1 00:00:06,590 --> 00:00:07,799 - Fred? - Ahoj! 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,302 Práve idem na stretnutie. Ide to výborne. 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,428 PRED SEDEMNÁSTIMI ROKMI 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,931 Zlatko, nepočujem ťa. Seká to. 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 - Čo? - Mám kontrakcie. 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,686 Nie, Gala, nepočujem ťa. 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 Zavolám neskôr, dobre? 8 00:00:21,396 --> 00:00:23,774 - Mexiko sa ti bude páčiť. - Nie. Neskladaj. 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,192 Fred! 10 00:00:35,494 --> 00:00:36,620 Bože. 11 00:00:56,265 --> 00:00:57,766 Gala Scottová. 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,519 - Váš prvý pôrod, pani Scottová? - Áno, áno. 13 00:01:01,103 --> 00:01:03,438 Máme niekomu zavolať? Nemali by ste byť sama. 14 00:01:04,188 --> 00:01:05,566 Áno. 15 00:01:05,566 --> 00:01:06,817 Konečne. 16 00:01:06,817 --> 00:01:08,819 Prečo si zavolala tak nečakane? 17 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 Práve som hrala blackjack a vyhrávala som. 18 00:01:12,489 --> 00:01:14,408 Viac ako rok sme sa nebavili. 19 00:01:14,408 --> 00:01:16,618 Nevoláš mi. Neprišla si na moju svadbu. 20 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 Ani neverím, že som ti zavolala. 21 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 Nie, nie. Nie. 22 00:01:20,998 --> 00:01:22,833 Šetri sa. To najhoršie len príde. 23 00:01:22,833 --> 00:01:25,169 Pokoj, pokoj. Uvoľni sa. Pokoj. 24 00:01:25,169 --> 00:01:27,337 Nestrácaj nervy, to najťažšie ešte len príde. 25 00:01:27,337 --> 00:01:30,340 Na rozdiel od tvojho manžela. 26 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 Fred je v Mexiku. Robí tam obchod. 27 00:01:33,969 --> 00:01:35,888 Skôr niekoho robí v Mexiku. 28 00:01:36,555 --> 00:01:39,057 Vieš čo? Ľutujem, že som ti volala. 29 00:01:39,057 --> 00:01:41,351 Mrzí ma to, ale ja nikam nejdem. 30 00:01:42,060 --> 00:01:43,187 Nie, nie. 31 00:01:44,188 --> 00:01:45,647 Dobre, dobre. Buď silná. 32 00:01:45,647 --> 00:01:47,900 Ide ti to výborne. Dobre? Dýchaj. Dobre. 33 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 Pokoj. 34 00:01:55,782 --> 00:01:57,993 - Ahoj! - Tu je. Je to chlapec. 35 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Ahoj. 36 00:01:59,995 --> 00:02:01,830 Ahoj. 37 00:02:02,915 --> 00:02:04,333 Je zlatý. 38 00:02:06,627 --> 00:02:08,586 Ahoj, maličký. 39 00:02:13,675 --> 00:02:15,677 Neviem, či sú to hormóny, ale... 40 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 som rada, že si tu so mnou, mami. 41 00:02:20,015 --> 00:02:22,226 Aj ty si mi veľmi chýbala, zlatko. 42 00:02:23,018 --> 00:02:24,978 Ale už sa nikdy nerozdelíme. 43 00:02:30,776 --> 00:02:31,818 Čo? 44 00:02:38,450 --> 00:02:42,621 Fred je v Mexiku, lebo... tam dostal prácu. 45 00:02:44,206 --> 00:02:47,042 Všetko pripravuje, aby sme sa tam presťahovali. 46 00:02:53,006 --> 00:02:54,132 Mne to je jedno. 47 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 A vieš čo? 48 00:02:55,759 --> 00:02:58,220 Odmietam byť znova tak dlho bez teba. 49 00:02:59,054 --> 00:03:01,932 Hlavne teraz, keď je tu tento malý diablik. 50 00:03:04,226 --> 00:03:05,435 Vieš čo? 51 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 Som rada, že to je chlapec. 52 00:03:08,230 --> 00:03:10,232 Majú to v živote ľahšie. 53 00:03:31,378 --> 00:03:37,467 ZEM ŽIEN 54 00:03:37,467 --> 00:03:38,760 Zbláznim sa z teba. 55 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 Blázon už si. Nie mojou vinou. 56 00:03:40,470 --> 00:03:43,849 To má byť ospravedlnenie? Táto žena je nemožná. 57 00:03:43,849 --> 00:03:44,933 Čo sa stalo? 58 00:03:44,933 --> 00:03:48,604 Tvoja mama sa rozhodla v mojom dome všetko prehádzať. 59 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 V našom dome. A vyzerá to lepšie. 60 00:03:50,564 --> 00:03:52,983 Kvôli energii, feng šuej. 61 00:03:53,525 --> 00:03:56,111 - Metóda Marie Kondo. - A je to tu. 62 00:03:56,111 --> 00:03:57,905 Netuším, čo to je. 63 00:03:57,905 --> 00:04:02,159 To vidno. Dekorácie ti nejdú, ale sme tu, aby sme ti pomohli. 64 00:04:03,202 --> 00:04:06,288 Vidíš? Takto máš výhľad na pole. 65 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 Na poli pracujem celý deň. 66 00:04:08,373 --> 00:04:10,501 Nemusím ho vidieť aj doma. 67 00:04:11,001 --> 00:04:13,003 Môžeš to vrátiť tak, ako to bolo? 68 00:04:13,003 --> 00:04:14,588 Nie, takto to je lepšie. 69 00:04:14,588 --> 00:04:16,005 Však? 70 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 Nevyzerá to zle. 71 00:04:20,552 --> 00:04:22,346 Aj psovi sa to páči. 72 00:04:22,846 --> 00:04:25,015 Zradca. Aj ty si zradkyňa. 73 00:04:25,015 --> 00:04:26,475 A som aj unavená. 74 00:04:26,475 --> 00:04:28,769 Celú noc som strávila dekorovaním. 75 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 Nemohla si ísť spať ako normálni ľudia? 76 00:04:31,647 --> 00:04:33,148 Nemohla som spať. 77 00:04:33,148 --> 00:04:34,525 Priveľa hluku. 78 00:04:35,859 --> 00:04:37,903 Vy dvaja ste to riadne roztočili. 79 00:04:37,903 --> 00:04:39,988 Celú noc, nonstop. 80 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 Už viem, prečo sa Montse vždy usmieva. 81 00:04:44,368 --> 00:04:45,786 Nevedela som, že ste spolu. 82 00:04:45,786 --> 00:04:47,704 Asi pôjdem. 83 00:04:47,704 --> 00:04:50,791 Nie, nie, nie. Nie sme spolu. 84 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 Však? My... my sme... 85 00:04:53,001 --> 00:04:54,378 - Kamoši s výhodami. - Mami. 86 00:04:54,378 --> 00:04:56,630 - Spávajú spolu. - Chápem. 87 00:04:56,630 --> 00:04:59,424 Ľudia v dedine o tom nevedia. Nechcem, aby to riešili. 88 00:04:59,424 --> 00:05:01,635 Ľudia sa nudia a priveľa rozprávajú. 89 00:05:01,635 --> 00:05:03,303 Áno? Ale nehovor. 90 00:05:03,303 --> 00:05:05,639 Dobre, asi pôjdem. Musím otvoriť bar. 91 00:05:05,639 --> 00:05:08,058 - Idem s tebou. - Kam ideš? 92 00:05:08,058 --> 00:05:09,643 Robiť si svoje veci, mami. 93 00:05:09,643 --> 00:05:11,395 Alebo ti musím všetko hovoriť? 94 00:05:25,784 --> 00:05:27,452 - Ktorá je posledná? - Ja. 95 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 Juliina vnučka. 96 00:06:02,738 --> 00:06:03,989 Počuj. 97 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 Ten včerajšok ma mrzí. Nemala som si otvárať ústa. 98 00:06:07,075 --> 00:06:08,368 To nič. 99 00:06:09,703 --> 00:06:11,163 Len si ma obraňovala. 100 00:06:11,788 --> 00:06:12,915 Ja som nič neurobila. 101 00:06:13,749 --> 00:06:15,375 Keď sa mi také niečo deje, 102 00:06:16,585 --> 00:06:17,669 neviem, čo robiť. 103 00:06:19,421 --> 00:06:22,841 Asi by si sa mala naučiť používať temperament Xatartovcov. 104 00:06:23,884 --> 00:06:26,094 Lebo tvoja babka a mama si nič nenechajú. 105 00:06:26,595 --> 00:06:29,056 To platí na babku, ale mama je iná. 106 00:06:29,056 --> 00:06:30,224 Myslíš? 107 00:06:31,391 --> 00:06:35,312 Tvoja mama precestovala polku sveta, aby ste začali odznova. 108 00:06:36,104 --> 00:06:38,482 Myslím, že sú to dve odvážne a tvrdohlavé baby. 109 00:06:41,276 --> 00:06:45,280 A stavím svoje auto na to, že máš silné vaječníky ako ony. 110 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 Tak to nie. 111 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 Lebo som trans. 112 00:06:51,828 --> 00:06:53,205 Vieš, ako to myslím. 113 00:06:54,248 --> 00:06:56,667 Ak máš problém, hovor. Ale nebuď ticho, Kate. 114 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 Čo by urobila tvoja babka? 115 00:07:14,560 --> 00:07:16,603 Predbehla sa. 116 00:07:16,603 --> 00:07:18,981 - Čo? - Otvor! 117 00:07:18,981 --> 00:07:20,440 Prepáčte, ale toto nesmiete. 118 00:07:20,440 --> 00:07:22,150 Čaká tam veľa ľudí a musíte... 119 00:07:22,150 --> 00:07:23,902 Áno, prepáčte, to bolo neslušné. 120 00:07:26,071 --> 00:07:28,031 Ty máš ale drzosť. Predbehnúť sa. 121 00:07:28,031 --> 00:07:31,076 Poďte dnu, dámy. Ale dajte pozor, čo tu poviete. 122 00:07:31,577 --> 00:07:33,787 Asi nechcete, aby sa to dostalo medzi ľudí. 123 00:07:33,787 --> 00:07:35,998 - Dobre. Zatvoríte, prosím, dvere? - Nie. 124 00:07:35,998 --> 00:07:40,252 Chcem, aby to počuli, asi by ste nechceli, aby sa v dedine 125 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 rozprávalo o vašej infekcii močových ciest, 126 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 alebo že máte vyrážky či hemoroidy. 127 00:07:44,965 --> 00:07:47,176 - To by nebolo dobré, čo? - Prepáčte. 128 00:07:47,676 --> 00:07:50,512 Dobre? Prepáčte. Zatvoríte tie dvere? 129 00:07:50,512 --> 00:07:52,014 Nechcem ospravedlnenie. 130 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 Pochválen. 131 00:08:06,445 --> 00:08:07,988 Naveky amen. 132 00:08:07,988 --> 00:08:10,449 Otče, veľmi som zhrešila. 133 00:08:10,949 --> 00:08:13,327 Bohužiaľ, v poslednom čase už o dosť menej. 134 00:08:13,327 --> 00:08:14,578 Julia! 135 00:08:15,370 --> 00:08:17,497 Teba som tu teda nečakal. 136 00:08:17,497 --> 00:08:22,377 Viem, ale musím ti povedať niečo veľmi dôležité, otče. 137 00:08:23,295 --> 00:08:24,671 Dcéra. 138 00:08:26,006 --> 00:08:28,717 Ježiši Kriste, to nie je možné. 139 00:08:29,218 --> 00:08:30,928 Ale áno, je. 140 00:08:31,887 --> 00:08:34,806 Vysvitlo, že druhý kandidát je neplodný. 141 00:08:35,599 --> 00:08:37,351 Takže ostávaš len ty. 142 00:08:38,268 --> 00:08:40,938 - Nepamätáš na tú kopu sena? - Julia, no tak. 143 00:08:40,938 --> 00:08:43,106 Chodia sem ľudia, budú ťa počuť. 144 00:08:43,106 --> 00:08:45,192 Neboj sa, nič od teba nechcem. 145 00:08:46,777 --> 00:08:49,196 Ale ak mi chceš trochu pomôcť... 146 00:08:49,196 --> 00:08:52,950 keďže som ju celý čas živila, tak mi to nebude vadiť. 147 00:08:52,950 --> 00:08:54,409 Pýtaš odo mňa peniaze? 148 00:08:54,409 --> 00:08:55,702 Nie, nie. 149 00:08:57,120 --> 00:08:59,873 Ale mohol by si zobrať niečo zo zvončeka. 150 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 Nie, vidím, že nie. Zabudni na to. 151 00:09:03,669 --> 00:09:05,212 Nechcem robiť problémy. 152 00:09:05,212 --> 00:09:06,964 Len som chcela, aby si to vedel. 153 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 Nie, nie. Ja som fanúšik spovedania sa, ale... 154 00:09:11,468 --> 00:09:14,388 Áno, toto dvomi zdravasmi nevyriešiš. Viem. 155 00:09:16,223 --> 00:09:18,642 Nuž, mrzí ma to, dobre? 156 00:09:18,642 --> 00:09:22,938 Mala som ti to povedať skôr. Ale čas tak letel a... 157 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 Lenže teraz 158 00:09:27,234 --> 00:09:30,445 sa mi spomienky vracajú, kedy sa im zachce. 159 00:09:31,238 --> 00:09:34,324 Jeden deň tam sú a druhý nie. 160 00:09:35,409 --> 00:09:38,620 Preto sa snažím veci napraviť skôr, 161 00:09:39,788 --> 00:09:43,500 než sa mi všetky spomienky stratia navždy. 162 00:09:57,014 --> 00:10:01,518 Mrzí ma, že si sa nevyspala. 163 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 To nič. Nie je to tvoja vina. 164 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 Teda, trochu áno, 165 00:10:07,065 --> 00:10:09,276 ale mala som hlavu plnú iných vecí. 166 00:10:10,068 --> 00:10:11,236 Áno, iste. 167 00:10:12,696 --> 00:10:14,239 Fred a tá žena? 168 00:10:17,492 --> 00:10:18,744 Máme veľa práce. 169 00:10:18,744 --> 00:10:21,997 Edna príde o pár týždňov a víno nie je pripravené. 170 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 Musíme od žien získať všetko domáce víno, čo majú. 171 00:10:27,044 --> 00:10:28,086 Áno, áno. 172 00:10:29,421 --> 00:10:30,714 Ale nedajú ti ho. 173 00:10:31,215 --> 00:10:33,258 - Prečo nie? - Lebo sa im nepáčiš. 174 00:10:34,593 --> 00:10:35,886 A neviem prečo. 175 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 Dobre, dobre. 176 00:10:37,387 --> 00:10:41,391 Nezačali sme dobre, ale s ľuďmi to viem. 177 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 Nalda! Dnes vyzeráš výborne. 178 00:10:52,277 --> 00:10:53,779 Spravila si si niečo s vlasmi? 179 00:10:53,779 --> 00:10:55,531 Sú... lesklé. 180 00:10:56,949 --> 00:10:58,283 Čo chceš? 181 00:11:01,453 --> 00:11:02,538 Počuj. 182 00:11:02,538 --> 00:11:06,500 Do výrobne vína príde najlepšia obchodníčka s vínom v USA 183 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 a potrebujeme, aby skúsila najlepšie víno. 184 00:11:10,003 --> 00:11:11,964 Chceme všetko tvoje domáce víno. 185 00:11:12,548 --> 00:11:14,591 Do pekla. Tak ona teda riadne pije. 186 00:11:15,509 --> 00:11:16,510 Nie, nie, nie. 187 00:11:16,510 --> 00:11:19,054 Vaše domáce víno sa nedá piť. Je zlé. 188 00:11:19,054 --> 00:11:23,517 Ale ak ho zmiešame s úrodou z minulého roka, dostaneme výborné víno. 189 00:11:25,310 --> 00:11:29,106 Nalda, pre svoj vinohrad chceš to najlepšie, nie? 190 00:11:29,898 --> 00:11:31,275 Potrebujeme ťa. 191 00:11:31,275 --> 00:11:32,568 Rátam s tebou. 192 00:11:32,568 --> 00:11:35,279 Povedz tej Američanke, že to víno je moje. 193 00:11:35,279 --> 00:11:38,156 Pije ho môj Paco! A nedám jej ani kvapku! 194 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 - Nalda. Počkaj. - Zbohom! 195 00:11:40,617 --> 00:11:41,618 Nalda... 196 00:11:43,620 --> 00:11:44,955 Áno. 197 00:11:44,955 --> 00:11:46,540 S ľuďmi to naozaj vieš. 198 00:11:50,210 --> 00:11:53,130 Nechcel som ti to povedať, ale nedávaš mi na výber. 199 00:11:54,047 --> 00:11:57,676 Ramona a Úrsula nám dávajú svoje víno, aby ich manželia toľko nepili 200 00:11:57,676 --> 00:12:00,053 a... trochu zhodili. 201 00:12:01,180 --> 00:12:02,181 Naozaj? 202 00:12:04,433 --> 00:12:06,977 Nalda nám už dala všetko víno, čo mala doma, 203 00:12:06,977 --> 00:12:12,274 a povedala nám, že ty máš tohto chutného domáceho vína viac. 204 00:12:12,274 --> 00:12:14,651 Chutného? Veď nemá chuť. 205 00:12:14,651 --> 00:12:16,987 A to si hovoríš expertka na víno? 206 00:12:17,779 --> 00:12:20,866 Povedala, že by si nám možno nejaké dala. 207 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 Povedala, že tvoj manžel by nemal toľko piť. 208 00:12:24,286 --> 00:12:26,496 Poriadne pribral. 209 00:12:29,958 --> 00:12:31,001 Ahoj, Pep. 210 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 Ako sa máš? 211 00:12:33,921 --> 00:12:35,047 Ahoj. 212 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 To je ťažké. 213 00:12:37,758 --> 00:12:40,052 Dobre. Na tri. 214 00:12:40,052 --> 00:12:42,429 - Raz, dva, tri. - Nie, nie, nie. 215 00:12:42,429 --> 00:12:44,181 Nie, nie, nie. 216 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 „Raz, dva, tri, ideš.“ Nie „raz, dva tri“. 217 00:12:47,184 --> 00:12:48,644 Vždy to je „raz, dva, tri“. 218 00:12:48,644 --> 00:12:50,354 Nie, je to „raz, dva, tri, ideš“. 219 00:12:50,854 --> 00:12:52,648 To je americká verzia? 220 00:12:52,648 --> 00:12:55,275 - Si v poriadku? - Áno. Nikdy mi nebolo lepšie. 221 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 Dobre, ukáž. 222 00:12:56,568 --> 00:12:59,321 - Nie, nie, nie, nedotýkaj sa ma. - Nie. Nehýb sa. 223 00:12:59,321 --> 00:13:00,822 Viem, čo robím. 224 00:13:03,992 --> 00:13:05,035 Lepšie? 225 00:13:05,035 --> 00:13:08,956 Hej! Ruky preč, to si nechajte na doma. 226 00:13:10,374 --> 00:13:11,834 Idem po zvyšok. 227 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 - Pozor, nie je voľný, jasné? - Voľný? 228 00:13:17,840 --> 00:13:19,925 Medzi ním a Montse je techtle mechtle. 229 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 - „Techtle“ čo? - Sú spolu! 230 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 Tak si daj pohov, dobre? 231 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 Ramona, ja som vydatá. 232 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 No a? Ale si Juliina dcéra. 233 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 Jablko väčšinou nepadá ďaleko... 234 00:13:35,232 --> 00:13:36,400 Pomôž mi. 235 00:13:37,234 --> 00:13:40,279 - Dobre. „Raz, dva, tri, ideš.“ - Dobre. 236 00:13:40,279 --> 00:13:43,657 Babi! Neuveríš, čo som zohnala. 237 00:13:43,657 --> 00:13:45,576 Pozri, zlatko. Máme návštevu. 238 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 Nie sú to fešáci? 239 00:13:48,453 --> 00:13:50,330 Že vraj kamaráti tvojej mamy. 240 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 Ahoj, ako sa máš? 241 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 Babi, 242 00:13:56,253 --> 00:13:58,839 myslím, že to sú tí chlapi, ktorí idú po nás. 243 00:13:59,590 --> 00:14:00,966 Ktorí idú po nás? 244 00:14:03,260 --> 00:14:05,304 Kde máš mamu, zlatko? 245 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 Použijeme tento sud. 246 00:14:15,355 --> 00:14:16,732 Fudre. 247 00:14:16,732 --> 00:14:19,568 Je prázdny a museli by sme ho umyť. Na čo ho chceš? 248 00:14:19,568 --> 00:14:22,988 S týmito... fud... Teda, s tými vecami 249 00:14:22,988 --> 00:14:26,491 môžeme urýchliť zrenie vína. 250 00:14:26,491 --> 00:14:28,076 Zmes bude lepšie chutiť. 251 00:14:28,660 --> 00:14:30,662 A bude slúžiť aj ako dekorácia. 252 00:14:30,662 --> 00:14:32,581 Vyzerá autenticky. 253 00:14:33,081 --> 00:14:34,416 Rustikálne. 254 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 Musíme len dať preč tie škatule a umyť podlahu. 255 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 Okrem dekorovania môjho domu 256 00:14:40,255 --> 00:14:42,799 - budeš dekorovať aj pivnicu? - Mám mnoho talentov. 257 00:14:42,799 --> 00:14:45,511 Nepochybujem. Liezť mi na nervy je jedným z nich. 258 00:14:45,511 --> 00:14:46,887 Mysli. 259 00:14:46,887 --> 00:14:50,015 Príde sem Edna, najlepšia odborníčka na víno. 260 00:14:50,807 --> 00:14:53,852 Musíme jej ponúknuť skvelý zážitok. 261 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 Musí si myslieť, že naše víno je výnimočné. 262 00:14:56,980 --> 00:14:58,482 Že toto miesto je jedinečné. 263 00:14:58,982 --> 00:15:02,986 Musíme ju najskôr presvedčiť očami, potom chuťou. 264 00:15:03,946 --> 00:15:07,950 Keď vojde do pivnice, musí to urobiť bum! 265 00:15:08,992 --> 00:15:10,494 Láska na prvý pohľad. 266 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 Dobre. 267 00:15:15,499 --> 00:15:16,959 Rozumieš. 268 00:15:16,959 --> 00:15:18,293 Musí sa jej to páčiť. 269 00:15:18,293 --> 00:15:21,171 Najskôr pivnica a potom víno. 270 00:15:22,840 --> 00:15:24,132 Je z New Yorku. 271 00:15:25,467 --> 00:15:27,177 Je z New Yorku, no samozrejme. 272 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 Snobka. 273 00:15:30,389 --> 00:15:33,725 Áno, sme snobky, ale sme milé a múdre. 274 00:15:34,309 --> 00:15:35,435 A máme dobrý vkus. 275 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 Okej. 276 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 Dámy, poďme do práce. 277 00:15:43,151 --> 00:15:44,653 Ideme ten fudre umyť. 278 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 Ahoj, zlatko, teraz nemôžem. 279 00:15:49,575 --> 00:15:51,285 Pracuj ďalej. 280 00:15:51,285 --> 00:15:54,288 A nech sa deje čokoľvek, nechoď domov, prosím. 281 00:15:57,082 --> 00:15:58,333 Po anglicky. 282 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Povedz jej, nech príde. 283 00:16:00,919 --> 00:16:03,088 - Hneď. - Počkať. Kto to je? 284 00:16:03,589 --> 00:16:05,174 Kate, čí to je hlas? 285 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 Kate! 286 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 Kate! 287 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 Ka... 288 00:16:19,980 --> 00:16:21,231 Gala! 289 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 Rád vás opäť vidím. 290 00:16:27,362 --> 00:16:30,324 Neotvoríme si vínko? Nechcem zomrieť triezva. 291 00:16:30,324 --> 00:16:32,910 Hej, hej! Dajte to preč, prosím. 292 00:16:32,910 --> 00:16:34,328 Iste. 293 00:16:34,828 --> 00:16:36,830 Keď nám poviete, kde je váš manžel. 294 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 Nevie. Povedala som vám to. Nevieme. 295 00:16:38,832 --> 00:16:42,294 Myslíte, že by som ohrozila mamu a dcéru, aby som ochránila Freda? 296 00:16:42,294 --> 00:16:43,712 Neviem, kde je. 297 00:16:45,422 --> 00:16:47,341 - V poriadku? - Asi hovorí pravdu. 298 00:16:47,341 --> 00:16:48,884 Asi by sme ich mali mučiť. 299 00:16:48,884 --> 00:16:50,761 Ako nás našli? 300 00:16:50,761 --> 00:16:53,347 - Mami, hovorila si s niekým? - Ty máš ale drzosť. 301 00:16:53,347 --> 00:16:55,307 - Takže to je moja vina? - Neviem. 302 00:16:55,307 --> 00:16:56,725 Pani, 303 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 poďte so mnou. Šéf sa chce s vami rozprávať. 304 00:16:59,102 --> 00:17:01,605 Čo keby ste tu vy ostali a s ňou šiel ten druhý? 305 00:17:01,605 --> 00:17:03,273 Tak nič, dobre, nevadí. 306 00:17:04,148 --> 00:17:05,567 Je krajší. 307 00:17:08,529 --> 00:17:09,946 Volám sa Julia. 308 00:17:11,865 --> 00:17:13,825 Nie je s ním zábava. 309 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 Tony! Si do toho zapletený? 310 00:17:20,624 --> 00:17:24,419 Po prvé, nikto ťa nebude mučiť, dobre? 311 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 Počkať, ty si... ty si... 312 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 Chlap, ktorému tvoj manžel dlhuje 15 miliónov. 313 00:17:29,049 --> 00:17:31,260 Áno. Kde je? 314 00:17:31,760 --> 00:17:32,970 Neviem, kde Fred je. 315 00:17:32,970 --> 00:17:35,556 Celé dni sa mu snažím dovolať, ale akoby zmizol. 316 00:17:35,556 --> 00:17:38,183 A s jeho obchodom nemám nič spoločné. 317 00:17:38,183 --> 00:17:39,434 Verím jej, šéfe. 318 00:17:39,977 --> 00:17:42,104 Ale asi vie viac, ako hovorí. 319 00:17:42,104 --> 00:17:48,068 Pozri, Gala, ten tvoj poondiaty manžel je plný sračiek. Vieš? 320 00:17:48,068 --> 00:17:52,948 „Jedinečná príležitosť. Zarobíš dvojnásobok.“ 321 00:17:52,948 --> 00:17:55,951 Pozri, klamal tebe. Klamal mne. Klamal všetkým. 322 00:17:55,951 --> 00:17:58,120 A to sme manželia 20 rokov. 323 00:17:58,120 --> 00:18:00,706 Neviem, kým je. Neviem, čím sa živil. 324 00:18:00,706 --> 00:18:02,374 Neviem, kde je. 325 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 Gala, potrebujem, aby si sa trochu posnažila. 326 00:18:08,213 --> 00:18:11,133 Vieš čo? Ak ho chceš nájsť, 327 00:18:11,133 --> 00:18:12,509 spýtaj sa jeho milenky. 328 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 VICKY HUBBLOVÁ: ČAKÁM NA TEBA 329 00:18:15,721 --> 00:18:17,222 Ak to priblížite... 330 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 Počkať. 331 00:18:25,898 --> 00:18:27,024 Ten hajzel. 332 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 Povie mi niekto, čo sa tam, do pekla, deje? 333 00:18:29,776 --> 00:18:31,445 Prepáč, šéfe. 334 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Asi viem, kde je. 335 00:18:34,114 --> 00:18:36,533 Je v Moneghetti Grand Hotel v Monte Carle. 336 00:18:36,533 --> 00:18:38,660 Mal ma tam vziať na výročie. 337 00:18:38,660 --> 00:18:39,786 Si si istá? 338 00:18:39,786 --> 00:18:43,165 Pred pár dňami mu poslala fotku a napísala: 339 00:18:43,165 --> 00:18:45,751 „Čakám na teba.“ Takže sú asi tam. 340 00:18:45,751 --> 00:18:48,378 Dobre. Niekoho tam pošlem. 341 00:18:48,378 --> 00:18:51,673 Ale kým ho nenájdeme, ostaň tam. 342 00:18:51,673 --> 00:18:52,883 A vieš čo? 343 00:18:53,383 --> 00:18:55,928 Kate nič nespomínajme, dobre? 344 00:18:55,928 --> 00:18:59,306 Dievčatá nemusia vedieť o záležitostiach rodičov. 345 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 Nechceme im pokaziť šťastie, nie? 346 00:19:12,402 --> 00:19:14,988 - Asi má prácu. - To skôr my. 347 00:19:14,988 --> 00:19:17,449 Sme tu celý deň. 348 00:19:17,449 --> 00:19:21,161 V gumákoch. Čistíme fudre. 349 00:19:21,161 --> 00:19:23,747 Robíme tú prekliatu zmes. 350 00:19:23,747 --> 00:19:26,375 Naše víno už je dobré. 351 00:19:26,375 --> 00:19:29,628 Odkedy prišla tá Američanka, tak makáme ako mulice. 352 00:19:29,628 --> 00:19:30,712 Američanka. 353 00:19:30,712 --> 00:19:33,173 Tá Američanka je riadna otrava. 354 00:19:33,173 --> 00:19:34,424 Len nás využíva. 355 00:19:34,424 --> 00:19:37,219 Áno, to ona by tu mala makať. 356 00:19:37,219 --> 00:19:39,429 Ale nie, namočí nás do toho, 357 00:19:39,429 --> 00:19:43,016 a keď treba priložiť ruku k dielu... Zbohom! 358 00:19:43,600 --> 00:19:44,768 Čoskoro príde. 359 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 Trochu jej dôverujme. 360 00:19:47,521 --> 00:19:48,522 Ale netrep! 361 00:19:48,522 --> 00:19:51,692 Ide o to, že tá Američanka sa ti trošku páči. 362 00:19:51,692 --> 00:19:52,776 Čo? 363 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 - Nie. - Ale. 364 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 Veľmi. 365 00:19:55,445 --> 00:19:58,156 Len si to namýšľate. 366 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 Uvidíme, čo na to povie Montse, hm? 367 00:20:00,367 --> 00:20:01,535 Opatrne. 368 00:20:02,077 --> 00:20:03,161 To čo má znamenať? 369 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 To mi povedz ty, Casanova. 370 00:20:11,128 --> 00:20:12,337 Počkajte. 371 00:20:53,879 --> 00:20:55,130 Áno, idem. 372 00:21:04,348 --> 00:21:05,641 Čo vám tak dlho trvalo? 373 00:21:06,183 --> 00:21:07,601 To je osobná otázka. 374 00:21:14,483 --> 00:21:17,194 A váš namakaný kamoš je slobodný? 375 00:21:17,903 --> 00:21:20,489 Teda priateľka alebo no priateľka? 376 00:21:20,489 --> 00:21:21,782 Som liberálna. 377 00:21:21,782 --> 00:21:24,201 Fakt ich chceš baliť? Veď majú zbrane. 378 00:21:24,201 --> 00:21:26,286 Zlato, nemôžem si pomôcť. 379 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 Zlí chlapci ma vzrušujú. 380 00:21:27,871 --> 00:21:30,499 Vydržte, kým niečo nevymyslíme. 381 00:21:31,875 --> 00:21:34,294 - Ako to šlo s fešákom? - Teraz nie. 382 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 Čo hovoria? 383 00:21:36,964 --> 00:21:38,674 - Netuším. - Čo? 384 00:21:39,716 --> 00:21:42,594 Jediný dôvod, prečo som ťa vzal, je, že si z Portorika. 385 00:21:42,594 --> 00:21:44,930 Z babkinej strany. Ja som z Newarku. 386 00:21:45,806 --> 00:21:48,433 Povedal ti niečo o Maggie? Urobili jej niečo? 387 00:21:48,433 --> 00:21:49,935 Nie. Určite je v poriadku. 388 00:21:49,935 --> 00:21:52,145 Len tu ostaneme, kým nenájdu ocka. 389 00:21:52,145 --> 00:21:54,648 Do riti. Policajti? 390 00:22:02,197 --> 00:22:03,490 Julia! 391 00:22:03,490 --> 00:22:05,325 Viem, že si doma! 392 00:22:05,325 --> 00:22:07,411 Neodídem, kým si ma nevypočuješ. 393 00:22:07,411 --> 00:22:08,495 Dobre. 394 00:22:09,538 --> 00:22:11,582 Chce hovoriť s mamou. 395 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 Majú nejaké nevyjasnené veci. 396 00:22:15,210 --> 00:22:16,503 Dobre. 397 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 Ale žiadne hlúposti. Viem byť muy loco. 398 00:22:20,382 --> 00:22:22,217 Zjavne máš o koliesko menej. 399 00:22:22,217 --> 00:22:24,428 Škoda, s takým telom. 400 00:22:25,179 --> 00:22:26,430 Idem mu otvoriť. 401 00:22:31,602 --> 00:22:32,728 Ahoj, Andreu. 402 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 Ahoj. 403 00:22:36,273 --> 00:22:37,900 Nie je mi veľmi dobre. 404 00:22:37,900 --> 00:22:39,193 Áno, áno. 405 00:22:39,193 --> 00:22:41,528 Nevyzeráš dobre, nie. 406 00:22:41,528 --> 00:22:45,157 Odpočiň si. Môžem povedať lekárovi, nech sa zastaví. 407 00:22:45,157 --> 00:22:46,283 Nie. Nechoď. 408 00:22:46,283 --> 00:22:49,203 Uvidia ťa susedia, roznesú to a budeme mať problémy. 409 00:22:49,203 --> 00:22:51,246 - Neporozprávame sa inokedy? - Nie. 410 00:22:52,414 --> 00:22:55,209 Nie. Musím ti povedať niečo dôležité. 411 00:23:02,257 --> 00:23:03,467 Ježiš, ešte dnes! 412 00:23:03,467 --> 00:23:04,801 Dobre, dobre. 413 00:23:08,013 --> 00:23:09,806 Nie som neplodný. 414 00:23:12,059 --> 00:23:13,310 Pozri, Andreu. 415 00:23:13,310 --> 00:23:15,687 Toto sa mi teraz nechce riešiť. 416 00:23:16,855 --> 00:23:18,273 Marione som klamal. 417 00:23:18,273 --> 00:23:20,859 To ona mala problémy s počatím. 418 00:23:20,859 --> 00:23:24,696 Lekár mi povedal, že ja som mocný ako býk. 419 00:23:24,696 --> 00:23:29,034 Moji plavci sa dostanú, kam majú. 420 00:23:29,618 --> 00:23:31,119 Ale jej som klamal. 421 00:23:31,620 --> 00:23:34,915 Povedal som jej, že problém som ja, aby sa necítila zle. 422 00:23:35,832 --> 00:23:37,292 Takže, áno. 423 00:23:38,836 --> 00:23:40,838 Som Galin otec. 424 00:23:44,341 --> 00:23:46,593 - Povedz niečo. - Čo mám povedať? 425 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 Mohol si mi to povedať aj skôr. 426 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 Lebo... 427 00:23:51,473 --> 00:23:52,933 Mňa asi drbne! 428 00:23:54,351 --> 00:23:56,854 Celé je to teraz komplikované. 429 00:23:57,521 --> 00:24:00,315 Potrebujem trochu času. 430 00:24:00,315 --> 00:24:01,567 Áno, samozrejme. 431 00:24:01,567 --> 00:24:03,902 Áno, samozrejme, áno. Rozumiem. 432 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 Andreu, počkaj. 433 00:24:14,413 --> 00:24:16,373 Tak, áno. 434 00:24:20,335 --> 00:24:21,837 Dobre. Dobre. 435 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 Dobre. 436 00:24:25,841 --> 00:24:26,842 Ahoj. 437 00:24:35,309 --> 00:24:36,435 Odchádza. 438 00:24:42,774 --> 00:24:47,613 Takže, Andreu je predsa len môj otec? 439 00:24:47,613 --> 00:24:49,072 Môže byť. 440 00:24:49,072 --> 00:24:51,158 Ale nemôžeme si byť na 100 % isté. 441 00:24:54,077 --> 00:24:58,665 Vyzerá to tak, že je ešte jeden kandidát. 442 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Spala si s kňazom? 443 00:25:03,462 --> 00:25:07,966 Prepáč. Ale keď som na neho skočila, bol ešte len v seminári. 444 00:25:09,718 --> 00:25:10,928 Musíme vypadnúť. 445 00:25:10,928 --> 00:25:12,137 Hej. 446 00:25:12,137 --> 00:25:13,597 Anglicky. 447 00:25:15,641 --> 00:25:18,185 Hovoriť... Pláž. 448 00:25:18,185 --> 00:25:22,022 Krásavec, španielčinu ani neskúšaj, lebo ti nejde. 449 00:25:22,940 --> 00:25:24,107 Nie, nie. Ja... 450 00:25:25,275 --> 00:25:27,569 Hovorila som mame, že sme hladné. 451 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 Vy nie? 452 00:25:29,488 --> 00:25:30,572 Umieram od hladu. 453 00:25:31,156 --> 00:25:32,783 To ty vždy. 454 00:25:34,243 --> 00:25:36,620 Kto si dá španielsku tortilla de patata? 455 00:25:46,046 --> 00:25:48,257 Mami, hovor s nimi. 456 00:25:48,257 --> 00:25:50,008 Odveď ich pozornosť. 457 00:25:59,893 --> 00:26:01,311 Ahoj. 458 00:26:01,311 --> 00:26:03,480 Zemiaková tortilla. 459 00:26:03,480 --> 00:26:04,815 Veľmi typicky španielske. 460 00:26:04,815 --> 00:26:06,316 Viete, čo mám rád? 461 00:26:06,316 --> 00:26:08,861 Chutí mi tá studená paradajková polievka. Ako sa volá? 462 00:26:10,320 --> 00:26:12,489 Gaz... Gazpacho! 463 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 Presne. Gazpacho. 464 00:26:15,284 --> 00:26:17,494 - Ja, veľmi dobré gazpacho. - Áno. 465 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 Musíme ujsť. 466 00:26:26,503 --> 00:26:29,381 Nebudem čakať, kým nájdu Freda. 467 00:26:30,257 --> 00:26:31,842 Ty vieš, kde je, však? 468 00:26:32,593 --> 00:26:36,013 Otvorila som mu e-mail a našla správu 469 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 od jeho milenky. 470 00:26:40,809 --> 00:26:42,060 Má milenku. 471 00:26:42,728 --> 00:26:44,313 Aké prekvapenie. 472 00:26:44,313 --> 00:26:45,564 Dobre, mami. 473 00:26:45,564 --> 00:26:49,359 Mala si pravdu. Mala si pravdu. Celých 20 rokov. 474 00:26:49,359 --> 00:26:51,361 To chceš, aby som povedala? 475 00:26:51,862 --> 00:26:54,031 Úprimne, radšej by som ju nemala. 476 00:26:54,656 --> 00:26:56,366 Hej. Anglicky. 477 00:26:57,075 --> 00:26:58,285 Mamy. 478 00:27:00,996 --> 00:27:02,873 Vieš, prečo som nešla na svadbu? 479 00:27:03,457 --> 00:27:06,376 Keď sme šli skontrolovať hotel kvôli hostine, 480 00:27:06,376 --> 00:27:09,671 prichytila som ho na záchode so svadobnou plánovačkou. 481 00:27:11,256 --> 00:27:12,341 Prepáč, viem. 482 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 Keď sú ľudia zamilovaní, robia hlúposti. 483 00:27:15,511 --> 00:27:18,889 Ale nevedela som sa pozerať, ako si ničíš život. 484 00:27:19,973 --> 00:27:21,183 Tak, zničila som si ho. 485 00:27:21,183 --> 00:27:23,352 Môj život je lož. Celý môj život. 486 00:27:23,352 --> 00:27:25,270 Koľko ešte? 487 00:27:26,271 --> 00:27:28,899 Áno, áno, áno. Sekundu. 488 00:27:28,899 --> 00:27:30,776 Musíme... Tá tortilla sa musí... 489 00:27:31,902 --> 00:27:33,570 Ten tučný je netrpezlivý. 490 00:27:33,570 --> 00:27:35,989 Hovorí, že to hneď bude. 491 00:27:35,989 --> 00:27:37,282 Mami. 492 00:27:40,744 --> 00:27:42,162 Hej, hej, kohútik. 493 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 Do pekla! Kohútik! 494 00:27:43,956 --> 00:27:47,626 Nikto ho neotvoril, keď sme tam dávali kaustickú sódu? 495 00:27:48,293 --> 00:27:49,920 To je tvoja úloha, Nalda. 496 00:27:49,920 --> 00:27:51,004 Moja? 497 00:27:51,004 --> 00:27:55,092 Liala som tam zmes, lebo si povedala, že to je čisté. 498 00:27:55,092 --> 00:27:56,176 Nie, nie, nie. 499 00:27:56,176 --> 00:27:58,470 Sóda sa zmiešala s vínom! 500 00:27:58,470 --> 00:27:59,847 - Doriti! - Nie! 501 00:27:59,847 --> 00:28:00,764 Bože. 502 00:28:00,764 --> 00:28:02,933 Len sme začali liať víno. 503 00:28:02,933 --> 00:28:05,769 Nalda, prestaň, kým sa to víno pokazí. 504 00:28:05,769 --> 00:28:09,481 Pozri, nie je to naša vina. Jasné? 505 00:28:09,481 --> 00:28:11,316 Môže za to tá Američanka. 506 00:28:11,316 --> 00:28:16,572 Ona trvala na tom, aby sme to celé naliali do prekliateho fudre. 507 00:28:16,572 --> 00:28:17,781 Presne tak! 508 00:28:17,781 --> 00:28:20,325 Pracujeme tu celý deň nonstop! 509 00:28:20,951 --> 00:28:23,537 To ona by to tu mala mať na starosti. 510 00:28:23,537 --> 00:28:24,997 Dopekla. 511 00:28:25,747 --> 00:28:27,249 Viete čo? 512 00:28:28,166 --> 00:28:29,251 Máte pravdu. 513 00:28:30,294 --> 00:28:32,004 Bol to jej nápad. 514 00:28:42,973 --> 00:28:44,391 Dobrú chuť. 515 00:28:44,933 --> 00:28:46,393 Víno pre všetkých. 516 00:28:47,519 --> 00:28:48,937 Dobre. Hej. 517 00:28:48,937 --> 00:28:50,397 Nie ste hladný? 518 00:28:51,148 --> 00:28:52,399 Nie. 519 00:28:52,399 --> 00:28:54,318 Som vegán. Nejem vajcia. 520 00:28:55,110 --> 00:28:56,445 Som proti utrpeniu zvierat. 521 00:28:56,445 --> 00:28:58,030 Ale nie proti utrpeniu ľudí. 522 00:28:58,614 --> 00:29:00,115 A je to aj neslušné. 523 00:29:00,616 --> 00:29:01,950 Nechceš si sadnúť? 524 00:29:05,329 --> 00:29:06,622 A žiadne mobily pri stole. 525 00:29:07,331 --> 00:29:08,707 Ale zbrane môžu byť. 526 00:29:12,878 --> 00:29:14,963 Okrem toho, toto sa neráta. 527 00:29:14,963 --> 00:29:17,299 Čo sa stane v Španielsku, ostane v Španielsku. 528 00:29:21,678 --> 00:29:22,930 Je to výborné. 529 00:29:25,891 --> 00:29:27,309 Naozaj dobré. 530 00:29:32,231 --> 00:29:34,066 Ale niečo tam chutí zvláštne. 531 00:29:37,194 --> 00:29:38,445 To bude soľ. 532 00:29:38,445 --> 00:29:39,738 Pozri... Galita. 533 00:29:39,738 --> 00:29:41,657 Vždy to so soľou preháňaš. 534 00:29:41,657 --> 00:29:44,451 Že vraj ju vždy presolím. 535 00:29:44,451 --> 00:29:45,869 Nie, nie. 536 00:29:45,869 --> 00:29:48,705 - Niečo iné. - Vieš, aký máš problém? 537 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 Ješ veľmi úzkostlivo. 538 00:29:50,999 --> 00:29:52,334 Buď viac prítomný. 539 00:29:52,334 --> 00:29:55,379 Sklapneš? Niečo v tom je. 540 00:29:56,755 --> 00:29:58,090 Otrávili ste ma? 541 00:29:58,090 --> 00:29:59,800 Čo? Otrávila? Nie. 542 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 - Nie. To by sme nikdy. - Nie. 543 00:30:02,052 --> 00:30:04,346 Sú tam len lieky na spanie. 544 00:30:04,972 --> 00:30:06,014 Mama! 545 00:30:10,811 --> 00:30:14,064 Dobre, dobre. To stačilo. 546 00:30:14,064 --> 00:30:15,440 Ani hnúť! 547 00:30:15,440 --> 00:30:16,650 Mami! 548 00:30:17,192 --> 00:30:19,361 Ani hnúť, jasné? 549 00:30:19,862 --> 00:30:20,988 Babka, polož to. 550 00:30:20,988 --> 00:30:23,574 Neboj sa. Babka je tu. 551 00:30:23,574 --> 00:30:29,037 Všetci sa trochu upokojme, lebo neviem pracovať pod tlakom. Dobre? 552 00:30:29,037 --> 00:30:30,330 Ty! Nehýb sa! Nehýb sa! 553 00:30:31,999 --> 00:30:33,876 Máš silné ruky. 554 00:30:33,876 --> 00:30:35,294 Sadnite si. 555 00:30:35,836 --> 00:30:36,879 Povedal som, sadnúť! 556 00:30:36,879 --> 00:30:38,672 Hej, netreba tak kričať. 557 00:30:38,672 --> 00:30:40,215 - Odkiaľ máš tú zbraň? - Ticho. 558 00:30:40,215 --> 00:30:42,467 Už žiadna španielčina. Mám toho dosť. 559 00:30:42,467 --> 00:30:43,635 Dobre. 560 00:30:50,434 --> 00:30:51,852 Zlato. Kate, sadaj. 561 00:30:51,852 --> 00:30:53,353 Počúvni mamu. 562 00:30:53,353 --> 00:30:54,438 Dobre. 563 00:30:56,190 --> 00:30:59,151 Kate! Kate! 564 00:30:59,735 --> 00:31:00,986 Kate! Nie, Kate! 565 00:31:00,986 --> 00:31:02,154 - Nie! - Bež! 566 00:31:02,154 --> 00:31:03,739 Hej, sadni si. 567 00:31:29,473 --> 00:31:31,099 Oci, zdvihni. 568 00:31:31,850 --> 00:31:33,227 Prosím, zdvihni. 569 00:31:52,371 --> 00:31:54,206 Musím prejsť! 570 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 Mami, si v poriadku? 571 00:31:57,501 --> 00:32:00,212 Áno. Ten tučný je K.O. Ale kde je ona? 572 00:32:00,212 --> 00:32:01,296 Neviem. 573 00:32:01,296 --> 00:32:03,048 - Hej, buďte dobré. - Bože. 574 00:32:03,048 --> 00:32:05,342 - Už tak máme dosť problémov. - Tam. 575 00:32:05,342 --> 00:32:06,969 - Áno, poďme tade. - Tamto. 576 00:32:07,553 --> 00:32:09,471 - Kate! - Hej, hej! 577 00:32:09,471 --> 00:32:11,056 Už vás mám po krk. 578 00:32:12,140 --> 00:32:13,308 Kevin! 579 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 Si v pohode? 580 00:32:15,644 --> 00:32:16,812 Do riti. Prebudil sa. 581 00:32:16,812 --> 00:32:18,522 Nie. 582 00:32:18,522 --> 00:32:19,857 Takmer ma zabila. 583 00:32:19,857 --> 00:32:21,608 Tak vážne to nebolo, no tak. 584 00:32:21,608 --> 00:32:23,443 Šéf je fakt naštvaný. 585 00:32:24,027 --> 00:32:25,696 - Poďme. - Poďme! 586 00:32:25,696 --> 00:32:26,905 Hej. 587 00:32:26,905 --> 00:32:29,074 Neboj. To nič. 588 00:32:29,074 --> 00:32:33,078 {\an8}DOM XATARTOVCOV 589 00:32:33,078 --> 00:32:35,122 {\an8}Gala! Gala. 590 00:32:55,726 --> 00:32:56,727 Montse. 591 00:32:57,519 --> 00:32:58,937 Boli sme dohodnutí? 592 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 Dáš si pivo? 593 00:33:01,356 --> 00:33:03,192 Videla si Galu alebo Juliu? 594 00:33:03,984 --> 00:33:05,819 Nie, ani ich ani Kate. 595 00:33:06,403 --> 00:33:07,446 Stalo sa niečo? 596 00:33:08,989 --> 00:33:10,032 Neviem. 597 00:33:18,665 --> 00:33:20,459 Dnes je výnimočný deň. 598 00:33:20,459 --> 00:33:25,214 Dnes je moje srdce plné, ale zároveň prázdne. 599 00:33:25,797 --> 00:33:28,800 Lebo dnes získavam aj strácam. 600 00:33:29,718 --> 00:33:31,220 Boh píše... 601 00:33:31,220 --> 00:33:33,639 Videli ste Američanky? 602 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Deti moje... 603 00:33:38,227 --> 00:33:39,311 - Maria. Ahoj. - Ahoj. 604 00:33:39,311 --> 00:33:41,230 - Videla si Galu? - Nie. 605 00:33:41,230 --> 00:33:44,024 ...zistil som, že pán koná rôznymi spôsobmi. 606 00:33:44,942 --> 00:33:46,443 To áno. 607 00:33:47,069 --> 00:33:50,155 Dnes som dostal boží dar. 608 00:33:52,533 --> 00:33:54,701 Mám dcéru a vnučku. 609 00:33:58,038 --> 00:34:02,835 Preto vám s ľútosťou oznamujem, že odchádzam z kňazstva. 610 00:34:03,752 --> 00:34:06,380 Už nebudem vaším otcom, 611 00:34:07,172 --> 00:34:09,550 aby som mohol byť otcom jednej osobe: 612 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 mojej dcére. 613 00:34:12,052 --> 00:34:14,429 Mňa z nej trafí šľak. 614 00:34:25,315 --> 00:34:27,943 - Poďme. - Dobre. Veď idem. 615 00:34:27,943 --> 00:34:29,277 - Hej. - Pomôžete jej? 616 00:34:33,489 --> 00:34:34,616 Začnite kráčať. 617 00:34:34,616 --> 00:34:36,493 Dobre, veď ideme. 618 00:34:36,493 --> 00:34:38,495 Ježiš, sú otravní. 619 00:34:40,706 --> 00:34:41,831 Do pekla! 620 00:34:43,000 --> 00:34:46,670 Quintanilla, chlapče. Ide ti to strašne. 621 00:34:46,670 --> 00:34:48,297 Pozeraj a uč sa. 622 00:34:53,135 --> 00:34:56,138 Do pekla. Nemám zbraň. 623 00:34:56,763 --> 00:34:57,890 Dopekla. 624 00:34:57,890 --> 00:35:00,058 Ak si ju stratil, budeš to mať v zázname. 625 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Pravidlá sú jasné. 626 00:35:01,435 --> 00:35:02,603 - Andreu. - Počkať. 627 00:35:02,603 --> 00:35:04,021 Nevidel si Američanky? 628 00:35:04,021 --> 00:35:06,523 Bol som za Juliou v tvojom dome. 629 00:35:06,523 --> 00:35:07,649 Čo sa deje? 630 00:35:08,483 --> 00:35:11,403 V dome boli rozhádzané veci a nemôžem ich nikde nájsť. 631 00:35:12,279 --> 00:35:14,114 Neviem, či sa im niečo stalo. 632 00:35:16,992 --> 00:35:19,369 Zbraň. To bola Julia. 633 00:35:19,953 --> 00:35:21,288 Quintanilla, do auta! 634 00:35:21,788 --> 00:35:23,916 Gala, kde si? 635 00:35:25,209 --> 00:35:26,502 Idem za vami! 636 00:35:26,502 --> 00:35:27,836 Už sa začínam báť. 637 00:35:33,675 --> 00:35:34,801 Bože. 638 00:35:38,305 --> 00:35:39,306 Dobre. 639 00:35:39,973 --> 00:35:41,350 Na kolená, dámy. 640 00:35:41,350 --> 00:35:43,310 Áno. Dobre, dobre. 641 00:35:44,811 --> 00:35:45,812 Ďakujem. 642 00:35:46,647 --> 00:35:48,023 Dajte mi ruku. 643 00:35:51,777 --> 00:35:53,111 Nie! Bože! 644 00:36:36,154 --> 00:36:37,281 PODĽA „LA TIERRA DE LAS MUJERES“ OD SANDRY BARNEDOVEJ 645 00:37:25,454 --> 00:37:27,456 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová