1 00:00:06,590 --> 00:00:07,799 - 프레드? - 자기야 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,302 미팅 가는 중이야 다 잘돼 가 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,428 "17년 전" 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,931 자기야 소리가 끊겨서 안 들려 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 - 뭐? - 나 진통 왔어 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,686 갈라, 잘 안 들려 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 이따 전화할게 8 00:00:21,396 --> 00:00:23,774 - 멕시코가 마음에 쏙 들 거야 - 아니, 끊지 마 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,192 프레드! 10 00:00:35,494 --> 00:00:36,620 맙소사 11 00:00:56,265 --> 00:00:57,766 갈라 스콧이에요 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,519 - 첫 아이인가요, 스콧 씨? - 네 13 00:01:01,103 --> 00:01:03,438 보호자를 부를까요? 혼자 계시면 안 돼요 14 00:01:04,188 --> 00:01:05,566 네 15 00:01:05,566 --> 00:01:06,817 드디어! 16 00:01:06,817 --> 00:01:08,819 갑자기 나한테 왜 연락했니? 17 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 블랙잭 연승 중이었는데 18 00:01:12,489 --> 00:01:14,408 우리 1년 넘게 대화를 안 했잖아요 19 00:01:14,408 --> 00:01:16,618 엄마가 전화도 안 하고 제 결혼식에도 안 오셨죠 20 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 엄마한테 연락한 게 저도 놀라워요 21 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 안 돼 22 00:01:20,998 --> 00:01:22,833 힘 아껴 진짜는 아직이니까 23 00:01:22,833 --> 00:01:25,169 힘 풀어 지금은 힘주지 마 24 00:01:25,169 --> 00:01:27,337 가장 힘든 게 남았으니 벌써 이러면 안 돼 25 00:01:27,337 --> 00:01:30,340 네 남편도 참 대단한 인간이다 26 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 멕시코에 출장 갔어요 27 00:01:33,969 --> 00:01:35,888 멕시코에 놀러 간 거겠지 28 00:01:36,555 --> 00:01:39,057 엄마를 부른 게 슬슬 후회되네요 29 00:01:39,057 --> 00:01:41,351 미안하지만 난 여기 있을 거야 30 00:01:42,060 --> 00:01:43,187 안 돼 31 00:01:44,188 --> 00:01:45,647 마음 단단히 먹어 32 00:01:45,647 --> 00:01:47,900 잘하고 있어 숨 쉬어, 옳지 33 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 잘했어 34 00:01:55,782 --> 00:01:57,993 - 안녕 - 아기 여기 있어 35 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 안녕 36 00:01:59,995 --> 00:02:01,830 아가야 37 00:02:02,915 --> 00:02:04,333 귀여워라 38 00:02:06,627 --> 00:02:08,586 안녕, 왕자님 39 00:02:13,675 --> 00:02:15,677 호르몬 때문이겠지만 40 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 엄마가 곁에 있어서 기뻐요 41 00:02:20,015 --> 00:02:22,226 나도 네가 많이 보고 싶었어 42 00:02:23,018 --> 00:02:24,978 다시는 떨어지지 말자 43 00:02:30,776 --> 00:02:31,818 무슨 뜻이야? 44 00:02:38,450 --> 00:02:42,621 프레드가 멕시코에 간 건 거기에 일을 구해서예요 45 00:02:44,206 --> 00:02:47,042 멕시코시티에서 살 준비를 하고 있죠 46 00:02:53,006 --> 00:02:54,132 난 상관없어 47 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 있잖니 48 00:02:55,759 --> 00:02:58,220 또 널 안 보고 살 수는 없어 49 00:02:59,054 --> 00:03:01,932 요 말썽꾸러기가 생겼으니 더더욱 50 00:03:04,226 --> 00:03:05,435 있잖아 51 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 손주가 아들이라 좋아 52 00:03:08,230 --> 00:03:10,232 남자는 사는 게 훨씬 쉽거든 53 00:03:31,378 --> 00:03:37,467 '랜드 오브 우먼' LAND OF WOMEN 54 00:03:37,467 --> 00:03:38,760 당신 때문에 미치겠어요 55 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 원래 살짝 미쳤잖아요 56 00:03:40,470 --> 00:03:43,849 그걸 사과라고 해요? 진짜 못 말리는 여자네 57 00:03:43,849 --> 00:03:44,933 무슨 일이에요? 58 00:03:44,933 --> 00:03:48,604 네 엄마가 내 집 물건을 마음대로 옮겼어 59 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 우리 집이죠 훨씬 좋아졌고요 60 00:03:50,564 --> 00:03:52,983 기의 흐름이 좋아요 풍수요 61 00:03:53,525 --> 00:03:56,111 - 곤마리 방식이죠 - 또 시작이네 62 00:03:56,111 --> 00:03:57,905 그게 뭔 소리예요? 63 00:03:57,905 --> 00:04:02,159 인테리어는 잘 모르는 것 같으니 우리가 도와줄게요 64 00:04:03,202 --> 00:04:06,288 봐요 이제 밭이 보이잖아요 65 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 온종일 밭에서 일해서 66 00:04:08,373 --> 00:04:10,501 굳이 여기서 안 봐도 돼요 67 00:04:11,001 --> 00:04:13,003 부탁이니 원래대로 돌려놓을래요? 68 00:04:13,003 --> 00:04:14,588 싫어요 이게 더 나아요 69 00:04:14,588 --> 00:04:16,005 그렇죠? 70 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 나쁘지 않네 71 00:04:20,552 --> 00:04:22,346 봐요 개도 좋아하잖아요 72 00:04:22,846 --> 00:04:25,015 배신자 당신도 배신자야 73 00:04:25,015 --> 00:04:26,475 기운 없기도 하고요 74 00:04:26,475 --> 00:04:28,769 밤새 사부작거렸거든요 75 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 남들처럼 잠이나 자지 그랬어요? 76 00:04:31,647 --> 00:04:33,148 잘 수 있어야 자죠 77 00:04:33,148 --> 00:04:34,525 너무 시끄럽던데요 78 00:04:35,859 --> 00:04:37,903 둘이 파티를 즐겼잖아요 79 00:04:37,903 --> 00:04:39,988 밤새 쉬지 않고요 80 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 몬트세가 늘 싱글벙글인 이유를 알겠네요 81 00:04:44,368 --> 00:04:45,786 둘이 연애하는지 몰랐어요 82 00:04:45,786 --> 00:04:47,704 난 이만 가 봐야겠어요 83 00:04:47,704 --> 00:04:50,791 아뇨 우리는 그런 사이 아니에요 84 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 맞지? 우리는... 85 00:04:53,001 --> 00:04:54,378 - 떡 친구 - 엄마 86 00:04:54,378 --> 00:04:56,630 - 떡 치는 친구들 - 알아들었어요, 고마워요 87 00:04:56,630 --> 00:04:59,424 동네 사람들은 몰라요 우리 얘기 하는 게 싫어서요 88 00:04:59,424 --> 00:05:01,635 심심해서 남 얘기를 많이 하거든요 89 00:05:01,635 --> 00:05:03,303 그래요? 전혀 몰랐네 90 00:05:03,303 --> 00:05:05,639 이만 가 볼게 바를 열어야 해요 91 00:05:05,639 --> 00:05:08,058 - 같이 가요 - 넌 어디 가? 92 00:05:08,058 --> 00:05:09,643 제 볼일 보러요 93 00:05:09,643 --> 00:05:11,395 꼭 다 말해야 해요? 94 00:05:25,784 --> 00:05:27,452 - 마지막 사람은 누구예요? - 나 95 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 줄리아의 손녀야 96 00:05:39,882 --> 00:05:42,551 "정숙" 97 00:06:02,738 --> 00:06:03,989 잘 들어 98 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 어제 일은 정말 미안 내가 입을 못 다물어 99 00:06:07,075 --> 00:06:08,368 신경 쓰지 마세요 100 00:06:09,703 --> 00:06:11,163 날 위해 나선 거잖아요 101 00:06:11,788 --> 00:06:12,915 난 아무것도 안 했죠 102 00:06:13,749 --> 00:06:15,375 그런 일을 당할 때마다 103 00:06:16,585 --> 00:06:17,669 어떡해야 할지 모르겠어요 104 00:06:19,421 --> 00:06:22,841 다음에는 샤타르트 핏줄인 걸 보여 줘 105 00:06:23,884 --> 00:06:26,094 네 할머니랑 엄마는 세잖아 106 00:06:26,595 --> 00:06:29,056 할머니는 그런데 엄마는 아니에요 107 00:06:29,056 --> 00:06:30,224 과연 그럴까? 108 00:06:31,391 --> 00:06:35,312 새롭게 시작한다고 널 데리고 여기까지 오셨는데? 109 00:06:36,104 --> 00:06:38,482 두 분 다 용감하고 완강한 분이야 110 00:06:41,276 --> 00:06:45,280 너도 그분들과 똑같다는데 저 견인 트럭을 건다 111 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 사실 난 달라요 112 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 트랜스젠더라 113 00:06:51,828 --> 00:06:53,205 무슨 뜻인지 알잖아 114 00:06:54,248 --> 00:06:56,667 문제가 있으면 목소리를 내 침묵하지 말고 115 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 네 할머니라면 어떻게 하실까? 116 00:07:14,560 --> 00:07:16,603 새치기하네 117 00:07:16,603 --> 00:07:18,981 - 뭐야? - 당장 이 문 열어 118 00:07:18,981 --> 00:07:20,440 마음대로 들어오면 안 돼 119 00:07:20,440 --> 00:07:22,150 대가 환자가 많으니 순서대로... 120 00:07:22,150 --> 00:07:23,902 네, 내가 무례했죠 121 00:07:26,071 --> 00:07:28,031 애가 뻔뻔하네 새치기했잖아 122 00:07:28,031 --> 00:07:31,076 들어오세요 입조심하고요 123 00:07:31,577 --> 00:07:33,787 누가 다 떠들고 다니니까요 124 00:07:33,787 --> 00:07:35,998 - 문 닫아 줄래? - 아뇨 125 00:07:35,998 --> 00:07:40,252 이분들도 들어야죠 요로 감염증 걸렸다고 126 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 이웃들이 수군대면 어떡해요 127 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 발진이나 치질 얘기를 할 수도 있죠 128 00:07:44,965 --> 00:07:47,176 - 딱 싫지 않겠어요? - 내가 미안해 129 00:07:47,676 --> 00:07:50,512 알았어? 미안하다고 문 좀 닫아 130 00:07:50,512 --> 00:07:52,014 난 사과 필요 없어요 131 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 은총이 가득하신 마리아님 132 00:08:06,445 --> 00:08:07,988 원죄 없이 잉태되신 성모님 133 00:08:07,988 --> 00:08:10,449 용서해 주세요, 신부님 전 죄 많은 여인이에요 134 00:08:10,949 --> 00:08:13,327 요즘에는 죄를 많이 짓지 않았지만요 135 00:08:13,327 --> 00:08:14,578 줄리아! 136 00:08:15,370 --> 00:08:17,497 여기서 볼 줄은 몰랐어 137 00:08:17,497 --> 00:08:22,377 그래, 중요하게 할 말이 있어서 왔어 138 00:08:23,295 --> 00:08:24,671 딸이라니 139 00:08:26,006 --> 00:08:28,717 맙소사 이건 말도 안 돼 140 00:08:29,218 --> 00:08:30,928 말이 돼 141 00:08:31,887 --> 00:08:34,806 알고 보니 다른 후보가 무정자증이더라고 142 00:08:35,599 --> 00:08:37,351 그러니 너밖에 없어 143 00:08:38,268 --> 00:08:40,938 - 그 건초 다락 기억 안 나? - 줄리아, 제발 144 00:08:40,938 --> 00:08:43,106 신자들이 들으면 어떡해 145 00:08:43,106 --> 00:08:45,192 걱정 마 너한테 바라는 것 없어 146 00:08:46,777 --> 00:08:49,196 뭐, 날 조금 도와주고 싶다면... 147 00:08:49,196 --> 00:08:52,950 혼자 애 키웠으니 좀 챙겨 준대도 사양은 안 해 148 00:08:52,950 --> 00:08:54,409 돈을 달라는 거야? 149 00:08:54,409 --> 00:08:55,702 그럴 리가 150 00:08:57,120 --> 00:08:59,873 헌금함에서 슬쩍하는 것도 방법이지 151 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 싫구나 못 들은 거로 해 152 00:09:03,669 --> 00:09:05,212 난 문제 일으키고 싶지 않아 153 00:09:05,212 --> 00:09:06,964 그냥 알고 있으라고 154 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 고해 성사라면 환영이지만 이건... 155 00:09:11,468 --> 00:09:14,388 기도로 사할 수 없지 알아 156 00:09:16,223 --> 00:09:18,642 아무튼 미안하게 생각해 157 00:09:18,642 --> 00:09:22,938 진작 말해야 했는데 시간이 눈 깜짝할 새 흘렀고... 158 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 있지 159 00:09:27,234 --> 00:09:30,445 이제는 기억이 예전 같지 않아 160 00:09:31,238 --> 00:09:34,324 오늘은 선명했다가도 내일이면 사라지지 161 00:09:35,409 --> 00:09:38,620 그래서 내 기억이 영원히 사라지기 전에 162 00:09:39,788 --> 00:09:43,500 전부 바로잡으려는 거야 163 00:09:57,014 --> 00:10:01,518 잠 못 자게 해서 미안해요 164 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 괜찮아요 당신 탓도 아닌걸요 165 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 아예 아니라고도 못 하지만 166 00:10:07,065 --> 00:10:09,276 그냥 머리가 복잡했어요 167 00:10:10,068 --> 00:10:11,236 그렇죠 168 00:10:12,696 --> 00:10:14,239 프레드랑 내연녀 때문에요? 169 00:10:17,492 --> 00:10:18,744 우리 할 일이 많아요 170 00:10:18,744 --> 00:10:21,997 에드나가 2주 뒤에 오는데 와인이 준비되지 않았잖아요 171 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 조합원들한테 수제 와인을 몽땅 받아야 해요 172 00:10:27,044 --> 00:10:28,086 네, 그렇죠 173 00:10:29,421 --> 00:10:30,714 안 줄 거예요 174 00:10:31,215 --> 00:10:33,258 - 왜요? - 당신을 싫어하니까요 175 00:10:34,593 --> 00:10:35,886 왜 그런지 모르겠군요 176 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 인정해요 177 00:10:37,387 --> 00:10:41,391 시작이 좀 별로였지만 내가 워낙 사교성이 좋아요 178 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 날다 오늘 너무 예쁘네요 179 00:10:52,277 --> 00:10:53,779 머리에 뭐 했어요? 180 00:10:53,779 --> 00:10:55,531 반짝반짝 빛이 나는데 181 00:10:56,949 --> 00:10:58,283 용건이 뭐야? 182 00:11:01,453 --> 00:11:02,538 들어 보세요 183 00:11:02,538 --> 00:11:06,500 미국 최고의 와인 브로커가 여기로 올 거예요 184 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 우린 최고의 와인을 팔아야 하죠 185 00:11:10,003 --> 00:11:11,964 그래서 여러분 모두의 수제 와인이 필요해요 186 00:11:12,548 --> 00:11:14,591 그 브로커가 술고래인가 봐? 187 00:11:15,509 --> 00:11:16,510 아니요 188 00:11:16,510 --> 00:11:19,054 수제 와인은 못 마셔요 형편없거든요 189 00:11:19,054 --> 00:11:23,517 작년에 수확한 거랑 섞으면 끝내주게 변하죠 190 00:11:25,310 --> 00:11:29,106 날다 포도원이 잘되길 바라잖아요 191 00:11:29,898 --> 00:11:31,275 도와주세요 192 00:11:31,275 --> 00:11:32,568 날다만 믿을게요 193 00:11:32,568 --> 00:11:35,279 이 미국 여자한테 와인은 내 거라고 전해 194 00:11:35,279 --> 00:11:38,156 파코가 마시는 거라고! 한 방울도 안 줘 195 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 - 아니, 날다... 잠시만요 - 잘 가라 196 00:11:40,617 --> 00:11:41,618 날다... 197 00:11:43,620 --> 00:11:44,955 잘 봤어요 198 00:11:44,955 --> 00:11:46,540 사교성 참 좋네요 199 00:11:50,210 --> 00:11:53,130 날다, 말 안 하려고 했는데 어쩔 수 없네요 200 00:11:54,047 --> 00:11:57,676 라모나랑 우르술라는 와인을 줘요 그래야 남편들이 술 끊고 201 00:11:57,676 --> 00:12:00,053 살 빼니까요 202 00:12:01,180 --> 00:12:02,181 그래? 203 00:12:04,433 --> 00:12:06,977 날다가 와인을 전부 주면서 204 00:12:06,977 --> 00:12:12,274 부인한테 이 맛있는 수제 와인이 더 많다더군요 205 00:12:12,274 --> 00:12:14,651 맛있다고? 맛이라는 게 없는데 206 00:12:14,651 --> 00:12:16,987 와인 전문가가 뭐 저래? 207 00:12:17,779 --> 00:12:20,866 날다가 부인이 와인을 더 줄 거랬어요 208 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 부인 남편은 술 끊어야 한다면서요 209 00:12:24,286 --> 00:12:26,496 살이 뒤룩뒤룩 찌고 있잖아요 210 00:12:29,958 --> 00:12:31,001 안녕하세요, 페프 211 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 잘 지내요? 212 00:12:33,921 --> 00:12:35,047 안녕하세요 213 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 무겁네요 214 00:12:37,758 --> 00:12:40,052 좋아요 셋 세면 밀죠 215 00:12:40,052 --> 00:12:42,429 - 하나, 둘, 셋 - 아뇨, 아니에요 216 00:12:42,429 --> 00:12:44,181 지금이 아니죠 217 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 하나, 둘, 셋 세고 '출발' 하면 가야 해요 218 00:12:47,184 --> 00:12:48,644 셋에 가야죠 219 00:12:48,644 --> 00:12:50,354 원래 '출발'에 가는 거예요 220 00:12:50,854 --> 00:12:52,648 그게 미국식인가 봐요? 221 00:12:52,648 --> 00:12:55,275 - 괜찮아요? - 네, 최고예요 222 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 어디 봐요 223 00:12:56,568 --> 00:12:59,321 - 아뇨, 건드리지 마요 - 가만있어요 224 00:12:59,321 --> 00:13:00,822 이건 내가 잘 아니까 225 00:13:03,992 --> 00:13:05,035 좀 나아요? 226 00:13:05,035 --> 00:13:08,956 뭐야 손버릇이 아주 추접스럽네 227 00:13:10,374 --> 00:13:11,834 나머지 가져올게요 228 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 - 조심해, 짝지가 있어 - 짝지요? 229 00:13:17,840 --> 00:13:19,925 몬트세랑 '트로코트로'거든 230 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 - 뭐요? - 그렇고 그런 사이라고 231 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 그러니까 조심해 232 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 라모나 난 유부녀예요 233 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 그래서 뭐? 줄리아의 딸이잖아 234 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 모전여전이라는... 235 00:13:35,232 --> 00:13:36,400 이거나 도와줘요 236 00:13:37,234 --> 00:13:40,279 - 셋 세고 '출발'에 갈게요 - 그래 237 00:13:40,279 --> 00:13:43,657 할머니, 대박이에요 238 00:13:43,657 --> 00:13:45,576 케이트 손님들이 오셨어 239 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 멋쟁이들이지? 240 00:13:48,453 --> 00:13:50,330 네 엄마 친구분들이라는구나 241 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 안녕, 별일 없지? 242 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 할머니 243 00:13:56,253 --> 00:13:58,839 우리를 쫓는 아저씨들 같아요 244 00:13:59,590 --> 00:14:00,966 우리를 쫓는다고? 245 00:14:03,260 --> 00:14:05,304 엄마 어디 계시니? 246 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 이 통을 쓸 거예요 247 00:14:15,355 --> 00:14:16,732 '푸드레'요 248 00:14:16,732 --> 00:14:19,568 비어 있고, 닦아야 해요 어디에 쓰게요? 249 00:14:19,568 --> 00:14:22,988 이 푸드... 아무튼 이것들로 250 00:14:22,988 --> 00:14:26,491 와인 숙성을 촉진할 수 있어요 251 00:14:26,491 --> 00:14:28,076 맛이 더 좋아질 거예요 252 00:14:28,660 --> 00:14:30,662 포도원이 더 근사해 보이기도 하고요 253 00:14:30,662 --> 00:14:32,581 진정성 있고 254 00:14:33,081 --> 00:14:34,416 투박한 멋이 있죠 255 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 저 상자들 옮기고 바닥 치우면 돼요 256 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 내 집도 모자라서 257 00:14:40,255 --> 00:14:42,799 - 포도원까지 손대게요? - 내가 재주가 많아요 258 00:14:42,799 --> 00:14:45,511 그러게요 내 신경 건드는 재주도 있고요 259 00:14:45,511 --> 00:14:46,887 생각해 봐요 260 00:14:46,887 --> 00:14:50,015 최고의 와인 전문가인 에드나가 우리 포도원에 와요 261 00:14:50,807 --> 00:14:53,852 그러면 멋진 경험을 선사해야죠 262 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 우리 와인이 특별하다고 생각해야 한다고요 263 00:14:56,980 --> 00:14:58,482 유일무이한 곳이라고요 264 00:14:58,982 --> 00:15:02,986 입 전에 눈부터 사로잡아야 해요 265 00:15:03,946 --> 00:15:07,950 포도원에 들어선 순간 매혹당해야 하죠 266 00:15:08,992 --> 00:15:10,494 첫눈에 빠지는 거예요 267 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 알았어요 268 00:15:15,499 --> 00:15:16,959 무슨 말인지 알죠? 269 00:15:16,959 --> 00:15:18,293 에드나가 좋아해야 해요 270 00:15:18,293 --> 00:15:21,171 포도원부터 시작해서 와인까지요 271 00:15:22,840 --> 00:15:24,132 에드나는 뉴욕 출신이고요 272 00:15:25,467 --> 00:15:27,177 뉴욕 출신이라 그렇죠 273 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 속물이군요 274 00:15:30,389 --> 00:15:33,725 네, 우린 속물이지만 상냥하고 똑똑해요 275 00:15:34,309 --> 00:15:35,435 안목도 있고요 276 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 알았어요 277 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 여러분, 일 시작하죠 278 00:15:43,151 --> 00:15:44,653 푸드레를 박박 닦아 봅시다 279 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 케이트 지금은 통화 못 해, 바빠 280 00:15:49,575 --> 00:15:51,285 계속 일해요 281 00:15:51,285 --> 00:15:54,288 집에만 오지 말고요 282 00:15:57,082 --> 00:15:58,333 영어로 말해 283 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 집으로 오라고 해 284 00:16:00,919 --> 00:16:03,088 - 당장 - 잠깐만, 누구야? 285 00:16:03,589 --> 00:16:05,174 케이트, 누구 목소리야? 286 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 케이트! 287 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 케이트 288 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 케... 289 00:16:19,980 --> 00:16:21,231 갈라 290 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 다시 봐서 반갑군요 291 00:16:27,362 --> 00:16:30,324 와인 한 병 깔까요? 제정신으로 죽긴 싫거든요 292 00:16:30,324 --> 00:16:32,910 이봐요 그건 치울래요? 293 00:16:32,910 --> 00:16:34,328 그러죠 294 00:16:34,828 --> 00:16:36,830 남편 위치만 말해요 295 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 엄마는 모른다니까요 우린 아는 게 없어요 296 00:16:38,832 --> 00:16:42,294 프레드를 지키자고 엄마랑 딸을 위험에 빠트리겠어요? 297 00:16:42,294 --> 00:16:43,712 어디 있는지 몰라요 298 00:16:45,422 --> 00:16:47,341 - 괜찮아요? - 진짜인 것 같아 299 00:16:47,341 --> 00:16:48,884 고문해 보죠 300 00:16:48,884 --> 00:16:50,761 우리를 어떻게 찾은 거죠? 301 00:16:50,761 --> 00:16:53,347 - 엄마, 누구한테 얘기했어요? - 뻔뻔해라 302 00:16:53,347 --> 00:16:55,307 - 이게 내 탓이다? - 또 모르죠 303 00:16:55,307 --> 00:16:56,725 부인 304 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 따라와요 우리 보스가 할 말이 있다니까 305 00:16:59,102 --> 00:17:01,605 당신이 여기 있고 저 사람이 가면 안 돼요? 306 00:17:01,605 --> 00:17:03,273 싫으면 말고요 307 00:17:04,148 --> 00:17:05,567 저 사람이 훨씬 귀엽거든 308 00:17:08,529 --> 00:17:09,946 내 이름은 줄리아예요 309 00:17:11,865 --> 00:17:13,825 유쾌하지도 않네 310 00:17:13,825 --> 00:17:16,703 "토니" 311 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 토니 당신이 이 일과 관련됐어요? 312 00:17:20,624 --> 00:17:24,419 우선 아무도 당신을 고문하지 않을 거예요 313 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 잠깐만요, 당신이... 314 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 당신 남편이 1,500만 달러를 빚진 사람이죠 315 00:17:29,049 --> 00:17:31,260 프레드 어디 있어요? 316 00:17:31,760 --> 00:17:32,970 난 몰라요 317 00:17:32,970 --> 00:17:35,556 계속 연락하는데 사라져 버렸어요 318 00:17:35,556 --> 00:17:38,183 난 프레드 일과 무관하고요 319 00:17:38,183 --> 00:17:39,434 진짜인 듯합니다 320 00:17:39,977 --> 00:17:42,104 아는 게 더 있긴 한 것 같지만요 321 00:17:42,104 --> 00:17:48,068 갈라, 당신 남편이라는 작자는 사기꾼이에요 322 00:17:48,068 --> 00:17:52,948 '일생일대의 기회예요 내 돈을 두 배로 불릴 거예요' 323 00:17:52,948 --> 00:17:55,951 프레드는 당신, 나 모두를 속였어요 324 00:17:55,951 --> 00:17:58,120 20년간 같이 산 나도 속았다고요 325 00:17:58,120 --> 00:18:00,706 프레드가 어떤 사람인지 무슨 일을 했는지 몰라요 326 00:18:00,706 --> 00:18:02,374 지금 어디 있는지도 모르고요 327 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 갈라, 노력 좀 해 봐요 328 00:18:08,213 --> 00:18:11,133 있죠 프레드를 찾고 싶다면 329 00:18:11,133 --> 00:18:12,509 그 애인한테 물어봐요 330 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 "두더메일 - 비키 허블 기다리고 있어" 331 00:18:15,721 --> 00:18:17,222 확대해 보면... 332 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 잠깐만요 333 00:18:25,898 --> 00:18:27,024 개자식 334 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 뭔 상황인지 누가 말 좀 해 주실까? 335 00:18:29,776 --> 00:18:31,445 죄송합니다 336 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 프레드 행방을 알겠어요 337 00:18:34,114 --> 00:18:36,533 몬테카를로의 모네게티 그랜드 호텔에 있어요 338 00:18:36,533 --> 00:18:38,660 결혼기념일에 날 데려가기로 했죠 339 00:18:38,660 --> 00:18:39,786 확실해요? 340 00:18:39,786 --> 00:18:43,165 애인이 며칠 전에 사진을 보내면서 341 00:18:43,165 --> 00:18:45,751 기다리고 있다고 하니 거기 있겠죠 342 00:18:45,751 --> 00:18:48,378 사람을 보내서 확인해 볼게요 343 00:18:48,378 --> 00:18:51,673 그때까지 거기 얌전히 있어요 344 00:18:51,673 --> 00:18:52,883 있죠 345 00:18:53,383 --> 00:18:55,928 케이트한테는 아무 말 하지 맙시다 346 00:18:55,928 --> 00:18:59,306 애들이 부모들 일까지 알 필요는 없잖아요? 347 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 괜히 속상하게 하기 싫죠? 348 00:19:12,402 --> 00:19:14,988 - 바쁜가 봐요 - 우리가 바쁘지 349 00:19:14,988 --> 00:19:17,449 우린 여기서 종일 있었어 350 00:19:17,449 --> 00:19:21,161 부츠 신고 푸드레를 닦고 351 00:19:21,161 --> 00:19:23,747 망할 와인을 섞으면서 352 00:19:23,747 --> 00:19:26,375 우리 와인은 이미 맛만 좋다고 353 00:19:26,375 --> 00:19:29,628 그 미국 여자가 온 이후로 쉬지 못하고 일만 하네 354 00:19:29,628 --> 00:19:30,712 그 미국 여자 355 00:19:30,712 --> 00:19:33,173 그 여자는 골칫거리야 356 00:19:33,173 --> 00:19:34,424 아주 뻔뻔하고 357 00:19:34,424 --> 00:19:37,219 맞아, 여기 있어야 할 사람도 그 여자인데 358 00:19:37,219 --> 00:19:39,429 우리를 여기로 꾀어내고 359 00:19:39,429 --> 00:19:43,016 정작 도와줘야 할 순간에 내뺐어 360 00:19:43,600 --> 00:19:44,768 곧 돌아올 거예요 361 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 조금만 믿어 주죠 362 00:19:47,521 --> 00:19:48,522 헛소리 집어치워 363 00:19:48,522 --> 00:19:51,692 네가 그 미국 여자를 은근히 좋아하는 거지? 364 00:19:51,692 --> 00:19:52,776 네? 365 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 - 은근히가 아니야 - 아이고 366 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 엄청 좋아해 367 00:19:55,445 --> 00:19:58,156 말도 안 되는 소리예요 368 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 몬트세가 뭐라고 하는지 보자고 369 00:20:00,367 --> 00:20:01,535 조심해 370 00:20:02,077 --> 00:20:03,161 갑자기 무슨 소리예요? 371 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 모르는 척은, 카사노바 372 00:20:11,128 --> 00:20:12,337 잠깐만요 373 00:20:53,879 --> 00:20:55,130 네, 나가요 374 00:21:04,348 --> 00:21:05,641 왜 그렇게 오래 걸렸어요? 375 00:21:06,183 --> 00:21:07,601 뭘 그런 걸 물어요? 376 00:21:14,483 --> 00:21:17,194 그 근육남은 싱글이에요? 377 00:21:17,903 --> 00:21:20,489 그러니까 여자 친구 있어요, 없어요? 378 00:21:20,489 --> 00:21:21,782 난 오픈마인드라 379 00:21:21,782 --> 00:21:24,201 진심이세요? 총 든 것 안 보이세요? 380 00:21:24,201 --> 00:21:26,286 나도 어쩔 수 없어 381 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 나쁜 남자가 취향이라 382 00:21:27,871 --> 00:21:30,499 해결될 때까지 모두 가만히 있어요 383 00:21:31,875 --> 00:21:34,294 - 둘이 어땠어? - 분위기 파악해요 384 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 뭐라는 거야? 385 00:21:36,964 --> 00:21:38,674 - 나도 몰라요 - 뭐라고? 386 00:21:39,716 --> 00:21:42,594 널 데려온 게 푸에르토리코인이라서인데 387 00:21:42,594 --> 00:21:44,930 할머니가 거기서 오셨고 난 뉴어크 출신이에요 388 00:21:45,806 --> 00:21:48,433 매기 얘기했어요? 매기한테 무슨 짓 했나요? 389 00:21:48,433 --> 00:21:49,935 아니 매기는 괜찮을 거야 390 00:21:49,935 --> 00:21:52,145 저 사람들이 아빠를 찾을 때까지 여기 있으면 돼 391 00:21:52,145 --> 00:21:54,648 젠장, 경찰이 왔네 392 00:22:02,197 --> 00:22:03,490 줄리아! 393 00:22:03,490 --> 00:22:05,325 집에 있는 것 알아 394 00:22:05,325 --> 00:22:07,411 나랑 말할 때까지 안 갈 거야 395 00:22:07,411 --> 00:22:08,495 이런 396 00:22:09,538 --> 00:22:11,582 엄마랑 얘기하고 싶대요 두 분이... 397 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 풀어야 할 일이 있거든요 398 00:22:15,210 --> 00:22:16,503 그래요 399 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 헛수작 부리지 마요 내가 뭔 짓을 할지 모르니까 400 00:22:20,382 --> 00:22:22,217 제정신이 아닌 것 같긴 해요 401 00:22:22,217 --> 00:22:24,428 너무 세서 아쉽다니까 402 00:22:25,179 --> 00:22:26,430 내가 나갈게요 403 00:22:31,602 --> 00:22:32,728 안녕, 안드레우 404 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 안녕 405 00:22:36,273 --> 00:22:37,900 나 몸이 좀 안 좋아 406 00:22:37,900 --> 00:22:39,193 그래 407 00:22:39,193 --> 00:22:41,528 안 좋아 보이네 408 00:22:41,528 --> 00:22:45,157 좀 쉬어 의사한테 한번 들르라고 할게 409 00:22:45,157 --> 00:22:46,283 아냐, 들어오지 마 410 00:22:46,283 --> 00:22:49,203 누가 보면 곤란해지잖아 411 00:22:49,203 --> 00:22:51,246 - 다음에 얘기하자 - 안 돼 412 00:22:52,414 --> 00:22:55,209 안 돼 중요하게 할 말이 있어 413 00:23:02,257 --> 00:23:03,467 미치겠네, 안드레우 빨리 말해 414 00:23:03,467 --> 00:23:04,801 그래, 알았어 415 00:23:08,013 --> 00:23:09,806 나 무정자증 아니야 416 00:23:12,059 --> 00:23:13,310 안드레우 417 00:23:13,310 --> 00:23:15,687 지금은 이런 얘기 못 해 418 00:23:16,855 --> 00:23:18,273 내가 마리오나를 속였어 419 00:23:18,273 --> 00:23:20,859 임신을 못 한 원인은 마리오나야 420 00:23:20,859 --> 00:23:24,696 의사가 나보고는 아주 튼실하다고 했지 421 00:23:24,696 --> 00:23:29,034 내 꼬물이들은 힘차게 수영할 줄 알아 422 00:23:29,618 --> 00:23:31,119 하지만 마리오나한테 거짓말했어 423 00:23:31,620 --> 00:23:34,915 속상해할까 봐 내가 문제라고 했지 424 00:23:35,832 --> 00:23:37,292 그래서 맞아 425 00:23:38,836 --> 00:23:40,838 내가 갈라의 아빠야 426 00:23:44,341 --> 00:23:46,593 - 무슨 말이라도 해 봐 - 무슨 말을 해? 427 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 진작 말해 주지 그랬어 428 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 아니... 429 00:23:51,473 --> 00:23:52,933 진짜 엉망진창이네 430 00:23:54,351 --> 00:23:56,854 지금 상황이 너무 복잡해 431 00:23:57,521 --> 00:24:00,315 시간이 좀 필요해 432 00:24:00,315 --> 00:24:01,567 그래 433 00:24:01,567 --> 00:24:03,902 시간이 필요할 만해 434 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 안드레우, 잠깐만 435 00:24:14,413 --> 00:24:16,373 그렇지 436 00:24:20,335 --> 00:24:21,837 그래 437 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 됐어 438 00:24:25,841 --> 00:24:26,842 잘 가 439 00:24:35,309 --> 00:24:36,435 갑니다 440 00:24:42,774 --> 00:24:47,613 그러면 안드레우가 결국 제 아빠인 거예요? 441 00:24:47,613 --> 00:24:49,072 아마도 442 00:24:49,072 --> 00:24:51,158 100% 확신할 순 없어 443 00:24:54,077 --> 00:24:58,665 사실 후보가 한 명 더 있는 것 같거든 444 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 신부님과 잤다고요? 445 00:25:03,462 --> 00:25:07,966 나랑 잤을 때는 아직 신학대 학생이었어 446 00:25:09,718 --> 00:25:10,928 여기서 나가야 해요 447 00:25:10,928 --> 00:25:12,137 이봐요 448 00:25:12,137 --> 00:25:13,597 영어로 말해요 449 00:25:15,641 --> 00:25:18,185 말을... 해변에서... 450 00:25:18,185 --> 00:25:22,022 스페인어 못 들어 주겠으니까 하질 말아요 451 00:25:22,940 --> 00:25:24,107 그게... 452 00:25:25,275 --> 00:25:27,569 엄마한테 배고프다고 말했어요 453 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 배고프지 않아요? 454 00:25:29,488 --> 00:25:30,572 배고파 죽겠어요 455 00:25:31,156 --> 00:25:32,783 늘 배고프잖아요 456 00:25:34,243 --> 00:25:36,620 스페인식 오믈렛 드실 분? 457 00:25:46,046 --> 00:25:48,257 엄마 저 사람들한테 말 걸어요 458 00:25:48,257 --> 00:25:50,008 정신 사납게 해요 459 00:25:59,893 --> 00:26:01,311 안녕 460 00:26:01,311 --> 00:26:03,480 감자 토르티야를 만들어요 461 00:26:03,480 --> 00:26:04,815 전통 스페인 요리죠 462 00:26:04,815 --> 00:26:06,316 내가 뭘 먹고 싶게요? 463 00:26:06,316 --> 00:26:08,861 차가운 토마토수프요 이름이 뭐더라? 464 00:26:10,320 --> 00:26:12,489 가스파초요 465 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 맞아요, 가스파초 466 00:26:15,284 --> 00:26:17,494 - 나 가스파초 잘해요 - 그렇군요 467 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 우리 여기서 나가야 해요 468 00:26:26,503 --> 00:26:29,381 저 사람들이 프레드 찾을 때까지 안 기다려요 469 00:26:30,257 --> 00:26:31,842 프레드 행방을 아는 거지? 470 00:26:32,593 --> 00:26:36,013 메일함에 접속해서 메시지를 봤어요 471 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 내연녀가 보냈더군요 472 00:26:40,809 --> 00:26:42,060 내연녀도 있어? 473 00:26:42,728 --> 00:26:44,313 놀랍지도 않네 474 00:26:44,313 --> 00:26:45,564 그래요, 엄마 475 00:26:45,564 --> 00:26:49,359 엄마가 옳았어요 지난 20년 동안요 476 00:26:49,359 --> 00:26:51,361 그 소리가 듣고 싶죠? 477 00:26:51,862 --> 00:26:54,031 나도 내가 옳은 게 싫어 478 00:26:54,656 --> 00:26:56,366 영어로 말하라고요 479 00:26:57,075 --> 00:26:58,285 엄마들이란 480 00:27:00,996 --> 00:27:02,873 내가 네 결혼식에 왜 안 갔게? 481 00:27:03,457 --> 00:27:06,376 우리가 피로연 호텔 보러 간 날 482 00:27:06,376 --> 00:27:09,671 프레드가 화장실에서 웨딩 플래너랑 시시덕대더라 483 00:27:11,256 --> 00:27:12,341 나도 알아 484 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 사랑에 빠지면 한심한 짓을 하게 되지 485 00:27:15,511 --> 00:27:18,889 그래도 프레드랑 결혼하며 인생 망치는 꼴은 못 보겠더구나 486 00:27:19,973 --> 00:27:21,183 결국 인생 망쳤네요 487 00:27:21,183 --> 00:27:23,352 제 인생은 전부 거짓이에요 488 00:27:23,352 --> 00:27:25,270 얼마나 더 걸려요? 489 00:27:26,271 --> 00:27:28,899 다 됐어요 잠시만요 490 00:27:28,899 --> 00:27:30,776 토르티야를 좀 더... 491 00:27:31,902 --> 00:27:33,570 저러니 저 모양이지 492 00:27:33,570 --> 00:27:35,989 곧 완성된다고 말했어요 493 00:27:35,989 --> 00:27:37,282 엄마 494 00:27:40,744 --> 00:27:42,162 꼭지! 495 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 젠장, 꼭지! 496 00:27:43,956 --> 00:27:47,626 가성소다 뿌리는 동안 아무도 꼭지를 안 열었어 497 00:27:48,293 --> 00:27:49,920 그건 날다 일이었잖아 498 00:27:49,920 --> 00:27:51,004 내 일? 499 00:27:51,004 --> 00:27:55,092 난 준비 완료라고 해서 부은 거라고! 500 00:27:55,092 --> 00:27:56,176 안 돼 501 00:27:56,176 --> 00:27:58,470 소다가 와인과 섞였어요 502 00:27:58,470 --> 00:27:59,847 - 망할! - 안 돼 503 00:27:59,847 --> 00:28:00,764 맙소사 504 00:28:00,764 --> 00:28:02,933 이제 와인을 붓기 시작했잖아 505 00:28:02,933 --> 00:28:05,769 날다 와인 망치기 전에 그만해요 506 00:28:05,769 --> 00:28:09,481 이건 우리 탓 아니야 알았어? 507 00:28:09,481 --> 00:28:11,316 그 미국 여자 탓이라고 508 00:28:11,316 --> 00:28:16,572 저 망할 푸드레에 다 부으라고 했잖아 509 00:28:16,572 --> 00:28:17,781 맞는 말이야 510 00:28:17,781 --> 00:28:20,325 우린 종일 쉬지도 못하고 일했어 511 00:28:20,951 --> 00:28:23,537 이걸 지휘해야 할 사람은 그 여자라고 512 00:28:23,537 --> 00:28:24,997 미치겠네 513 00:28:25,747 --> 00:28:27,249 있죠 514 00:28:28,166 --> 00:28:29,251 그 말이 맞아요 515 00:28:30,294 --> 00:28:32,004 이건 갈라 생각이었죠 516 00:28:42,973 --> 00:28:44,391 맛있게 먹어요 517 00:28:44,933 --> 00:28:46,393 다들 와인 한잔해요 518 00:28:47,519 --> 00:28:48,937 좋죠 519 00:28:48,937 --> 00:28:50,397 배 안 고파요? 520 00:28:51,148 --> 00:28:52,399 딱히 521 00:28:52,399 --> 00:28:54,318 비건이라 달걀을 안 먹거든 522 00:28:55,110 --> 00:28:56,445 동물이 고통받는 건 못 봐 523 00:28:56,445 --> 00:28:58,030 사람이 고통받는 건 괜찮고요? 524 00:28:58,614 --> 00:29:00,115 무례하게 굴지 말고 525 00:29:00,616 --> 00:29:01,950 와서 앉아 526 00:29:05,329 --> 00:29:06,622 식탁에서 휴대폰은 금지야 527 00:29:07,331 --> 00:29:08,707 하지만 총은 괜찮죠 528 00:29:12,878 --> 00:29:14,963 그래요 여기선 일탈해도 돼요 529 00:29:14,963 --> 00:29:17,299 여긴 미국이 아닌 스페인이니까 530 00:29:21,678 --> 00:29:22,930 진짜 맛있어 531 00:29:25,891 --> 00:29:27,309 끝내줘 532 00:29:32,231 --> 00:29:34,066 맛이 조금 이상한데요 533 00:29:37,194 --> 00:29:38,445 소금 때문일 거예요 534 00:29:38,445 --> 00:29:39,738 왜 그랬어, 갈리타 535 00:29:39,738 --> 00:29:41,657 너 소금 많이 친다고 늘 말하잖니 536 00:29:41,657 --> 00:29:44,451 내가 늘 소금을 많이 쓴다네요 537 00:29:44,451 --> 00:29:45,869 그래요, 아니요 538 00:29:45,869 --> 00:29:48,705 - 다른 게 있어요 - 문제가 뭐게요? 539 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 불안을 안고 식사해서 그래요 540 00:29:50,999 --> 00:29:52,334 마음을 챙겨야 한다고요 541 00:29:52,334 --> 00:29:55,379 좀 닥쳐 뭐가 들었다니까 542 00:29:56,755 --> 00:29:58,090 나한테 약을 먹였어요? 543 00:29:58,090 --> 00:29:59,800 네? 약이라니 말도 안 돼요 544 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 - 절대 안 그래요 - 아니에요 545 00:30:02,052 --> 00:30:04,346 수면제만 넣었어요 546 00:30:04,972 --> 00:30:06,014 엄마! 547 00:30:10,811 --> 00:30:14,064 그래, 그만하자 548 00:30:14,064 --> 00:30:15,440 다들 꼼짝 마 549 00:30:15,440 --> 00:30:16,650 엄마! 550 00:30:17,192 --> 00:30:19,361 꼼짝 하기만 해 551 00:30:19,862 --> 00:30:20,988 할머니, 총 내려놔요 552 00:30:20,988 --> 00:30:23,574 걱정 마 할머니만 믿어 553 00:30:23,574 --> 00:30:29,037 다들 진정해 난 쫄리면 판단력이 흐려지니까 554 00:30:29,037 --> 00:30:30,330 당신, 꼼짝 마 555 00:30:31,999 --> 00:30:33,876 악력이 좋네 556 00:30:33,876 --> 00:30:35,294 가서 앉아요 557 00:30:35,836 --> 00:30:36,879 앉으라고! 558 00:30:36,879 --> 00:30:38,672 뭘 소리치고 그런담 559 00:30:38,672 --> 00:30:40,215 - 총은 어디서 났어요? - 조용히 해 560 00:30:40,215 --> 00:30:42,467 이제 영어로만 말해요 지긋지긋하니까 561 00:30:42,467 --> 00:30:43,635 알았어요 562 00:30:50,434 --> 00:30:51,852 케이트, 앉아 563 00:30:51,852 --> 00:30:53,353 엄마 말 들어 564 00:30:53,353 --> 00:30:54,438 알았어요 565 00:30:56,190 --> 00:30:57,566 케이트! 566 00:30:57,566 --> 00:30:59,151 케이트 567 00:30:59,735 --> 00:31:00,986 케이트, 안 돼 568 00:31:00,986 --> 00:31:02,154 - 안 돼 - 데려와 569 00:31:02,154 --> 00:31:03,739 자리에 앉아 570 00:31:29,473 --> 00:31:31,099 아빠, 받아요 571 00:31:31,850 --> 00:31:33,227 제발 좀 받으라고요 572 00:31:52,371 --> 00:31:54,206 나 지나가야 하는데요 573 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 엄마, 괜찮아요? 574 00:31:57,501 --> 00:32:00,212 응, 뚱땡이는 넉다운이야 케이트 어디 있어? 575 00:32:00,212 --> 00:32:01,296 모르겠어요 576 00:32:01,296 --> 00:32:03,048 - 얌전히 굴어, 양 떼들 - 맙소사 577 00:32:03,048 --> 00:32:05,342 - 안 그래도 문제가 많다고 - 여기로 와요 578 00:32:05,342 --> 00:32:06,969 - 이쪽으로 붙자 - 여기요 579 00:32:07,553 --> 00:32:09,471 - 케이트 - 허튼짓하지 마 580 00:32:09,471 --> 00:32:11,056 더는 놀아나지 않아 581 00:32:12,140 --> 00:32:13,308 케빈 582 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 괜찮아요? 583 00:32:15,644 --> 00:32:16,812 젠장, 깼네 584 00:32:16,812 --> 00:32:18,522 아니 585 00:32:18,522 --> 00:32:19,857 나 죽을 뻔했어 586 00:32:19,857 --> 00:32:21,608 별것 안 했어 587 00:32:21,608 --> 00:32:23,443 보스가 화가 단단히 나셨어 588 00:32:24,027 --> 00:32:25,696 - 가지 - 가자 589 00:32:25,696 --> 00:32:26,905 이리 와 590 00:32:26,905 --> 00:32:29,074 걱정 마 다 괜찮을 거니까 591 00:32:29,074 --> 00:32:33,078 {\an8}"샤타르트 하우스" 592 00:32:33,078 --> 00:32:35,122 {\an8}갈라 593 00:32:55,726 --> 00:32:56,727 몬트세 594 00:32:57,519 --> 00:32:58,937 우리 데이트하나? 595 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 맥주 마실래? 596 00:33:01,356 --> 00:33:03,192 갈라나 줄리아 봤어? 597 00:33:03,984 --> 00:33:05,819 아니 케이트도 못 봤어 598 00:33:06,403 --> 00:33:07,446 무슨 문제 있어? 599 00:33:08,989 --> 00:33:10,032 모르겠어 600 00:33:18,665 --> 00:33:20,459 오늘은 아주 특별한 날입니다 601 00:33:20,459 --> 00:33:25,214 오늘 제 마음은 벅차면서도 공허합니다 602 00:33:25,797 --> 00:33:28,800 승리와 패배의 날이거든요 603 00:33:29,718 --> 00:33:31,220 하느님은... 604 00:33:31,220 --> 00:33:33,639 미국인들 봤어요? 605 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 여러분 606 00:33:38,227 --> 00:33:39,311 - 마리아, 실례해요 - 그래 607 00:33:39,311 --> 00:33:41,230 - 갈라 봤어요? - 아니 608 00:33:41,230 --> 00:33:44,024 주님은 진정 놀라운 방식으로 일하십니다 609 00:33:44,942 --> 00:33:46,443 정말로 놀랍죠 610 00:33:47,069 --> 00:33:50,155 오늘 저는 귀한 선물을 받았습니다 611 00:33:52,533 --> 00:33:54,701 저한테 딸과 손녀가 생겼어요 612 00:33:58,038 --> 00:34:02,835 그래서 안타깝게도 성직을 내려놓고자 합니다 613 00:34:03,752 --> 00:34:06,380 전 이제 여러분의 신부가 아니라 614 00:34:07,172 --> 00:34:09,550 한 사람의 아비가 될 것입니다 615 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 바로 제 딸의 아비요 616 00:34:12,052 --> 00:34:14,429 기가 차네 617 00:34:25,315 --> 00:34:27,943 - 가 - 알았어요, 간다고요 618 00:34:27,943 --> 00:34:29,277 - 아이고 - 도와드려 619 00:34:33,489 --> 00:34:34,616 걸어 620 00:34:34,616 --> 00:34:36,493 알았어요, 걷잖아요 621 00:34:36,493 --> 00:34:38,495 미치겠네 왜 저렇게 쪼아? 622 00:34:40,706 --> 00:34:41,831 젠장 623 00:34:43,000 --> 00:34:46,670 킨타닐랴 실력이 형편없군 624 00:34:46,670 --> 00:34:48,297 잘 보고 배워 625 00:34:53,135 --> 00:34:56,138 망할 내 총이 사라졌어 626 00:34:56,763 --> 00:34:57,890 젠장 627 00:34:57,890 --> 00:35:00,058 잃어버린 거면 기록에 남아요 628 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 규정은 명확해요 629 00:35:01,435 --> 00:35:02,603 - 안드레우 - 이봐 630 00:35:02,603 --> 00:35:04,021 미국인들 보셨어요? 631 00:35:04,021 --> 00:35:06,523 자네 집에서 줄리아와 얘기하고 왔는데 632 00:35:06,523 --> 00:35:07,649 무슨 일 있나? 633 00:35:08,483 --> 00:35:11,403 집이 엉망이고 아무 데도 안 보여요 634 00:35:12,279 --> 00:35:14,114 일이 생긴 것 같아요 635 00:35:16,992 --> 00:35:19,369 총, 줄리아 짓이구나 636 00:35:19,953 --> 00:35:21,288 킨타닐랴, 차로 가 637 00:35:21,788 --> 00:35:23,916 갈라, 어디 있는 거예요? 638 00:35:25,209 --> 00:35:26,502 같이 가요 639 00:35:26,502 --> 00:35:27,836 슬슬 걱정되네요 640 00:35:33,675 --> 00:35:34,801 맙소사 641 00:35:38,305 --> 00:35:39,306 좋아 642 00:35:39,973 --> 00:35:41,350 다들 무릎 꿇어 643 00:35:41,350 --> 00:35:43,310 알았어요 644 00:35:44,811 --> 00:35:45,812 고마워 645 00:35:46,647 --> 00:35:48,023 손잡자 646 00:35:51,777 --> 00:35:53,111 안 돼 647 00:36:36,154 --> 00:36:37,281 "산드라 바르네다의 소설 'LA TIERRA DE LAS MUJERES' 바탕" 648 00:37:25,454 --> 00:37:27,456 자막: 박윤슬