1
00:00:06,590 --> 00:00:07,799
- Fred?
- Hei, sayang!
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,302
Saya dalam perjalanan ke mesyuarat.
Semuanya lancar di sini.
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,428
TUJUH BELAS TAHUN LALU
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,931
Sayang, saya tak dengar.
Isyarat tak jelas.
5
00:00:13,931 --> 00:00:15,432
- Apa?
- Saya alami kontraksi.
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,686
Gala, saya tak dengar.
7
00:00:19,686 --> 00:00:21,396
Nanti saya telefon balik, okey?
8
00:00:21,396 --> 00:00:23,774
- Awak tentu suka Mexico.
- Tidak. Fred, jangan letak telefon.
9
00:00:23,774 --> 00:00:25,192
Fred!
10
00:00:35,494 --> 00:00:36,620
Oh, Tuhan.
11
00:00:56,265 --> 00:00:57,766
Gala Scott.
12
00:00:57,766 --> 00:01:00,519
- Kali pertama bersalin, Pn. Scott?
- Ya.
13
00:01:01,103 --> 00:01:03,438
Mahu hubungi sesiapa?
Awak tak patut keseorangan.
14
00:01:04,188 --> 00:01:05,566
Ya.
15
00:01:05,566 --> 00:01:06,817
Akhirnya, sayang.
16
00:01:06,817 --> 00:01:08,819
Mak tak tahu sebab
kamu tiba-tiba hubungi mak.
17
00:01:08,819 --> 00:01:11,572
Mak sedang main blackjack
dan menang berturut-turut.
18
00:01:12,489 --> 00:01:14,408
Kita tak bertegur lebih setahun.
19
00:01:14,408 --> 00:01:16,618
Mak tak pernah tanya khabar
dan tak datang perkahwinan saya.
20
00:01:16,618 --> 00:01:18,912
Saya tak sangka saya hubungi mak.
21
00:01:19,872 --> 00:01:20,998
Tidak.
22
00:01:20,998 --> 00:01:22,833
Simpan tenaga. Ini belum teruk lagi.
23
00:01:22,833 --> 00:01:25,169
Bertenang. Relaks. Bertenang.
24
00:01:25,169 --> 00:01:27,337
Ada yang paling mencabar,
jadi jangan takut.
25
00:01:27,337 --> 00:01:30,340
Oh ya, berani suami kamu, ya?
26
00:01:30,340 --> 00:01:32,759
Fred di Mexico. Ada urusan perniagaan.
27
00:01:33,969 --> 00:01:35,888
Urusan perniagaan di Mexico?
Lebih kepada berseronok.
28
00:01:36,555 --> 00:01:39,057
Saya dah mula menyesal panggil mak.
29
00:01:39,057 --> 00:01:41,351
Maaf, tapi mak takkan ke mana-mana.
30
00:01:42,060 --> 00:01:43,187
Tidak.
31
00:01:44,188 --> 00:01:45,647
Okey. Kuatkan diri.
32
00:01:45,647 --> 00:01:47,900
Kamu baik-baik saja. Okey?
Bernafas. Bagus.
33
00:01:54,448 --> 00:01:55,782
Bertenang.
34
00:01:55,782 --> 00:01:57,993
- Helo!
- Okey, dia dah lahir.
35
00:01:58,493 --> 00:01:59,494
Helo!
36
00:01:59,995 --> 00:02:01,830
Helo.
37
00:02:02,915 --> 00:02:04,333
Comelnya!
38
00:02:06,627 --> 00:02:08,586
Hei, sayang! Hei!
39
00:02:13,675 --> 00:02:15,677
Mungkin sebab hormon, tapi...
40
00:02:17,179 --> 00:02:20,015
Saya gembira mak bersama saya.
41
00:02:20,015 --> 00:02:22,226
Mak pun sangat rindu kamu, sayang.
42
00:02:23,018 --> 00:02:24,978
Sekarang, kita takkan terpisah lagi.
43
00:02:30,776 --> 00:02:31,818
Apa?
44
00:02:38,450 --> 00:02:42,621
Fred di Mexico
sebab dia dapat kerja di sana.
45
00:02:44,206 --> 00:02:47,042
Dia sedang siapkan semuanya
untuk kami pindah ke sana.
46
00:02:53,006 --> 00:02:54,132
Mak tak kisah.
47
00:02:54,633 --> 00:02:55,759
Kamu nak tahu?
48
00:02:55,759 --> 00:02:58,220
Mak tak mahu berjauhan daripada kamu lagi.
49
00:02:59,054 --> 00:03:01,932
Terutamanya sekarang ada bayi nakal ini.
50
00:03:04,226 --> 00:03:05,435
Kamu tahu?
51
00:03:05,936 --> 00:03:07,354
Mak lega jantinanya lelaki.
52
00:03:08,230 --> 00:03:10,232
Hidup mereka lebih mudah.
53
00:03:31,378 --> 00:03:37,467
LAND OF WOMEN
54
00:03:37,467 --> 00:03:38,760
Awak buat saya gila.
55
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
Awak memang gila. Bukan salah saya.
56
00:03:40,470 --> 00:03:43,849
Begitu cara awak minta maaf?
Awak memang mustahil.
57
00:03:43,849 --> 00:03:44,933
Apa jadi?
58
00:03:44,933 --> 00:03:48,604
Ibu awak tiba-tiba ubah
susun atur perabot di rumah saya.
59
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Rumah kita. Sekarang lebih cantik.
60
00:03:50,564 --> 00:03:52,983
Auranya, feng shui.
61
00:03:53,525 --> 00:03:56,111
- Ini kaedah Kondo.
- Dia buat lagi.
62
00:03:56,111 --> 00:03:57,905
Saya tak faham maksud awak.
63
00:03:57,905 --> 00:04:02,159
Saya tahu. Awak tak pandai menghias,
tapi kami akan bantu awak.
64
00:04:03,202 --> 00:04:06,288
Nampak? Sekarang, awak boleh lihat ladang.
65
00:04:06,288 --> 00:04:08,373
Saya habiskan sepanjang hari di ladang.
66
00:04:08,373 --> 00:04:10,501
Saya tak perlu lihat apabila di rumah.
67
00:04:11,001 --> 00:04:13,003
Boleh tolong ubah seperti sedia kala?
68
00:04:13,003 --> 00:04:14,588
Tidak, sekarang lebih cantik.
69
00:04:14,588 --> 00:04:16,005
Betul?
70
00:04:16,005 --> 00:04:17,423
Tak nampak buruk.
71
00:04:20,552 --> 00:04:22,346
Tengok, anjing pun suka.
72
00:04:22,846 --> 00:04:25,015
Pengkhianat. Awak pun pengkhianat.
73
00:04:25,015 --> 00:04:26,475
Lagipun, saya penat.
74
00:04:26,475 --> 00:04:28,769
Sepanjang malam saya menghias.
75
00:04:28,769 --> 00:04:31,647
Tak bolehkah awak masuk tidur
macam orang normal?
76
00:04:31,647 --> 00:04:33,148
Saya tak dapat tidur.
77
00:04:33,148 --> 00:04:34,525
Bising sangat.
78
00:04:35,859 --> 00:04:37,903
Sebab kamu berdua "berparti."
79
00:04:37,903 --> 00:04:39,988
Tanpa henti, sepanjang malam.
80
00:04:41,657 --> 00:04:44,368
Baru saya tahu sebab Montse
selalu tersenyum.
81
00:04:44,368 --> 00:04:45,786
Saya tak tahu pula kamu bercinta.
82
00:04:45,786 --> 00:04:47,704
Saya pergi dulu.
83
00:04:47,704 --> 00:04:50,791
Tidak. Kami tak bercinta.
84
00:04:50,791 --> 00:04:53,001
Betul? Kami...
85
00:04:53,001 --> 00:04:54,378
- Kawan asmara.
- Mak.
86
00:04:54,378 --> 00:04:56,630
- Kawan yang berasmara.
- Saya faham. Terima kasih.
87
00:04:56,630 --> 00:04:59,424
Orang pekan tak tahu. Kami tak mahu
mereka bergosip tentang kami.
88
00:04:59,424 --> 00:05:01,635
Penduduk di sini kebosanan
dan suka bergosip.
89
00:05:01,635 --> 00:05:03,303
Betul? Tak sangka.
90
00:05:03,303 --> 00:05:05,639
Saya pergi dulu. Perlu buka bar.
91
00:05:05,639 --> 00:05:08,058
- Saya nak ikut.
- Kamu mahu ke mana?
92
00:05:08,058 --> 00:05:09,643
Buat hal saya, mak.
93
00:05:09,643 --> 00:05:11,395
Perlukah saya beritahu mak segalanya?
94
00:05:25,784 --> 00:05:27,452
- Siapa orang terakhir?
- Saya.
95
00:05:37,004 --> 00:05:38,881
Itu cucu Julia.
96
00:05:39,882 --> 00:05:42,551
TOLONG SENYAP
97
00:06:02,738 --> 00:06:03,989
Hei.
98
00:06:03,989 --> 00:06:06,575
Maafkan saya tentang semalam.
Saya memang lantang.
99
00:06:07,075 --> 00:06:08,368
Jangan risau.
100
00:06:09,703 --> 00:06:11,163
Awak cuma pertahankan saya.
101
00:06:11,788 --> 00:06:12,915
Saya tak buat apa-apa pun.
102
00:06:13,749 --> 00:06:15,375
Apabila perkara begitu
berlaku kepada saya,
103
00:06:16,585 --> 00:06:17,669
saya tak tahu nak buat apa.
104
00:06:19,421 --> 00:06:22,841
Mungkin awak patut belajar
bersikap seperti Xatart.
105
00:06:23,884 --> 00:06:26,094
Sebab nenek dan ibu awak sangat kental.
106
00:06:26,595 --> 00:06:29,056
Nenek saya kental, tapi ibu saya lain.
107
00:06:29,056 --> 00:06:30,224
Awak fikir begitu?
108
00:06:31,391 --> 00:06:35,312
Ibu awak merentas dunia dengan awak
untuk mulakan hidup baharu.
109
00:06:36,104 --> 00:06:38,482
Bagi saya, mereka wanita berani dan tegas.
110
00:06:41,276 --> 00:06:45,280
Saya bertaruh trak tunda saya,
yang awak pun sama macam mereka.
111
00:06:46,365 --> 00:06:47,741
Sebenarnya, tidak.
112
00:06:47,741 --> 00:06:49,535
Sebab saya ubah jantina.
113
00:06:51,828 --> 00:06:53,205
Awak faham maksud saya.
114
00:06:54,248 --> 00:06:56,667
Jika tak puas hati, suarakan.
Jangan diam saja, Kate.
115
00:07:02,923 --> 00:07:04,466
Apa nenek awak akan buat?
116
00:07:14,560 --> 00:07:16,603
Hei, dia potong giliran!
117
00:07:16,603 --> 00:07:18,981
- Apa?
- Buka, tak guna!
118
00:07:18,981 --> 00:07:20,440
Maaf. Awak tak boleh terjah saja.
119
00:07:20,440 --> 00:07:22,150
Ramai orang menunggu dan saya perlu ikut...
120
00:07:22,150 --> 00:07:23,902
Okey. Maaf, saya kurang ajar.
121
00:07:26,071 --> 00:07:28,031
Hei, berani awak, ya? Awak potong barisan.
122
00:07:28,031 --> 00:07:31,076
Masuklah. Tapi hati-hati
dengan perkara kamu ceritakan.
123
00:07:31,577 --> 00:07:33,787
Tentu kamu tak mahu
orang bergosip tentang kamu.
124
00:07:33,787 --> 00:07:35,998
- Okey, boleh tutup pintu?
- Tidak.
125
00:07:35,998 --> 00:07:40,252
Saya mahu mereka dengar sebab
awak tentu tak mahu jiran awak bercakap
126
00:07:40,252 --> 00:07:42,546
tentang jangkitan saluran kencing,
127
00:07:42,546 --> 00:07:44,965
ruam atau buasir yang awak alami.
128
00:07:44,965 --> 00:07:47,176
- Tentu awak tak suka, bukan?
- Saya minta maaf.
129
00:07:47,676 --> 00:07:50,512
Okey? Saya minta maaf. Boleh tutup pintu?
130
00:07:50,512 --> 00:07:52,014
Saya tak mahu permohonan maaf.
131
00:08:05,152 --> 00:08:06,445
Wahai Mary yang penyayang.
132
00:08:06,445 --> 00:08:07,988
Lahir tanpa dosa.
133
00:08:07,988 --> 00:08:10,449
Ampunkan aku kerana banyak berdosa.
134
00:08:10,949 --> 00:08:13,327
Malangnya, tak banyak berdosa
kebelakangan ini.
135
00:08:13,327 --> 00:08:14,578
Julia!
136
00:08:15,370 --> 00:08:17,497
Saya tak sangka awak akan datang.
137
00:08:17,497 --> 00:08:22,377
Saya tahu, tapi saya ada hal penting
mahu beritahu, Paderi.
138
00:08:23,295 --> 00:08:24,671
Anak perempuan.
139
00:08:26,006 --> 00:08:28,717
Oh, Tuhan, tak mungkin.
140
00:08:29,218 --> 00:08:30,928
Ya, mungkin.
141
00:08:31,887 --> 00:08:34,806
Rupa-rupanya, lelaki sebelum ini mandul.
142
00:08:35,599 --> 00:08:37,351
Jadi, tinggal awak saja.
143
00:08:38,268 --> 00:08:40,938
- Awak tak ingat ketika di bangsal?
- Tolonglah, Julia.
144
00:08:40,938 --> 00:08:43,106
Ramai orang datang ke gereja.
Nanti mereka dengar.
145
00:08:43,106 --> 00:08:45,192
Jangan risau. Saya takkan minta apa-apa.
146
00:08:46,777 --> 00:08:49,196
Tapi jika awak mahu tolong saya...
147
00:08:49,196 --> 00:08:52,950
sebab saya yang sara dia selama ini,
saya tak kisah, okey?
148
00:08:52,950 --> 00:08:54,409
Awak mahu minta duit saya?
149
00:08:54,409 --> 00:08:55,702
Tidak.
150
00:08:57,120 --> 00:08:59,873
Awak boleh ambil
daripada kotak kutipan derma itu.
151
00:09:01,500 --> 00:09:03,669
Saya tahu awak takkan ambil. Lupakan saja.
152
00:09:03,669 --> 00:09:05,212
Saya tak nak timbulkan masalah.
153
00:09:05,212 --> 00:09:06,964
Saya cuma mahu awak tahu.
154
00:09:06,964 --> 00:09:11,468
Tidak. Saya sokong orang mengaku dosa,
tapi ini...
155
00:09:11,468 --> 00:09:14,388
Ya, kita tak boleh perbetulkan
walau berdoa banyak kali. Saya tahu.
156
00:09:16,223 --> 00:09:18,642
Apa-apa pun, saya minta maaf.
157
00:09:18,642 --> 00:09:22,938
Saya patut beritahu awak lebih awal.
Tapi masa berlalu dan...
158
00:09:24,773 --> 00:09:25,858
Sebenarnya,
159
00:09:27,234 --> 00:09:30,445
sekarang memori saya kembali
sesuka hatinya.
160
00:09:31,238 --> 00:09:34,324
Mula-mula saya ingat, kemudian saya lupa.
161
00:09:35,409 --> 00:09:38,620
Sebab itu saya cuba betulkan keadaan
162
00:09:39,788 --> 00:09:43,500
sebelum memori saya hilang buat selamanya.
163
00:09:57,014 --> 00:10:01,518
Maaf sebab ganggu tidur awak.
164
00:10:02,436 --> 00:10:04,104
Jangan risau. Bukan salah awak.
165
00:10:04,688 --> 00:10:06,398
Awak bersalah sikit,
166
00:10:07,065 --> 00:10:09,276
tapi saya pun fikir banyak perkara.
167
00:10:10,068 --> 00:10:11,236
Ya, okey.
168
00:10:12,696 --> 00:10:14,239
Fred dan wanita itu?
169
00:10:17,492 --> 00:10:18,744
Kita ada banyak kerja.
170
00:10:18,744 --> 00:10:21,997
Edna akan datang dua minggu lagi
tapi wain belum siap.
171
00:10:22,706 --> 00:10:26,251
Kita perlu ambil semua wain buatan sendiri
daripada penduduk.
172
00:10:27,044 --> 00:10:28,086
Ya, okey.
173
00:10:29,421 --> 00:10:30,714
Mereka takkan beri kepada awak.
174
00:10:31,215 --> 00:10:33,258
- Kenapa?
- Sebab mereka tak suka awak.
175
00:10:34,593 --> 00:10:35,886
Kenapa agaknya?
176
00:10:36,386 --> 00:10:37,387
Okey.
177
00:10:37,387 --> 00:10:41,391
Saya tak tunjuk tanggapan pertama
yang baik, tapi saya peramah.
178
00:10:48,941 --> 00:10:51,777
Nalda! Awak nampak cantik hari ini.
179
00:10:52,277 --> 00:10:53,779
Awak dandan rambut?
180
00:10:53,779 --> 00:10:55,531
Nampak berkilat.
181
00:10:56,949 --> 00:10:58,283
Apa awak mahu?
182
00:11:01,453 --> 00:11:02,538
Begini.
183
00:11:02,538 --> 00:11:06,500
Broker wain terbaik di AS
akan datang ke sini,
184
00:11:07,000 --> 00:11:10,003
dan kita mahu dia rasa wain terbaik.
185
00:11:10,003 --> 00:11:11,964
Sebab itu kami mahu
semua wain buatan awak.
186
00:11:12,548 --> 00:11:14,591
Aduhai! Dia memang kuat minum, ya?
187
00:11:15,509 --> 00:11:16,510
Tidak.
188
00:11:16,510 --> 00:11:19,054
Wain buatan kamu tak boleh diminum.
Tak sedap.
189
00:11:19,054 --> 00:11:23,517
Kalau kita campur dengan hasil
tahun lepas, rasanya sangat sedap.
190
00:11:25,310 --> 00:11:29,106
Nalda, awak mahukan yang terbaik
untuk kilang wain awak, bukan?
191
00:11:29,898 --> 00:11:31,275
Kami perlukan awak.
192
00:11:31,275 --> 00:11:32,568
Saya mengharapkan awak.
193
00:11:32,568 --> 00:11:35,279
Beritahu perempuan Amerika ini,
wain ini milik saya.
194
00:11:35,279 --> 00:11:38,156
Wain yang Paco minum!
Saya takkan beri setitis pun.
195
00:11:38,156 --> 00:11:40,117
- Tidak. Nalda. Tunggu, jangan.
- Selamat tinggal!
196
00:11:40,617 --> 00:11:41,618
Nalda...
197
00:11:43,620 --> 00:11:44,955
Ya.
198
00:11:44,955 --> 00:11:46,540
Awak memang peramah.
199
00:11:50,210 --> 00:11:53,130
Nalda. Saya tak nak cakap begini,
tapi terpaksa juga.
200
00:11:54,047 --> 00:11:57,676
Ramona dan Úrsula serahkan wain mereka
supaya suami mereka kurang minum arak
201
00:11:57,676 --> 00:12:00,053
dan turun berat badan.
202
00:12:01,180 --> 00:12:02,181
Betul?
203
00:12:04,433 --> 00:12:06,977
Nalda sudah serahkan semua wain
yang dia simpan di rumah,
204
00:12:06,977 --> 00:12:12,274
dan beritahu yang awak ada
lebih banyak wain sedap ini.
205
00:12:12,274 --> 00:12:14,651
Sedap? Rasanya tawar.
206
00:12:14,651 --> 00:12:16,987
Perempuan ini kata dia pakar wain?
207
00:12:17,779 --> 00:12:20,866
Dia kata, mungkin awak pun
akan beri sedikit kepada kami.
208
00:12:21,450 --> 00:12:24,286
Katanya, suami awak tak patut minum arak.
209
00:12:24,286 --> 00:12:26,496
Dia semakin gemuk.
210
00:12:29,958 --> 00:12:31,001
Hei, Pep.
211
00:12:31,835 --> 00:12:33,045
Apa khabar?
212
00:12:33,921 --> 00:12:35,047
Hai.
213
00:12:35,047 --> 00:12:36,632
Beratnya.
214
00:12:37,758 --> 00:12:40,052
Okey. Dalam kiraan tiga.
215
00:12:40,052 --> 00:12:42,429
- Satu, dua, tiga.
- Tidak!
216
00:12:42,429 --> 00:12:44,181
Tidak.
217
00:12:44,181 --> 00:12:46,433
"Satu, dua, tiga, tolak."
Bukan "Satu, dua, tiga."
218
00:12:47,184 --> 00:12:48,644
Biasanya, "Satu, dua, tiga."
219
00:12:48,644 --> 00:12:50,354
Tidak, "Satu, dua, tiga, tolak."
220
00:12:50,854 --> 00:12:52,648
Tentu itu versi Amerika, bukan?
221
00:12:52,648 --> 00:12:55,275
- Awak okey?
- Ya, sangat okey.
222
00:12:55,275 --> 00:12:56,568
Okey, biar saya tengok.
223
00:12:56,568 --> 00:12:59,321
- Tidak. Jangan sentuh saya.
- Jangan bergerak.
224
00:12:59,321 --> 00:13:00,822
Saya tahu apa saya buat.
225
00:13:03,992 --> 00:13:05,035
Lega?
226
00:13:05,035 --> 00:13:08,956
Hei! Jangan sampai tertangkap
buat perkara tak senonoh!
227
00:13:10,374 --> 00:13:11,834
Saya akan ambil selebihnya.
228
00:13:14,169 --> 00:13:17,005
- Jaga-jaga. Dia dah berpunya, okey?
- Berpunya?
229
00:13:17,840 --> 00:13:19,925
Dia dan Montse "trocotró."
230
00:13:20,968 --> 00:13:22,761
- "Troco" apa?
- Mereka bercinta!
231
00:13:23,637 --> 00:13:25,222
Jadi, jaga-jaga, faham?
232
00:13:27,015 --> 00:13:28,767
Ramona, saya dah berkahwin.
233
00:13:28,767 --> 00:13:31,186
Jadi? Awak anak Julia.
234
00:13:31,186 --> 00:13:33,188
Ke mana tumpahnya kuah...
235
00:13:35,232 --> 00:13:36,400
Tolong saya.
236
00:13:37,234 --> 00:13:40,279
- Okey, "Satu, dua, tiga, tolak."
- Okey.
237
00:13:40,279 --> 00:13:43,657
Nenek!
Tentu nenek tak percaya apa saya dapat.
238
00:13:43,657 --> 00:13:45,576
Tengok, sayang. Kita ada tetamu.
239
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Mereka sasa, bukan?
240
00:13:48,453 --> 00:13:50,330
Rupa-rupanya, mereka kawan ibu kamu.
241
00:13:50,330 --> 00:13:52,040
Hei, apa khabar?
242
00:13:53,750 --> 00:13:55,085
Nenek,
243
00:13:56,253 --> 00:13:58,839
saya rasa mereka yang buru kita.
244
00:13:59,590 --> 00:14:00,966
Mereka buru kita?
245
00:14:03,260 --> 00:14:05,304
Mana ibu kamu, budak?
246
00:14:12,477 --> 00:14:14,855
Kita akan guna tong ini.
247
00:14:15,355 --> 00:14:16,732
Fudre.
248
00:14:16,732 --> 00:14:19,568
Tong itu kosong dan perlu dicuci.
Kenapa awak mahukannya?
249
00:14:19,568 --> 00:14:22,988
Dengan fud... Dengan semua ini,
250
00:14:22,988 --> 00:14:26,491
kita boleh cepatkan proses pemeraman wain.
251
00:14:26,491 --> 00:14:28,076
Campuran akan rasa lebih sedap.
252
00:14:28,660 --> 00:14:30,662
Serta boleh digunakan
sebagai perhiasan di kilang.
253
00:14:30,662 --> 00:14:32,581
Ia nampak asli.
254
00:14:33,081 --> 00:14:34,416
Gaya kedesaan.
255
00:14:35,125 --> 00:14:38,670
Kita cuma perlu alihkan semua kotak
dan bersihkan lantai.
256
00:14:38,670 --> 00:14:40,255
Okey, selain menghias rumah saya,
257
00:14:40,255 --> 00:14:42,799
- awak akan hias kilang wain juga.
- Saya ada banyak bakat.
258
00:14:42,799 --> 00:14:45,511
Saya percaya.
Antaranya ialah buat saya marah.
259
00:14:45,511 --> 00:14:46,887
Cuba fikir.
260
00:14:46,887 --> 00:14:50,015
Edna, pakar wain yang terbaik,
akan datang ke kilang wain kita.
261
00:14:50,807 --> 00:14:53,852
Kita perlu beri dia
suasana yang mengagumkan.
262
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
Dia perlu fikir yang wain kita istimewa.
263
00:14:56,980 --> 00:14:58,482
Tempat ini unik.
264
00:14:58,982 --> 00:15:02,986
Kita perlu tawan pandangannya
sebelum deria rasanya.
265
00:15:03,946 --> 00:15:07,950
Apabila dia masuk ke kilang ini,
ia perlulah: Boom!
266
00:15:08,992 --> 00:15:10,494
Cinta pandang pertama.
267
00:15:12,412 --> 00:15:13,413
Okey.
268
00:15:15,499 --> 00:15:16,959
Awak faham maksud saya.
269
00:15:16,959 --> 00:15:18,293
Dia perlu suka.
270
00:15:18,293 --> 00:15:21,171
Kilang wain dulu, baru wain.
271
00:15:22,840 --> 00:15:24,132
Dia dari New York.
272
00:15:25,467 --> 00:15:27,177
Dia dari New York, sudah tentu.
273
00:15:28,053 --> 00:15:29,179
Angkuh.
274
00:15:30,389 --> 00:15:33,725
Ya, kami angkuh, tapi kami baik dan bijak.
275
00:15:34,309 --> 00:15:35,435
Cita rasa kami pun bagus.
276
00:15:38,063 --> 00:15:39,189
Okey.
277
00:15:41,275 --> 00:15:43,151
Mari mulakan, semua.
278
00:15:43,151 --> 00:15:44,653
Mari bersihkan fudre.
279
00:15:47,364 --> 00:15:49,575
Hei, sayang.
Mak tak boleh cakap sekarang. Sibuk.
280
00:15:49,575 --> 00:15:51,285
Teruskan kerja, okey?
281
00:15:51,285 --> 00:15:54,288
Walau apa pun, tolong jangan balik.
282
00:15:57,082 --> 00:15:58,333
Cakap bahasa Inggeris.
283
00:15:58,876 --> 00:16:00,169
Suruh dia balik.
284
00:16:00,919 --> 00:16:03,088
- Sekarang.
- Kejap. Siapa itu?
285
00:16:03,589 --> 00:16:05,174
Kate, itu suara siapa?
286
00:16:06,216 --> 00:16:07,217
Kate!
287
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
Kate!
288
00:16:18,437 --> 00:16:19,479
Ka...
289
00:16:19,980 --> 00:16:21,231
Gala!
290
00:16:23,817 --> 00:16:25,360
Seronok dapat jumpa lagi, sayang.
291
00:16:27,362 --> 00:16:30,324
Boleh buka sebotol wain?
Saya tak mahu mati tanpa mabuk.
292
00:16:30,324 --> 00:16:32,910
Hei! Boleh simpan pistol?
293
00:16:32,910 --> 00:16:34,328
Okey.
294
00:16:34,828 --> 00:16:36,830
Sebaik saja awak beritahu kami
di mana suami awak.
295
00:16:36,830 --> 00:16:38,832
Dia tak tahu. Saya dah cakap.
Kami semua tak tahu.
296
00:16:38,832 --> 00:16:42,294
Awak fikir saya akan bahayakan nyawa ibu
dan anak saya untuk lindungi Fred?
297
00:16:42,294 --> 00:16:43,712
Saya tak tahu di mana dia.
298
00:16:45,422 --> 00:16:47,341
- Kamu okey?
- Saya rasa dia bercakap benar.
299
00:16:47,341 --> 00:16:48,884
Saya rasa kita patut seksa mereka.
300
00:16:48,884 --> 00:16:50,761
Bagaimana mereka boleh jumpa kita?
301
00:16:50,761 --> 00:16:53,347
- Mak beritahu sesiapa?
- Berani kamu.
302
00:16:53,347 --> 00:16:55,307
- Kamu salahkan mak?
- Saya tak tahu.
303
00:16:55,307 --> 00:16:56,725
Puan,
304
00:16:56,725 --> 00:16:59,102
ikut saya. Bos mahu cakap dengan awak.
305
00:16:59,102 --> 00:17:01,605
Apa kata awak teman kami
dan lelaki itu teman dia?
306
00:17:01,605 --> 00:17:03,273
Kalau tak mahu, tak mengapa.
307
00:17:04,148 --> 00:17:05,567
Dia lebih comel.
308
00:17:08,529 --> 00:17:09,946
Nama saya Julia.
309
00:17:11,865 --> 00:17:13,825
Dia juga tak menyeronokkan.
310
00:17:17,746 --> 00:17:20,624
Tony! Awak ada kaitan dengan semua ini?
311
00:17:20,624 --> 00:17:24,419
Pertama, tiada siapa
akan seksa awak, okey?
312
00:17:25,002 --> 00:17:26,213
Sekejap. Awak...
313
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
Suami awak berhutang
15 juta dolar dengan saya.
314
00:17:29,049 --> 00:17:31,260
Ya. Mana dia?
315
00:17:31,760 --> 00:17:32,970
Saya tak tahu di mana Fred.
316
00:17:32,970 --> 00:17:35,556
Banyak kali saya cuba hubungi dia
tapi dia lesap.
317
00:17:35,556 --> 00:17:38,183
Saya juga tiada kaitan dengan urusannya.
318
00:17:38,183 --> 00:17:39,434
Saya percaya dia, bos.
319
00:17:39,977 --> 00:17:42,104
Tapi saya rasa dia tahu lebih banyak
daripada yang dikatakan.
320
00:17:42,104 --> 00:17:48,068
Dengar sini, Gala, suami awak
yang tak guna itu penipu. Awak tahu?
321
00:17:48,068 --> 00:17:52,948
"Peluang sekali seumur hidup.
Saya akan gandakan pendapatan saya."
322
00:17:52,948 --> 00:17:55,951
Dia tipu awak, saya dan semua orang.
323
00:17:55,951 --> 00:17:58,120
Saya berkahwin dengan dia selama 20 tahun.
324
00:17:58,120 --> 00:18:00,706
Okey, saya tak tahu siapa dia.
Saya tak tahu cara dia dapat duit.
325
00:18:00,706 --> 00:18:02,374
Saya tak tahu dia di mana.
326
00:18:02,374 --> 00:18:05,294
Gala, saya mahu awak berusaha sikit.
327
00:18:08,213 --> 00:18:11,133
Beginilah. Kalau awak mahu cari dia,
328
00:18:11,133 --> 00:18:12,509
tanya kekasihnya.
329
00:18:13,260 --> 00:18:15,721
DOTHEMAIL - VICKY HUBBLE
SAYA TUNGGU AWAK
330
00:18:15,721 --> 00:18:17,222
Kalau kita zum dekat...
331
00:18:22,936 --> 00:18:23,937
Sekejap.
332
00:18:25,898 --> 00:18:27,024
Tak guna.
333
00:18:27,024 --> 00:18:29,776
Boleh sesiapa beritahu saya
apa yang berlaku?
334
00:18:29,776 --> 00:18:31,445
Maaf, bos.
335
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Saya dah tahu lokasinya.
336
00:18:34,114 --> 00:18:36,533
Dia di Hotel Mewah Moneghetti
di Monte Carlo.
337
00:18:36,533 --> 00:18:38,660
Dia patut bawa saya ke sana
sempena ulang tahun perkahwinan.
338
00:18:38,660 --> 00:18:39,786
Awak pasti?
339
00:18:39,786 --> 00:18:43,165
Dia hantar gambar beberapa hari lalu
dan e-melnya tertulis,
340
00:18:43,165 --> 00:18:45,751
"Saya tunggu awak."
Jadi, tentu mereka di sana.
341
00:18:45,751 --> 00:18:48,378
Okey. Saya akan hantar orang untuk siasat.
342
00:18:48,378 --> 00:18:51,673
Selagi tak jumpa dia, awak tunggu di situ.
343
00:18:51,673 --> 00:18:52,883
Seperkara lagi.
344
00:18:53,383 --> 00:18:55,928
Jangan beritahu apa-apa kepada Kate, okey?
345
00:18:55,928 --> 00:18:59,306
Anak-anak kita tak perlu tahu
urusan ibu bapa mereka, bukan?
346
00:18:59,306 --> 00:19:01,642
Kita tak mahu jejaskan kebahagiaan mereka.
347
00:19:12,402 --> 00:19:14,988
- Mungkin dia sibuk.
- Kita yang sibuk.
348
00:19:14,988 --> 00:19:17,449
Kita di sini sepanjang hari.
349
00:19:17,449 --> 00:19:21,161
Pakai but. Bersihkan fudre.
350
00:19:21,161 --> 00:19:23,747
Buat campuran tak guna ini.
351
00:19:23,747 --> 00:19:26,375
Wain kita sudah cukup sedap.
352
00:19:26,375 --> 00:19:29,628
Sejak perempuan Amerika itu datang,
kita bekerja tanpa henti.
353
00:19:29,628 --> 00:19:30,712
Perempuan Amerika.
354
00:19:30,712 --> 00:19:33,173
Perempuan Amerika itu menyusahkan.
355
00:19:33,173 --> 00:19:34,424
Berani dia.
356
00:19:34,424 --> 00:19:37,219
Ya, dia yang patut ada di sini.
357
00:19:37,219 --> 00:19:39,429
Tapi dia perdayakan kita
358
00:19:39,429 --> 00:19:43,016
dan apabila perlu buat kerja,
selamat tinggal!
359
00:19:43,600 --> 00:19:44,768
Nanti dia datang.
360
00:19:44,768 --> 00:19:46,228
Kita percaya sikit pada dia.
361
00:19:47,521 --> 00:19:48,522
Jangan pura-pura!
362
00:19:48,522 --> 00:19:51,692
Sebenarnya, awak suka sikit
perempuan Amerika itu.
363
00:19:51,692 --> 00:19:52,776
Apa?
364
00:19:52,776 --> 00:19:54,152
- Bukan sikit.
- Tolonglah.
365
00:19:54,152 --> 00:19:55,445
Banyak!
366
00:19:55,445 --> 00:19:58,156
Itu imaginasi kamu saja.
367
00:19:58,156 --> 00:20:00,367
Nanti kita tanya Montse.
368
00:20:00,367 --> 00:20:01,535
Hati-hati.
369
00:20:02,077 --> 00:20:03,161
Apa maksud kamu?
370
00:20:03,161 --> 00:20:05,247
Awaklah cakap, Kasanova.
371
00:20:11,128 --> 00:20:12,337
Sekejap.
372
00:20:53,879 --> 00:20:55,130
Okey, saya datang.
373
00:21:04,348 --> 00:21:05,641
Kenapa lama sangat?
374
00:21:06,183 --> 00:21:07,601
Itu soalan peribadi.
375
00:21:14,483 --> 00:21:17,194
Hei, kawan sasa awak masih bujang?
376
00:21:17,903 --> 00:21:20,489
Maksud saya, ada teman wanita atau tidak?
377
00:21:20,489 --> 00:21:21,782
Sebab saya tak kisah.
378
00:21:21,782 --> 00:21:24,201
Nenek cuba pikat mereka?
Tak nampak mereka ada pistol?
379
00:21:24,201 --> 00:21:26,286
Sayang, nenek tak boleh tahan.
380
00:21:26,286 --> 00:21:27,871
Nenek suka lelaki jahat.
381
00:21:27,871 --> 00:21:30,499
Okey, jangan ke mana-mana
selagi hal tak selesai.
382
00:21:31,875 --> 00:21:34,294
- Bagaimana si sasa itu?
- Ini bukan masanya, mak.
383
00:21:34,878 --> 00:21:36,213
Apa mereka cakap?
384
00:21:36,964 --> 00:21:38,674
- Saya tak tahu.
- Apa?
385
00:21:39,716 --> 00:21:42,594
Saya bawa awak ke sini
sebab awak orang Puerto Rico.
386
00:21:42,594 --> 00:21:44,930
Belah nenek saya. Saya dari Newark.
387
00:21:45,806 --> 00:21:48,433
Mereka ada ceritakan tentang Maggie?
Mereka sakiti dia?
388
00:21:48,433 --> 00:21:49,935
Tidak, sayang.
Mak yakin dia selamat. Okey?
389
00:21:49,935 --> 00:21:52,145
Kita perlu tunggu di sini
sehingga mereka jumpa ayah.
390
00:21:52,145 --> 00:21:54,648
Tak guna. Polis?
391
00:22:02,197 --> 00:22:03,490
Julia!
392
00:22:03,490 --> 00:22:05,325
Saya tahu awak ada di rumah!
393
00:22:05,325 --> 00:22:07,411
Saya takkan pergi
selagi awak tak dengar penjelasan saya!
394
00:22:07,411 --> 00:22:08,495
Okey.
395
00:22:09,538 --> 00:22:11,582
Dia mahu cakap dengan ibu saya. Mereka...
396
00:22:11,582 --> 00:22:13,125
ada isu belum selesai.
397
00:22:15,210 --> 00:22:16,503
Okey.
398
00:22:16,503 --> 00:22:19,464
Tapi jangan main-main.
Saya boleh jadi muy loco.
399
00:22:20,382 --> 00:22:22,217
Saya tahu awak memang tak siuman.
400
00:22:22,217 --> 00:22:24,428
Malang betul sebab awak sangat kuat.
401
00:22:25,179 --> 00:22:26,430
Saya perlu buka pintu.
402
00:22:31,602 --> 00:22:32,728
Hai, Andreu.
403
00:22:34,271 --> 00:22:35,272
Hai.
404
00:22:36,273 --> 00:22:37,900
Saya rasa tak sihat.
405
00:22:37,900 --> 00:22:39,193
Ya.
406
00:22:39,193 --> 00:22:41,528
Awak pun nampak tak sihat.
407
00:22:41,528 --> 00:22:45,157
Awak patut berehat.
Saya boleh panggil doktor datang.
408
00:22:45,157 --> 00:22:46,283
Tidak. Jangan masuk.
409
00:22:46,283 --> 00:22:49,203
Kalau jiran nampak, mereka akan bergosip
dan kita akan ditimpa masalah.
410
00:22:49,203 --> 00:22:51,246
- Kita jumpa lain kali, boleh?
- Tidak.
411
00:22:52,414 --> 00:22:55,209
Tidak. Saya ada hal penting
nak beritahu awak.
412
00:23:02,257 --> 00:23:03,467
Aduhai, Andreu, cepatlah cakap!
413
00:23:03,467 --> 00:23:04,801
Okey.
414
00:23:08,013 --> 00:23:09,806
Saya tak mandul.
415
00:23:12,059 --> 00:23:13,310
Dengar sini, Andreu.
416
00:23:13,310 --> 00:23:15,687
Saya tak boleh dengar hal ini sekarang.
417
00:23:16,855 --> 00:23:18,273
Saya tipu Mariona.
418
00:23:18,273 --> 00:23:20,859
Dia yang tak boleh mengandung.
419
00:23:20,859 --> 00:23:24,696
Doktor kata saya sangat kuat.
420
00:23:24,696 --> 00:23:29,034
Sperma saya terbaik.
421
00:23:29,618 --> 00:23:31,119
Tapi saya tipu dia.
422
00:23:31,620 --> 00:23:34,915
Saya beritahu dia yang saya mandul
supaya dia tak sedih.
423
00:23:35,832 --> 00:23:37,292
Jadi, ya.
424
00:23:38,836 --> 00:23:40,838
Saya bapa Gala.
425
00:23:44,341 --> 00:23:46,593
- Cakaplah sesuatu.
- Apa awak mahu saya cakap?
426
00:23:47,886 --> 00:23:49,638
Awak patut beritahu saya lebih awal.
427
00:23:50,222 --> 00:23:51,473
Sebab...
428
00:23:51,473 --> 00:23:52,933
Serabutnya!
429
00:23:54,351 --> 00:23:56,854
Keadaan sekarang sangat rumit.
430
00:23:57,521 --> 00:24:00,315
Saya perlukan masa.
431
00:24:00,315 --> 00:24:01,567
Ya, baiklah.
432
00:24:01,567 --> 00:24:03,902
Ya, okey. Saya faham.
433
00:24:05,153 --> 00:24:06,321
Andreu, tunggu.
434
00:24:14,413 --> 00:24:16,373
Begitulah, ya.
435
00:24:20,335 --> 00:24:21,837
Okey.
436
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
Okey.
437
00:24:25,841 --> 00:24:26,842
Selamat tinggal.
438
00:24:35,309 --> 00:24:36,435
Dia beredar.
439
00:24:42,774 --> 00:24:47,613
Jadi, Andreu memang bapa saya?
440
00:24:47,613 --> 00:24:49,072
Mungkin.
441
00:24:49,072 --> 00:24:51,158
Tapi kita tak seratus peratus pasti.
442
00:24:54,077 --> 00:24:58,665
Sebenarnya, mungkin ada calon lain.
443
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Mak tiduri paderi?
444
00:25:03,462 --> 00:25:07,966
Hei. Semasa kami berasmara,
dia masih pelajar seminari.
445
00:25:09,718 --> 00:25:10,928
Kita perlu lari.
446
00:25:10,928 --> 00:25:12,137
Hei.
447
00:25:12,137 --> 00:25:13,597
Bahasa Inggeris.
448
00:25:15,641 --> 00:25:18,185
Cakap, pantai...
449
00:25:18,185 --> 00:25:22,022
Tak payah cuba berbahasa Sepanyol,
si kacak, sebab awak tak pandai.
450
00:25:22,940 --> 00:25:24,107
Tidak. Saya...
451
00:25:25,275 --> 00:25:27,569
Saya beritahu ibu saya yang kami lapar.
452
00:25:28,070 --> 00:25:29,488
Kamu lapar?
453
00:25:29,488 --> 00:25:30,572
Kebulur.
454
00:25:31,156 --> 00:25:32,783
Awak selalu kebulur.
455
00:25:34,243 --> 00:25:36,620
Siapa mahu tortilla de patata Sepanyol?
456
00:25:46,046 --> 00:25:48,257
Mak layan mereka.
457
00:25:48,257 --> 00:25:50,008
Kita perlu alihkan perhatian mereka.
458
00:25:59,893 --> 00:26:01,311
Helo.
459
00:26:01,311 --> 00:26:03,480
Tortilla kentang.
460
00:26:03,480 --> 00:26:04,815
Makanan tipikal Sepanyol.
461
00:26:04,815 --> 00:26:06,316
Nak tahu apa saya suka?
462
00:26:06,316 --> 00:26:08,861
Saya suka sup tomato sejuk itu.
Apa namanya?
463
00:26:10,320 --> 00:26:12,489
Gaz... Gazpaco!
464
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
Betul! Gazpaco.
465
00:26:15,284 --> 00:26:17,494
- Saya pandai buat.
- Ya.
466
00:26:24,501 --> 00:26:26,003
Kita perlu lari.
467
00:26:26,503 --> 00:26:29,381
Saya tak mahu tunggu
sehingga mereka jumpa Fred.
468
00:26:30,257 --> 00:26:31,842
Kamu tahu di mana dia, ya?
469
00:26:32,593 --> 00:26:36,013
Saya buka e-melnya dan ternampak mesej
470
00:26:36,013 --> 00:26:37,264
daripada kekasihnya.
471
00:26:40,809 --> 00:26:42,060
Dia ada kekasih.
472
00:26:42,728 --> 00:26:44,313
Tak terkejut langsung.
473
00:26:44,313 --> 00:26:45,564
Okey, mak.
474
00:26:45,564 --> 00:26:49,359
Mak betul. Mak betul selama 20 tahun ini.
475
00:26:49,359 --> 00:26:51,361
Itu yang mak mahu dengar?
476
00:26:51,862 --> 00:26:54,031
Sejujurnya, mak lebih suka kalau salah.
477
00:26:54,656 --> 00:26:56,366
Hei. Bahasa Inggeris.
478
00:26:57,075 --> 00:26:58,285
Biasalah para ibu.
479
00:27:00,996 --> 00:27:02,873
Mahu tahu sebab
mak tak datang perkahwinan kamu?
480
00:27:03,457 --> 00:27:06,376
Pada hari kita tengok hotel untuk resepsi,
481
00:27:06,376 --> 00:27:09,671
mak ternampak dia pikat perancang
perkahwinan dalam tandas.
482
00:27:11,256 --> 00:27:12,341
Maaf, mak tahu.
483
00:27:12,341 --> 00:27:14,760
Orang selalu buat perkara dungu
apabila bercinta.
484
00:27:15,511 --> 00:27:18,889
Tapi mak tak sanggup tengok kamu
hancurkan hidup dengan mengahwini dia.
485
00:27:19,973 --> 00:27:21,183
Hidup saya dah hancur.
486
00:27:21,183 --> 00:27:23,352
Kehidupan saya satu penipuan.
Seluruh kehidupan saya.
487
00:27:23,352 --> 00:27:25,270
Lama lagikah?
488
00:27:26,271 --> 00:27:28,899
Okey. Sekejap.
489
00:27:28,899 --> 00:27:30,776
Kami... Tortilla ini perlu...
490
00:27:31,902 --> 00:27:33,570
Lelaki gemuk ini tak penyabar.
491
00:27:33,570 --> 00:27:35,989
Dia kata akan siap sekejap lagi.
492
00:27:35,989 --> 00:27:37,282
Mak.
493
00:27:40,744 --> 00:27:42,162
Paip itu!
494
00:27:42,162 --> 00:27:43,956
Tak guna! Paip!
495
00:27:43,956 --> 00:27:47,626
Jangan buka paip
ketika soda kaustik dituang.
496
00:27:48,293 --> 00:27:49,920
Itu tugas awak, Nalda.
497
00:27:49,920 --> 00:27:51,004
Tugas saya?
498
00:27:51,004 --> 00:27:55,092
Saya masukkan campuran
sebab kamu kata semua dah bersih!
499
00:27:55,092 --> 00:27:56,176
Tidak.
500
00:27:56,176 --> 00:27:58,470
Soda bercampur dengan wain!
501
00:27:58,470 --> 00:27:59,847
- Tak guna!
- Oh, Tuhan!
502
00:27:59,847 --> 00:28:00,764
Oh, Tuhan!
503
00:28:00,764 --> 00:28:02,933
Kita baru saja tuang wain.
504
00:28:02,933 --> 00:28:05,769
Nalda, berhenti sebelum wain rosak.
505
00:28:05,769 --> 00:28:09,481
Dengar sini. Ini bukan salah kami. Okey?
506
00:28:09,481 --> 00:28:11,316
Tapi salah perempuan Amerika itu.
507
00:28:11,316 --> 00:28:16,572
Dia suruh kita masukkan
semuanya ke dalam fudre.
508
00:28:16,572 --> 00:28:17,781
Betul!
509
00:28:17,781 --> 00:28:20,325
Kita bekerja tanpa henti!
510
00:28:20,951 --> 00:28:23,537
Dia yang patut uruskan semua ini!
511
00:28:23,537 --> 00:28:24,997
Tak guna!
512
00:28:25,747 --> 00:28:27,249
Sebenarnya,
513
00:28:28,166 --> 00:28:29,251
betul kata kamu.
514
00:28:30,294 --> 00:28:32,004
Ini idea dia.
515
00:28:42,973 --> 00:28:44,391
Selamat menjamu selera!
516
00:28:44,933 --> 00:28:46,393
Wain untuk semua.
517
00:28:47,519 --> 00:28:48,937
Okey. Ya.
518
00:28:48,937 --> 00:28:50,397
Awak tak lapar?
519
00:28:51,148 --> 00:28:52,399
Tidak.
520
00:28:52,399 --> 00:28:54,318
Saya vegan. Tak makan telur.
521
00:28:55,110 --> 00:28:56,445
Saya benci menyeksa haiwan.
522
00:28:56,445 --> 00:28:58,030
Tapi tak kisah menyeksa orang?
523
00:28:58,614 --> 00:29:00,115
Awak juga biadab.
524
00:29:00,616 --> 00:29:01,950
Mari duduk.
525
00:29:05,329 --> 00:29:06,622
Jangan guna telefon di meja makan.
526
00:29:07,331 --> 00:29:08,707
Tapi pistol boleh.
527
00:29:12,878 --> 00:29:14,963
Ya, lagipun, ini tak dikira.
528
00:29:14,963 --> 00:29:17,299
Hal di Sepanyol jangan dihebahkan.
529
00:29:21,678 --> 00:29:22,930
Sedapnya.
530
00:29:25,891 --> 00:29:27,309
Sangat sedap.
531
00:29:32,231 --> 00:29:34,066
Tapi ada rasa pelik.
532
00:29:37,194 --> 00:29:38,445
Mungkin garam.
533
00:29:38,445 --> 00:29:39,738
Aduhai, Galita.
534
00:29:39,738 --> 00:29:41,657
Mak selalu cakap
masakan kamu terlalu masin.
535
00:29:41,657 --> 00:29:44,451
Dia selalu kata,
masakan saya terlalu masin.
536
00:29:44,451 --> 00:29:45,869
Bukan.
537
00:29:45,869 --> 00:29:48,705
- Ada benda lain.
- Nak tahu masalah awak?
538
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
Awak makan gelojoh.
539
00:29:50,999 --> 00:29:52,334
Awak perlu makan dengan tenang.
540
00:29:52,334 --> 00:29:55,379
Boleh diam? Dia masukkan sesuatu.
541
00:29:56,755 --> 00:29:58,090
Awak cuba racuni saya?
542
00:29:58,090 --> 00:29:59,800
Apa? Racun? Tidak.
543
00:29:59,800 --> 00:30:02,052
- Tidak. Takkan kami buat begitu.
- Tidak.
544
00:30:02,052 --> 00:30:04,346
Cuma ubat tidur.
545
00:30:04,972 --> 00:30:06,014
Mak!
546
00:30:10,811 --> 00:30:14,064
Okey. Cukup!
547
00:30:14,064 --> 00:30:15,440
Jangan bergerak!
548
00:30:15,440 --> 00:30:16,650
Mak!
549
00:30:17,192 --> 00:30:19,361
Jangan bergerak, okey?
550
00:30:19,862 --> 00:30:20,988
Nenek, letakkan pistol.
551
00:30:20,988 --> 00:30:23,574
Tidak, jangan risau, sayang. Nenek ada.
552
00:30:23,574 --> 00:30:29,037
Kita semua perlu bertenang
sebab saya tak suka tekanan, okey?
553
00:30:29,037 --> 00:30:30,330
Awak! Jangan bergerak!
554
00:30:31,999 --> 00:30:33,876
Kuatnya tangan awak!
555
00:30:33,876 --> 00:30:35,294
Duduk.
556
00:30:35,836 --> 00:30:36,879
Saya kata, duduk!
557
00:30:36,879 --> 00:30:38,672
Hei, tak payahlah jerit, okey?
558
00:30:38,672 --> 00:30:40,215
- Mana mak dapat pistol?
- Diam.
559
00:30:40,215 --> 00:30:42,467
Mulai sekarang, guna bahasa Inggeris.
Saya dah bosan.
560
00:30:42,467 --> 00:30:43,635
Okey.
561
00:30:50,434 --> 00:30:51,852
Sayang. Kate, duduk.
562
00:30:51,852 --> 00:30:53,353
Dengar cakap ibu awak.
563
00:30:53,353 --> 00:30:54,438
Okey.
564
00:30:56,190 --> 00:30:59,151
Kate!
565
00:30:59,735 --> 00:31:00,986
Kate! Jangan, Kate!
566
00:31:00,986 --> 00:31:02,154
- Tidak!
- Pergi selamatkan dia!
567
00:31:02,154 --> 00:31:03,739
Hei! Duduk.
568
00:31:29,473 --> 00:31:31,099
Ayah, jawablah.
569
00:31:31,850 --> 00:31:33,227
Tolonglah jawab.
570
00:31:52,371 --> 00:31:54,206
Hei! Beri laluan!
571
00:31:55,332 --> 00:31:57,501
Mak okey?
572
00:31:57,501 --> 00:32:00,212
Ya. Tapi si gemuk itu pengsan. Mana dia?
573
00:32:00,212 --> 00:32:01,296
Saya tak tahu.
574
00:32:01,296 --> 00:32:03,048
- Hei, jangan nakal, okey, bebiri?
- Oh, Tuhan.
575
00:32:03,048 --> 00:32:05,342
- Kami dah ada banyak masalah.
- Sini, mak.
576
00:32:05,342 --> 00:32:06,969
- Ya, mari ikut sini.
- Sini.
577
00:32:07,553 --> 00:32:09,471
- Kate!
- Hei!
578
00:32:09,471 --> 00:32:11,056
Saya dah penat dengan kamu bertiga.
579
00:32:12,140 --> 00:32:13,308
Kevin!
580
00:32:13,308 --> 00:32:14,810
Awak okey?
581
00:32:15,644 --> 00:32:16,812
Tak guna. Dia sedar.
582
00:32:16,812 --> 00:32:18,522
Tidak.
583
00:32:18,522 --> 00:32:19,857
Dia hampir bunuh saya.
584
00:32:19,857 --> 00:32:21,608
Bukan masalah besar pun, bukan?
585
00:32:21,608 --> 00:32:23,443
Bos sangat marah dengan awak.
586
00:32:24,027 --> 00:32:25,696
- Ayuh.
- Ayuh.
587
00:32:25,696 --> 00:32:26,905
Hei.
588
00:32:26,905 --> 00:32:29,074
Jangan risau.
Tak mengapa. Semua akan okey.
589
00:32:29,074 --> 00:32:33,078
{\an8}RUMAH XATART
590
00:32:33,078 --> 00:32:35,122
{\an8}Gala!
591
00:32:55,726 --> 00:32:56,727
Montse.
592
00:32:57,519 --> 00:32:58,937
Kita ada janji temu?
593
00:33:00,147 --> 00:33:01,356
Awak mahu bir?
594
00:33:01,356 --> 00:33:03,192
Awak nampak Gala atau Julia?
595
00:33:03,984 --> 00:33:05,819
Tidak, saya tak nampak mereka atau Kate.
596
00:33:06,403 --> 00:33:07,446
Ada masalah?
597
00:33:08,989 --> 00:33:10,032
Entahlah.
598
00:33:18,665 --> 00:33:20,459
Hari ini hari yang sangat istimewa.
599
00:33:20,459 --> 00:33:25,214
Hari ini, hati saya penuh,
tapi juga kosong.
600
00:33:25,797 --> 00:33:28,800
Hari ini, saya menang dan kalah.
601
00:33:29,718 --> 00:33:31,220
Tuhan takdirkan...
602
00:33:31,220 --> 00:33:33,639
Ada nampak orang Amerika itu?
603
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Anak-anakku...
604
00:33:38,227 --> 00:33:39,311
- Hai, Maria. Maaf.
- Hai.
605
00:33:39,311 --> 00:33:41,230
- Awak nampak Gala?
- Tidak.
606
00:33:41,230 --> 00:33:44,024
...hari ini saya sedar
ketetapan Tuhan amat misteri.
607
00:33:44,942 --> 00:33:46,443
Ya.
608
00:33:47,069 --> 00:33:50,155
Hari ini saya terima anugerah hebat.
609
00:33:52,533 --> 00:33:54,701
Saya ada anak dan cucu perempuan.
610
00:33:58,038 --> 00:34:02,835
Sebab itu saya sedih mahu katakan,
saya takkan jadi paderi lagi.
611
00:34:03,752 --> 00:34:06,380
Saya akan berhenti menjadi Bapa kamu semua
612
00:34:07,172 --> 00:34:09,550
untuk menjadi bapa kepada satu orang:
613
00:34:11,051 --> 00:34:12,052
Anak perempuan saya.
614
00:34:12,052 --> 00:34:14,429
Dia memang tak guna.
615
00:34:25,315 --> 00:34:27,943
- Cepat jalan.
- Okey. Saya jalanlah.
616
00:34:27,943 --> 00:34:29,277
Awak mahu tolong dia?
617
00:34:33,489 --> 00:34:34,616
Jalan sekarang.
618
00:34:34,616 --> 00:34:36,493
Okey. Kami jalanlah.
619
00:34:36,493 --> 00:34:38,495
Oh, Tuhan, mereka menjengkelkan.
620
00:34:40,706 --> 00:34:41,831
Tak guna!
621
00:34:43,000 --> 00:34:46,670
Quintanilla, awak memang teruk.
622
00:34:46,670 --> 00:34:48,297
Tengok dan belajar.
623
00:34:53,135 --> 00:34:56,138
Tak guna! Pistol saya hilang.
624
00:34:56,763 --> 00:34:57,890
Aduhai!
625
00:34:57,890 --> 00:35:00,058
Kalau hilang, ia akan direkodkan.
626
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Peraturan sangat jelas.
627
00:35:01,435 --> 00:35:02,603
- Andreu.
- Hei.
628
00:35:02,603 --> 00:35:04,021
Awak nampak tiga perempuan Amerika itu?
629
00:35:04,021 --> 00:35:06,523
Saya baru jumpa Julia di rumah awak.
630
00:35:06,523 --> 00:35:07,649
Kenapa?
631
00:35:08,483 --> 00:35:11,403
Rumah bersepah dan mereka tiada.
632
00:35:12,279 --> 00:35:14,114
Saya tak tahu
jika ada sesuatu menimpa mereka.
633
00:35:16,992 --> 00:35:19,369
Pistol saya. Julia yang ambil.
634
00:35:19,953 --> 00:35:21,288
Quintanilla, masuk kereta!
635
00:35:21,788 --> 00:35:23,916
Gala, mana awak?
636
00:35:25,209 --> 00:35:26,502
Saya nak ikut!
637
00:35:26,502 --> 00:35:27,836
Saya mula risau.
638
00:35:33,675 --> 00:35:34,801
Oh, Tuhan.
639
00:35:38,305 --> 00:35:39,306
Okey.
640
00:35:39,973 --> 00:35:41,350
Melutut.
641
00:35:41,350 --> 00:35:43,310
Ya. Okey.
642
00:35:44,811 --> 00:35:45,812
Terima kasih.
643
00:35:46,647 --> 00:35:48,023
Hulurkan tangan.
644
00:35:51,777 --> 00:35:53,111
Tidak! Oh, Tuhan!
645
00:36:36,154 --> 00:36:37,281
DIINSPIRASI DARIPADA NOVEL "LA TIERRA
DE LAS MUJERES" OLEH SANDRA BARNEDA
646
00:37:25,454 --> 00:37:27,456
Terjemahan sari kata oleh Hamizah