922 --> 00:21:38,715
- Keine Ahnung.
- Was?
320
00:21:39,716 --> 00:21:42,594
Ich hab dich nur mitgenommen,
weil du Puerto Ricaner bist.
321
00:21:42,594 --> 00:21:44,930
Großmütterlicherseits. Ich bin aus Newark.
322
00:21:45,806 --> 00:21:49,685
- Und Maggie? Haben sie ihr was getan?
- Nein, Schatz, ihr geht's sicher gut.
323
00:21:49,685 --> 00:21:52,104
Wir müssen nur hierbleiben,
bis sie Dad finden.
324
00:21:52,104 --> 00:21:54,064
Scheiße. Die Bullen?
325
00:22:02,155 --> 00:22:03,198
Julia!
326
00:22:03,574 --> 00:22:05,367
Ich weiß, dass du da bist.
327
00:22:05,367 --> 00:22:08,078
- Ich geh erst, wenn du mich anhörst!
- Okay.
328
00:22:09,496 --> 00:22:13,125
Er will mit meiner Mutter reden.
Sie haben noch eine Rechnung offen.
329
00:22:15,711 --> 00:22:17,546
Okay. Aber keine Faxen.
330
00:22:18,297 --> 00:22:22,050
- Ich kann muy loco sein.
- Dass du nicht ganz dicht bist, seh ich.
331
00:22:22,050 --> 00:22:23,844
Eine Schande! Du bist doch so stark.
332
00:22:25,179 --> 00:22:26,430
Ich muss aufmachen.
333
00:22:31,602 --> 00:22:32,728
Hallo, Andreu.
334
00:22:34,354 --> 00:22:35,272
Hallo.
335
00:22:36,231 --> 00:22:40,736
- Ich bin etwas angeschlagen.
- Stimmt, du siehst nicht gut aus.
336
00:22:41,570 --> 00:22:45,157
Du solltest dich ausruhen.
Ich kann den Arzt kommen lassen.
337
00:22:45,157 --> 00:22:48,577
Nein, komm nicht rein.
Das gibt nur Gerede und wir kriegen Ärger.
338
00:22:49,411 --> 00:22:51,246
- Ein andermal?
- Nein.
339
00:22:52,372 --> 00:22:55,167
Nein, ich muss dir etwas Wichtiges sagen.
340
00:23:02,257 --> 00:23:04,760
- Verdammt, Andreu, schieß los!
- Schon gut, okay.
341
00:23:08,013 --> 00:23:09,223
Ich bin nicht steril.
342
00:23:12,059 --> 00:23:15,646
Hör mal, Andreu. Mir steht gerade
nicht der Sinn nach solchem Quatsch.
343
00:23:16,813 --> 00:23:20,859
Ich habe Mariona angelogen.
Sie ist die Unfruchtbare.
344
00:23:20,859 --> 00:23:24,655
Zu mir hat der Arzt gesagt,
ich sei wie ein Stier.
345
00:23:24,655 --> 00:23:27,324
Bei mir ist jeder Schuss...
346
00:23:28,033 --> 00:23:29,034
ein Treffer.
347
00:23:29,576 --> 00:23:31,245
Ich hab sie belogen.
348
00:23:31,245 --> 00:23:34,915
Ich hab gesagt, ich sei das Problem,
damit sie sich nicht schlecht fühlt.
349
00:23:35,791 --> 00:23:37,042
Also, ja...
350
00:23:38,836 --> 00:23:40,003
Ich bin Galas Vater.
351
00:23:44,341 --> 00:23:46,552
- Sag doch was.
- Was soll ich sagen?
352
00:23:47,886 --> 00:23:50,848
Das hättest du mir ruhig
früher erzählen können, denn...
353
00:23:51,557 --> 00:23:52,933
So ein Schlamassel!
354
00:23:54,017 --> 00:23:56,812
Die Sache ist gerade ganz schön vertrackt.
355
00:23:57,521 --> 00:24:01,149
- Ich brauche ein bisschen Zeit.
- Ja, natürlich.
356
00:24:01,567 --> 00:24:03,902
Ja, sicher, natürlich.
Das verstehe ich doch.
357
00:24:05,153 --> 00:24:06,321
Andreu, warte.
358
00:24:14,413 --> 00:24:15,622
Oh ja.
359
00:24:20,836 --> 00:24:21,837
Also schön.
360
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
Okay.
361
00:24:25,799 --> 00:24:26,800
Tschüss.
362
00:24:35,309 --> 00:24:36,435
Er fährt weg.
363
00:24:42,774 --> 00:24:46,945
Dann ist Andreu am Ende doch mein Vater?
364
00:24:47,696 --> 00:24:50,991
Möglich,
aber wir können nicht ganz sicher sein.
365
00:24:54,077 --> 00:24:58,624
Es ist so: Offenbar gibt es
noch einen anderen Kandidaten.
366
00:25:01,376 --> 00:25:04,296
- Du warst mit dem Priester im Bett?
- Entschuldige mal.
367
00:25:04,296 --> 00:25:07,925
Als ich ihn vernascht habe,
war er noch im Priesterseminar.
368
00:25:09,718 --> 00:25:13,388
- Wir müssen hier raus.
- Hey, hey, hey. Englisch.
369
00:25:15,599 --> 00:25:17,684
Sprechen... Der Strand...
370
00:25:18,227 --> 00:25:21,980
Lass das lieber, Süßer,
dein Spanisch ist eine Katastrophe.
371
00:25:23,440 --> 00:25:24,441
Nein, ich...
372
00:25:25,275 --> 00:25:27,945
Ich hab meiner Mutter gesagt,
dass wir Hunger haben.
373
00:25:27,945 --> 00:25:29,279
Ihr nicht?
374
00:25:29,613 --> 00:25:32,199
- Ich verhungere.
- Du hast doch immer Hunger.
375
00:25:34,243 --> 00:25:36,578
Wer will
eine spanische tortilla de patata?
376
00:25:46,421 --> 00:25:49,424
Mama, rede mit ihnen.
Wir müssen sie ablenken.
377
00:25:59,893 --> 00:26:00,894
Hallo.
378
00:26:01,353 --> 00:26:03,480
Es gibt tortilla mit Kartoffeln.
379
00:26:03,480 --> 00:26:06,316
- Typisch spanisch.
- Wissen Sie, was ich gern mag?
380
00:26:06,316 --> 00:26:09,027
Ich mag die kalte Tomatensuppe.
Wie heißt die gleich?
381
00:26:10,821 --> 00:26:12,489
Gaz... Gazpacho!
382
00:26:12,489 --> 00:26:14,533
Ganz genau! Gazpacho.
383
00:26:15,242 --> 00:26:16,743
Ich... sehr gute Gazpacho.
384
00:26:16,743 --> 00:26:17,661
Ach ja?
385
00:26:24,501 --> 00:26:25,961
Wir müssen hier raus.
386
00:26:26,503 --> 00:26:29,339
Ich warte nicht, bis sie Fred finden.
387
00:26:30,257 --> 00:26:31,842
Du weißt, wo er ist, oder?
388
00:26:32,593 --> 00:26:37,431
Ich habe seine Mails geöffnet
und eine von seiner Geliebten gefunden.
389
00:26:39,808 --> 00:26:42,019
Ach, er hat eine Geliebte.
390
00:26:42,686 --> 00:26:45,522
- Welche Überraschung.
- Okay, Mama.
391
00:26:45,522 --> 00:26:49,359
Du hattest recht, ja!
Du hattest all die 20 Jahre lang recht.
392
00:26:49,693 --> 00:26:51,737
Ist es das, was du hören willst?
393
00:26:51,737 --> 00:26:54,031
Ehrlich, ich hätte lieber nicht recht.
394
00:26:54,656 --> 00:26:56,325
Hey. Englisch.
395
00:26:57,159 --> 00:26:58,243
Mütter halt...
396
00:27:00,996 --> 00:27:03,332
Weißt du,
warum ich nicht bei der Hochzeit war?
397
00:27:03,332 --> 00:27:06,335
Am Tag, als wir das Hotel
für den Empfang ausgesucht haben,
398
00:27:06,335 --> 00:27:09,671
hab ich ihn auf dem Klo
mit der Hochzeitsplanerin erwischt.
399
00:27:11,215 --> 00:27:14,718
Tut mir leid. Ich weiß,
eine verliebte Frau macht viel Blödsinn.
400
00:27:15,511 --> 00:27:18,847
Ich konnte nicht ertragen,
dass du ihn heiratest und es vergeigst.
401
00:27:19,973 --> 00:27:23,352
Ja, ich hab's vergeigt.
Mein ganzes Leben ist eine Lüge.
402
00:27:23,352 --> 00:27:25,270
Dauert das noch lange?
403
00:27:26,313 --> 00:27:30,192
Ja, ja, Momentchen noch.
Die Tortilla muss noch...
404
00:27:31,902 --> 00:27:33,570
Der kann's nicht erwarten.
405
00:27:33,570 --> 00:27:35,989
Sie sagt, sie ist gleich fertig.
406
00:27:35,989 --> 00:27:37,074
Mama.
407
00:27:40,744 --> 00:27:42,204
Oje! Der Hahn!
408
00:27:42,204 --> 00:27:43,914
Verdammt! Der Hahn!
409
00:27:43,914 --> 00:27:47,626
Hat niemand den Hahn aufgedreht,
als wir die Lauge eingefüllt haben?
410
00:27:48,252 --> 00:27:51,004
- Das war deine Aufgabe, Nalda.
- Meine?
411
00:27:51,004 --> 00:27:55,092
Ich fülle die Weinmischung ein,
weil du gesagt hast, alles sei sauber.
412
00:27:55,092 --> 00:27:58,428
Nein, nein, nein!
Die Lauge hat sich mit dem Wein vermischt.
413
00:27:58,428 --> 00:27:59,805
Scheiße!
414
00:27:59,805 --> 00:28:02,432
Wir fangen ja gerade erst an,
den Wein einzufüllen.
415
00:28:02,766 --> 00:28:05,727
Hör auf, Nalda,
bevor noch mehr Wein ruiniert ist.
416
00:28:05,727 --> 00:28:08,689
Hör mal, das ist nicht unsere Schuld.
417
00:28:08,689 --> 00:28:11,275
Vorsicht, ja? Die Amerikanerin ist schuld.
418
00:28:11,275 --> 00:28:16,530
Sie hat doch drauf bestanden,
dass wir alles in das Scheiß-Fuder füllen.
419
00:28:16,530 --> 00:28:20,325
Ganz genau! Wir schuften hier
den ganzen Tag ohne Pause.
420
00:28:20,909 --> 00:28:24,413
Sie müsste sie sich um das Ganze kümmern!
Verdammt!
421
00:28:25,747 --> 00:28:27,040
Wisst ihr, was?
422
00:28:28,125 --> 00:28:29,334
Ihr habt recht.
423
00:28:30,252 --> 00:28:31,879
Das war ihre Idee.
424
00:28:43,015 --> 00:28:44,349
Guten Appetit!
425
00:28:44,933 --> 00:28:46,643
Ein Schlückchen Wein für alle.
426
00:28:47,477 --> 00:28:49,813
- Ja, prima.
- Haben Sie keinen Hunger?
427
00:28:51,148 --> 00:28:54,401
Nein, ich bin Veganer.
Ich esse keine Eier.
428
00:28:55,110 --> 00:28:58,030
- Tiere sollen nicht leiden.
- Aber Menschen schon?
429
00:28:58,572 --> 00:29:01,950
Außerdem bist du unhöflich. Setz dich.
430
00:29:05,329 --> 00:29:08,665
- Und kein Handy bei Tisch.
- Aber Waffen sind erlaubt.
431
00:29:12,878 --> 00:29:14,963
Ja, aber das zählt nicht.
432
00:29:14,963 --> 00:29:17,257
Was in Spanien passiert,
bleibt in Spanien.
433
00:29:21,678 --> 00:29:22,930
Ist das lecker.
434
00:29:25,891 --> 00:29:27,267
Echt gut.
435
00:29:32,189 --> 00:29:34,191
Aber irgendwas schmeckt komisch.
436
00:29:37,152 --> 00:29:38,403
Das ist das Salz.
437
00:29:38,403 --> 00:29:41,615
Siehst du, ich sag ja immer,
du übertreibst mit dem Salz.
438
00:29:41,615 --> 00:29:44,409
Sie... Sie... Sie sagt immer,
ich nehme zu viel Salz.
439
00:29:44,409 --> 00:29:46,787
Nein, nein. Das ist was anderes.
440
00:29:46,787 --> 00:29:50,415
Weißt du, was dein Problem ist?
Du isst voller Angst.
441
00:29:50,916 --> 00:29:55,337
- Du musst achtsamer sein.
- Halt's Maul, da ist irgendwas drin.
442
00:29:56,713 --> 00:29:59,758
- Hast du mich vergiftet?
- Was? Gift? Nein!
443
00:29:59,758 --> 00:30:02,052
- Nein, das würden wir nie tun.
- Nein.
444
00:30:02,052 --> 00:30:04,304
Nur Schlaftabletten.
445
00:30:05,013 --> 00:30:06,014
Mama!
446
00:30:10,853 --> 00:30:14,022
Okay, okay, okay. Jetzt reicht's!
447
00:30:14,022 --> 00:30:16,066
- Keine Bewegung!
- Mama!
448
00:30:17,192 --> 00:30:19,319
Keine Bewegung, kapiert?
449
00:30:19,862 --> 00:30:23,532
- Oma, leg die weg.
- Keine Sorge, Schatz, deine Oma ist hier.
450
00:30:23,532 --> 00:30:28,412
Wir beruhigen uns jetzt alle mal.
Unter Stress funktioniere ich nicht gut.
451
00:30:29,079 --> 00:30:30,289
Rühr dich nicht!
452
00:30:31,957 --> 00:30:33,876
Wow, hast du starke Hände!
453
00:30:33,876 --> 00:30:35,252
Setz dich.
454
00:30:35,878 --> 00:30:36,753
Ich sagte: "Hinsetzen!"
455
00:30:36,753 --> 00:30:38,630
Kein Grund, so zu brüllen.
456
00:30:38,630 --> 00:30:40,174
Woher hast du die Waffe?
457
00:30:40,174 --> 00:30:42,467
Ab jetzt auf Englisch, ich bin's leid.
458
00:30:42,467 --> 00:30:43,594
Okay.
459
00:30:50,434 --> 00:30:51,852
Schatz. Kate, setz dich.
460
00:30:51,852 --> 00:30:54,229
- Hör auf deine Mutter.
- Okay.
461
00:30:56,440 --> 00:30:57,566
Kate!
462
00:30:59,693 --> 00:31:00,986
Kate! Nicht, Kate!
463
00:31:00,986 --> 00:31:02,154
Gala, hol sie zurück!
464
00:31:02,154 --> 00:31:03,739
Hey! Setz dich hin!
465
00:31:29,431 --> 00:31:31,058
Dad, geh ran.
466
00:31:31,808 --> 00:31:33,185
Geh bitte ran.
467
00:31:52,329 --> 00:31:54,414
Hören Sie? Ich muss da durch!
468
00:31:55,332 --> 00:31:59,253
- Mama, geht's dir gut?
- Ja, der Dicke ist K.o.
469
00:31:59,253 --> 00:32:01,255
- Wo ist das Kind?
- Weiß nicht.
470
00:32:01,255 --> 00:32:03,423
Seid schön brav, ihr Schäfchen!
471
00:32:03,423 --> 00:32:06,677
Wir haben schon genug Ärger.
Komm, hierher.
472
00:32:07,594 --> 00:32:11,056
- Kate!
- Hey, hey, hey! Mir reicht's mit euch.
473
00:32:12,140 --> 00:32:14,476
- Kevin!
- Alles in Ordnung, Mann?
474
00:32:15,686 --> 00:32:16,937
Mist, er ist aufgewacht.
475
00:32:16,937 --> 00:32:17,896
Nein!
476
00:32:18,522 --> 00:32:19,857
Sie hat mich fast umgebracht.
477
00:32:19,857 --> 00:32:21,608
So schlimm war das doch nicht.
478
00:32:21,608 --> 00:32:23,443
Der Boss ist stinksauer auf euch.
479
00:32:23,986 --> 00:32:25,696
- Abmarsch!
- Vorwärts!
480
00:32:26,113 --> 00:32:29,074
- Hey!
- Nur die Ruhe, alles wird gut!
481
00:32:29,074 --> 00:32:33,036
{\an8}HAUS XATART
482
00:32:33,036 --> 00:32:34,830
{\an8}Gala! Gala.
483
00:32:55,726 --> 00:32:56,727
Montse.
484
00:32:57,519 --> 00:32:58,896
Sind wir verabredet?
485
00:33:00,147 --> 00:33:03,275
- Willst du ein Bier?
- Hast du Gala oder Julia gesehen?
486
00:33:04,026 --> 00:33:07,279
Nein, auch Kate nicht. Ist was?
487
00:33:09,031 --> 00:33:10,032
Weiß nicht.
488
00:33:18,665 --> 00:33:20,417
Heute ist ein besonderer Tag.
489
00:33:20,417 --> 00:33:25,172
Heute ist mein Herz voll,
aber zugleich auch leer.
490
00:33:25,797 --> 00:33:28,800
Denn heute gewinne und verliere ich etwas.
491
00:33:29,760 --> 00:33:33,388
- Gott schreibt...
- Habt ihr die Amerikanerinnen gesehen?
492
00:33:37,184 --> 00:33:38,185
Meine Kinder...
493
00:33:38,185 --> 00:33:41,188
- Maria, hast du Gala gesehen?
- Ich habe heute erfahren,
494
00:33:41,188 --> 00:33:43,607
dass die Wege des Herrn
unergründlich sind.
495
00:33:45,234 --> 00:33:46,401
Oh ja, das sind sie.
496
00:33:47,069 --> 00:33:50,155
Heute habe ich
ein göttliches Geschenk erhalten.
497
00:33:52,533 --> 00:33:54,701
Ich habe eine Tochter und eine Enkelin.
498
00:33:58,038 --> 00:34:02,709
Deshalb gebe ich zu meinem großen Bedauern
den Priesterberuf auf.
499
00:34:03,710 --> 00:34:06,338
Ich werde nicht länger
euer aller Pater sein,
500
00:34:07,214 --> 00:34:09,507
um der Vater nur eines Menschen zu werden.
501
00:34:11,260 --> 00:34:14,388
- Meiner Tochter.
- Dieses verdammte Miststück!
502
00:34:25,315 --> 00:34:26,149
Na los, vorwärts.
503
00:34:26,149 --> 00:34:27,900
Ich komm ja schon.
504
00:34:27,900 --> 00:34:29,652
- Oje!
- Hilfst du ihr?
505
00:34:33,447 --> 00:34:34,366
Vorwärts.
506
00:34:34,908 --> 00:34:36,451
Wir gehen ja schon.
507
00:34:36,451 --> 00:34:38,453
Gott, sind die Typen nervig.
508
00:34:40,746 --> 00:34:41,790
Verdammt!
509
00:34:42,958 --> 00:34:46,670
Quintanilla, Junge!
Du bist eine Katastrophe.
510
00:34:46,670 --> 00:34:48,255
Sieh zu und lerne.
511
00:34:53,092 --> 00:34:56,096
Verdammt! Meine Waffe ist weg.
512
00:34:56,804 --> 00:34:57,848
Scheiße!
513
00:34:57,848 --> 00:35:01,560
Das muss ich melden.
Das steht klar und deutlich in den Regeln.
514
00:35:01,560 --> 00:35:03,896
Andreu,
hast du die Amerikanerinnen gesehen?
515
00:35:04,229 --> 00:35:07,149
Ich war bei dir und hab kurz
mit Julia geredet. Was ist los?
516
00:35:08,483 --> 00:35:11,361
Im Haus war ein einziges Chaos
und ich finde sie nirgends.
517
00:35:12,279 --> 00:35:13,989
Vielleicht ist was passiert.
518
00:35:16,992 --> 00:35:19,369
Die Waffe. Das war Julia.
519
00:35:19,912 --> 00:35:21,413
Quintanilla, zum Auto!
520
00:35:22,122 --> 00:35:23,874
Gala, wo bist du?
521
00:35:25,167 --> 00:35:26,460
Ich komme mit!
522
00:35:26,460 --> 00:35:27,878
Ich mach mir Sorgen.
523
00:35:33,634 --> 00:35:34,760
Oh Gott!
524
00:35:38,305 --> 00:35:39,264
Okay.
525
00:35:39,973 --> 00:35:43,101
- Auf die Knie, meine Damen.
- Ja, schon gut.
526
00:35:44,811 --> 00:35:45,771
Danke.
527
00:35:46,605 --> 00:35:47,439
Gib mir deine Hand.
528
00:35:51,985 --> 00:35:53,153
Nein! Oh Gott!
529
00:36:36,154 --> 00:36:37,281
NACH S. BARNEDAS ROMAN
"LA TIERRA DE LAS MUJERES"
530
00:37:18,197 --> 00:37:21,033
Untertitel: Ursula Bachhausen
531
00:37:21,033 --> 00:37:23,952
Untertitelung: DUBBING BROTHERS