1 00:00:06,590 --> 00:00:07,799 - फ़्रेड? - ए, जान! 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,302 मैं मीटिंग में जा रहा हूँ। यहाँ सब कुछ काफ़ी बढ़िया जा रहा है। 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,428 सत्रह साल पहले 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,931 अरे, जान, मुझे तुम्हारी आवाज़ सुनाई नहीं दे रही है। तुम्हारी आवाज़ कट रही है। 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 - क्या? - मुझे संकुचन महसूस हो रहे हैं। 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,686 नहीं, गैला, मुझे...मुझे तुम्हारी आवाज़ सुनाई नहीं दे रही है। 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 तुम्हें बाद में फ़ोन करूँगा, ठीक है? 8 00:00:21,396 --> 00:00:23,774 - तुम्हें मेक्सिको बेहद पसंद आएगा। - नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। फ़्रेड, फ़ोन मत रखो। 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,192 फ़्रेड! 10 00:00:35,494 --> 00:00:36,620 हे भगवान। 11 00:00:40,499 --> 00:00:41,625 अरे! 12 00:00:56,265 --> 00:00:57,766 गैला स्कॉट। 13 00:00:57,766 --> 00:01:00,519 - यह आपका पहला बच्चा होगा, मिसेज़ स्कॉट? - हाँ, हाँ। 14 00:01:01,103 --> 00:01:03,438 क्या हम किसी को बुलाएँ? आपको अकेले नहीं रहना चाहिए। 15 00:01:04,188 --> 00:01:05,566 हाँ। 16 00:01:05,566 --> 00:01:06,817 अरे, आख़िरकार, जान। 17 00:01:06,817 --> 00:01:08,819 पता नहीं तुमने मुझे अचानक क्यों फ़ोन किया। 18 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 मैं ब्लैकजैक खेल रही थी और लगातार जीत रही थी। 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,408 हमने एक साल से ज़्यादा समय से एक-दूसरे से बात नहीं की। 20 00:01:14,408 --> 00:01:16,618 आप कभी फ़ोन नहीं करती हैं। आप मेरी शादी में भी नहीं आईं। 21 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 विश्वास नहीं होता कि मैंने आपको फ़ोन भी किया। 22 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 नहीं, नहीं, नहीं। नहीं, नहीं। 23 00:01:20,998 --> 00:01:22,833 अपनी शक्ति बचाओ। असली दर्द महसूस करना अभी बाकी है। 24 00:01:22,833 --> 00:01:25,169 आराम से, आराम से, आराम से। शांत हो जाओ। शांत हो जाओ, आराम से। 25 00:01:25,169 --> 00:01:27,337 तुम्हें अब भी सबसे कठिन हिस्सा पार करना है, इसलिए अपना हौसला मत खोओ। 26 00:01:27,337 --> 00:01:30,340 जिससे याद आया, तुम्हारे पति ने तो हद कर दी। 27 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 फ़्रेड मेक्सिको में है। वह वहाँ व्यवसाय के सिलसिले में गया है। 28 00:01:33,969 --> 00:01:35,888 हम्म। व्यवसाय के सिलसिले में मेक्सिको गया है? पक्का मज़े करने गया होगा। 29 00:01:36,555 --> 00:01:39,057 पता है क्या? अब मुझे आपको फ़ोन करके बुलाने का पछतावा होने लगा है। 30 00:01:39,057 --> 00:01:41,351 मुझे माफ़ कर दो, पर अब मैं तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगी। 31 00:01:42,060 --> 00:01:43,187 नहीं, नहीं। 32 00:01:44,188 --> 00:01:45,647 ठीक है, ठीक है। हिम्मत रखो, हिम्मत रखो। 33 00:01:45,647 --> 00:01:47,900 तुम बढ़िया कर रही हो। समझी? साँस लो। शाबाश। शाबाश। 34 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 शांत हो जाओ। 35 00:01:55,782 --> 00:01:57,993 - हैलो! - ठीक है, यह लो। यह लो। 36 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 हैलो! 37 00:01:59,995 --> 00:02:01,830 हैलो। 38 00:02:02,915 --> 00:02:04,333 अरे, वह इतना प्यारा है! 39 00:02:06,627 --> 00:02:08,586 ए, नन्हे राजा! ए! 40 00:02:13,675 --> 00:02:15,677 शायद यह हॉर्मोन का प्रभाव है, पर... 41 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 मुझे ख़ुशी है कि आप यहाँ मेरे साथ हैं, मॉम। 42 00:02:20,015 --> 00:02:22,226 मुझे भी तुम्हारी बहुत याद आई थी, जान। 43 00:02:23,018 --> 00:02:24,978 पर अब हम कभी अलग नहीं होंगे। 44 00:02:30,776 --> 00:02:31,818 क्या? 45 00:02:38,450 --> 00:02:42,621 फ़्रेड मेक्सिको गया है क्योंकि उसे... उसे वहाँ नौकरी मिल गई है। 46 00:02:44,206 --> 00:02:47,042 वह वहाँ तैयारियाँ कर रहा है ताकि हम डी.एफ़ में जाकर रह सकें। 47 00:02:53,006 --> 00:02:54,132 ख़ैर, मुझे इसकी परवाह नहीं है। 48 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 और पता है क्या? 49 00:02:55,759 --> 00:02:58,220 मैं दोबारा तुमसे लंबे समय तक बिना मिले नहीं रहूँगी। 50 00:02:59,054 --> 00:03:01,932 ख़ासकर अब जब यह नन्हा शैतान आ गया है। 51 00:03:04,226 --> 00:03:05,435 पता है क्या? 52 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 मुझे ख़ुशी है कि लड़का हुआ है। 53 00:03:08,230 --> 00:03:10,232 उनके लिए ज़िंदगी काफ़ी आसान होती है। 54 00:03:31,378 --> 00:03:37,467 लैंड ऑफ़ विमेन 55 00:03:37,467 --> 00:03:38,760 तुम मुझे पागल कर दोगी। 56 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 तुम पहले से ही थोड़े पागल हो। यह मेरी ग़लती नहीं है। 57 00:03:40,470 --> 00:03:43,849 क्या तुम इस तरह माफ़ी माँगती हो? इस महिला को समझाना असंभव है। 58 00:03:43,849 --> 00:03:44,933 क्या हुआ? 59 00:03:44,933 --> 00:03:48,604 तुम्हारी माँ ने मेरे घर में सब कुछ दोबारा सजाने का फैसला लिया। 60 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 हमारे घर में। और अब यह ज़्यादा बेहतर है। 61 00:03:50,564 --> 00:03:52,983 यह ऊर्जा, फ़ेंग शुई। 62 00:03:53,525 --> 00:03:56,111 - यह कॉन्डो तरीका है। - अरे, लो शुरू हो गई। 63 00:03:56,111 --> 00:03:57,905 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं कि तुम क्या कह रही हो। 64 00:03:57,905 --> 00:04:02,159 ज़ाहिर है। तुम सजावट में अच्छे नहीं हो, पर हम तुम्हारी मदद के लिए यहाँ मौजूद हैं। 65 00:04:03,202 --> 00:04:06,288 देखा? अब तुम खेत देख सकते हो। 66 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 मैं पूरा दिन खेतों में काम करके ही बिताता हूँ। 67 00:04:08,373 --> 00:04:10,501 यहाँ रहते समय मुझे उन्हें देखने की ज़रूरत नहीं है। 68 00:04:11,001 --> 00:04:13,003 क्या तुम कृपया सब कुछ पहले जैसा कर दोगी? 69 00:04:13,003 --> 00:04:14,588 नहीं, अब यह ज़्यादा बेहतर है। 70 00:04:14,588 --> 00:04:16,005 है न? 71 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 यह बुरा नहीं दिख रहा है। 72 00:04:20,552 --> 00:04:22,346 देखो, कुत्ते को भी यह सजावट पसंद आई। 73 00:04:22,846 --> 00:04:25,015 गद्दार। तुम भी गद्दार हो। 74 00:04:25,015 --> 00:04:26,475 साथ ही, मैं थक गई हूँ। 75 00:04:26,475 --> 00:04:28,769 मैं पूरी रात सजावट कर रही थी। 76 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 क्या तुम बस आम इंसान की तरह सो नहीं सकती? 77 00:04:31,647 --> 00:04:33,148 मैं सो नहीं पाई। 78 00:04:33,148 --> 00:04:34,525 कुछ ज़्यादा ही शोर हो रहा था। 79 00:04:35,859 --> 00:04:37,903 तुम दोनों ने काफ़ी मज़े किए। 80 00:04:37,903 --> 00:04:39,988 पूरी रात, बिना रुके। 81 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 अब मुझे पता चला कि क्यों मोंटसे हमेशा मुस्कुराती रहती है। 82 00:04:44,368 --> 00:04:45,786 मुझे पता नहीं था कि तुम दोनों रिश्ते में हो। 83 00:04:45,786 --> 00:04:47,704 शायद अब मुझे चलना चाहिए। 84 00:04:47,704 --> 00:04:50,791 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। हमारे बीच... कोई... कोई... रिश्ता नहीं है। 85 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 है न? दरअसल... हम... 86 00:04:53,001 --> 00:04:54,378 - फ़्रेंड्स विथ बेनिफ़िट्स। - मॉम। 87 00:04:54,378 --> 00:04:56,630 - दोस्त जो मज़े के लिए सेक्स करते हैं। - मैं समझ गई। धन्यवाद। 88 00:04:56,630 --> 00:04:59,424 दरअसल, शहर के लोगों को यह पता नहीं है। हम नहीं चाहते कि वे हमारे बारे में बातें बनाएँ। 89 00:04:59,424 --> 00:05:01,635 यहाँ लोग सच में काफ़ी ऊब जाते हैं और ज़्यादा बातें करने लगते हैं। 90 00:05:01,635 --> 00:05:03,303 सच में? जैसे मुझे पता ही नहीं है। 91 00:05:03,303 --> 00:05:05,639 ख़ैर, मैं जा रही हूँ। मुझे जाकर बार खोलना है। 92 00:05:05,639 --> 00:05:08,058 - मैं आपके साथ चलूँगी। - तुम कहाँ जा रही हो? 93 00:05:08,058 --> 00:05:09,643 अपनी चीज़ें करने के लिए, मॉम। 94 00:05:09,643 --> 00:05:11,395 क्या मुझे आपको सब कुछ बताना होगा? 95 00:05:25,784 --> 00:05:27,452 - कौन आख़िरी है? - मैं हूँ। 96 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 वह जूलिया की पोती है। 97 00:05:39,882 --> 00:05:42,551 कृपया चुप्पी बनाए रखें 98 00:06:02,738 --> 00:06:03,989 सुनो, बच्ची। 99 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 मुझे कल के लिए सच में खेद है। मैं थोड़ी मुँहफट हूँ। 100 00:06:07,075 --> 00:06:08,368 कोई बात नहीं। 101 00:06:09,703 --> 00:06:11,163 तुम बस मेरे बचाव में बोल रही थी। 102 00:06:11,788 --> 00:06:12,915 पर मैंने पलटकर कुछ नहीं बोला। 103 00:06:13,749 --> 00:06:15,375 जब मेरे साथ वैसी चीज़ें होती हैं, 104 00:06:16,585 --> 00:06:17,669 तो मुझे समझ नहीं आता कि क्या करूँ। 105 00:06:19,421 --> 00:06:22,841 तो, शायद तुम्हें अपने चातार्त स्वभाव का इस्तेमाल करना सीखना चाहिए। 106 00:06:23,884 --> 00:06:26,094 क्योंकि तुम्हारी नानी और तुम्हारी माँ काफ़ी सख़्त हैं। 107 00:06:26,595 --> 00:06:29,056 मेरी नानी तो हैं, पर मेरी माँ अलग हैं। 108 00:06:29,056 --> 00:06:30,224 अच्छा? 109 00:06:31,391 --> 00:06:35,312 तुम्हारी माँ एक नई शुरुआत करने के लिए तुम्हारे साथ दुनिया के दूसरे छोर पर आई है। 110 00:06:36,104 --> 00:06:38,482 मुझे लगता है कि वे दोनों साहसी, ज़िद्दी महिलाएँ हैं। 111 00:06:41,276 --> 00:06:45,280 मैं उस टो ट्रक की शर्त लगा सकती हूँ कि तुम भी उन जैसी ही हो। 112 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 दरअसल, ऐसा नहीं है। 113 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 चूँकि मैंने ख़ुद में बदलाव करवाए थे। 114 00:06:51,828 --> 00:06:53,205 तुम मेरा मतलब समझ गई हो। 115 00:06:54,248 --> 00:06:56,667 अगर तुम्हें कोई समस्या है, तो खुलकर बोलो। चुप मत रहो, केट। 116 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 तुम्हारी नानी क्या करतीं? 117 00:07:14,560 --> 00:07:16,603 ए, वह लाइन तोड़कर अंदर जा रही है! 118 00:07:16,603 --> 00:07:18,981 - क्या? - खोलो, बदमाश कहीं की! 119 00:07:18,981 --> 00:07:20,440 माफ़ करना। तुम यूँ ही ऐसे अंदर नहीं आ सकती। 120 00:07:20,440 --> 00:07:22,150 कई लोग इंतज़ार कर रहे हैं और मुझे नियमों का पालन... 121 00:07:22,150 --> 00:07:23,902 हाँ। माफ़ करना, मैं काफ़ी असभ्य हूँ। 122 00:07:26,071 --> 00:07:28,031 ए, तुम्हारी इतनी हिम्मत? तुम लाइन तोड़कर घुस आई। 123 00:07:28,031 --> 00:07:31,076 अंदर आइए, देवियों। पर यहाँ अंदर सावधानीपूर्वक अपनी बातें कहिएगा। 124 00:07:31,577 --> 00:07:33,787 आप नहीं चाहेंगी कि कोई आपकी बातें सबको बताता फिरे। 125 00:07:33,787 --> 00:07:35,998 - ठीक है... कृपया, दरवाज़ा बंद करोगी? - नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। 126 00:07:35,998 --> 00:07:40,252 मैं चाहती हूँ कि वे सुनें क्योंकि आप नहीं चाहेंगी कि आपके पड़ोसी 127 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 आपके मूत्र पथ के संक्रमण, आपके चकत्तों, 128 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 या आपके बवासीर के बारे में बात करें। 129 00:07:44,965 --> 00:07:47,176 - यह ठीक नहीं होगा, है न? - मुझे माफ़ कर दो। 130 00:07:47,676 --> 00:07:50,512 ठीक है? मुझे माफ़ कर दो। तुम दरवाज़ा बंद करोगी? 131 00:07:50,512 --> 00:07:52,014 मुझे तुमसे माफ़ी नहीं चाहिए। 132 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 कृपापूर्ण मरियम की जय हो। 133 00:08:06,445 --> 00:08:07,988 जिन्होंने बिना पाप के गर्भधारण किया था। 134 00:08:07,988 --> 00:08:10,449 मुझे माफ़ कर दीजिए, फ़ादर, क्योंकि मैंने काफ़ी पाप किए हैं। 135 00:08:10,949 --> 00:08:13,327 दुर्भाग्यवश, हाल ही में ज़्यादा नहीं किए हैं। 136 00:08:13,327 --> 00:08:14,578 जूलिया! 137 00:08:15,370 --> 00:08:17,497 मैंने कभी उम्मीद नहीं की थी कि तुम यहाँ आओगी। 138 00:08:17,497 --> 00:08:22,377 जानती हूँ, पर मुझे आपको एक बेहद महत्वपूर्ण बात बतानी है, फ़ादर। 139 00:08:23,295 --> 00:08:24,671 बेटी। 140 00:08:26,006 --> 00:08:28,717 हे भगवान, यह असंभव है। 141 00:08:29,218 --> 00:08:30,928 हाँ, यह संभव है। 142 00:08:31,887 --> 00:08:34,806 मुझे पता चला कि वह दूसरा आदमी बाँझ है। 143 00:08:35,599 --> 00:08:37,351 तो, केवल तुम ही हो सकते हो। 144 00:08:38,268 --> 00:08:40,938 - तुम्हें वह खलिहान याद नहीं है? - चलो भी, जूलिया, कृपया। 145 00:08:40,938 --> 00:08:43,106 लोग चर्च में प्रवेश कर रहे हैं। वे तुम्हें सुन लेंगे। 146 00:08:43,106 --> 00:08:45,192 नहीं, चिंता मत करो। मैं तुमसे कुछ नहीं माँगूँगी। 147 00:08:46,777 --> 00:08:49,196 पर, यह देखते हुए कि मैंने अब तक उसकी परवरिश की... 148 00:08:49,196 --> 00:08:52,950 अगर तुम मेरी थोड़ी मदद करना चाहो... तो मुझे ऐतराज़ नहीं होगा, समझे? 149 00:08:52,950 --> 00:08:54,409 क्या तुम मुझसे पैसे माँग रही हो? 150 00:08:54,409 --> 00:08:55,702 नहीं, नहीं। 151 00:08:57,120 --> 00:08:59,873 पर तुम दान पेटी से थोड़े पैसे निकाल सकते हो। 152 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 नहीं, मैं समझ गई कि तुम नहीं निकालना चाहते। यह भूल जाओ। 153 00:09:03,669 --> 00:09:05,212 मैं तुम्हें मुसीबत में नहीं डालना चाहती। 154 00:09:05,212 --> 00:09:06,964 मैं बस तुम्हें बता देना चाहती थी। 155 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 नहीं, नहीं। मैं लोगों द्वारा अपने पाप स्वीकार करने के पक्ष में हूँ, पर... पर यह... 156 00:09:11,468 --> 00:09:14,388 हाँ, तुम इसे दो बार प्रार्थना पढ़कर भी सुलझा नहीं सकते। जानती हूँ, जानती हूँ। 157 00:09:16,223 --> 00:09:18,642 नहीं, दरअसल, मुझे खेद है, समझे? 158 00:09:18,642 --> 00:09:22,938 मुझे पता है कि मुझे तुम्हें पहले ही बता देना चाहिए था। पर बात बस यह है कि समय बीतता गया और... 159 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 बात यह है कि 160 00:09:27,234 --> 00:09:30,445 अब मुझे चीज़ें यूँ ही याद आने लगती हैं। 161 00:09:31,238 --> 00:09:34,324 वे कभी याद आती हैं और अगले दिन मैं भूल जाती हूँ। 162 00:09:35,409 --> 00:09:38,620 इसलिए इससे पहले कि मेरी यादें हमेशा के लिए मिट जाएँ, 163 00:09:39,788 --> 00:09:43,500 मैं चीज़ें ठीक करने की कोशिश कर रही हूँ। 164 00:09:57,014 --> 00:10:01,518 माफ़ करना तुम मेरी वजह से सो नहीं पाई। 165 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 चिंता मत करो। यह तुम्हारी ग़लती नहीं है। 166 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 दरअसल, थोड़ी सी है, 167 00:10:07,065 --> 00:10:09,276 पर मेरे दिमाग़ में अन्य चीज़ें भी घूम रही थीं। 168 00:10:10,068 --> 00:10:11,236 हाँ, बेशक़। 169 00:10:12,696 --> 00:10:14,239 फ़्रेड और वह महिला? 170 00:10:17,492 --> 00:10:18,744 हमें काफ़ी काम करना है। 171 00:10:18,744 --> 00:10:21,997 एड्ना कुछ ही हफ़्तों में यहाँ पहुँच जाएगी और वाइन अभी तैयार नहीं है। 172 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 हमें महिलाओं से घर में बनी वाइन लेनी होंगी। 173 00:10:27,044 --> 00:10:28,086 हाँ, ज़रूर। 174 00:10:29,421 --> 00:10:30,714 वे तुम्हें वह नहीं देंगी। 175 00:10:31,215 --> 00:10:33,258 - क्यों नहीं? - क्योंकि वे तुम्हें पसंद नहीं करती हैं। 176 00:10:34,593 --> 00:10:35,886 पता नहीं क्यों। 177 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 ठीक है, ठीक है। 178 00:10:37,387 --> 00:10:41,391 उनके साथ मेरी शुरुआत अच्छी नहीं रही थी, पर मैं लोगों के साथ अच्छी हूँ। 179 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 नाल्दा! आप आज काफ़ी चमक रही हैं। 180 00:10:52,277 --> 00:10:53,779 क्या आपने अपने बालों के साथ कुछ किया है? 181 00:10:53,779 --> 00:10:55,531 वे... काफ़ी चमक रहे हैं। 182 00:10:56,949 --> 00:10:58,283 तुम्हें क्या चाहिए? 183 00:11:01,453 --> 00:11:02,538 सुनिए। 184 00:11:02,538 --> 00:11:06,500 अमरीका की सबसे बेहतरीन वाइन ब्रोकर वाइनरी आ रही है 185 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 और यह बेहद ज़रूरी है कि वह सबसे बेहतरीन वाइन चखे। 186 00:11:10,003 --> 00:11:11,964 इसलिए हमें आपके घर में बनी सारी वाइन चाहिए। 187 00:11:12,548 --> 00:11:14,591 वाह! यह महिला काफ़ी पी सकती है, है न? 188 00:11:15,509 --> 00:11:16,510 नहीं, नहीं, नहीं। नहीं, नहीं। 189 00:11:16,510 --> 00:11:19,054 आपके घर में बनी वाइन पीने लायक नहीं है। वह बेहद बुरी है। 190 00:11:19,054 --> 00:11:23,517 अगर हम इसे पिछले साल की फसल के साथ मिला दें, तो हमें एक शानदार वाइन मिलेगी। 191 00:11:25,310 --> 00:11:29,106 नाल्दा, आप अपनी वाइनरी की भलाई चाहती हैं न? 192 00:11:29,898 --> 00:11:31,275 हमें आपकी ज़रूरत है। 193 00:11:31,275 --> 00:11:32,568 मैं आप पर निर्भर कर रही हूँ। 194 00:11:32,568 --> 00:11:35,279 इस अमरीकी महिला से कह दो कि यह मेरी वाइन है। 195 00:11:35,279 --> 00:11:38,156 जो पाको पीता है! और मैं इसे एक बूँद भी नहीं दूँगी। 196 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 - नहीं। नाल्दा... रुकिए, नहीं। - अलविदा! 197 00:11:40,617 --> 00:11:41,618 नाल्दा... 198 00:11:43,620 --> 00:11:44,955 हाँ। 199 00:11:44,955 --> 00:11:46,540 तुम लोगों के साथ काफ़ी अच्छी हो। 200 00:11:50,210 --> 00:11:53,130 देखिए, नाल्दा। मैं आपको बताना नहीं चाहता था, पर आपने मेरे लिए कोई विकल्प नहीं छोड़ा। 201 00:11:54,047 --> 00:11:57,676 रमोना और उर्सुला हमें अपनी वाइन दे रहे हैं ताकि उनके पति इतना पीना छोड़ दें 202 00:11:57,676 --> 00:12:00,053 और... अपना वजन घटाएँ। 203 00:12:01,180 --> 00:12:02,181 अच्छा? 204 00:12:04,433 --> 00:12:06,977 नाल्दा पहले ही सारी वाइन दे चुकी हैं जो उनके घर में थी 205 00:12:06,977 --> 00:12:12,274 और उन्होंने हमें बताया कि आपके पास और भी घर में बनी स्वादिष्ट वाइन है। 206 00:12:12,274 --> 00:12:14,651 स्वादिष्ट? यह बेस्वाद है। 207 00:12:14,651 --> 00:12:16,987 और यह अपने आपको वाइन विशेषज्ञ कहती है? 208 00:12:17,779 --> 00:12:20,866 ख़ैर, उन्होंने कहा कि शायद आप भी हमें थोड़ी देना चाहेंगी। 209 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 उन्होंने कहा कि आपके पति को ज़्यादा नहीं पीना चाहिए। 210 00:12:24,286 --> 00:12:26,496 वह मोटे हो रहे हैं। 211 00:12:29,958 --> 00:12:31,001 ए, पेप। 212 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 आप कैसे हैं? 213 00:12:33,921 --> 00:12:35,047 हैलो। 214 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 अरे, यह भारी है। 215 00:12:37,758 --> 00:12:40,052 ठीक है। तीन की गिनती पर। 216 00:12:40,052 --> 00:12:42,429 - एक, दो, तीन। - नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं! 217 00:12:42,429 --> 00:12:44,181 नहीं, नहीं, नहीं। नहीं। 218 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 "एक, दो, तीन, चलो।" "एक, दो, तीन" नहीं। 219 00:12:47,184 --> 00:12:48,644 यह हमेशा "एक, दो, तीन" होता है। 220 00:12:48,644 --> 00:12:50,354 नहीं, यह "एक, दो, तीन, चलो" होता है। 221 00:12:50,854 --> 00:12:52,648 पक्का यह अमरीकी तरीका होगा, है न? 222 00:12:52,648 --> 00:12:55,275 - तुम ठीक हो? - हाँ, हाँ। काफ़ी बढ़िया हूँ। 223 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 ठीक है, मुझे देखने दो। 224 00:12:56,568 --> 00:12:59,321 - नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। मुझे मत छुओ। - नहीं। हिलो मत। 225 00:12:59,321 --> 00:13:00,822 मुझे पता है मैं क्या कर रही हूँ। 226 00:13:03,992 --> 00:13:05,035 अब बेहतर है? 227 00:13:05,035 --> 00:13:08,956 ए! तुम ग़लत काम करते हुए पकड़े नहीं जाना चाहोगे! 228 00:13:10,374 --> 00:13:11,834 मैं बाकी के ले आता हूँ। 229 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 - सावधान रहना। वह किसी के साथ रिश्ते में है, समझी? - रिश्ते में? 230 00:13:17,840 --> 00:13:19,925 वह और मोंटसे "त्रोक्तरो" करते हैं। 231 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 - "त्रोको" क्या? - उनके बीच रिश्ता है! 232 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 इसलिए, सावधान रहो, समझी? 233 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 रमोना, मैं...मैं शादीशुदा हूँ। 234 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 तो क्या हुआ? तुम जूलिया की बेटी हो। 235 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 बच्चे माँ-बाप जैसे ही... 236 00:13:35,232 --> 00:13:36,400 मेरी मदद कीजिए। 237 00:13:37,234 --> 00:13:40,279 - ठीक है, यह "एक, दो, तीन, चलो" है। - ठीक है। 238 00:13:40,279 --> 00:13:43,657 नानी! आपको विश्वास नहीं होगा कि मुझे अभी-अभी क्या मिला। 239 00:13:43,657 --> 00:13:45,576 देखो, जान। मेहमान आए हैं। 240 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 दोनों काफ़ी आकर्षक हैं, है न? 241 00:13:48,453 --> 00:13:50,330 दरअसल, वे तुम्हारी माँ के दोस्त हैं। 242 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 ए, कैसी हो? 243 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 नानी, 244 00:13:56,253 --> 00:13:58,839 शायद ये वही लोग हैं जो हमारे पीछे पड़े थे। 245 00:13:59,590 --> 00:14:00,966 वे हमारे पीछे पड़े हैं? 246 00:14:03,260 --> 00:14:05,304 तुम्हारी माँ कहाँ है, जान? 247 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 हम यह बैरल इस्तेमाल करेंगे। 248 00:14:15,355 --> 00:14:16,732 "फ़ुद्रे।" 249 00:14:16,732 --> 00:14:19,568 यह खाली है और हमें इसे साफ़ करना होगा। तुम्हें यह किसलिए चाहिए? 250 00:14:19,568 --> 00:14:22,988 दरअसल, फ़ुद्... इनके इस्तेमाल से, 251 00:14:22,988 --> 00:14:26,491 हम वाइन को तेज़ी से पुराना कर सकते हैं। 252 00:14:26,491 --> 00:14:28,076 इससे मिश्रण का स्वाद और बेहतर होगा। 253 00:14:28,660 --> 00:14:30,662 और साथ ही यह वाइनरी की शोभा भी बढ़ाएगा। 254 00:14:30,662 --> 00:14:32,581 वे असली हैं। 255 00:14:33,081 --> 00:14:34,416 प्राचीन दिखते हैं। 256 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 हमें बस ये बक्से हटाने होंगे और फ़र्श की सफ़ाई करनी होगी। 257 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 ज़रूर, तो मेरे घर की सजावट के साथ, 258 00:14:40,255 --> 00:14:42,799 - तुम वाइनरी को भी सजाओगी। - मुझमें कई प्रतिभाएँ हैं। 259 00:14:42,799 --> 00:14:45,511 मुझे इसमें कोई संदेह नहीं है। मुझे गुस्सा दिलाना उनमें से एक है। 260 00:14:45,511 --> 00:14:46,887 इस बारे में सोचो। 261 00:14:46,887 --> 00:14:50,015 एड्ना... सबसे बेहतरीन वाइन विशेषज्ञ... हमारी वाइनरी में आ रही है। 262 00:14:50,807 --> 00:14:53,852 हमें उसे एक शानदार अनुभव प्रदान करना होगा। 263 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 उसे यह विश्वास दिलाना होगा कि हमारी वाइन बेहद ख़ास है। 264 00:14:56,980 --> 00:14:58,482 कि यह जगह अनोखी है। 265 00:14:58,982 --> 00:15:02,986 हमें उसकी जीभ से पहले उसकी आँखों के ज़रिए उसके दिल में जगह बनानी होगी। 266 00:15:03,946 --> 00:15:07,950 जब वह वाइनरी में क़दम रखेगी, उसे महसूस होना चाहिए : गजब! 267 00:15:08,992 --> 00:15:10,494 पहली नज़र में ही प्यार। 268 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 हाँ। 269 00:15:15,499 --> 00:15:16,959 तुम मेरा मतलब समझ रहे हो। 270 00:15:16,959 --> 00:15:18,293 उसे यह बेहद पसंद आना होगा। 271 00:15:18,293 --> 00:15:21,171 पहले वाइनरी और फिर वाइन। 272 00:15:22,840 --> 00:15:24,132 वह न्यूयॉर्क से है। 273 00:15:25,467 --> 00:15:27,177 आह, वह न्यूयॉर्क से है, बेशक़। 274 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 घमंडी। 275 00:15:30,389 --> 00:15:33,725 हाँ, हम घमंडी हैं, पर हम अच्छी और स्मार्ट हैं। 276 00:15:34,309 --> 00:15:35,435 और हमारी पसंद अच्छी है। 277 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 ठीक है। 278 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 देवियों, चलिए काम शुरू करें। 279 00:15:43,151 --> 00:15:44,653 चलिए "फ़ुद्रे" को अच्छी तरह साफ़ करें। 280 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 ए, जान। मैं अभी बात नहीं कर सकती। मैं व्यस्त हूँ। 281 00:15:49,575 --> 00:15:51,285 काम करते रहिए, समझीं? 282 00:15:51,285 --> 00:15:54,288 और चाहे जो हो, कृपया घर मत लौटिए। 283 00:15:57,082 --> 00:15:58,333 अंग्रेज़ी में। 284 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 उसे घर आने के लिए कहो। 285 00:16:00,919 --> 00:16:03,088 - अभी। - रुको? वह कौन है? 286 00:16:03,589 --> 00:16:05,174 केट, वह किसकी आवाज़ है? 287 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 केट! 288 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 केट! 289 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 के... 290 00:16:19,980 --> 00:16:21,231 गैला! 291 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 तुमसे दोबारा मिलकर बेहद ख़ुशी हुई, जान। 292 00:16:27,362 --> 00:16:30,324 क्यों न हम वाइन की एक बोतल खोलें? क्योंकि मैं नशे में मरना पसंद करूँगी। 293 00:16:30,324 --> 00:16:32,910 ए, ए, ए! कृपया, वह दूर रखोगे? 294 00:16:32,910 --> 00:16:34,328 बेशक़। 295 00:16:34,828 --> 00:16:36,830 जैसे ही तुम हमें यह बता दो कि तुम्हारा पति कहाँ है। 296 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 उन्हें नहीं पता। मैं आपको बता चुकी हूँ। हम में से किसी को नहीं पता। 297 00:16:38,832 --> 00:16:42,294 तुम्हें लगता है कि मैं फ़्रेड को बचाने के लिए अपनी माँ और बेटी को जोखिम में डालूँगी? 298 00:16:42,294 --> 00:16:43,712 मुझे नहीं पता कि वह कहाँ है। 299 00:16:45,422 --> 00:16:47,341 - आप ठीक हैं? - मुझे लगता है कि वह सच बोल रही है। 300 00:16:47,341 --> 00:16:48,884 मुझे लगता है हमें उन्हें प्रताड़ित करना चाहिए। 301 00:16:48,884 --> 00:16:50,761 उन्होंने हमें कैसे ढूँढा? 302 00:16:50,761 --> 00:16:53,347 - मॉम, क्या आपने किसी से बात की थी? - तुम्हारी इतनी हिम्मत। 303 00:16:53,347 --> 00:16:55,307 - तो अब यह मेरी ग़लती है? - पता नहीं। 304 00:16:55,307 --> 00:16:56,725 मैडम, 305 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 मेरे साथ चलिए। बॉस आपसे बात करना चाहते हैं। 306 00:16:59,102 --> 00:17:01,605 क...क्यों न तुम हमारे साथ रुको और दूसरा आदमी उसके साथ जाए? 307 00:17:01,605 --> 00:17:03,273 अगर यह कारगर नहीं है, तो ठीक है। 308 00:17:04,148 --> 00:17:05,567 वह ज़्यादा प्यारा है। 309 00:17:08,529 --> 00:17:09,946 मेरा नाम जूलिया है। 310 00:17:11,865 --> 00:17:13,825 वह भी मज़ाकिया नहीं है। 311 00:17:13,825 --> 00:17:16,703 टोनी 312 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 टोनी! क्या इससे तुम्हारा कोई लेना-देना है? 313 00:17:20,624 --> 00:17:24,419 सबसे पहले, कोई तुम्हें प्रताड़ित नहीं करेगा, समझी? 314 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 रुको। क्या तुम... क्या तुम वही... 315 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 वही इंसान हूँ जिसे तुम्हारे पति को 15 मिलियन डॉलर लौटने हैं। 316 00:17:29,049 --> 00:17:31,260 हाँ। तो वह कहाँ है? 317 00:17:31,760 --> 00:17:32,970 मुझे पता नहीं कि फ़्रेड कहाँ है। 318 00:17:32,970 --> 00:17:35,556 मैं... मैं कई दिनों से उससे संपर्क करने की कोशिश में हूँ और वह बस ग़ायब हो गया है। 319 00:17:35,556 --> 00:17:38,183 और मेरा उसके व्यवसाय से कोई लेना-देना नहीं है। 320 00:17:38,183 --> 00:17:39,434 मुझे इस पर विश्वास है, बॉस। 321 00:17:39,977 --> 00:17:42,104 पर शायद यह जितना कह रही हैं, इन्हें उससे ज़्यादा पता है। 322 00:17:42,104 --> 00:17:48,068 सुनो, गैला, तुम्हारा वह कमबख़्त पति बहुत बड़ा झूठा है। जानती हो? 323 00:17:48,068 --> 00:17:52,948 "ज़िंदगी में एक ही बार आने वाला मौका। मैं अपने पैसे दुगुने करूँगा।" 324 00:17:52,948 --> 00:17:55,951 देखो, उसने तुमसे झूठ बोला। उसने मुझसे झूठ बोला। उसने सबसे झूठ बोला। 325 00:17:55,951 --> 00:17:58,120 और मेरी उससे शादी को 20 साल हो गए हैं। 326 00:17:58,120 --> 00:18:00,706 ठीक है, मुझे... मुझे नहीं पता वह कौन है। मुझे पता नहीं वह क्या काम करता था। 327 00:18:00,706 --> 00:18:02,374 मुझे पता नहीं वह कहाँ है। 328 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 गैला, मैं चाहता हूँ कि तुम थोड़ी कोशिश करो। 329 00:18:08,213 --> 00:18:11,133 पता है क्या? तुम उसे ढूँढना चाहते हो, 330 00:18:11,133 --> 00:18:12,509 तो उसकी प्रेमिका से पूछो। 331 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 डूदमेल - विकी हबल मैं तुम्हारा इंतज़ार कर रही हूँ 332 00:18:15,721 --> 00:18:17,222 देखिए, अगर आप ज़ूम करें... 333 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 एक मिनट रुको। 334 00:18:25,898 --> 00:18:27,024 वह कमीना कहीं का। 335 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 क्या कोई मुझे बताएगा कि क्या चल रहा है? 336 00:18:29,776 --> 00:18:31,445 माफ़ कर दीजिए, बॉस। 337 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 शायद मुझे पता है कि वह कहाँ है। 338 00:18:34,114 --> 00:18:36,533 वह मॉन्टे कार्लो में मॉनेघेटी ग्रैंड होटल में है। 339 00:18:36,533 --> 00:18:38,660 वह मुझे हमारी शादी की सालगिरह पर वहाँ ले जाने वाला था। 340 00:18:38,660 --> 00:18:39,786 पक्का? 341 00:18:39,786 --> 00:18:43,165 उसने उसे कुछ दिन पहले एक फ़ोटो भेजी थी और ईमेल में लिखा है, 342 00:18:43,165 --> 00:18:45,751 "मैं तुम्हारा इंतज़ार कर रही हूँ।" तो, पक्का वे वहीं होंगे। 343 00:18:45,751 --> 00:18:48,378 ठीक है। मैं किसी को पुष्टि करने के लिए वहाँ भेजूँगा। 344 00:18:48,378 --> 00:18:51,673 पर जब तक हमें वह मिलता नहीं है, तुम वहीं रुको। 345 00:18:51,673 --> 00:18:52,883 और पता है क्या? 346 00:18:53,383 --> 00:18:55,928 चलो केट को कुछ न बताएँ, ठीक है? 347 00:18:55,928 --> 00:18:59,306 हमारी बेटियाँ, उन्हें... उन्हें अपने माता-पिताओं के व्यवसाय के बारे में जानने की ज़रूरत नहीं है, है न? 348 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 हम उनकी ख़ुशियाँ बर्बाद नहीं करना चाहेंगे, हाँ? 349 00:19:12,402 --> 00:19:14,988 - शायद वह व्यस्त होगी। - व्यस्त तो हम हैं। 350 00:19:14,988 --> 00:19:17,449 हम यहाँ दिन भर काम कर रहे हैं। 351 00:19:17,449 --> 00:19:21,161 ये बूट। "फ़ुद्रे" साफ़ कर रहे हैं। 352 00:19:21,161 --> 00:19:23,747 यह कमबख़्त मिश्रण बना रहे हैं। 353 00:19:23,747 --> 00:19:26,375 हमारी वाइन पहले से ही काफ़ी अच्छी है। 354 00:19:26,375 --> 00:19:29,628 जब से वह अमरीकी महिला आई है, हम गधों की तरह काम कर रहे हैं। 355 00:19:29,628 --> 00:19:30,712 वह अमरीकी महिला। 356 00:19:30,712 --> 00:19:33,173 वह अमरीकी महिला काफ़ी खीझ दिलाती है। 357 00:19:33,173 --> 00:19:34,424 वह काफ़ी ढीठ है। 358 00:19:34,424 --> 00:19:37,219 हाँ, उसे ही यहाँ मौजूद होना चाहिए। 359 00:19:37,219 --> 00:19:39,429 पर नहीं, उसने हमें यह करने लगा दिया 360 00:19:39,429 --> 00:19:43,016 और जब मदद करने की बारी आई : अलविदा! 361 00:19:43,600 --> 00:19:44,768 वह जल्द ही लौट आएगी। 362 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 चलो उस पर थोड़ा विश्वास रखें। 363 00:19:47,521 --> 00:19:48,522 अरे, यह बकवास बंद करो! 364 00:19:48,522 --> 00:19:51,692 दरअसल बात यह है कि तुम उस अमरीकी महिला को थोड़ा पसंद करते हो। 365 00:19:51,692 --> 00:19:52,776 क्या? 366 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 - थोड़ा नहीं। - अरे, बस कीजिए। 367 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 काफ़ी पसंद करते हो! 368 00:19:55,445 --> 00:19:58,156 यह सब बस आपका भ्रम है। 369 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 तो, चलो देखें कि मोंटसे इस बारे में क्या कहती है, एह? 370 00:20:00,367 --> 00:20:01,535 सावधान रहना। 371 00:20:02,077 --> 00:20:03,161 अब आपने यह क्यों कहा? 372 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 तुम ही बताओ, इश्क़बाज़। 373 00:20:11,128 --> 00:20:12,337 एक मिनट रुकिए। 374 00:20:53,879 --> 00:20:55,130 ठीक... ठीक है, मैं आ रही हूँ। 375 00:21:04,348 --> 00:21:05,641 आपको इतना समय क्यों लगा? 376 00:21:06,183 --> 00:21:07,601 यह व्यक्तिगत सवाल है। 377 00:21:14,483 --> 00:21:17,194 ए, क्या तुम्हारा सुडौल साथी सिंगल है? 378 00:21:17,903 --> 00:21:20,489 मेरा मतलब, उसकी गर्लफ्रेंड है या नहीं है? 379 00:21:20,489 --> 00:21:21,782 क्योंकि मैं काफ़ी खुले-विचारों वाली हूँ। 380 00:21:21,782 --> 00:21:24,201 आप सच में उनसे फ़्लर्ट करने की कोशिश कर रही हैं? दिख नहीं रहा उनके पास बंदूकें हैं? 381 00:21:24,201 --> 00:21:26,286 अरे, जान, मैं ख़ुद को रोक नहीं पा रही। 382 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 बदमाश पुरुष मुझे उत्तेजित कर देते हैं। 383 00:21:27,871 --> 00:21:30,499 ठीक है, जब तक हम कुछ सोच न लें, सभी यहीं रहेंगे। 384 00:21:31,875 --> 00:21:34,294 - उस हीरो के साथ सब कैसा रहा? - अभी नहीं, मॉम। 385 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 वे क्या कह रही हैं? 386 00:21:36,964 --> 00:21:38,674 - मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। - क्या? 387 00:21:39,716 --> 00:21:42,594 मैंने तुम्हें इस सफ़र के लिए बस इसलिए चुना था क्योंकि तुम पुएर्तो रिकन हो। 388 00:21:42,594 --> 00:21:44,930 मेरी नानी की तरफ़ से। मैं न्यूआर्क से हूँ। 389 00:21:45,806 --> 00:21:48,433 क्या उन्होंने आपको मैगी के बारे में कुछ बताया? क्या उन्होंने उसके साथ कुछ किया है? 390 00:21:48,433 --> 00:21:49,935 नहीं, जान। पक्का वह ठीक होगी। समझी? 391 00:21:49,935 --> 00:21:52,145 जब तक वे डैड को ढूँढ न लें, हमें बस यहीं रहना होगा। 392 00:21:52,145 --> 00:21:54,648 धत्। पुलिस वाले? 393 00:22:02,197 --> 00:22:03,490 जूलिया! 394 00:22:03,490 --> 00:22:05,325 मुझे पता है कि तुम घर में ही हो! 395 00:22:05,325 --> 00:22:07,411 मैं तुम्हें अपनी बात बताए बिना यहाँ से नहीं जाऊँगा! 396 00:22:07,411 --> 00:22:08,495 तो। 397 00:22:09,538 --> 00:22:11,582 वह मेरी माँ से बात करना चाहते हैं। उनके बीच... 398 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 कुछ अनसुलझी समस्याएँ हैं। 399 00:22:15,210 --> 00:22:16,503 ठीक है। 400 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 पर कोई चालाकी नहीं। मैं दिमाग़ी संतुलन खो सकता हूँ। 401 00:22:20,382 --> 00:22:22,217 नहीं, मैं बता सकती हूँ कि तुम्हारे कुछ पेंच ढीले हैं। 402 00:22:22,217 --> 00:22:24,428 यह बेहद शर्म की बात है चूँकि तुम इतने शक्तिशाली हो। 403 00:22:25,179 --> 00:22:26,430 मुझे जाकर दरवाज़ा खोलना होगा। 404 00:22:31,602 --> 00:22:32,728 हैलो, आंद्रेओ। 405 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 हैलो। 406 00:22:36,273 --> 00:22:37,900 मेरी तबियत थोड़ी ख़राब है। 407 00:22:37,900 --> 00:22:39,193 ह...हाँ, हाँ...हाँ। 408 00:22:39,193 --> 00:22:41,528 तुम्हारी... तुम्हारी तबियत थोड़ी ठीक नहीं लग रही है। 409 00:22:41,528 --> 00:22:45,157 तुम थोड़ा आराम कर सकती हो। मैं डॉक्टर को फ़ोन करके उसे तुम्हारी जाँच करने बुला सकता हूँ। 410 00:22:45,157 --> 00:22:46,283 नहीं। अंदर मत आओ। 411 00:22:46,283 --> 00:22:49,203 अगर पड़ोसियों ने तुम्हें देख लिया, तो वे बातें करने लगेंगे और फिर हम मुसीबत में पड़ जाएँगे। 412 00:22:49,203 --> 00:22:51,246 - क्यों न हम कभी और बात करें? - नहीं। 413 00:22:52,414 --> 00:22:55,209 नहीं। मुझे तुम्हें क...कुछ ज़रूरी बात बतानी है। 414 00:23:02,257 --> 00:23:03,467 हे भगवान, आंद्रेओ, अब बोल भी दो! 415 00:23:03,467 --> 00:23:04,801 ठीक है, ठीक है, ठीक है। 416 00:23:08,013 --> 00:23:09,806 मैं बाँझ नहीं हूँ। 417 00:23:12,059 --> 00:23:13,310 देखो, आंद्रेओ। 418 00:23:13,310 --> 00:23:15,687 अभी मैं इस पर चर्चा नहीं कर सकती। 419 00:23:16,855 --> 00:23:18,273 मैंने मरिओना से झूठ बोला था। 420 00:23:18,273 --> 00:23:20,859 उसे ही गर्भधारण करने में समस्या थी। 421 00:23:20,859 --> 00:23:24,696 डॉक्टर ने मुझसे कहा था कि मैं पूरी तरह से स्वस्थ हूँ, एह? 422 00:23:24,696 --> 00:23:29,034 मेरे शुक्राणु शक्तिशाली तैराक हैं। 423 00:23:29,618 --> 00:23:31,119 पर मैंने उससे झूठ बोला था। 424 00:23:31,620 --> 00:23:34,915 मैंने उससे झूठ बोला कि समस्या मुझमें है ताकि उसे बुरा न लगे। 425 00:23:35,832 --> 00:23:37,292 तो, हाँ। 426 00:23:38,836 --> 00:23:40,838 मैं ही गैला का पिता हूँ। 427 00:23:44,341 --> 00:23:46,593 - कुछ बोलो। - तुम क्या चाहते हो मैं क्या कहूँ? 428 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 तुम मुझे पहले भी बता सकते थे। 429 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 क्योंकि... 430 00:23:51,473 --> 00:23:52,933 कितनी पेचीदा स्थिति है! 431 00:23:54,351 --> 00:23:56,854 अभी चीज़ें सच में काफ़ी पेचीदा हैं। 432 00:23:57,521 --> 00:24:00,315 और मुझे बस थोड़ा समय चाहिए। 433 00:24:00,315 --> 00:24:01,567 हाँ, बेशक़। 434 00:24:01,567 --> 00:24:03,902 हाँ, बेशक़, बेशक़। मैं...मैं समझता हूँ, ज़रूर। 435 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 आंद्रेओ, रुको। 436 00:24:14,413 --> 00:24:16,373 शाबाश, हाँ। 437 00:24:20,335 --> 00:24:21,837 ठीक है। ठीक है। 438 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 ठीक है। 439 00:24:25,841 --> 00:24:26,842 अलविदा। 440 00:24:35,309 --> 00:24:36,435 वह जा रहा है। 441 00:24:42,774 --> 00:24:47,613 तो, आख़िरकार आंद्रेओ ही मेरे पिता हैं? 442 00:24:47,613 --> 00:24:49,072 वह हो सकते हैं। 443 00:24:49,072 --> 00:24:51,158 पर हम पूरे यक़ीन के साथ नहीं कह सकते। 444 00:24:54,077 --> 00:24:58,665 बात यह है कि यह संभव है कि कोई और भी तुम्हारा पिता हो सकता है। 445 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 आप पादरी के साथ सोई थीं? 446 00:25:03,462 --> 00:25:07,966 सोच कर बोलो। जब मैंने उसके साथ सेक्स किया था, वह तब सेमिनारी में ही था। 447 00:25:09,718 --> 00:25:10,928 हमें यहाँ से निकलना होगा। 448 00:25:10,928 --> 00:25:12,137 ए, ए, ए। 449 00:25:12,137 --> 00:25:13,597 अंग्रेज़ी में। 450 00:25:15,641 --> 00:25:18,185 बोल रहा हूँ... तट... 451 00:25:18,185 --> 00:25:22,022 देखो, स्पैनिश बोलने की कोशिश भी मत करो, हैंडसम, क्योंकि तुम इसमें बहुत बुरे हो। 452 00:25:22,940 --> 00:25:24,107 नहीं, नहीं। मैं... 453 00:25:25,275 --> 00:25:27,569 मैं अपनी माँ को बता रही थी कि हमें भूख लगी है। 454 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 455 00:25:29,488 --> 00:25:30,572 मैं भूख से मरा जा रहा हूँ। 456 00:25:31,156 --> 00:25:32,783 तुम्हें हमेशा भूख लगती रहती है। 457 00:25:34,243 --> 00:25:36,620 कौन स्पैनिश ऑमलेट खाना चाहेगा? 458 00:25:46,046 --> 00:25:48,257 मॉम, उनसे बात कीजिए। 459 00:25:48,257 --> 00:25:50,008 हमें उनका ध्यान भटकाना होगा। 460 00:25:59,893 --> 00:26:01,311 हैलो। 461 00:26:01,311 --> 00:26:03,480 ऑमलेट में आलू। 462 00:26:03,480 --> 00:26:04,815 बेहद ख़ास स्पैनिश डिश है। 463 00:26:04,815 --> 00:26:06,316 पता है मुझे क्या पसंद है? 464 00:26:06,316 --> 00:26:08,861 मुझे वह ठंडा टमाटर का सूप पसंद है। उसे क्या बुलाते हैं? 465 00:26:10,320 --> 00:26:12,489 ग़ैज़... ग़ैज़पैचो! 466 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 बिल्कुल सही कहा! ग़ैज़पैचो। 467 00:26:15,284 --> 00:26:17,494 - मैं काफ़ी स्वादिष्ट ग़ैज़पैचो बनाती हूँ। - अरे, हाँ। 468 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 हमें यहाँ से निकलना होगा। 469 00:26:26,503 --> 00:26:29,381 मैं उनके फ़्रेड को ढूँढने तक इंतज़ार नहीं करूँगी। 470 00:26:30,257 --> 00:26:31,842 तुम्हें पता है न वह कहाँ है? 471 00:26:32,593 --> 00:26:36,013 मैंने उसकी ईमेल खोली और मुझे एक संदेश मिला 472 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 जो उसकी प्रेमिका ने भेजा था। 473 00:26:40,809 --> 00:26:42,060 उसकी प्रेमिका है। 474 00:26:42,728 --> 00:26:44,313 कितनी हैरानी की बात है। 475 00:26:44,313 --> 00:26:45,564 ठीक है, मॉम। 476 00:26:45,564 --> 00:26:49,359 आप सही थीं। आप सही थीं। आप 20 सालों से सही ही हैं। 477 00:26:49,359 --> 00:26:51,361 क्या आप यही सुनना चाहती हैं? 478 00:26:51,862 --> 00:26:54,031 सच कहूँ तो, मुझे ख़ुशी होती अगर मैं सही न होती। 479 00:26:54,656 --> 00:26:56,366 ए। अंग्रेज़ी में। 480 00:26:57,075 --> 00:26:58,285 माँएँ। 481 00:27:00,996 --> 00:27:02,873 जानती हो मैं तुम्हारी शादी में क्यों नहीं आई थी? 482 00:27:03,457 --> 00:27:06,376 जिस दिन हम रिसेप्शन के लिए होटल देखने गए थे, 483 00:27:06,376 --> 00:27:09,671 मैंने उसे बाथरूम में वेडिंग प्लानर के साथ फ़्लर्ट करते हुए पकड़ा था। 484 00:27:11,256 --> 00:27:12,341 मुझे बेहद खेद है। 485 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 लोग प्यार में काफ़ी बेवकूफ़ियाँ करते हैं। 486 00:27:15,511 --> 00:27:18,889 पर मैं तुम्हें उससे शादी करके अपनी ज़िंदगी बर्बाद करते हुए देख नहीं सकती थी। 487 00:27:19,973 --> 00:27:21,183 ख़ैर, मैंने ग़लती की। 488 00:27:21,183 --> 00:27:23,352 मेरी ज़िंदगी एक झूठ है। मेरी पूरी ज़िंदगी। 489 00:27:23,352 --> 00:27:25,270 और कितनी देर इंतज़ार करना होगा? 490 00:27:26,271 --> 00:27:28,899 हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, हाँ। एक सेकंड। 491 00:27:28,899 --> 00:27:30,776 हमें...हमें... ऑमलेट को... 492 00:27:31,902 --> 00:27:33,570 यह मोटा आदमी इतना बेसब्र है। 493 00:27:33,570 --> 00:27:35,989 इन्होंने कहा कि यह एक मिनट में तैयार... तैयार... तैयार हो जा...जाएगा। 494 00:27:35,989 --> 00:27:37,282 मॉम। 495 00:27:40,744 --> 00:27:42,162 हाँ, हाँ, हाँ, वह नल! 496 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 हद है! वह नल! 497 00:27:43,956 --> 00:27:47,626 किसी ने वह नल चालू नहीं किया जब हम कॉस्टिक सोडा डाल रहे थे। 498 00:27:48,293 --> 00:27:49,920 वह तुम्हारा काम था, नाल्दा। 499 00:27:49,920 --> 00:27:51,004 मेरा काम था? 500 00:27:51,004 --> 00:27:55,092 जबसे तुमने मुझसे कहा कि सब साफ़ हो गया, मैं...मैं इसमें वह मिश्रण डाल रही थी! 501 00:27:55,092 --> 00:27:56,176 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 502 00:27:56,176 --> 00:27:58,470 सोडा वाइन के साथ मिल गया है! 503 00:27:58,470 --> 00:27:59,847 - धत्! - अरे, नहीं! 504 00:27:59,847 --> 00:28:00,764 हे भगवान! 505 00:28:00,764 --> 00:28:02,933 वैसे, हमने वाइन डालना अभी बस शुरू किया है। 506 00:28:02,933 --> 00:28:05,769 नाल्दा, रुकिए इससे पहले कि वाइन ख़राब हो जाए। 507 00:28:05,769 --> 00:28:09,481 देखो... यह...यह...यह...यह हमारी... यह हमारी ग़लती नहीं है। समझे? 508 00:28:09,481 --> 00:28:11,316 यह उस अमरीकी महिला की ग़लती है। 509 00:28:11,316 --> 00:28:16,572 उसी ने ज़ोर दिया था कि हम सारी वाइन उस कमबख़्त "फ़ुद्रे" में डालें। 510 00:28:16,572 --> 00:28:17,781 बिल्कुल सही कहा! 511 00:28:17,781 --> 00:28:20,325 हम पूरा दिन लगातार काम कर रहे हैं, एह? 512 00:28:20,951 --> 00:28:23,537 और उसे ही यहाँ मौजूद रहकर यह संभालना चाहिए था! 513 00:28:23,537 --> 00:28:24,997 हद है! 514 00:28:25,747 --> 00:28:27,249 पता है क्या? 515 00:28:28,166 --> 00:28:29,251 आपने सही कहा। 516 00:28:30,294 --> 00:28:32,004 यह उसी का विचार था। 517 00:28:42,973 --> 00:28:44,391 खाने का मज़ा लो! 518 00:28:44,933 --> 00:28:46,393 सभी के लिए वाइन। 519 00:28:47,519 --> 00:28:48,937 ठीक है। हाँ। 520 00:28:48,937 --> 00:28:50,397 आपको भूख नहीं लगी है? 521 00:28:51,148 --> 00:28:52,399 नहीं। 522 00:28:52,399 --> 00:28:54,318 मैं शाकाहारी हूँ। मैं अंडे नहीं खाता हूँ। 523 00:28:55,110 --> 00:28:56,445 मैं जानवरों को चोट पहुँचाने के विरुद्ध हूँ। 524 00:28:56,445 --> 00:28:58,030 पर लोगों को चोट पहुँचाने के विरुद्ध नहीं हैं? 525 00:28:58,614 --> 00:29:00,115 तुम बुरा बर्ताव भी कर रहे हो। 526 00:29:00,616 --> 00:29:01,950 यहाँ बैठोगे? 527 00:29:05,329 --> 00:29:06,622 और टेबल पर फ़ोन का इस्तेमाल नहीं होगा। 528 00:29:07,331 --> 00:29:08,707 अरे। पर बंदूक इस्तेमाल करने की अनुमति है। 529 00:29:12,878 --> 00:29:14,963 हाँ, वैसे भी, यह माना नहीं जाएगा। 530 00:29:14,963 --> 00:29:17,299 जो स्पेन में होता है, स्पेन तक ही सीमित रहता है। 531 00:29:21,678 --> 00:29:22,930 यह बेहद स्वादिष्ट है। 532 00:29:25,891 --> 00:29:27,309 सच में स्वादिष्ट है। 533 00:29:32,231 --> 00:29:34,066 पर कुछ अजीब स्वाद आ रहा है। 534 00:29:37,194 --> 00:29:38,445 नमक के कारण। 535 00:29:38,445 --> 00:29:39,738 चलो भी...गलीता। 536 00:29:39,738 --> 00:29:41,657 मैं तुमसे हमेशा कहती हूँ कि तुम ज़्यादा ही नमक डालती हो। 537 00:29:41,657 --> 00:29:44,451 वह... वह हमेशा... वह हमेशा कहती हैं कि मैं ज़्यादा नमक डाल देती हूँ। 538 00:29:44,451 --> 00:29:45,869 हाँ। नहीं। नहीं, नहीं। 539 00:29:45,869 --> 00:29:48,705 - इसमें कुछ और है। - पता है तुम्हारी समस्या क्या है? 540 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 तुम बेचैन होकर खाते हो। 541 00:29:50,999 --> 00:29:52,334 तुम्हें उसी पल पर ध्यान देना चाहिए। 542 00:29:52,334 --> 00:29:55,379 तुम चुप रहोगे? इसमें कुछ मिलाया गया है। 543 00:29:56,755 --> 00:29:58,090 क्या तुमने मुझे ज़हर दिया? 544 00:29:58,090 --> 00:29:59,800 क्या? ज़हर? नहीं। 545 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 - नहीं। नहीं, हम कभी ऐसा नहीं करेंगे। - नहीं। 546 00:30:02,052 --> 00:30:04,346 बस नींद की गोलियाँ मिलाईं। 547 00:30:04,972 --> 00:30:06,014 मॉम! 548 00:30:10,811 --> 00:30:14,064 ठीक है। ठीक है, ठीक है। बहुत हुआ! 549 00:30:14,064 --> 00:30:15,440 कोई नहीं हिलेगा! 550 00:30:15,440 --> 00:30:16,650 मॉम! 551 00:30:17,192 --> 00:30:19,361 सभी अपनी जगह पर ही रहो, समझे? 552 00:30:19,862 --> 00:30:20,988 नानी, वह नीचे रख दीजिए। 553 00:30:20,988 --> 00:30:23,574 नहीं, चिंता मत करो, जान। नानी सब संभाल लेगी। 554 00:30:23,574 --> 00:30:29,037 चलो सब थोड़ा शांत हो जाएँ क्योंकि मैं दबाव में ग़लती कर बैठती हूँ, समझे? 555 00:30:29,037 --> 00:30:30,330 तुम! हिलो मत! हिलो मत! 556 00:30:30,914 --> 00:30:31,915 अरे! 557 00:30:31,915 --> 00:30:33,876 वाह, तुम्हारे हाथ काफ़ी शक्तिशाली हैं। 558 00:30:33,876 --> 00:30:35,294 बैठ जाइए। 559 00:30:35,836 --> 00:30:36,879 मैंने कहा बैठ जाइए! 560 00:30:36,879 --> 00:30:38,672 ए, ऐसे चिल्लाने की ज़रूरत नहीं है, ठीक है? 561 00:30:38,672 --> 00:30:40,215 - मॉम। आपको वह बंदूक कहाँ से मिली? - चुप रहो। 562 00:30:40,215 --> 00:30:42,467 अब से बस अंग्रेज़ी में बोलोगे। मैं इस बकवास से थक गया हूँ। 563 00:30:42,467 --> 00:30:43,635 ठीक है। 564 00:30:43,635 --> 00:30:44,970 अरे। 565 00:30:50,434 --> 00:30:51,852 जान। केट, बैठ जाओ। 566 00:30:51,852 --> 00:30:53,353 अपनी माँ की बात सुनो। 567 00:30:53,353 --> 00:30:54,438 ठीक है। 568 00:30:56,190 --> 00:30:59,151 केट! केट! 569 00:30:59,735 --> 00:31:00,986 केट! नहीं, केट! 570 00:31:00,986 --> 00:31:02,154 - नहीं! - जाओ उसे बचाओ! 571 00:31:02,154 --> 00:31:03,739 ए! ए! तुम, बैठ जाओ। 572 00:31:29,473 --> 00:31:31,099 डैड, फ़ोन उठाइए। 573 00:31:31,850 --> 00:31:33,227 कृपया, फ़ोन उठाइए। 574 00:31:52,371 --> 00:31:54,206 ए! मुझे उस पार जाना है! 575 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 मॉम, आप ठीक हैं? 576 00:31:57,501 --> 00:32:00,212 हाँ। मोटा वाला बेहोश हो गया है। केट कहाँ है? 577 00:32:00,212 --> 00:32:01,296 पता नहीं। 578 00:32:01,296 --> 00:32:03,048 - ए, अच्छा बर्ताव करो, ठीक है, बकरी? - हे भगवान। 579 00:32:03,048 --> 00:32:05,342 - हमारे पास पहले से ही काफ़ी समस्याएँ हैं। - यहाँ आइए, मॉम। 580 00:32:05,342 --> 00:32:06,969 - हाँ, चलो इस तरफ़ जाएँ। - इस तरफ़। 581 00:32:07,553 --> 00:32:09,471 - केट! - ए! ए, ए, ए! 582 00:32:09,471 --> 00:32:11,056 मैं तुम तीनों को और बर्दाश्त नहीं कर सकता। 583 00:32:12,140 --> 00:32:13,308 केविन! 584 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 तुम ठीक हो? 585 00:32:15,644 --> 00:32:16,812 धत्। वह जाग गया। 586 00:32:16,812 --> 00:32:18,522 नहीं। 587 00:32:18,522 --> 00:32:19,857 उसने मुझे लगभग मार ही डाला था। 588 00:32:19,857 --> 00:32:21,608 दरअसल, यह इतनी बड़ी बात नहीं थी, है न? 589 00:32:21,608 --> 00:32:23,443 बॉस तुमसे सच में काफ़ी नाराज़ हैं। 590 00:32:24,027 --> 00:32:25,696 - चलो चलें। - चलो चलें! 591 00:32:25,696 --> 00:32:26,905 ए। 592 00:32:26,905 --> 00:32:29,074 चिंता मत करो। कोई बात नहीं। सब ठीक हो जाएगा। 593 00:32:29,074 --> 00:32:33,078 {\an8}चातार्त हाउस 594 00:32:33,078 --> 00:32:35,122 {\an8}गैला! गैला। 595 00:32:55,726 --> 00:32:56,727 मोंटसे। 596 00:32:57,519 --> 00:32:58,937 क्या हम डेट पर मिलने वाले थे? 597 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 तुम बियर लेना चाहोगे? 598 00:33:01,356 --> 00:33:03,192 क्या तुमने गैला या जूलिया को देखा है? 599 00:33:03,984 --> 00:33:05,819 नहीं, मैंने उन तीनों में से किसी को नहीं देखा। 600 00:33:06,403 --> 00:33:07,446 क्या कोई परेशानी है? 601 00:33:08,989 --> 00:33:10,032 पता नहीं। 602 00:33:18,665 --> 00:33:20,459 आज बेहद ख़ास दिन है। 603 00:33:20,459 --> 00:33:25,214 आज, मेरा दिल भरा हुआ है, पर खाली भी है। 604 00:33:25,797 --> 00:33:28,800 क्योंकि आज, मैं जीता भी हूँ और हारा भी हूँ। 605 00:33:29,718 --> 00:33:31,220 ईश्वर ने लिखा है... 606 00:33:31,220 --> 00:33:33,639 क्या आपने उन अमरीकियों को देखा है? 607 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 मेरे बच्चों... 608 00:33:38,227 --> 00:33:39,311 - हैलो, मरिया। माफ़ करना। - हैलो। 609 00:33:39,311 --> 00:33:41,230 - आपने...आपने गैला को देखा है? - नहीं। 610 00:33:41,230 --> 00:33:44,024 ...मुझे आज पता चला कि ईश्वर रहस्यमयी तरीके से काम करते हैं। 611 00:33:44,942 --> 00:33:46,443 बेशक़ करते हैं। 612 00:33:47,069 --> 00:33:50,155 आज मुझे एक पवित्र तोहफ़ा मिला। 613 00:33:52,533 --> 00:33:54,701 मेरी एक बेटी और एक नातिन है। 614 00:33:58,038 --> 00:34:02,835 इसलिए मुझे आपको यह बताते हुए सच में खेद हो रहा है कि मैं पुरोहिताई छोड़ रहा हूँ। 615 00:34:03,752 --> 00:34:06,380 मैं बस एक इंसान का पिता बनने के लिए 616 00:34:07,172 --> 00:34:09,550 आप सबका फ़ादर बनना छोड़ दूँगा : 617 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 मेरी बेटी का। 618 00:34:12,052 --> 00:34:14,429 जूलिया ने भी हद कर दी। 619 00:34:25,315 --> 00:34:27,943 - चलो, चलो चलें। - ठीक है। मैं चल रही हूँ, मैं चल रही हूँ। 620 00:34:27,943 --> 00:34:29,277 - अरे। - तुम उसकी मदद करना चाहती हो? 621 00:34:33,489 --> 00:34:34,616 तो चलना शुरू करो। 622 00:34:34,616 --> 00:34:36,493 ठीक है, ठीक है। हम चल रहे हैं। हम चल रहे हैं। 623 00:34:36,493 --> 00:34:38,495 हे भगवान, ये लोग इतना परेशान करते हैं। 624 00:34:40,706 --> 00:34:41,831 धत् तेरी की! 625 00:34:43,000 --> 00:34:46,670 क्विंतानीला, मेरे बच्चे... तुम...तुम...तुम काफ़ी बुरा खेलते हो। 626 00:34:46,670 --> 00:34:48,297 देखो और सीखो। 627 00:34:53,135 --> 00:34:56,138 अरे, नहीं! मेरी बंदूक ग़ायब है। 628 00:34:56,763 --> 00:34:57,890 हद है। 629 00:34:57,890 --> 00:35:00,058 अगर आपने इसे खोया, तो यह आपके रिकॉर्ड में जाएगा। 630 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 इस बारे में नियम साफ़ हैं। 631 00:35:01,435 --> 00:35:02,603 - आंद्रेओ। - देखो। 632 00:35:02,603 --> 00:35:04,021 आपने उन अमरीकियों को देखा है? 633 00:35:04,021 --> 00:35:06,523 मैंने थोड़ी देर पहले ही जूलिया से तुम्हारे घर में बात की थी। 634 00:35:06,523 --> 00:35:07,649 क्या...क्या हुआ? 635 00:35:08,483 --> 00:35:11,403 घर तहस-नहस था और मैं उन्हें कहीं ढूँढ नहीं पा रहा हूँ। 636 00:35:12,279 --> 00:35:14,114 पता नहीं, कहीं उन्हें कुछ हो ना गया हो। 637 00:35:16,992 --> 00:35:19,369 मेरी बंदूक। वह जूलिया ने चुराई है। 638 00:35:19,953 --> 00:35:21,288 क्विंतानीला, कार शुरू करो! 639 00:35:21,788 --> 00:35:23,916 गैला, तुम कहाँ हो? 640 00:35:25,209 --> 00:35:26,502 मैं आपके साथ चल रहा हूँ! 641 00:35:26,502 --> 00:35:27,836 मुझे चिंता होने लगी है। 642 00:35:33,675 --> 00:35:34,801 हे भगवान। 643 00:35:38,305 --> 00:35:39,306 ठीक है। 644 00:35:39,973 --> 00:35:41,350 घुटनों के बल, देवियों। 645 00:35:41,350 --> 00:35:43,310 हाँ। ठीक है, ठीक है। 646 00:35:44,811 --> 00:35:45,812 धन्यवाद। 647 00:35:46,647 --> 00:35:48,023 मुझे अपना हाथ दो। 648 00:35:51,777 --> 00:35:53,111 नहीं! हे भगवान! 649 00:36:36,154 --> 00:36:37,281 एस. बार्नेदा के उपन्यास "LA TIERRA DE LAS MUJERES" से प्रेरित 650 00:37:25,454 --> 00:37:27,456 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता