1 00:00:06,590 --> 00:00:07,799 פרד? - היי, מותק! 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,302 אני בדרך לפגישה. הולך ממש טוב. 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,428 17 שנה קודם לכן - 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,931 מותק, אני לא שומעת אותך. אתה מקוטע. 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 מה? - יש לי צירים. 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,686 לא, גאלה, אני לא שומע אותך. 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 אני אתקשר מאוחר יותר, אוקיי? 8 00:00:21,396 --> 00:00:23,774 את תאהבי את מקסיקו. - לא, לא, לא. פרד, אל תנתק. 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,192 פרד! 10 00:00:35,494 --> 00:00:36,620 אוי, אלוהים. 11 00:00:40,499 --> 00:00:41,625 הו! 12 00:00:56,265 --> 00:00:57,766 גאלה סקוט. 13 00:00:57,766 --> 00:01:00,519 לידה ראשונה, גברת סקוט? - כן, כן. 14 00:01:01,103 --> 00:01:03,438 שנתקשר למישהו? את לא צריכה להיות לבד. 15 00:01:04,188 --> 00:01:05,566 כן. 16 00:01:05,566 --> 00:01:06,817 סוף סוף, מותק. 17 00:01:06,817 --> 00:01:08,819 אני לא מבינה למה התקשרת אליי פתאום. 18 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 הייתי באמצע משחק בלאק ג׳ק, והיה לי רצף ניצחונות. 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,408 לא דיברנו יותר משנה. 20 00:01:14,408 --> 00:01:16,618 את אף פעם לא מתקשרת. לא הגעת לחתונה שלי. 21 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 אני לא מאמינה שהתקשרתי אלייך בכלל. 22 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 לא, לא, לא. 23 00:01:20,998 --> 00:01:22,833 תשמרי כוחות. החלק הקשה עוד לפנייך. 24 00:01:22,833 --> 00:01:25,169 תהיי רגועה. תירגעי. תהיי רגועה. 25 00:01:25,169 --> 00:01:27,337 החלק הקשה עוד לפנייך, אז אל תאבדי את העשתונות. 26 00:01:27,337 --> 00:01:30,340 ואם כבר מדברים, אני בטוחה שבעלך לא מאבד את העשתונות. 27 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 פרד במקסיקו. הוא נסע לפגישות עסקיות. 28 00:01:33,969 --> 00:01:35,888 אני יודעת אילו פגישות עושים במקסיקו. 29 00:01:36,555 --> 00:01:39,057 יודעת מה? אני מתחילה להתחרט שהתקשרתי אלייך. 30 00:01:39,057 --> 00:01:41,351 מצטערת, אבל אני לא הולכת לשום מקום. 31 00:01:42,060 --> 00:01:43,187 לא, לא. 32 00:01:44,188 --> 00:01:45,647 אוקיי, אוקיי. תהיי חזקה. 33 00:01:45,647 --> 00:01:47,900 את מתקדמת יפה. אוקיי? תנשמי. יופי. 34 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 תירגעי. 35 00:01:55,782 --> 00:01:57,993 שלום! - טוב, הוא פה. הוא הגיע. 36 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 שלום! 37 00:01:59,995 --> 00:02:01,830 שלום. 38 00:02:02,915 --> 00:02:04,333 הוא מתוק כל כך! 39 00:02:06,627 --> 00:02:08,586 היי, קטנצ׳יק! היי! 40 00:02:13,675 --> 00:02:15,677 אולי אלה ההורמונים, אבל... 41 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 אני שמחה שאת כאן איתי, אימא. 42 00:02:20,015 --> 00:02:22,226 גם אני התגעגעתי אלייך מאוד, מותק. 43 00:02:23,018 --> 00:02:24,978 אבל מעתה ואילך לא ניפרד שוב לעולם. 44 00:02:30,776 --> 00:02:31,818 מה? 45 00:02:38,450 --> 00:02:42,621 פרד במקסיקו כי הוא מצא שם עבודה. 46 00:02:44,206 --> 00:02:47,042 הוא מכין הכול לקראת המעבר שלנו למקסיקו סיטי. 47 00:02:53,006 --> 00:02:54,132 לא אכפת לי. 48 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 ויודעת מה? 49 00:02:55,759 --> 00:02:58,220 אני לא רוצה שלא נתראה שוב תקופה ארוכה. 50 00:02:59,054 --> 00:03:01,932 בייחוד עכשיו כשהשדון הקטן הזה פה. 51 00:03:04,226 --> 00:03:05,435 יודעת מה? 52 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 אני שמחה שהוא בן. 53 00:03:08,230 --> 00:03:10,232 החיים שלו יהיו קלים הרבה יותר. 54 00:03:31,378 --> 00:03:37,467 LAND OF WOMEN - 55 00:03:37,467 --> 00:03:38,760 את תגרמי לי להשתגע. 56 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 אתה כבר קצת משוגע. זו לא אשמתי. 57 00:03:40,470 --> 00:03:43,849 ככה את מתנצלת? אי אפשר עם האישה הזו. 58 00:03:43,849 --> 00:03:44,933 מה קרה? 59 00:03:44,933 --> 00:03:48,604 אימא שלך החליטה לעצב מחדש את הבית שלי. 60 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 הבית שלנו. וזה הרבה יותר טוב עכשיו. 61 00:03:50,564 --> 00:03:52,983 האנרגיות, הפנג שווי. 62 00:03:53,525 --> 00:03:56,111 זו שיטת קונדו. - הנה היא מתחילה. 63 00:03:56,111 --> 00:03:57,905 אין לי מושג על מה את מדברת. 64 00:03:57,905 --> 00:04:02,159 כמובן. עיצוב אינו תחום המומחיות שלך, אבל אנחנו פה כדי לעזור. 65 00:04:03,202 --> 00:04:06,288 רואה? עכשיו אתה רואה את הכרמים. 66 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 כל היום אני עובד בכרמים. 67 00:04:08,373 --> 00:04:10,501 אני לא רוצה לראות אותם כשאני כאן. 68 00:04:11,001 --> 00:04:13,003 את יכולה להחזיר הכול לקדמותו, בבקשה? 69 00:04:13,003 --> 00:04:14,588 לא, עדיף ככה. 70 00:04:14,588 --> 00:04:16,005 נכון? 71 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 זה נראה לא רע. 72 00:04:20,552 --> 00:04:22,346 תראה, אפילו הכלב אוהב את זה. 73 00:04:22,846 --> 00:04:25,015 בוגד. גם את בוגדת. 74 00:04:25,015 --> 00:04:26,475 אני מותשת. 75 00:04:26,475 --> 00:04:28,769 עיצבתי במשך כל הלילה. 76 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 לא יכולת פשוט ללכת לישון כמו אדם נורמלי? 77 00:04:31,647 --> 00:04:33,148 לא הצלחתי לישון. 78 00:04:33,148 --> 00:04:34,525 היה המון רעש. 79 00:04:35,859 --> 00:04:37,903 שניכם חגגתם כמו שצריך. 80 00:04:37,903 --> 00:04:39,988 בלי הפסקה, כל הלילה. 81 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 עכשיו אני מבינה למה מונטסה מחייכת תמיד. 82 00:04:44,368 --> 00:04:45,786 לא ידעתי שאתם יחד. 83 00:04:45,786 --> 00:04:47,704 טוב, אני חושבת שהגיע הזמן שאלך. 84 00:04:47,704 --> 00:04:50,791 לא, לא, לא. אנחנו לא יחד. 85 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 נכון? אנחנו... 86 00:04:53,001 --> 00:04:54,378 יזיזים. - אימא. 87 00:04:54,378 --> 00:04:56,630 ידידים שמזדיינים. - הבנו. תודה. 88 00:04:56,630 --> 00:04:59,424 האנשים בעיירה לא יודעים. אנחנו לא רוצים שירכלו עלינו. 89 00:04:59,424 --> 00:05:01,635 אנשים פה משועממים מאוד והם אוהבים לדבר הרבה. 90 00:05:01,635 --> 00:05:03,303 אה, כן? מה את אומרת?! 91 00:05:03,303 --> 00:05:05,639 אני הולכת. אני צריכה לפתוח את הבר. 92 00:05:05,639 --> 00:05:08,058 אני באה איתך. - לאן את הולכת? 93 00:05:08,058 --> 00:05:09,643 יש לי עניינים משלי, אימא. 94 00:05:09,643 --> 00:05:11,395 אני צריכה לספר לך הכול? 95 00:05:25,784 --> 00:05:27,452 מי האחרונה בתור? - אני. 96 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 זו הנכדה של ג׳וליה. 97 00:05:39,882 --> 00:05:42,551 שקט בבקשה - 98 00:06:02,738 --> 00:06:03,989 תקשיבי, ילדה. 99 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 אני ממש מצטערת על אתמול. יש לי פה גדול. 100 00:06:07,075 --> 00:06:08,368 הכול בסדר. 101 00:06:09,703 --> 00:06:11,163 את רק הגנת עליי. 102 00:06:11,788 --> 00:06:12,915 אני לא עשיתי כלום. 103 00:06:13,749 --> 00:06:15,375 כשדברים כאלה קורים לי 104 00:06:16,585 --> 00:06:17,669 אני לא יודעת מה לעשות. 105 00:06:19,421 --> 00:06:22,841 אולי את צריכה ללמוד איך להתנהג כמו בת למשפחת צ׳טאר. 106 00:06:23,884 --> 00:06:26,094 סבתא שלך ואימא שלך קשוחות. 107 00:06:26,595 --> 00:06:29,056 סבתא שלי קשוחה, אבל אימא שלי לא. 108 00:06:29,056 --> 00:06:30,224 באמת? 109 00:06:31,391 --> 00:06:35,312 אימא שלך טסה לצד השני של העולם איתך כדי לפתוח דף חדש. 110 00:06:36,104 --> 00:06:38,482 אני חושבת ששתיהן אמיצות ועיקשות. 111 00:06:41,276 --> 00:06:45,280 אני מתערבת על הטנדר שלי שאת אישה חזקה בדיוק כמוהן. 112 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 האמת שעדיין לא. 113 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 אני עדיין בתהליך השינוי המגדרי. 114 00:06:51,828 --> 00:06:53,205 הבנת למה אני מתכוונת. 115 00:06:54,248 --> 00:06:56,667 אם יש לך בעיה, תדברי, אל תשמרי בבטן, קייט. 116 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 מה סבתא שלך הייתה עושה? 117 00:07:14,560 --> 00:07:16,603 היי, היא עוקפת בתור! 118 00:07:16,603 --> 00:07:18,981 מה? - תפתחי, חצופה! 119 00:07:18,981 --> 00:07:20,440 אני מצטער. את לא יכולה להיכנס ככה. 120 00:07:20,440 --> 00:07:22,150 יש תור ארוך, ואני צריך לכבד... 121 00:07:22,150 --> 00:07:23,902 כן. מצטערת, אני חצופה מאוד. 122 00:07:26,071 --> 00:07:28,031 היי, את ממש חצופה, אה? עקפת בתור. 123 00:07:28,031 --> 00:07:31,076 תיכנסו, גבירותיי. אבל שימו לב מה אתן אומרות במהלך הביקור. 124 00:07:31,577 --> 00:07:33,787 אתן לא רוצות שמישהו יסתובב ויספר לכולם. 125 00:07:33,787 --> 00:07:35,998 אוקיי... את יכולה לסגור את הדלת בבקשה? - לא. לא, לא. 126 00:07:35,998 --> 00:07:40,252 אני רוצה שהן יקשיבו כי אתן לא רוצות שהשכנים שלכן ידברו 127 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 על הדלקות שלכן בדרכי השתן, 128 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 על הפריחות שלכן, על הטחורים שלכן. 129 00:07:44,965 --> 00:07:47,176 זה לא יהיה נחמד, נכון? - אני מתנצל. 130 00:07:47,676 --> 00:07:50,512 אוקיי? אני מתנצל. את יכולה לסגור את הדלת? 131 00:07:50,512 --> 00:07:52,014 אני לא רוצה התנצלות. 132 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 שמחי מרים, מלאת החסד. 133 00:08:06,445 --> 00:08:07,988 שהתעברה ללא חטא. 134 00:08:07,988 --> 00:08:10,449 סלח לי אבי כי חטאתי. 135 00:08:10,949 --> 00:08:13,327 לאחרונה פחות, למרבה הצער. 136 00:08:13,327 --> 00:08:14,578 ג׳וליה! 137 00:08:15,370 --> 00:08:17,497 את האדם האחרון שציפיתי לפגוש. 138 00:08:17,497 --> 00:08:22,377 אני יודעת, אבל אני צריכה לספר לך משהו חשוב מאוד, כומר. 139 00:08:23,295 --> 00:08:24,671 בת. 140 00:08:26,006 --> 00:08:28,717 אלוהים אדירים, זה לא ייתכן. 141 00:08:29,218 --> 00:08:30,928 כן, זה ייתכן. 142 00:08:31,887 --> 00:08:34,806 מתברר שהמועמד השני עקר. 143 00:08:35,599 --> 00:08:37,351 אז רק אתה נשארת. 144 00:08:38,268 --> 00:08:40,938 אתה לא זוכר את המתבן? - בחייך, ג׳וליה, בבקשה. 145 00:08:40,938 --> 00:08:43,106 אנשים נכנסים לכנסייה. ישמעו אותך. 146 00:08:43,106 --> 00:08:45,192 אל תדאג. אני לא אבקש ממך כלום. 147 00:08:46,777 --> 00:08:49,196 אבל אם תרצה לעזור לי מעט, 148 00:08:49,196 --> 00:08:52,950 לאור העובדה שאני דאגתי לה כל הזמן הזה, אני לא אתנגד, אוקיי? 149 00:08:52,950 --> 00:08:54,409 את מבקשת ממני כסף? 150 00:08:54,409 --> 00:08:55,702 לא, לא. 151 00:08:57,120 --> 00:08:59,873 אבל תוכל לקחת משהו מקופת הצדקה. 152 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 לא, אני רואה שאתה לא רוצה. שכח מזה. 153 00:09:03,669 --> 00:09:05,212 אני לא רוצה לעורר בעיות. 154 00:09:05,212 --> 00:09:06,964 רק רציתי שתדע. 155 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 לא, לא. אני בעד וידויים, אבל זה... 156 00:09:11,468 --> 00:09:14,388 כן, אי אפשר לכפר על זה בשתי תפילות. אני יודעת. 157 00:09:16,223 --> 00:09:18,642 נו טוב, אני מצטערת. 158 00:09:18,642 --> 00:09:22,938 אני יודעת שהייתי צריכה לספר לך קודם. אבל השנים חלפו ו... 159 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 העניין הוא שעכשיו... 160 00:09:27,234 --> 00:09:30,445 הזיכרון שלי בא והולך. 161 00:09:31,238 --> 00:09:34,324 יום אחד אני זוכרת ולמחרת אני שוכחת. 162 00:09:35,409 --> 00:09:38,620 לכן אני מנסה לפתור בעיות 163 00:09:39,788 --> 00:09:43,500 לפני שהזיכרונות שלי ייעלמו לעד. 164 00:09:57,014 --> 00:10:01,518 מצטער שהפרעתי לך לישון. 165 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 אל תדאג. זו לא אשמתך. 166 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 טוב, זו גם אשמתך, 167 00:10:07,065 --> 00:10:09,276 אבל הייתי טרודה בגלל דברים אחרים. 168 00:10:10,068 --> 00:10:11,236 כן, כמובן. 169 00:10:12,696 --> 00:10:14,239 פרד והאישה ההיא? 170 00:10:17,492 --> 00:10:18,744 יש לנו המון עבודה. 171 00:10:18,744 --> 00:10:21,997 אדנה תגיע בעוד כמה שבועות, והיין לא מוכן. 172 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 אנחנו צריכים להשיג את כל היין תוצרת בית מהנשים. 173 00:10:27,044 --> 00:10:28,086 כן, כמובן. 174 00:10:29,421 --> 00:10:30,714 הן לא ייתנו לך אותו. 175 00:10:31,215 --> 00:10:33,258 למה? - כי הן לא מחבבות אותך. 176 00:10:34,593 --> 00:10:35,886 אני תוהה למה. 177 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 אוקיי, אוקיי. 178 00:10:37,387 --> 00:10:41,391 התחלנו ברגל שמאל, אבל אני טובה עם אנשים. 179 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 נלדה! את ממש קורנת היום. 180 00:10:52,277 --> 00:10:53,779 עשית משהו בשיער? 181 00:10:53,779 --> 00:10:55,531 הוא ממש מבריק. 182 00:10:56,949 --> 00:10:58,283 מה את רוצה? 183 00:11:01,453 --> 00:11:02,538 תקשיבי. 184 00:11:02,538 --> 00:11:06,500 סוחרת היין הכי חשובה בארה״ב תגיע ליקב, 185 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 ואנחנו רוצים שהיא תטעם את היין הטוב ביותר. 186 00:11:10,003 --> 00:11:11,964 לכן אנחנו רוצים את כל היין תוצרת בית שלך. 187 00:11:12,548 --> 00:11:14,591 וואו, האישה הזו שותה המון, אה? 188 00:11:15,509 --> 00:11:16,510 לא, לא, לא. 189 00:11:16,510 --> 00:11:19,054 אי אפשר לשתות את היין תוצרת בית שלך. הוא גרוע. 190 00:11:19,054 --> 00:11:23,517 אם נערבב אותו עם הבציר משנה שעברה, יהיה לנו יין נפלא. 191 00:11:25,310 --> 00:11:29,106 נלדה, את רוצה את הטוב ביותר עבור היקב שלך, נכון? 192 00:11:29,898 --> 00:11:31,275 אנחנו זקוקים לך. 193 00:11:31,275 --> 00:11:32,568 אני סומכת עלייך. 194 00:11:32,568 --> 00:11:35,279 תגיד לאמריקאית שהיין הזה שלי. 195 00:11:35,279 --> 00:11:38,156 זה היין שפאקו שותה! ואני לא אתן לה אפילו לא טיפה. 196 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 לא. נלדה. חכי, לא. - ביי. 197 00:11:40,617 --> 00:11:41,618 נלדה... 198 00:11:43,620 --> 00:11:44,955 כן. 199 00:11:44,955 --> 00:11:46,540 את מעולה עם אנשים. 200 00:11:50,210 --> 00:11:53,130 תקשיבי, נלדה. לא רציתי לומר לך, אבל את לא מותירה לי ברירה. 201 00:11:54,047 --> 00:11:57,676 רמונה ואורסולה נותנות לנו את היין שלהן כדי שהבעלים שלהן יפסיקו לשתות כל כך הרבה 202 00:11:57,676 --> 00:12:00,053 ויירדו במשקל. 203 00:12:01,180 --> 00:12:02,181 באמת? 204 00:12:04,433 --> 00:12:06,977 נלדה כבר נתנה לנו את היין שהיה לה בבית, 205 00:12:06,977 --> 00:12:12,274 והיא אמרה לנו שגם את מחזיקה את היין תוצרת הבית העשיר הזה. 206 00:12:12,274 --> 00:12:14,651 עשיר? הוא חסר טעם. 207 00:12:14,651 --> 00:12:16,987 היא אמורה להיות מומחית ביין? 208 00:12:17,779 --> 00:12:20,866 היא אמרה שאולי גם את תרצי לתת לנו מעט. 209 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 היא אומרת שבעלך לא אמור לשתות. 210 00:12:24,286 --> 00:12:26,496 שהוא ממש משמין. 211 00:12:29,958 --> 00:12:31,001 היי, פפ. 212 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 מה שלומך? 213 00:12:33,921 --> 00:12:35,047 היי. 214 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 וואו, זה כבד. 215 00:12:37,758 --> 00:12:40,052 אוקיי. בספירה של שלוש. 216 00:12:40,052 --> 00:12:42,429 אחת, שתיים, שלוש. - לא, לא, לא! 217 00:12:42,429 --> 00:12:44,181 לא, לא, לא. 218 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 ״אחת, שתיים, שלוש, דחוף.״ לא ״אחת, שתיים, שלוש.״ 219 00:12:47,184 --> 00:12:48,644 זה תמיד ״אחת, שתיים, שלוש.״ 220 00:12:48,644 --> 00:12:50,354 לא, זה ״אחת, שתיים, שלוש, דחוף.״ 221 00:12:50,854 --> 00:12:52,648 זו בטח הגרסה האמריקאית, נכון? 222 00:12:52,648 --> 00:12:55,275 אתה בסדר? - כן, כן. מעולם לא הרגשתי טוב יותר. 223 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 אוקיי, תן לי לראות. 224 00:12:56,568 --> 00:12:59,321 לא, לא, לא. אל תיגעי בי. - לא, אל תזוז. 225 00:12:59,321 --> 00:13:00,822 אני יודעת מה אני עושה. 226 00:13:03,992 --> 00:13:05,035 השתפר? 227 00:13:05,035 --> 00:13:08,956 היי! את לא רוצה שיתפסו אותך נוגעת במשהו שאינו שלך! 228 00:13:10,374 --> 00:13:11,834 אני אביא את השאר. 229 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 תיזהרי. הוא תפוס, אוקיי? - תפוס? 230 00:13:17,840 --> 00:13:19,925 הוא ומונטסה עושים ״טרוקוטרו״. 231 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 ״טרוקו״ מה? - הם יחד! 232 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 אז תיזהרי, הבנת? 233 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 רמונה, אני נשואה. 234 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 אז מה? את הבת של ג׳וליה. 235 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 התפוח לא נופל רחוק... 236 00:13:35,232 --> 00:13:36,400 תעזרי לי. 237 00:13:37,234 --> 00:13:40,279 אוקיי, זה ״אחת, שתיים, שלוש, דחוף.״ - אוקיי. 238 00:13:40,279 --> 00:13:43,657 סבתא! לא תאמיני מה השגתי. 239 00:13:43,657 --> 00:13:45,576 תראי, מותק. יש לנו מבקרים. 240 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 נכון שהם חתיכים? 241 00:13:48,453 --> 00:13:50,330 ככל הנראה הם חברים של אימא שלך. 242 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 היי, מה נשמע? 243 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 סבתא, 244 00:13:56,253 --> 00:13:58,839 אני חושבת שאלה האנשים שמחפשים אותנו. 245 00:13:59,590 --> 00:14:00,966 הם מחפשים אותנו? 246 00:14:03,260 --> 00:14:05,304 איפה אימא שלך, מותק? 247 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 נשתמש בחבית הזו. 248 00:14:15,355 --> 00:14:16,732 ״פודרה״. 249 00:14:16,732 --> 00:14:19,568 היא ריקה ונצטרך לנקות אותה. למה את רוצה אותה? 250 00:14:19,568 --> 00:14:22,988 עם ה״פוד...״, עם הדברים האלה 251 00:14:22,988 --> 00:14:26,491 אנחנו יכולים להאיץ את התיישנות היין. 252 00:14:26,491 --> 00:14:28,076 לתערובת יהיה טעם טוב יותר. 253 00:14:28,660 --> 00:14:30,662 ויהיה להן גם תפקיד דקורטיבי ביקב. 254 00:14:30,662 --> 00:14:32,581 הן אותנטיות. 255 00:14:33,081 --> 00:14:34,416 כפריות. 256 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 אנחנו רק צריכים להזיז את הקופסאות האלה ולנקות את הרצפה. 257 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 כמובן, בנוסף לעיצוב הבית שלי, 258 00:14:40,255 --> 00:14:42,799 את מתכוונת לעצב גם את היקב. - יש לי כישרונות רבים. 259 00:14:42,799 --> 00:14:45,511 אין לי ספק. לעלות לי על העצבים הוא אחד מהם. 260 00:14:45,511 --> 00:14:46,887 תחשוב על זה. 261 00:14:46,887 --> 00:14:50,015 אדנה, מומחית היין הטובה ביותר מגיעה ליקב שלנו. 262 00:14:50,807 --> 00:14:53,852 אנחנו צריכים להעניק לה חוויה מדהימה. 263 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 היא צריכה לחשוב שהיין שלנו מיוחד. 264 00:14:56,980 --> 00:14:58,482 שהמקום הזה מיוחד במינו. 265 00:14:58,982 --> 00:15:02,986 אנחנו צריכים להרשים אותה ויזואלית לפני שנפתיע את החך שלה. 266 00:15:03,946 --> 00:15:07,950 כשהיא תיכנס ליקב, זה יהיה ״בום!״ 267 00:15:08,992 --> 00:15:10,494 אהבה ממבט ראשון. 268 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 כן. 269 00:15:15,499 --> 00:15:16,959 אתה מבין את כוונתי. 270 00:15:16,959 --> 00:15:18,293 היא חייבת לאהוב את זה. 271 00:15:18,293 --> 00:15:21,171 קודם את היקב ואז את היין. 272 00:15:22,840 --> 00:15:24,132 היא מניו יורק. 273 00:15:25,467 --> 00:15:27,177 היא מניו יורק... כמובן. 274 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 סנובית. 275 00:15:30,389 --> 00:15:33,725 כן, אנחנו סנובים, אבל אנחנו נחמדים ואנחנו חכמים. 276 00:15:34,309 --> 00:15:35,435 ויש לנו טעם טוב. 277 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 אוקיי. 278 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 גבירותיי, לעבודה. 279 00:15:43,151 --> 00:15:44,653 בואו ננקה את ה״פודרה״. 280 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 היי, מותק. אני לא יכולה לדבר עכשיו. אני עסוקה. 281 00:15:49,575 --> 00:15:51,285 תמשיכי לעבוד, אוקיי? 282 00:15:51,285 --> 00:15:54,288 ולא משנה מה, אל תחזרי הביתה, בבקשה. 283 00:15:57,082 --> 00:15:58,333 באנגלית. 284 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 תגידי לה לחזור הביתה. 285 00:16:00,919 --> 00:16:03,088 מייד. - רגע? מי זה? 286 00:16:03,589 --> 00:16:05,174 קייט, של מי הקול הזה? 287 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 קייט! 288 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 קייט! 289 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 קייט... 290 00:16:19,980 --> 00:16:21,231 גאלה! 291 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 טוב לראות אותך שוב, מותק. 292 00:16:27,362 --> 00:16:30,324 אולי נפתח בקבוק יין? כי אני לא רוצה למות פיכחת. 293 00:16:30,324 --> 00:16:32,910 היי, היי! אתה יכול להוריד את זה, בבקשה? 294 00:16:32,910 --> 00:16:34,328 כמובן. 295 00:16:34,828 --> 00:16:36,830 ברגע שתגידי לנו איפה בעלך. 296 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 היא לא יודעת. אמרתי לך, אף אחת מאיתנו לא יודעת. 297 00:16:38,832 --> 00:16:42,294 אתה חושב שאסכן את אימא שלי ואת בתי כדי לגונן על פרד? 298 00:16:42,294 --> 00:16:43,712 אני לא יודעת איפה הוא. 299 00:16:45,422 --> 00:16:47,341 את בסדר? - אני חושב שהיא דוברת אמת. 300 00:16:47,341 --> 00:16:48,884 אני חושב שאנחנו צריכים לענות אותן. 301 00:16:48,884 --> 00:16:50,761 איך הם מצאו אותנו? 302 00:16:50,761 --> 00:16:53,347 אימא, דיברת עם מישהו? - חצופה. 303 00:16:53,347 --> 00:16:55,307 עכשיו זו אשמתי? - אני לא יודעת. 304 00:16:55,307 --> 00:16:56,725 גברתי, 305 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 בואי איתי. הבוס רוצה לדבר איתך. 306 00:16:59,102 --> 00:17:01,605 אולי תישאר איתנו והבחור השני ילך איתה? 307 00:17:01,605 --> 00:17:03,273 טוב, אם לא אז לא. 308 00:17:04,148 --> 00:17:05,567 הוא חמוד יותר. 309 00:17:08,529 --> 00:17:09,946 אני ג׳וליה. 310 00:17:11,865 --> 00:17:13,825 אני לא נהנית איתו. 311 00:17:13,825 --> 00:17:16,703 טוני - 312 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 טוני! יש לך קשר לזה? 313 00:17:20,624 --> 00:17:24,419 קודם כול, אף אחד לא יענה אותך, טוב? 314 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 רגע. אתה... 315 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 אני האיש שבעלך חייב לו 15 מיליון דולר. 316 00:17:29,049 --> 00:17:31,260 כן. איפה הוא? 317 00:17:31,760 --> 00:17:32,970 אני לא יודעת איפה פרד. 318 00:17:32,970 --> 00:17:35,556 ניסיתי להשיג אותו כמה ימים והוא פשוט נעלם. 319 00:17:35,556 --> 00:17:38,183 ואין לי שום קשר לעסקים שלו. 320 00:17:38,183 --> 00:17:39,434 אני מאמין לה, בוס. 321 00:17:39,977 --> 00:17:42,104 אבל אני חושב שהיא יודעת יותר ממה שהיא אומרת. 322 00:17:42,104 --> 00:17:48,068 תקשיבי, גאלה, בעלך החלאה הוא חתיכת שקרן. את יודעת? 323 00:17:48,068 --> 00:17:52,948 ״הזדמנות של פעם בחיים. אני אכפיל את ההשקעה.״ 324 00:17:52,948 --> 00:17:55,951 תקשיב, הוא שיקר לך. הוא שיקר לי. הוא שיקר לכולם. 325 00:17:55,951 --> 00:17:58,120 ואני הייתי נשואה לו 20 שנה. 326 00:17:58,120 --> 00:18:00,706 אוקיי, אני לא יודעת מי הוא. אני לא יודעת מה הוא עשה למחייתו. 327 00:18:00,706 --> 00:18:02,374 אני לא יודעת איפה הוא. 328 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 גאלה, אני רוצה שתתאמצי. 329 00:18:08,213 --> 00:18:11,133 יודע מה? אם אתה רוצה למצוא אותו, 330 00:18:11,133 --> 00:18:12,509 תשאל את המאהבת שלו. 331 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 דו-דה-מייל - ויקי הבל: אני מחכה לך - 332 00:18:15,721 --> 00:18:17,222 תראי, אם תגדילי... 333 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 רק רגע. 334 00:18:25,898 --> 00:18:27,024 הבן זונה. 335 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 מישהו יכול לומר לי מה לעזאזל קורה? 336 00:18:29,776 --> 00:18:31,445 מצטער, בוס. 337 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 אני חושבת שאני יודעת איפה הוא. 338 00:18:34,114 --> 00:18:36,533 הוא ב״מונגטי גרנד הוטל״ במונטה קרלו. 339 00:18:36,533 --> 00:18:38,660 הוא היה אמור לקחת אותי לשם ליום הנישואים שלנו. 340 00:18:38,660 --> 00:18:39,786 את בטוחה? 341 00:18:39,786 --> 00:18:43,165 היא שלחה את התמונה לפני כמה ימים ובמייל כתוב, 342 00:18:43,165 --> 00:18:45,751 ״אני מחכה לך.״ אז הם בטוח שם. 343 00:18:45,751 --> 00:18:48,378 אוקיי. אני אשלח מישהו כדי לבדוק. 344 00:18:48,378 --> 00:18:51,673 אבל עד שנמצא אותו, תישארי שם. 345 00:18:51,673 --> 00:18:52,883 ויודעת מה? 346 00:18:53,383 --> 00:18:55,928 אל תזכירי שום דבר בפני קייט, אוקיי? 347 00:18:55,928 --> 00:18:59,306 הבנות, הן לא צריכות להיות מעורבות בבעיות של ההורים שלהן, נכון? 348 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 אנחנו לא רוצים לפגוע בשמחת החיים שלהן, נכון? 349 00:19:12,402 --> 00:19:14,988 היא עסוקה כנראה. - אנחנו העסוקות. 350 00:19:14,988 --> 00:19:17,449 אנחנו נמצאות פה... כל היום. 351 00:19:17,449 --> 00:19:21,161 במגפיים, מנקות את ה״פודרה״, 352 00:19:21,161 --> 00:19:23,747 מכינות את התערובת. 353 00:19:23,747 --> 00:19:26,375 היין שלנו כבר מספיק טוב. 354 00:19:26,375 --> 00:19:29,628 מאז שהאמריקאית הגיעה אנחנו עובדות כמו חמורים. 355 00:19:29,628 --> 00:19:30,712 האמריקאית. 356 00:19:30,712 --> 00:19:33,173 האמריקאית היא קוץ בתחת. 357 00:19:33,173 --> 00:19:34,424 היא פשוט חצופה. 358 00:19:34,424 --> 00:19:37,219 כן, היא צריכה להיות פה. 359 00:19:37,219 --> 00:19:39,429 אבל לא, היא מגייסת אותנו לדבר הזה 360 00:19:39,429 --> 00:19:43,016 וכשאנחנו זקוקות לעזרה... ביי! 361 00:19:43,600 --> 00:19:44,768 היא תחזור בקרוב. 362 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 בואו ניתן לה הזדמנות. 363 00:19:47,521 --> 00:19:48,522 מספיק עם השטויות! 364 00:19:48,522 --> 00:19:51,692 אם לומר את האמת, אתה קצת מחבב את האמריקאית. 365 00:19:51,692 --> 00:19:52,776 מה? 366 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 לא קצת. - נו באמת. 367 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 הרבה! 368 00:19:55,445 --> 00:19:58,156 זה רק בראש שלכן. 369 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 טוב, נראה מה למונטסה יש לומר בקשר לזה, אה? 370 00:20:00,367 --> 00:20:01,535 תיזהר. 371 00:20:02,077 --> 00:20:03,161 מאיפה זה מגיע? 372 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 תגיד לי אתה, קזנובה. 373 00:20:11,128 --> 00:20:12,337 חכי רגע. 374 00:20:53,879 --> 00:20:55,130 אוקיי, אני באה. 375 00:21:04,348 --> 00:21:05,641 למה התעכבת? 376 00:21:06,183 --> 00:21:07,601 זו שאלה אישית. 377 00:21:14,483 --> 00:21:17,194 החבר החתיך שלך פנוי? 378 00:21:17,903 --> 00:21:20,489 יש חברה או אין חברה? 379 00:21:20,489 --> 00:21:21,782 אני עם ראש פתוח. 380 00:21:21,782 --> 00:21:24,201 את באמת מנסה לפלרטט איתם? את לא רואה שיש להם אקדחים? 381 00:21:24,201 --> 00:21:26,286 מתוקה, אני לא יכולה להתאפק. 382 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 בחורים רעים מדליקים אותי. 383 00:21:27,871 --> 00:21:30,499 אוקיי, כולן נשארות כאן עד שיימצא פתרון. 384 00:21:31,875 --> 00:21:34,294 איך הלך עם החתיך? - לא עכשיו, אימא. 385 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 מה הן אומרות? 386 00:21:36,964 --> 00:21:38,674 אין לי מושג. - מה? 387 00:21:39,716 --> 00:21:42,594 צירפתי אותך לנסיעה הזו רק מפני שאתה פורטוריקני. 388 00:21:42,594 --> 00:21:44,930 מהצד של סבתא שלי. אני מניוארק. 389 00:21:45,806 --> 00:21:48,433 אמרו לך משהו בקשר למגי? הם עשו לה משהו? 390 00:21:48,433 --> 00:21:49,935 לא, מותק. אני בטוחה שהיא בסדר. אוקיי? 391 00:21:49,935 --> 00:21:52,145 אנחנו פשוט צריכות להישאר פה עד שהם ימצאו את אבא. 392 00:21:52,145 --> 00:21:54,648 שיט. משטרה? 393 00:22:02,197 --> 00:22:03,490 ג׳וליה! 394 00:22:03,490 --> 00:22:05,325 אני יודע שאת בבית! 395 00:22:05,325 --> 00:22:07,411 אני לא הולך עד שלא תקשיבי למה שיש לי לומר. 396 00:22:07,411 --> 00:22:08,495 טוב. 397 00:22:09,538 --> 00:22:11,582 הוא רוצה לדבר עם אימא שלי. יש להם... 398 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 כמה עניינים לא סגורים. 399 00:22:15,210 --> 00:22:16,503 אוקיי. 400 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 אבל בלי שטויות. אני עלול להתנהג כמו משוגע. 401 00:22:20,382 --> 00:22:22,217 רואים שחסר לך בורג. 402 00:22:22,217 --> 00:22:24,428 וחבל, עם כל השרירים האלה. 403 00:22:25,179 --> 00:22:26,430 אני צריכה לפתוח את הדלת. 404 00:22:31,602 --> 00:22:32,728 היי, אנדראו. 405 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 היי. 406 00:22:36,273 --> 00:22:37,900 אני לא מרגישה טוב. 407 00:22:37,900 --> 00:22:39,193 כן, כן. 408 00:22:39,193 --> 00:22:41,528 זה נראה ככה. 409 00:22:41,528 --> 00:22:45,157 כדאי שתנוחי. אני יכול להתקשר לרופא ולבקש שיבקר אצלך. 410 00:22:45,157 --> 00:22:46,283 לא. אל תיכנס. 411 00:22:46,283 --> 00:22:49,203 אם השכנים יראו אותך, הם יתחילו לדבר ואז נהיה בצרות. 412 00:22:49,203 --> 00:22:51,246 אולי נדבר בהזדמנות אחרת? - לא. 413 00:22:52,414 --> 00:22:55,209 לא. יש לי משהו חשוב לספר לך. 414 00:23:02,257 --> 00:23:03,467 בחייך, אנדראו, דבר! 415 00:23:03,467 --> 00:23:04,801 אוקיי, אוקיי. 416 00:23:08,013 --> 00:23:09,806 אני לא עקר. 417 00:23:12,059 --> 00:23:13,310 תקשיב, אנדראו. 418 00:23:13,310 --> 00:23:15,687 אני לא יכולה להתעסק בזה עכשיו. 419 00:23:16,855 --> 00:23:18,273 שיקרתי למריונה. 420 00:23:18,273 --> 00:23:20,859 היא זו שהתקשתה להיכנס להיריון. 421 00:23:20,859 --> 00:23:24,696 הרופא אמר לי שאני חזק כמו שור. 422 00:23:24,696 --> 00:23:29,034 שהזרעונים שלי שוחים מצוין. 423 00:23:29,618 --> 00:23:31,119 אבל שיקרתי לה. 424 00:23:31,620 --> 00:23:34,915 אמרתי לה שהבעיה אצלי כדי שהיא לא תיעלב. 425 00:23:35,832 --> 00:23:37,292 אז כן. 426 00:23:38,836 --> 00:23:40,838 אני אבא של גאלה. 427 00:23:44,341 --> 00:23:46,593 תגידי משהו. - מה אתה רוצה שאגיד? 428 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 יכולת לומר לי קודם. 429 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 כי... 430 00:23:51,473 --> 00:23:52,933 איזה בלגן! 431 00:23:54,351 --> 00:23:56,854 המצב ממש הסתבך כרגע. 432 00:23:57,521 --> 00:24:00,315 ואני זקוקה למעט זמן. 433 00:24:00,315 --> 00:24:01,567 כן, כמובן. 434 00:24:01,567 --> 00:24:03,902 כן, בטח, כמובן. אני מבין, בטח. 435 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 אנדראו, חכה. 436 00:24:14,413 --> 00:24:16,373 ככה, כן. 437 00:24:20,335 --> 00:24:21,837 אוקיי. אוקיי. 438 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 אוקיי. 439 00:24:25,841 --> 00:24:26,842 ביי. 440 00:24:35,309 --> 00:24:36,435 הוא הולך. 441 00:24:42,774 --> 00:24:47,613 אז אנדראו בכל זאת אבא שלי? 442 00:24:47,613 --> 00:24:49,072 ייתכן. 443 00:24:49,072 --> 00:24:51,158 אבל אי אפשר לדעת בוודאות. 444 00:24:54,077 --> 00:24:58,665 העניין הוא שיש מועמד נוסף. 445 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 שכבת עם הכומר? 446 00:25:03,462 --> 00:25:07,966 אני מצטערת, אבל כששכבתי איתו הוא עדיין למד בסמינר לכמרים. 447 00:25:09,718 --> 00:25:10,928 אנחנו צריכות לברוח מכאן. 448 00:25:10,928 --> 00:25:12,137 היי, היי. 449 00:25:12,137 --> 00:25:13,597 אנגלית. 450 00:25:15,641 --> 00:25:18,185 לדבר... חוף הים... 451 00:25:18,185 --> 00:25:22,022 תקשיב, אל תנסה לדבר בספרדית, חתיך, אתה גרוע בזה. 452 00:25:22,940 --> 00:25:24,107 לא, לא. אני... 453 00:25:25,275 --> 00:25:27,569 אמרתי לאימא שלי שאנחנו רעבות. 454 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 אתם לא רעבים? 455 00:25:29,488 --> 00:25:30,572 אני גווע ברעב. 456 00:25:31,156 --> 00:25:32,783 אתה תמיד גווע ברעב. 457 00:25:34,243 --> 00:25:36,620 מי רוצה טורטייה ספרדית עם תפוחי אדמה? 458 00:25:46,046 --> 00:25:48,257 אימא, תדברי איתם. 459 00:25:48,257 --> 00:25:50,008 אנחנו צריכות להסיח את דעתם. 460 00:25:59,893 --> 00:26:01,311 שלום. 461 00:26:01,311 --> 00:26:03,480 טורטייה תפו״א. 462 00:26:03,480 --> 00:26:04,815 מנה ספרדית טיפוסית. 463 00:26:04,815 --> 00:26:06,316 את יודעת מה אני אוהב? 464 00:26:06,316 --> 00:26:08,861 אני אוהב את מרק העגבניות הקר שלכם. איך אתם מכנים אותו? 465 00:26:10,320 --> 00:26:12,489 ״גספצ׳ו!״ 466 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 בדיוק! גספצ׳ו. 467 00:26:15,284 --> 00:26:17,494 אני מכינה גספצ׳ו מעולה. - הו, כן. 468 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 אנחנו צריכות לברוח מכאן. 469 00:26:26,503 --> 00:26:29,381 אני לא מחכה שהם ימצאו את פרד. 470 00:26:30,257 --> 00:26:31,842 את יודעת איפה הוא, נכון? 471 00:26:32,593 --> 00:26:36,013 פתחתי את המייל שלו ומצאתי דוא״ל 472 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 מהמאהבת שלו. 473 00:26:40,809 --> 00:26:42,060 יש לו מאהבת. 474 00:26:42,728 --> 00:26:44,313 כמה מפתיע. 475 00:26:44,313 --> 00:26:45,564 אוקיי, אימא. 476 00:26:45,564 --> 00:26:49,359 צדקת. את צודקת מזה 20 שנה. 477 00:26:49,359 --> 00:26:51,361 זה מה שאת רוצה לשמוע? 478 00:26:51,862 --> 00:26:54,031 האמת שהיא מעדיפה לטעות. 479 00:26:54,656 --> 00:26:56,366 היי. אנגלית. 480 00:26:57,075 --> 00:26:58,285 אימהות. 481 00:27:00,996 --> 00:27:02,873 את יודעת למה לא הגעתי לחתונה שלכם? 482 00:27:03,457 --> 00:27:06,376 ביום שהלכנו לראות את המלון שתיערך בו קבלת הפנים, 483 00:27:06,376 --> 00:27:09,671 תפסתי אותו בשירותים, מפלרטט עם מפיקת החתונה. 484 00:27:11,256 --> 00:27:12,341 אני מצטערת, אני יודעת. 485 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 אנשים עושים דברים מטופשים כשהם מאוהבים. 486 00:27:15,511 --> 00:27:18,889 אבל לא יכולתי לראות אותך מתחתנת איתו והורסת את החיים שלך. 487 00:27:19,973 --> 00:27:21,183 פישלתי. 488 00:27:21,183 --> 00:27:23,352 חיי הם שקר. כל חיי. 489 00:27:23,352 --> 00:27:25,270 נחכה עוד הרבה? 490 00:27:26,271 --> 00:27:28,899 כן, כן, כן. רק רגע. 491 00:27:28,899 --> 00:27:30,776 אנחנו צריכות... הטורטייה צריכה... 492 00:27:31,902 --> 00:27:33,570 השמן ממש חסר סבלנות. 493 00:27:33,570 --> 00:27:35,989 היא אומרת שזה יהיה מוכן בעוד רגע. 494 00:27:35,989 --> 00:27:37,282 אימא. 495 00:27:40,744 --> 00:27:42,162 הברז! 496 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 לעזאזל! הברז! 497 00:27:43,956 --> 00:27:47,626 אף אחת לא פתחה את הברז בזמן ששפכנו את הסודה הקאוסטית. 498 00:27:48,293 --> 00:27:49,920 זה היה התפקיד שלך, נלדה. 499 00:27:49,920 --> 00:27:51,004 שלי? 500 00:27:51,004 --> 00:27:55,092 שפכתי את התערובת כי אמרת לי שהכול נקי! 501 00:27:55,092 --> 00:27:56,176 לא, לא, לא. 502 00:27:56,176 --> 00:27:58,470 הסודה התערבבה עם היין! 503 00:27:58,470 --> 00:27:59,847 שיט! - אוי, לא! 504 00:27:59,847 --> 00:28:00,764 אוי, אלוהים! 505 00:28:00,764 --> 00:28:02,933 רק התחלנו במזיגת היין. 506 00:28:02,933 --> 00:28:05,769 נלדה, תפסיקי לפני שהיין ייהרס. 507 00:28:05,769 --> 00:28:09,481 תקשיב, זו לא אשמתנו. אוקיי? 508 00:28:09,481 --> 00:28:11,316 זו אשמת האמריקאית. 509 00:28:11,316 --> 00:28:16,572 היא התעקשה שנשפוך הכול ל״פודרה״ הארור. 510 00:28:16,572 --> 00:28:17,781 בדיוק! 511 00:28:17,781 --> 00:28:20,325 עבדנו כל היום בלי הפסקה. 512 00:28:20,951 --> 00:28:23,537 והיא זו שצריכה להיות פה ולטפל בזה! 513 00:28:23,537 --> 00:28:24,997 לעזאזל! 514 00:28:25,747 --> 00:28:27,249 יודעות מה? 515 00:28:28,166 --> 00:28:29,251 אתן צודקות. 516 00:28:30,294 --> 00:28:32,004 זה היה רעיון שלה. 517 00:28:42,973 --> 00:28:44,391 תיהנו מהארוחה! 518 00:28:44,933 --> 00:28:46,393 יין לכולם. 519 00:28:47,519 --> 00:28:48,937 טוב. כן. 520 00:28:48,937 --> 00:28:50,397 אתה לא רעב? 521 00:28:51,148 --> 00:28:52,399 לא. 522 00:28:52,399 --> 00:28:54,318 אני טבעוני. אני לא אוכל ביצים. 523 00:28:55,110 --> 00:28:56,445 אני נגד פגיעה בבעלי חיים. 524 00:28:56,445 --> 00:28:58,030 אבל אתה לא נגד פגיעה באנשים? 525 00:28:58,614 --> 00:29:00,115 אתה לא מנומס. 526 00:29:00,616 --> 00:29:01,950 אתה רוצה לשבת? 527 00:29:05,329 --> 00:29:06,622 ובלי טלפונים ליד השולחן. 528 00:29:07,331 --> 00:29:08,707 אבל אקדחים מותר. 529 00:29:12,878 --> 00:29:14,963 כן, אבל זה לא נחשב. 530 00:29:14,963 --> 00:29:17,299 מה שקורה בספרד, נשאר בספרד. 531 00:29:21,678 --> 00:29:22,930 זה ממש טוב. 532 00:29:25,891 --> 00:29:27,309 מעולה. 533 00:29:32,231 --> 00:29:34,066 אבל יש לזה טעם מוזר. 534 00:29:37,194 --> 00:29:38,445 זה המלח. 535 00:29:38,445 --> 00:29:39,738 את רואה... גאליטה. 536 00:29:39,738 --> 00:29:41,657 תמיד אמרתי לך שאת מוסיפה יותר מדי מלח. 537 00:29:41,657 --> 00:29:44,451 היא אומרת שאני תמיד מוסיפה יותר מדי מלח. 538 00:29:44,451 --> 00:29:45,869 כן. לא, לא. 539 00:29:45,869 --> 00:29:48,705 זה משהו אחר. - אתה יודע מה הבעיה שלך? 540 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 אתה לא נינוח כשאתה אוכל. 541 00:29:50,999 --> 00:29:52,334 אתה צריך ליהנות מהרגע. 542 00:29:52,334 --> 00:29:55,379 אולי תסתום את הפה? יש פה משהו. 543 00:29:56,755 --> 00:29:58,090 הרעלת אותי? 544 00:29:58,090 --> 00:29:59,800 מה? רעל? לא. 545 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 לא. לא, בחיים לא. - לא. 546 00:30:02,052 --> 00:30:04,346 רק גלולות שינה. 547 00:30:04,972 --> 00:30:06,014 אימא! 548 00:30:10,811 --> 00:30:14,064 אוקיי. אוקיי. מספיק! 549 00:30:14,064 --> 00:30:15,440 שאף אחד לא יזוז! 550 00:30:15,440 --> 00:30:16,650 אימא! 551 00:30:17,192 --> 00:30:19,361 שאף אחד לא יזוז, הבנתם? 552 00:30:19,862 --> 00:30:20,988 סבתא, תניחי את זה. 553 00:30:20,988 --> 00:30:23,574 לא, אל תדאגי, מתוקה. סבתא פה. 554 00:30:23,574 --> 00:30:29,037 בואו נירגע כי אני לא מתפקדת טוב תחת לחץ, אוקיי? 555 00:30:29,037 --> 00:30:30,330 אתה! אל תזוז! אל תזוז! 556 00:30:30,914 --> 00:30:31,915 איי! 557 00:30:31,915 --> 00:30:33,876 וואו, יש לך ידיים חזקות. 558 00:30:33,876 --> 00:30:35,294 שבי במקום. 559 00:30:35,836 --> 00:30:36,879 אמרתי לך לשבת במקום! 560 00:30:36,879 --> 00:30:38,672 היי, לא צריך לצעוק, אוקיי? 561 00:30:38,672 --> 00:30:40,215 אימא. מאיפה השגת את האקדח? - תשתקי. 562 00:30:40,215 --> 00:30:42,467 תדברו באנגלית מעתה ואילך. נמאס לי מהשטויות האלה. 563 00:30:42,467 --> 00:30:43,635 אוקיי. 564 00:30:43,635 --> 00:30:44,970 איי. 565 00:30:50,434 --> 00:30:51,852 מותק. קייט, שבי. 566 00:30:51,852 --> 00:30:53,353 תקשיבי לאימא שלך. 567 00:30:53,353 --> 00:30:54,438 אוקיי. 568 00:30:56,190 --> 00:30:59,151 קייט! קייט! 569 00:30:59,735 --> 00:31:00,986 קייט! לא, קייט! 570 00:31:00,986 --> 00:31:02,154 לא! - רוצי אחריה! 571 00:31:02,154 --> 00:31:03,739 היי! היי! שבי. 572 00:31:29,473 --> 00:31:31,099 אבא, תענה. 573 00:31:31,850 --> 00:31:33,227 תענה, בבקשה. 574 00:31:52,371 --> 00:31:54,206 היי! אני חייבת לעבור! 575 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 אימא, את בסדר? 576 00:31:57,501 --> 00:32:00,212 כן. השמן איבד הכרה. איפה היא? 577 00:32:00,212 --> 00:32:01,296 אני לא יודעת. 578 00:32:01,296 --> 00:32:03,048 היי, תתנהגו יפה, שמעתן, עיזים? - אוי, אלוהים. 579 00:32:03,048 --> 00:32:05,342 כבר יש לנו מספיק בעיות. - מכאן, אימא. 580 00:32:05,342 --> 00:32:06,969 כן, בואי מכאן - מכאן. 581 00:32:07,553 --> 00:32:09,471 קייט! - היי! היי, היי! 582 00:32:09,471 --> 00:32:11,056 נמאס לי משלושתכן. 583 00:32:12,140 --> 00:32:13,308 קווין! 584 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 אתה בסדר, בנאדם? 585 00:32:15,644 --> 00:32:16,812 שיט. הוא התעורר. 586 00:32:16,812 --> 00:32:18,522 לא. 587 00:32:18,522 --> 00:32:19,857 היא כמעט הרגה אותי. 588 00:32:19,857 --> 00:32:21,608 טוב, זה לא היה נורא כל כך, לא? 589 00:32:21,608 --> 00:32:23,443 הבוס ממש כועס עליכן. 590 00:32:24,027 --> 00:32:25,696 קדימה. - קדימה! 591 00:32:25,696 --> 00:32:26,905 היי. 592 00:32:26,905 --> 00:32:29,074 אל תדאגי. זה בסדר. יהיה בסדר. 593 00:32:29,074 --> 00:32:33,078 {\an8}בית צ׳טאר - 594 00:32:33,078 --> 00:32:35,122 {\an8}גאלה! גאלה. 595 00:32:55,726 --> 00:32:56,727 מונטסה. 596 00:32:57,519 --> 00:32:58,937 קבענו להיפגש? 597 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 רוצה בירה? 598 00:33:01,356 --> 00:33:03,192 ראית את גאלה או את ג׳וליה? 599 00:33:03,984 --> 00:33:05,819 לא, לא ראיתי אף אחת מהן. 600 00:33:06,403 --> 00:33:07,446 קרה משהו? 601 00:33:08,989 --> 00:33:10,032 אני לא יודע. 602 00:33:18,665 --> 00:33:20,459 זהו יום מיוחד מאוד. 603 00:33:20,459 --> 00:33:25,214 היום אני מאושר ועצוב בעת ובעונה אחת. 604 00:33:25,797 --> 00:33:28,800 כי היום אני מנצח וגם מפסיד. 605 00:33:29,718 --> 00:33:31,220 אלוהים כתב... 606 00:33:31,220 --> 00:33:33,639 ראיתם את האמריקאיות? 607 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 ילדיי... 608 00:33:38,227 --> 00:33:39,311 היי, מריה. תסלחי לי. - היי. 609 00:33:39,311 --> 00:33:41,230 ראית את גאלה? - לא. 610 00:33:41,230 --> 00:33:44,024 היום גיליתי שנסתרות הן דרכי האל. 611 00:33:44,942 --> 00:33:46,443 נסתרות מאוד. 612 00:33:47,069 --> 00:33:50,155 היום קיבלתי בשורה משמיים. 613 00:33:52,533 --> 00:33:54,701 יש לי בת ונכדה. 614 00:33:58,038 --> 00:34:02,835 לכן אני מבשר לכם בצער רב שאני עוזב את הכמורה. 615 00:34:03,752 --> 00:34:06,380 אפסיק להיות אביכם 616 00:34:07,172 --> 00:34:09,550 כדי להפוך לאב של אדם אחד, 617 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 של בתי. 618 00:34:12,052 --> 00:34:14,429 היא לא תיאמן. 619 00:34:25,315 --> 00:34:27,943 קדימה, זוזו. - טוב. אני הולכת. 620 00:34:27,943 --> 00:34:29,277 איי. - רוצה לעזור לה? 621 00:34:33,489 --> 00:34:34,616 תתחילו ללכת. 622 00:34:34,616 --> 00:34:36,493 טוב, טוב. אנחנו הולכות. 623 00:34:36,493 --> 00:34:38,495 אלוהים, האנשים האלה ממש מעצבנים. 624 00:34:40,706 --> 00:34:41,831 לעזאזל! 625 00:34:43,000 --> 00:34:46,670 קינטנילה, בני, אתה גרוע. 626 00:34:46,670 --> 00:34:48,297 הבט ולמד. 627 00:34:53,135 --> 00:34:56,138 לעזאזל! האקדח שלי איננו. 628 00:34:56,763 --> 00:34:57,890 לעזאזל. 629 00:34:57,890 --> 00:35:00,058 אם איבדת אותו, זה ייכתב בתיק האישי שלך. 630 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 הכללים ברורים בעניין הזה. 631 00:35:01,435 --> 00:35:02,603 אנדראו. - תקשיב. 632 00:35:02,603 --> 00:35:04,021 ראית את האמריקאיות? 633 00:35:04,021 --> 00:35:06,523 כרגע דיברתי עם ג׳וליה בבית שלך. 634 00:35:06,523 --> 00:35:07,649 מה קרה? 635 00:35:08,483 --> 00:35:11,403 הבית היה מבולגן, ואני לא מוצא אותן בשום מקום. 636 00:35:12,279 --> 00:35:14,114 אני לא יודע אם קרה להן משהו. 637 00:35:16,992 --> 00:35:19,369 האקדח. זו הייתה ג׳וליה. 638 00:35:19,953 --> 00:35:21,288 קינטנילה, לרכב! 639 00:35:21,788 --> 00:35:23,916 גאלה, איפה את? 640 00:35:25,209 --> 00:35:26,502 אני בא איתכם! 641 00:35:26,502 --> 00:35:27,836 אני מתחיל לדאוג. 642 00:35:33,675 --> 00:35:34,801 אוי, אלוהים. 643 00:35:38,305 --> 00:35:39,306 טוב. 644 00:35:39,973 --> 00:35:41,350 תכרעו, גבירותיי. 645 00:35:41,350 --> 00:35:43,310 כן. אוקיי, אוקיי. 646 00:35:44,811 --> 00:35:45,812 תודה. 647 00:35:46,647 --> 00:35:48,023 תנו לי יד. 648 00:35:51,777 --> 00:35:53,111 לא! אלוהים! 649 00:36:36,154 --> 00:36:37,281 בהשראת הספר "LA TIERRA DE LAS MUJERES" מאת סנדרה ברנדה - 650 00:37:25,454 --> 00:37:27,456 תרגום: גלעד וייס