1 00:00:06,548 --> 00:00:07,841 - Fred? - Hey, Baby! 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,010 Ich hab gleich ein Meeting. Es läuft super. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,386 17 JAHRE ZUVOR 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,931 Ich hör dich nicht. Der Empfang ist mies. 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 - Was? - Ich habe Wehen. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,102 Nein, Gala, ich kann dich nicht hören. 7 00:00:19,645 --> 00:00:21,480 Ich ruf später an, okay? 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,858 - Mexiko wird dir gefallen. - Nicht auflegen! Fred! 9 00:00:35,452 --> 00:00:36,578 Oh Gott. 10 00:00:56,223 --> 00:00:59,226 - Gala Scott. - Ihr erstes Mal, Mrs Scott? 11 00:00:59,226 --> 00:01:00,519 Ja! 12 00:01:01,061 --> 00:01:04,063 Rufen wir jemanden an? Sie sollten nicht allein sein. 13 00:01:04,063 --> 00:01:05,147 Ja. 14 00:01:05,607 --> 00:01:08,777 Endlich, Kind. Aber warum die Eile? 15 00:01:08,777 --> 00:01:11,572 Ich hab Blackjack gespielt und hatte gerade einen Lauf. 16 00:01:12,447 --> 00:01:15,701 Wir haben ein Jahr nicht geredet. Du rufst nie an. 17 00:01:15,701 --> 00:01:18,912 Du warst nicht bei meiner Hochzeit. Dass ich dich angerufen hab! 18 00:01:19,872 --> 00:01:22,875 Nein! Spar deine Kräfte. Das Schlimmste kommt noch. 19 00:01:22,875 --> 00:01:25,169 Schon gut, beruhige dich. 20 00:01:25,169 --> 00:01:27,045 Das Heftigste kommt noch. 21 00:01:27,379 --> 00:01:30,340 Apropos heftig, dein Mann hat vielleicht Nerven. 22 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 Fred ist auf Geschäftsreise in Mexiko. 23 00:01:34,011 --> 00:01:35,888 Schon klar, was er da "arbeitet". 24 00:01:36,555 --> 00:01:39,057 Weißt du, was? Ich bereue, dich angerufen zu haben. 25 00:01:39,057 --> 00:01:41,351 Tut mir leid, aber ich bleibe hier. 26 00:01:42,019 --> 00:01:43,020 Nein, nein. 27 00:01:44,146 --> 00:01:47,900 Ja, sei tapfer! Du machst das sehr gut. Atmen! 28 00:01:54,406 --> 00:01:55,782 Schon gut. 29 00:01:55,782 --> 00:01:57,951 - Hallo. - Schon gut, es ist geschafft. 30 00:01:58,452 --> 00:01:59,453 Hallo! 31 00:02:00,078 --> 00:02:01,288 Ja, hallo. 32 00:02:02,497 --> 00:02:04,499 Ach, ist der süß! 33 00:02:13,634 --> 00:02:15,844 Vielleicht sind's die Hormone, aber... 34 00:02:17,179 --> 00:02:22,142 - Ich bin froh, dass du hier bist, Mama. - Ich hab dich auch vermisst, Liebes. 35 00:02:23,060 --> 00:02:24,978 Jetzt trennen wir uns nie mehr. 36 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 Was ist? 37 00:02:38,408 --> 00:02:42,579 Fred ist in Mexiko, weil er dort einen Job gefunden hat. 38 00:02:44,164 --> 00:02:47,042 Er bereitet unseren Umzug nach Mexiko-Stadt vor. 39 00:02:52,965 --> 00:02:54,132 Egal. 40 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 Weißt du, was? 41 00:02:55,759 --> 00:02:58,345 Es kommt nicht infrage, dass ich dich so lange nicht sehe. 42 00:02:59,054 --> 00:03:01,890 Erst recht nicht jetzt, wo der kleine Racker da ist. 43 00:03:04,184 --> 00:03:07,354 Weißt du, was? Ich bin froh, dass es ein Junge ist. 44 00:03:08,313 --> 00:03:10,482 Sie haben es im Leben viel leichter. 45 00:03:32,838 --> 00:03:37,467 LAND OF WOMEN 46 00:03:37,467 --> 00:03:40,429 - Du machst mich irre. - Bist du schon. Auch ohne mich. 47 00:03:40,429 --> 00:03:43,807 Soll das eine Entschuldigung sein? Diese Frau ist unmöglich. 48 00:03:43,807 --> 00:03:44,892 Was ist los? 49 00:03:44,892 --> 00:03:49,396 - Deine Mutter räumt einfach mein Haus um. - Unser Haus. 50 00:03:49,396 --> 00:03:53,150 Es ist viel besser so für die Energien, das Feng-Shui. 51 00:03:53,525 --> 00:03:56,111 - Das ist die Kondo-Methode. - Geht das wieder los. 52 00:03:56,528 --> 00:04:00,365 - Ich weiß, wovon du redest. - Merkt man. Deko ist nicht dein Ding. 53 00:04:00,365 --> 00:04:02,492 Aber wir sind hier, um dir zu helfen. 54 00:04:03,202 --> 00:04:05,913 Siehst du? So kannst du auf die Felder schauen. 55 00:04:06,288 --> 00:04:10,292 Ich arbeite den ganzen Tag auf dem Feld. Hier muss ich es nicht sehen. 56 00:04:10,959 --> 00:04:13,879 - Räumst du es bitte wieder um? - Nein, so ist's besser. 57 00:04:14,671 --> 00:04:15,797 Stimmt's? 58 00:04:16,298 --> 00:04:17,632 Ist nicht übel. 59 00:04:20,511 --> 00:04:22,429 Sogar dem Hund gefällt's. 60 00:04:22,804 --> 00:04:24,723 Verräter. Und du bist eine Verräterin. 61 00:04:25,057 --> 00:04:28,769 Außerdem bin ich müde. Ich habe die ganze Nacht umdekoriert. 62 00:04:29,102 --> 00:04:31,647 Konntest du nicht schlafen gehen wie normale Leute? 63 00:04:31,647 --> 00:04:33,899 Ich konnte nicht schlafen. Es war zu laut. 64 00:04:35,859 --> 00:04:37,903 Ihr habt euch ja prächtig amüsiert. 65 00:04:38,445 --> 00:04:39,988 Die ganze Nacht, in einem durch. 66 00:04:41,615 --> 00:04:44,368 Jetzt versteh ich, warum Montse immer lächelt. 67 00:04:44,785 --> 00:04:47,663 - Ihr seid ein Paar. Das wusste ich nicht. - Ich geh dann mal. 68 00:04:47,663 --> 00:04:50,791 Nein, nein, wir... Wir sind kein Paar. 69 00:04:50,791 --> 00:04:53,877 - Stimmt doch, oder? Wir sind... - Freunde mit Vorzügen. 70 00:04:53,877 --> 00:04:56,630 - Freunde, die Sex haben. - Schon kapiert, danke. 71 00:04:56,630 --> 00:04:59,550 Die Leute im Dorf wissen es nicht. Wir wollen kein Gerede. 72 00:04:59,550 --> 00:05:03,387 - Die Leute tratschen hier aus Langeweile. - Ach? Was du nicht sagst. 73 00:05:03,387 --> 00:05:05,597 Okay, ich muss los. Ich muss die Bar öffnen. 74 00:05:05,597 --> 00:05:08,016 - Ich komme mit. - Wo gehst du hin? 75 00:05:08,016 --> 00:05:11,353 Ich hab was zu erledigen, Ma. Muss ich dir alles erzählen? 76 00:05:25,742 --> 00:05:27,327 - Wer ist die Letzte? - Ich. 77 00:05:37,004 --> 00:05:38,714 Das ist Julias Enkelin. 78 00:05:39,882 --> 00:05:41,884 RUHE BITTE 79 00:06:02,738 --> 00:06:05,240 Hör mal, Süße. Das von gestern tut mir echt leid. 80 00:06:05,574 --> 00:06:08,160 - Ich hab halt 'ne große Klappe. - Schon gut. 81 00:06:09,661 --> 00:06:12,748 Du hast mich nur verteidigt. Ich hab nichts getan. 82 00:06:13,749 --> 00:06:15,375 Wenn mir so was passiert... 83 00:06:16,543 --> 00:06:17,669 bin ich hilflos. 84 00:06:19,463 --> 00:06:22,841 Vielleicht solltest du die Xatart-Frau in dir rauslassen. 85 00:06:23,884 --> 00:06:26,053 Deine Oma und deine Mutter sind echt tough. 86 00:06:26,512 --> 00:06:29,806 - Meine Oma ja. Meine Mutter nicht so... - Findest du? 87 00:06:31,391 --> 00:06:35,395 Deine Mutter ist mit euch um die ganze Welt gereist, um neu anzufangen. 88 00:06:36,063 --> 00:06:38,440 Ich finde die beiden tapfer und eigenwillig. 89 00:06:41,235 --> 00:06:45,280 Ich verwette den Abschleppwagen, dass du so dicke Eierstöcke hast wie sie. 90 00:06:46,365 --> 00:06:48,951 Das nun nicht. Deswegen die Transition. 91 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 Du weißt, was ich meine. 92 00:06:54,289 --> 00:06:56,667 Du musst über deine Probleme reden, Kate. 93 00:07:02,923 --> 00:07:04,842 Was würde deine Oma tun? 94 00:07:14,560 --> 00:07:16,603 Hey, sie drängelt sich einfach vor! 95 00:07:18,814 --> 00:07:22,109 Du kannst hier nicht so reinplatzen. Draußen warten Leute und... 96 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 Ja, sorry, voll unhöflich. 97 00:07:26,029 --> 00:07:27,990 Ganz schön frech, sich vorzudrängeln! 98 00:07:27,990 --> 00:07:31,243 Kommen Sie rein. Aber passen Sie auf, was Sie hier sagen. 99 00:07:31,577 --> 00:07:33,787 Nicht, dass es weitergetragen wird. 100 00:07:33,787 --> 00:07:37,624 - Okay, machen Sie bitte die Tür zu. - Nein. Sie sollen ruhig zuhören. 101 00:07:37,624 --> 00:07:42,504 Sie fänden es sicher nicht gut, wenn die Nachbarn über Ihre Blasenentzündungen, 102 00:07:42,504 --> 00:07:44,965 Ihren Ausschlag oder Ihre Hämorriden reden. 103 00:07:44,965 --> 00:07:47,259 - Das wäre mies, oder? - Es tut mir leid. 104 00:07:47,676 --> 00:07:49,428 Okay? Es tut mir leid. 105 00:07:49,428 --> 00:07:52,014 - Schließ die Tür. - Ich will keine Entschuldigung. 106 00:08:05,110 --> 00:08:07,988 - Gegrüßet seist du, Maria. - Ohne Sünde empfangen. 107 00:08:07,988 --> 00:08:10,574 Vergeben Sie mir, Pater, ich habe viel gesündigt. 108 00:08:10,949 --> 00:08:13,285 In letzter Zeit aber leider viel weniger. 109 00:08:13,285 --> 00:08:14,369 Julia! 110 00:08:15,370 --> 00:08:18,415 - Dich hätte ich als Letzte hier erwartet. - Ich weiß. 111 00:08:18,749 --> 00:08:21,960 Aber ich muss dir etwas Wichtiges sagen, Pater. 112 00:08:23,253 --> 00:08:24,546 Eine Tochter. 113 00:08:26,006 --> 00:08:28,675 Guter Gott, das kann nicht sein. 114 00:08:29,176 --> 00:08:30,886 Doch, das kann sein. 115 00:08:31,845 --> 00:08:34,765 Offenbar ist der andere Kandidat steril. 116 00:08:35,557 --> 00:08:37,183 Also bleibst nur du. 117 00:08:38,309 --> 00:08:40,895 - Weißt du nicht mehr? Im Heu? - Julia, ich bitte dich! 118 00:08:40,895 --> 00:08:45,150 - Da kommen Leute. Die hören dich noch. - Keine Sorge, ich will nichts von dir. 119 00:08:46,818 --> 00:08:49,321 Doch wenn du mir behilflich sein möchtest, 120 00:08:49,321 --> 00:08:52,908 weil ich mich all die Zeit um sie gekümmert hab, tu dir keinen Zwang an. 121 00:08:52,908 --> 00:08:55,577 - Bittest du mich um Geld? - Nein, nicht doch. 122 00:08:57,079 --> 00:08:59,831 Aber du könntest was aus der Kollekte abzweigen. 123 00:09:01,542 --> 00:09:04,962 Nein, ich seh schon. Lass gut sein. Ich will keinen Ärger. 124 00:09:04,962 --> 00:09:06,922 Du solltest es nur wissen. 125 00:09:06,922 --> 00:09:11,468 Nein. Ich bin sehr fürs Beichten, aber... 126 00:09:11,468 --> 00:09:14,263 Das lässt sich nicht mit zwei Ave-Maria regeln, klar. 127 00:09:16,223 --> 00:09:18,600 Jedenfalls... es tut mir leid. 128 00:09:18,600 --> 00:09:22,896 Ich hätte es dir früher sagen müssen, aber die Zeit vergeht und... 129 00:09:24,690 --> 00:09:25,899 Aber jetzt... 130 00:09:27,192 --> 00:09:30,404 überkommen mich die Erinnerungen, wie und wann sie wollen. 131 00:09:31,238 --> 00:09:34,283 An einem Tag sind sie da und am nächsten sind sie weg. 132 00:09:35,450 --> 00:09:38,704 Deshalb versuche ich, die Dinge zu regeln, 133 00:09:39,788 --> 00:09:43,458 bevor meine Erinnerungen ganz verschwinden. 134 00:09:56,930 --> 00:10:00,934 Es tut mir leid, dass du... meinetwegen nicht geschlafen hast. 135 00:10:02,436 --> 00:10:06,982 Keine Sorge, ist nicht deine Schuld. Na ja... ein bisschen schon. 136 00:10:06,982 --> 00:10:09,610 Aber mir ging was anderes durch den Kopf. 137 00:10:10,027 --> 00:10:11,195 Ja, natürlich. 138 00:10:12,738 --> 00:10:14,239 Fred und diese Frau? 139 00:10:17,492 --> 00:10:21,955 Wir haben viel zu tun. Edna kommt bald und der Wein ist nicht fertig. 140 00:10:22,706 --> 00:10:26,210 Wir brauchen den ganzen Hauswein der Frauen im Dorf. 141 00:10:27,002 --> 00:10:28,045 Ja, klar. 142 00:10:29,421 --> 00:10:30,672 Den kriegst du nicht. 143 00:10:31,173 --> 00:10:33,425 - Warum nicht? - Weil sie dich nicht mögen. 144 00:10:34,551 --> 00:10:36,803 - Ich versteh gar nicht, warum. - Okay. 145 00:10:37,137 --> 00:10:41,391 Ich hatte keinen guten Start bei ihnen, aber ich hab ein Händchen für Menschen. 146 00:10:48,899 --> 00:10:51,652 Nalda! Du siehst heute toll aus. 147 00:10:52,236 --> 00:10:55,531 Hast du was mit deinen Haaren gemacht? Sie glänzen so! 148 00:10:56,990 --> 00:10:58,242 Was willst du? 149 00:11:01,411 --> 00:11:02,496 Hör zu, 150 00:11:02,496 --> 00:11:06,625 die beste Weinhändlerin der USA besucht die Kellerei. 151 00:11:07,000 --> 00:11:11,964 Sie soll den besten Wein kosten. Deshalb wollen wir deinen ganzen Hauswein. 152 00:11:12,422 --> 00:11:14,591 Na, die kann wohl 'nen Stiefel vertragen. 153 00:11:15,384 --> 00:11:18,470 Nein, nein! Dein Hauswein ist ungenießbar, er ist schlecht. 154 00:11:19,012 --> 00:11:23,475 Aber gemischt mit der Ernte vom letzten Jahr, wird der Wein fabelhaft. 155 00:11:25,269 --> 00:11:29,106 Nalda, du willst doch das Beste für deine Weinkellerei, oder? 156 00:11:29,857 --> 00:11:32,568 Wir brauchen dich. Ich zähl auf dich. 157 00:11:32,568 --> 00:11:35,112 Sag der Amerikanerin, dass der Wein mir gehört. 158 00:11:35,112 --> 00:11:38,115 Den trinkt mein Paco! Die kriegt von mir keinen Tropfen. 159 00:11:38,115 --> 00:11:40,158 - Nein. Nalda, warte... - Tschüss! 160 00:11:40,158 --> 00:11:41,743 Warte, Nalda... 161 00:11:43,579 --> 00:11:46,373 Ja, du hast wirklich ein Händchen für Menschen. 162 00:11:50,210 --> 00:11:53,505 Nalda, ich wollte es dir nicht sagen, aber du lässt mir keine Wahl. 163 00:11:54,006 --> 00:11:58,135 Ramona und Úrsula geben uns ihren Wein, damit ihre Männer weniger trinken und... 164 00:11:58,969 --> 00:12:00,053 abnehmen. 165 00:12:01,180 --> 00:12:02,181 Ach ja? 166 00:12:04,433 --> 00:12:06,977 Nalda hat uns schon ihren ganzen Wein gegeben 167 00:12:06,977 --> 00:12:12,274 und sie hat gesagt, du hättest noch mehr von diesem köstlichen Hauswein. 168 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 Köstlich? Der schmeckt nach nichts. 169 00:12:14,610 --> 00:12:16,987 Ist sie so eine Weinexpertin? 170 00:12:17,779 --> 00:12:20,866 Sie hat mir gesagt, dass du uns vielleicht auch welchen gibst. 171 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 Sie sagt, dein Mann sollte nicht trinken. 172 00:12:24,286 --> 00:12:26,496 Er hat ziemlich zugelegt. 173 00:12:30,042 --> 00:12:31,001 Sieh an, Pep. 174 00:12:31,793 --> 00:12:32,878 Wie geht's? 175 00:12:33,921 --> 00:12:35,005 Hallo. 176 00:12:35,631 --> 00:12:36,965 Ist das schwer. 177 00:12:37,758 --> 00:12:39,801 Okay. Auf drei geht's nach oben. 178 00:12:40,135 --> 00:12:42,387 - Eins, zwei, drei. - Nein, nein, nein! 179 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 Nein, so nicht! 180 00:12:44,181 --> 00:12:46,808 "Eins, zwei, drei, los!" Nicht "eins, zwei, drei". 181 00:12:47,142 --> 00:12:50,479 - Es heißt immer "eins, zwei, drei". - Nein, "eins, zwei, drei, los". 182 00:12:50,812 --> 00:12:52,648 Vielleicht in Amerika. 183 00:12:52,648 --> 00:12:55,234 - Alles in Ordnung? - Ja, ging mir nie besser. 184 00:12:55,234 --> 00:12:56,568 Zeig mal. 185 00:12:56,568 --> 00:12:59,363 - Nein, rühr mich nicht an. - Halt, hiergeblieben. 186 00:12:59,363 --> 00:13:00,864 Ich weiß, was ich tue. 187 00:13:03,992 --> 00:13:04,993 Besser? 188 00:13:04,993 --> 00:13:08,372 Hey! Finger weg! Lasst euch nicht erwischen! 189 00:13:10,374 --> 00:13:11,542 Ich hol den Rest. 190 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 - Vorsicht, er ist vergeben. - Vergeben? 191 00:13:17,840 --> 00:13:19,967 Er und Montse knattern. 192 00:13:20,926 --> 00:13:22,761 - Kna... was? - Sie sind ein Paar. 193 00:13:23,637 --> 00:13:25,347 Also aufpassen, klar? 194 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 Ramona, ich bin verheiratet. 195 00:13:28,767 --> 00:13:33,272 Na und? Du bist Julias Tochter. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 196 00:13:35,482 --> 00:13:36,483 Hilf mir. 197 00:13:37,234 --> 00:13:40,237 - Also, auf "eins, zwei, drei, los"! - Okay. 198 00:13:40,237 --> 00:13:43,657 Oma! Du glaubst nicht, was ich gerade gekriegt hab. 199 00:13:43,657 --> 00:13:45,742 Schatz, wir haben Besuch. 200 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 Sind das nicht große Kerle? Offenbar Freunde deiner Mutter. 201 00:13:50,289 --> 00:13:52,040 Hey, wie geht's? 202 00:13:53,709 --> 00:13:54,710 Oma... 203 00:13:56,253 --> 00:13:58,881 Ich glaub, das sind die Typen, die hinter uns her sind. 204 00:13:59,548 --> 00:14:01,258 Die sind hinter uns her? 205 00:14:03,510 --> 00:14:05,387 Wo ist deine Mutter, Süße? 206 00:14:12,436 --> 00:14:16,190 - Wir nehmen das Fass da. - Das heißt "Fuder". 207 00:14:17,316 --> 00:14:19,526 Es ist leer und muss gereinigt werden. Wofür? 208 00:14:19,526 --> 00:14:21,737 Mit den Fud... 209 00:14:21,737 --> 00:14:26,450 Damit können wir die Alterung des Weins beschleunigen. 210 00:14:26,450 --> 00:14:28,202 Die Cuvée schmeckt besser. 211 00:14:28,619 --> 00:14:30,621 Und sie machen sich gut in der Kellerei. 212 00:14:30,621 --> 00:14:34,124 Sie sind authentisch, rustikal. 213 00:14:35,083 --> 00:14:38,629 Wir müssen nur die Kisten wegschaffen und den Boden putzen. 214 00:14:38,629 --> 00:14:41,298 Du dekorierst also mein Haus neu und die Kellerei. 215 00:14:41,298 --> 00:14:43,550 - Ich habe viele Talente. - Zweifellos. 216 00:14:43,550 --> 00:14:46,386 - Mich irre machen zum Beispiel. - Überleg doch mal. 217 00:14:46,929 --> 00:14:49,973 Edna, die Top-Weinexpertin, kommt in unsere Kellerei. 218 00:14:50,766 --> 00:14:53,852 Wir müssen ihr was bieten. Eine tolle Erfahrung. 219 00:14:53,852 --> 00:14:56,522 Sie muss unseren Wein für was Besonderes halten. 220 00:14:56,939 --> 00:14:58,857 Und den Ort für einzigartig. 221 00:14:58,857 --> 00:15:02,945 Wir müssen sie gewinnen: zuerst über die Augen, dann über den Geschmack. 222 00:15:03,904 --> 00:15:07,908 Wenn sie in die Kellerei kommt, muss es "Bam!" machen. 223 00:15:08,951 --> 00:15:10,619 Liebe auf den ersten Blick. 224 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Klar. 225 00:15:15,499 --> 00:15:17,793 Du verstehst schon. Es muss ihr gefallen. 226 00:15:18,377 --> 00:15:21,129 Erst die Kellerei und dann der Wein. 227 00:15:22,798 --> 00:15:24,132 Sie ist aus New York. 228 00:15:25,467 --> 00:15:27,135 Aus New York, klar. 229 00:15:28,053 --> 00:15:29,304 Ein Snob. 230 00:15:30,347 --> 00:15:33,684 Ja, wir sind Snobs, aber auch nett und clever. 231 00:15:34,268 --> 00:15:36,395 Und haben einen guten Geschmack. 232 00:15:38,021 --> 00:15:39,398 Okay. 233 00:15:41,316 --> 00:15:44,653 Meine Damen, an die Arbeit. Putzen wir das Fuder! 234 00:15:47,364 --> 00:15:49,199 Hey, Schatz! Ich kann gerade nicht. 235 00:15:49,533 --> 00:15:51,243 Arbeite weiter, okay? 236 00:15:51,243 --> 00:15:54,246 Komm unter keinen Umständen nach Hause. 237 00:15:57,040 --> 00:15:58,292 Auf Englisch. 238 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Sie soll herkommen. 239 00:16:00,878 --> 00:16:03,046 - Jetzt. - Moment, wer war das? 240 00:16:03,589 --> 00:16:05,591 Kate, wessen Stimme ist das? 241 00:16:06,175 --> 00:16:07,176 Kate! 242 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 Kate! 243 00:16:18,478 --> 00:16:19,479 Ka... 244 00:16:19,980 --> 00:16:21,190 Gala! 245 00:16:23,859 --> 00:16:25,527 Schön, dich wiederzusehen. 246 00:16:27,362 --> 00:16:30,324 Köpfen wir 'nen Wein? Ich will nicht nüchtern sterben. 247 00:16:30,824 --> 00:16:33,744 - Hey! Können Sie das bitte wegstecken? - Natürlich. 248 00:16:34,786 --> 00:16:38,832 - Sobald du uns sagst, wo dein Mann ist. - Sie weiß es nicht. Wir alle nicht. 249 00:16:38,832 --> 00:16:43,879 Ich gefährde doch nicht meine Familie. Ich weiß nicht, wo Fred ist. 250 00:16:45,339 --> 00:16:46,215 Alles gut? 251 00:16:46,215 --> 00:16:48,884 - Klingt aufrichtig. - Wir sollten sie foltern. 252 00:16:48,884 --> 00:16:50,511 Wie haben die uns gefunden? 253 00:16:50,844 --> 00:16:53,305 - Mama, hast du mit wem geredet? - Geht's noch? 254 00:16:53,305 --> 00:16:55,307 - Jetzt bin ich schuld. - Ich weiß nicht. 255 00:16:55,307 --> 00:16:59,061 Madam, kommen Sie mit. Der Boss will Sie sprechen. 256 00:16:59,061 --> 00:17:02,689 Warum bleibst du nicht hier und der andere geht mit? Okay, dann nicht. 257 00:17:04,107 --> 00:17:05,651 Der ist schnuckliger. 258 00:17:08,487 --> 00:17:09,905 Ich bin Julia. 259 00:17:11,823 --> 00:17:13,825 Spaß versteht der auch nicht. 260 00:17:17,788 --> 00:17:20,624 Tony! Hast du was damit zu tun? 261 00:17:20,624 --> 00:17:24,377 Also erst mal: Niemand wird euch foltern, okay? 262 00:17:24,962 --> 00:17:25,963 Du bist... 263 00:17:26,296 --> 00:17:29,758 ...der Typ, dem dein Mann 15 Millionen Dollar schuldet, ja. 264 00:17:30,634 --> 00:17:32,970 - Wo ist er? - Ich weiß nicht, wo Fred ist. 265 00:17:32,970 --> 00:17:35,514 Ich erreiche ihn seit Tagen nicht. 266 00:17:35,514 --> 00:17:38,183 Und mit seinen Geschäften hab ich nichts zu tun. 267 00:17:38,183 --> 00:17:41,812 Ich glaube ihr, Boss. Aber sie weiß sicher mehr, als sie sagt. 268 00:17:42,187 --> 00:17:47,776 Gala, dein bescheuerter Gatte ist ein verlogener Drecksack. 269 00:17:47,776 --> 00:17:52,447 "Eine absolut einmalige Chance. Ich kann meine Investition verdoppeln." 270 00:17:52,990 --> 00:17:55,909 Er hat dich belogen. Mich. Einfach alle. 271 00:17:55,909 --> 00:17:58,078 Und ich war 20 Jahre mit ihm verheiratet. 272 00:17:58,078 --> 00:18:01,790 Ich weiß nicht, wer er ist, was er macht und wo er ist. 273 00:18:02,457 --> 00:18:05,294 Gala, du musst dich schon etwas bemühen. 274 00:18:08,172 --> 00:18:09,256 Weißt du, was? 275 00:18:09,756 --> 00:18:12,301 Wenn du ihn finden willst, frag seine Geliebte. 276 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 VICKY HUBBLE Ich warte auf dich 277 00:18:15,721 --> 00:18:17,639 Hier, wenn du reinzoomst... 278 00:18:22,895 --> 00:18:23,896 Moment mal. 279 00:18:25,939 --> 00:18:27,024 So ein Schwein. 280 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 Verdammt, kann mir mal einer sagen, was los ist? 281 00:18:29,776 --> 00:18:31,403 Tut mir leid, Boss. 282 00:18:31,904 --> 00:18:33,614 Ich glaub, ich weiß, wo er ist. 283 00:18:34,156 --> 00:18:37,034 Er ist im Moneghetti Grand Hotel in Monte Carlo. 284 00:18:37,034 --> 00:18:39,786 - Wir wollten zum Hochzeitstag dahin. - Sicher? 285 00:18:39,786 --> 00:18:43,123 Sie hat das Bild vor ein paar Tagen geschickt und im E-Mail steht: 286 00:18:43,123 --> 00:18:45,709 "Ich warte auf dich." Sie sind bestimmt da. 287 00:18:45,709 --> 00:18:48,337 Okay. Ich schicke jemanden hin, der das überprüft. 288 00:18:48,337 --> 00:18:51,673 Aber bis wir ihn gefunden haben, bleibst du, wo du bist. 289 00:18:51,673 --> 00:18:55,886 Und weißt du, was? Kein Wort zu Kate, okay? 290 00:18:55,886 --> 00:18:59,264 Die Mädchen müssen nichts über die Geschäfte ihrer Eltern wissen. 291 00:18:59,264 --> 00:19:01,600 Wir wollen doch ihr Glück nicht zerstören. 292 00:19:12,361 --> 00:19:14,947 - Sie hat wohl zu tun. - Wer zu tun hat, sind wir. 293 00:19:14,947 --> 00:19:17,407 Wir sind den ganzen Tag hier. 294 00:19:17,407 --> 00:19:21,161 Wir sollen Stiefel anziehen, das Fuder putzen. 295 00:19:21,161 --> 00:19:23,705 und die verflixte Mischung machen. 296 00:19:23,705 --> 00:19:26,083 Unser Wein ist doch schon gut. 297 00:19:26,416 --> 00:19:29,670 Seit die Amerikanerin da ist, schuften wir wie Mulis. 298 00:19:29,670 --> 00:19:33,215 Die Amerikanerin! Diese Frau ist eine Landplage! 299 00:19:33,215 --> 00:19:37,219 - Sie ist ganz schön dreist. - Ja, eigentlich müsste sie hier sein. 300 00:19:37,219 --> 00:19:41,515 Doch von wegen! Sie brockt uns das ein, aber wenn's ans Anpacken geht: 301 00:19:42,015 --> 00:19:43,016 und tschüss! 302 00:19:43,559 --> 00:19:46,186 Sie ist sicher gleich zurück, vertrauen wir ihr. 303 00:19:47,479 --> 00:19:51,358 Sei doch nicht so blöd. Aber offenbar gefällt dir die Amerikanerin. 304 00:19:51,775 --> 00:19:52,776 Was? 305 00:19:52,776 --> 00:19:55,112 - Nicht bloß ein bisschen. Sehr! - Ach, bitte! 306 00:19:56,029 --> 00:19:58,156 Das bildet ihr euch ein. 307 00:19:58,156 --> 00:20:01,201 Mal sehen, was Montse dazu sagt. Schön aufpassen! 308 00:20:02,119 --> 00:20:05,247 - Was soll das denn jetzt? - Sag du's mir, du Weiberheld. 309 00:20:11,170 --> 00:20:12,296 Moment. 310 00:20:53,879 --> 00:20:55,088 Ich komme! 311 00:21:04,306 --> 00:21:07,559 - Warum hat das so lange gedauert? - Die Frage ist sehr persönlich. 312 00:21:14,441 --> 00:21:17,194 Sag mal, ist dein heißer Freund Single? 313 00:21:17,861 --> 00:21:21,740 Hat er eine Freundin? oder no? Ich bin sehr liberal. 314 00:21:21,740 --> 00:21:24,201 Machst du die echt an? Die haben Pistolen. 315 00:21:24,201 --> 00:21:27,829 Ach, Kind, ich kann mir nicht helfen. Böse Buben bringen mich auf Touren. 316 00:21:27,829 --> 00:21:30,499 Wir bleiben, bis wir einen Plan haben. 317 00:21:31,834 --> 00:21:34,294 - Wie war's mit dem heißen Typ? - Nicht jetzt. 318 00:21:34,837 --> 00:21:36,213 Was reden die da? 319 00:21:36,922 --> 00:21:38,715 - Keine Ahnung. - Was? 320 00:21:39,716 --> 00:21:42,594 Ich hab dich nur mitgenommen, weil du Puerto Ricaner bist. 321 00:21:42,594 --> 00:21:44,930 Großmütterlicherseits. Ich bin aus Newark. 322 00:21:45,806 --> 00:21:49,685 - Und Maggie? Haben sie ihr was getan? - Nein, Schatz, ihr geht's sicher gut. 323 00:21:49,685 --> 00:21:52,104 Wir müssen nur hierbleiben, bis sie Dad finden. 324 00:21:52,104 --> 00:21:54,064 Scheiße. Die Bullen? 325 00:22:02,155 --> 00:22:03,198 Julia! 326 00:22:03,574 --> 00:22:05,367 Ich weiß, dass du da bist. 327 00:22:05,367 --> 00:22:08,078 - Ich geh erst, wenn du mich anhörst! - Okay. 328 00:22:09,496 --> 00:22:13,125 Er will mit meiner Mutter reden. Sie haben noch eine Rechnung offen. 329 00:22:15,711 --> 00:22:17,546 Okay. Aber keine Faxen. 330 00:22:18,297 --> 00:22:22,050 - Ich kann muy loco sein. - Dass du nicht ganz dicht bist, seh ich. 331 00:22:22,050 --> 00:22:23,844 Eine Schande! Du bist doch so stark. 332 00:22:25,179 --> 00:22:26,430 Ich muss aufmachen. 333 00:22:31,602 --> 00:22:32,728 Hallo, Andreu. 334 00:22:34,354 --> 00:22:35,272 Hallo. 335 00:22:36,231 --> 00:22:40,736 - Ich bin etwas angeschlagen. - Stimmt, du siehst nicht gut aus. 336 00:22:41,570 --> 00:22:45,157 Du solltest dich ausruhen. Ich kann den Arzt kommen lassen. 337 00:22:45,157 --> 00:22:48,577 Nein, komm nicht rein. Das gibt nur Gerede und wir kriegen Ärger. 338 00:22:49,411 --> 00:22:51,246 - Ein andermal? - Nein. 339 00:22:52,372 --> 00:22:55,167 Nein, ich muss dir etwas Wichtiges sagen. 340 00:23:02,257 --> 00:23:04,760 - Verdammt, Andreu, schieß los! - Schon gut, okay. 341 00:23:08,013 --> 00:23:09,223 Ich bin nicht steril. 342 00:23:12,059 --> 00:23:15,646 Hör mal, Andreu. Mir steht gerade nicht der Sinn nach solchem Quatsch. 343 00:23:16,813 --> 00:23:20,859 Ich habe Mariona angelogen. Sie ist die Unfruchtbare. 344 00:23:20,859 --> 00:23:24,655 Zu mir hat der Arzt gesagt, ich sei wie ein Stier. 345 00:23:24,655 --> 00:23:27,324 Bei mir ist jeder Schuss... 346 00:23:28,033 --> 00:23:29,034 ein Treffer. 347 00:23:29,576 --> 00:23:31,245 Ich hab sie belogen. 348 00:23:31,245 --> 00:23:34,915 Ich hab gesagt, ich sei das Problem, damit sie sich nicht schlecht fühlt. 349 00:23:35,791 --> 00:23:37,042 Also, ja... 350 00:23:38,836 --> 00:23:40,003 Ich bin Galas Vater. 351 00:23:44,341 --> 00:23:46,552 - Sag doch was. - Was soll ich sagen? 352 00:23:47,886 --> 00:23:50,848 Das hättest du mir ruhig früher erzählen können, denn... 353 00:23:51,557 --> 00:23:52,933 So ein Schlamassel! 354 00:23:54,017 --> 00:23:56,812 Die Sache ist gerade ganz schön vertrackt. 355 00:23:57,521 --> 00:24:01,149 - Ich brauche ein bisschen Zeit. - Ja, natürlich. 356 00:24:01,567 --> 00:24:03,902 Ja, sicher, natürlich. Das verstehe ich doch. 357 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 Andreu, warte. 358 00:24:14,413 --> 00:24:15,622 Oh ja. 359 00:24:20,836 --> 00:24:21,837 Also schön. 360 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 Okay. 361 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 Tschüss. 362 00:24:35,309 --> 00:24:36,435 Er fährt weg. 363 00:24:42,774 --> 00:24:46,945 Dann ist Andreu am Ende doch mein Vater? 364 00:24:47,696 --> 00:24:50,991 Möglich, aber wir können nicht ganz sicher sein. 365 00:24:54,077 --> 00:24:58,624 Es ist so: Offenbar gibt es noch einen anderen Kandidaten. 366 00:25:01,376 --> 00:25:04,296 - Du warst mit dem Priester im Bett? - Entschuldige mal. 367 00:25:04,296 --> 00:25:07,925 Als ich ihn vernascht habe, war er noch im Priesterseminar. 368 00:25:09,718 --> 00:25:13,388 - Wir müssen hier raus. - Hey, hey, hey. Englisch. 369 00:25:15,599 --> 00:25:17,684 Sprechen... Der Strand... 370 00:25:18,227 --> 00:25:21,980 Lass das lieber, Süßer, dein Spanisch ist eine Katastrophe. 371 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 Nein, ich... 372 00:25:25,275 --> 00:25:27,945 Ich hab meiner Mutter gesagt, dass wir Hunger haben. 373 00:25:27,945 --> 00:25:29,279 Ihr nicht? 374 00:25:29,613 --> 00:25:32,199 - Ich verhungere. - Du hast doch immer Hunger. 375 00:25:34,243 --> 00:25:36,578 Wer will eine spanische tortilla de patata? 376 00:25:46,421 --> 00:25:49,424 Mama, rede mit ihnen. Wir müssen sie ablenken. 377 00:25:59,893 --> 00:26:00,894 Hallo. 378 00:26:01,353 --> 00:26:03,480 Es gibt tortilla mit Kartoffeln. 379 00:26:03,480 --> 00:26:06,316 - Typisch spanisch. - Wissen Sie, was ich gern mag? 380 00:26:06,316 --> 00:26:09,027 Ich mag die kalte Tomatensuppe. Wie heißt die gleich? 381 00:26:10,821 --> 00:26:12,489 Gaz... Gazpacho! 382 00:26:12,489 --> 00:26:14,533 Ganz genau! Gazpacho. 383 00:26:15,242 --> 00:26:16,743 Ich... sehr gute Gazpacho. 384 00:26:16,743 --> 00:26:17,661 Ach ja? 385 00:26:24,501 --> 00:26:25,961 Wir müssen hier raus. 386 00:26:26,503 --> 00:26:29,339 Ich warte nicht, bis sie Fred finden. 387 00:26:30,257 --> 00:26:31,842 Du weißt, wo er ist, oder? 388 00:26:32,593 --> 00:26:37,431 Ich habe seine Mails geöffnet und eine von seiner Geliebten gefunden. 389 00:26:39,808 --> 00:26:42,019 Ach, er hat eine Geliebte. 390 00:26:42,686 --> 00:26:45,522 - Welche Überraschung. - Okay, Mama. 391 00:26:45,522 --> 00:26:49,359 Du hattest recht, ja! Du hattest all die 20 Jahre lang recht. 392 00:26:49,693 --> 00:26:51,737 Ist es das, was du hören willst? 393 00:26:51,737 --> 00:26:54,031 Ehrlich, ich hätte lieber nicht recht. 394 00:26:54,656 --> 00:26:56,325 Hey. Englisch. 395 00:26:57,159 --> 00:26:58,243 Mütter halt... 396 00:27:00,996 --> 00:27:03,332 Weißt du, warum ich nicht bei der Hochzeit war? 397 00:27:03,332 --> 00:27:06,335 Am Tag, als wir das Hotel für den Empfang ausgesucht haben, 398 00:27:06,335 --> 00:27:09,671 hab ich ihn auf dem Klo mit der Hochzeitsplanerin erwischt. 399 00:27:11,215 --> 00:27:14,718 Tut mir leid. Ich weiß, eine verliebte Frau macht viel Blödsinn. 400 00:27:15,511 --> 00:27:18,847 Ich konnte nicht ertragen, dass du ihn heiratest und es vergeigst. 401 00:27:19,973 --> 00:27:23,352 Ja, ich hab's vergeigt. Mein ganzes Leben ist eine Lüge. 402 00:27:23,352 --> 00:27:25,270 Dauert das noch lange? 403 00:27:26,313 --> 00:27:30,192 Ja, ja, Momentchen noch. Die Tortilla muss noch... 404 00:27:31,902 --> 00:27:33,570 Der kann's nicht erwarten. 405 00:27:33,570 --> 00:27:35,989 Sie sagt, sie ist gleich fertig. 406 00:27:35,989 --> 00:27:37,074 Mama. 407 00:27:40,744 --> 00:27:42,204 Oje! Der Hahn! 408 00:27:42,204 --> 00:27:43,914 Verdammt! Der Hahn! 409 00:27:43,914 --> 00:27:47,626 Hat niemand den Hahn aufgedreht, als wir die Lauge eingefüllt haben? 410 00:27:48,252 --> 00:27:51,004 - Das war deine Aufgabe, Nalda. - Meine? 411 00:27:51,004 --> 00:27:55,092 Ich fülle die Weinmischung ein, weil du gesagt hast, alles sei sauber. 412 00:27:55,092 --> 00:27:58,428 Nein, nein, nein! Die Lauge hat sich mit dem Wein vermischt. 413 00:27:58,428 --> 00:27:59,805 Scheiße! 414 00:27:59,805 --> 00:28:02,432 Wir fangen ja gerade erst an, den Wein einzufüllen. 415 00:28:02,766 --> 00:28:05,727 Hör auf, Nalda, bevor noch mehr Wein ruiniert ist. 416 00:28:05,727 --> 00:28:08,689 Hör mal, das ist nicht unsere Schuld. 417 00:28:08,689 --> 00:28:11,275 Vorsicht, ja? Die Amerikanerin ist schuld. 418 00:28:11,275 --> 00:28:16,530 Sie hat doch drauf bestanden, dass wir alles in das Scheiß-Fuder füllen. 419 00:28:16,530 --> 00:28:20,325 Ganz genau! Wir schuften hier den ganzen Tag ohne Pause. 420 00:28:20,909 --> 00:28:24,413 Sie müsste sie sich um das Ganze kümmern! Verdammt! 421 00:28:25,747 --> 00:28:27,040 Wisst ihr, was? 422 00:28:28,125 --> 00:28:29,334 Ihr habt recht. 423 00:28:30,252 --> 00:28:31,879 Das war ihre Idee. 424 00:28:43,015 --> 00:28:44,349 Guten Appetit! 425 00:28:44,933 --> 00:28:46,643 Ein Schlückchen Wein für alle. 426 00:28:47,477 --> 00:28:49,813 - Ja, prima. - Haben Sie keinen Hunger? 427 00:28:51,148 --> 00:28:54,401 Nein, ich bin Veganer. Ich esse keine Eier. 428 00:28:55,110 --> 00:28:58,030 - Tiere sollen nicht leiden. - Aber Menschen schon? 429 00:28:58,572 --> 00:29:01,950 Außerdem bist du unhöflich. Setz dich. 430 00:29:05,329 --> 00:29:08,665 - Und kein Handy bei Tisch. - Aber Waffen sind erlaubt. 431 00:29:12,878 --> 00:29:14,963 Ja, aber das zählt nicht. 432 00:29:14,963 --> 00:29:17,257 Was in Spanien passiert, bleibt in Spanien. 433 00:29:21,678 --> 00:29:22,930 Ist das lecker. 434 00:29:25,891 --> 00:29:27,267 Echt gut. 435 00:29:32,189 --> 00:29:34,191 Aber irgendwas schmeckt komisch. 436 00:29:37,152 --> 00:29:38,403 Das ist das Salz. 437 00:29:38,403 --> 00:29:41,615 Siehst du, ich sag ja immer, du übertreibst mit dem Salz. 438 00:29:41,615 --> 00:29:44,409 Sie... Sie... Sie sagt immer, ich nehme zu viel Salz. 439 00:29:44,409 --> 00:29:46,787 Nein, nein. Das ist was anderes. 440 00:29:46,787 --> 00:29:50,415 Weißt du, was dein Problem ist? Du isst voller Angst. 441 00:29:50,916 --> 00:29:55,337 - Du musst achtsamer sein. - Halt's Maul, da ist irgendwas drin. 442 00:29:56,713 --> 00:29:59,758 - Hast du mich vergiftet? - Was? Gift? Nein! 443 00:29:59,758 --> 00:30:02,052 - Nein, das würden wir nie tun. - Nein. 444 00:30:02,052 --> 00:30:04,304 Nur Schlaftabletten. 445 00:30:05,013 --> 00:30:06,014 Mama! 446 00:30:10,853 --> 00:30:14,022 Okay, okay, okay. Jetzt reicht's! 447 00:30:14,022 --> 00:30:16,066 - Keine Bewegung! - Mama! 448 00:30:17,192 --> 00:30:19,319 Keine Bewegung, kapiert? 449 00:30:19,862 --> 00:30:23,532 - Oma, leg die weg. - Keine Sorge, Schatz, deine Oma ist hier. 450 00:30:23,532 --> 00:30:28,412 Wir beruhigen uns jetzt alle mal. Unter Stress funktioniere ich nicht gut. 451 00:30:29,079 --> 00:30:30,289 Rühr dich nicht! 452 00:30:31,957 --> 00:30:33,876 Wow, hast du starke Hände! 453 00:30:33,876 --> 00:30:35,252 Setz dich. 454 00:30:35,878 --> 00:30:36,753 Ich sagte: "Hinsetzen!" 455 00:30:36,753 --> 00:30:38,630 Kein Grund, so zu brüllen. 456 00:30:38,630 --> 00:30:40,174 Woher hast du die Waffe? 457 00:30:40,174 --> 00:30:42,467 Ab jetzt auf Englisch, ich bin's leid. 458 00:30:42,467 --> 00:30:43,594 Okay. 459 00:30:50,434 --> 00:30:51,852 Schatz. Kate, setz dich. 460 00:30:51,852 --> 00:30:54,229 - Hör auf deine Mutter. - Okay. 461 00:30:56,440 --> 00:30:57,566 Kate! 462 00:30:59,693 --> 00:31:00,986 Kate! Nicht, Kate! 463 00:31:00,986 --> 00:31:02,154 Gala, hol sie zurück! 464 00:31:02,154 --> 00:31:03,739 Hey! Setz dich hin! 465 00:31:29,431 --> 00:31:31,058 Dad, geh ran. 466 00:31:31,808 --> 00:31:33,185 Geh bitte ran. 467 00:31:52,329 --> 00:31:54,414 Hören Sie? Ich muss da durch! 468 00:31:55,332 --> 00:31:59,253 - Mama, geht's dir gut? - Ja, der Dicke ist K.o. 469 00:31:59,253 --> 00:32:01,255 - Wo ist das Kind? - Weiß nicht. 470 00:32:01,255 --> 00:32:03,423 Seid schön brav, ihr Schäfchen! 471 00:32:03,423 --> 00:32:06,677 Wir haben schon genug Ärger. Komm, hierher. 472 00:32:07,594 --> 00:32:11,056 - Kate! - Hey, hey, hey! Mir reicht's mit euch. 473 00:32:12,140 --> 00:32:14,476 - Kevin! - Alles in Ordnung, Mann? 474 00:32:15,686 --> 00:32:16,937 Mist, er ist aufgewacht. 475 00:32:16,937 --> 00:32:17,896 Nein! 476 00:32:18,522 --> 00:32:19,857 Sie hat mich fast umgebracht. 477 00:32:19,857 --> 00:32:21,608 So schlimm war das doch nicht. 478 00:32:21,608 --> 00:32:23,443 Der Boss ist stinksauer auf euch. 479 00:32:23,986 --> 00:32:25,696 - Abmarsch! - Vorwärts! 480 00:32:26,113 --> 00:32:29,074 - Hey! - Nur die Ruhe, alles wird gut! 481 00:32:29,074 --> 00:32:33,036 {\an8}HAUS XATART 482 00:32:33,036 --> 00:32:34,830 {\an8}Gala! Gala. 483 00:32:55,726 --> 00:32:56,727 Montse. 484 00:32:57,519 --> 00:32:58,896 Sind wir verabredet? 485 00:33:00,147 --> 00:33:03,275 - Willst du ein Bier? - Hast du Gala oder Julia gesehen? 486 00:33:04,026 --> 00:33:07,279 Nein, auch Kate nicht. Ist was? 487 00:33:09,031 --> 00:33:10,032 Weiß nicht. 488 00:33:18,665 --> 00:33:20,417 Heute ist ein besonderer Tag. 489 00:33:20,417 --> 00:33:25,172 Heute ist mein Herz voll, aber zugleich auch leer. 490 00:33:25,797 --> 00:33:28,800 Denn heute gewinne und verliere ich etwas. 491 00:33:29,760 --> 00:33:33,388 - Gott schreibt... - Habt ihr die Amerikanerinnen gesehen? 492 00:33:37,184 --> 00:33:38,185 Meine Kinder... 493 00:33:38,185 --> 00:33:41,188 - Maria, hast du Gala gesehen? - Ich habe heute erfahren, 494 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 dass die Wege des Herrn unergründlich sind. 495 00:33:45,234 --> 00:33:46,401 Oh ja, das sind sie. 496 00:33:47,069 --> 00:33:50,155 Heute habe ich ein göttliches Geschenk erhalten. 497 00:33:52,533 --> 00:33:54,701 Ich habe eine Tochter und eine Enkelin. 498 00:33:58,038 --> 00:34:02,709 Deshalb gebe ich zu meinem großen Bedauern den Priesterberuf auf. 499 00:34:03,710 --> 00:34:06,338 Ich werde nicht länger euer aller Pater sein, 500 00:34:07,214 --> 00:34:09,507 um der Vater nur eines Menschen zu werden. 501 00:34:11,260 --> 00:34:14,388 - Meiner Tochter. - Dieses verdammte Miststück! 502 00:34:25,315 --> 00:34:26,149 Na los, vorwärts. 503 00:34:26,149 --> 00:34:27,900 Ich komm ja schon. 504 00:34:27,900 --> 00:34:29,652 - Oje! - Hilfst du ihr? 505 00:34:33,447 --> 00:34:34,366 Vorwärts. 506 00:34:34,908 --> 00:34:36,451 Wir gehen ja schon. 507 00:34:36,451 --> 00:34:38,453 Gott, sind die Typen nervig. 508 00:34:40,746 --> 00:34:41,790 Verdammt! 509 00:34:42,958 --> 00:34:46,670 Quintanilla, Junge! Du bist eine Katastrophe. 510 00:34:46,670 --> 00:34:48,255 Sieh zu und lerne. 511 00:34:53,092 --> 00:34:56,096 Verdammt! Meine Waffe ist weg. 512 00:34:56,804 --> 00:34:57,848 Scheiße! 513 00:34:57,848 --> 00:35:01,560 Das muss ich melden. Das steht klar und deutlich in den Regeln. 514 00:35:01,560 --> 00:35:03,896 Andreu, hast du die Amerikanerinnen gesehen? 515 00:35:04,229 --> 00:35:07,149 Ich war bei dir und hab kurz mit Julia geredet. Was ist los? 516 00:35:08,483 --> 00:35:11,361 Im Haus war ein einziges Chaos und ich finde sie nirgends. 517 00:35:12,279 --> 00:35:13,989 Vielleicht ist was passiert. 518 00:35:16,992 --> 00:35:19,369 Die Waffe. Das war Julia. 519 00:35:19,912 --> 00:35:21,413 Quintanilla, zum Auto! 520 00:35:22,122 --> 00:35:23,874 Gala, wo bist du? 521 00:35:25,167 --> 00:35:26,460 Ich komme mit! 522 00:35:26,460 --> 00:35:27,878 Ich mach mir Sorgen. 523 00:35:33,634 --> 00:35:34,760 Oh Gott! 524 00:35:38,305 --> 00:35:39,264 Okay. 525 00:35:39,973 --> 00:35:43,101 - Auf die Knie, meine Damen. - Ja, schon gut. 526 00:35:44,811 --> 00:35:45,771 Danke. 527 00:35:46,605 --> 00:35:47,439 Gib mir deine Hand. 528 00:35:51,985 --> 00:35:53,153 Nein! Oh Gott! 529 00:36:36,154 --> 00:36:37,281 NACH S. BARNEDAS ROMAN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" 530 00:37:18,197 --> 00:37:21,033 Untertitel: Ursula Bachhausen 531 00:37:21,033 --> 00:37:23,952 Untertitelung: DUBBING BROTHERS