1
00:00:06,590 --> 00:00:07,799
- Fred?
- Ahoj!
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,302
Práve idem na stretnutie. Ide to výborne.
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,428
PRED SEDEMNÁSTIMI ROKMI
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,931
Zlatko, nepočujem ťa. Seká to.
5
00:00:13,931 --> 00:00:15,432
- Čo?
- Mám kontrakcie.
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,686
Nie, Gala, nepočujem ťa.
7
00:00:19,686 --> 00:00:21,396
Zavolám neskôr, dobre?
8
00:00:21,396 --> 00:00:23,774
- Mexiko sa ti bude páčiť.
- Nie. Neskladaj.
9
00:00:23,774 --> 00:00:25,192
Fred!
10
00:00:35,494 --> 00:00:36,620
Bože.
11
00:00:56,265 --> 00:00:57,766
Gala Scottová.
12
00:00:57,766 --> 00:01:00,519
- Váš prvý pôrod, pani Scottová?
- Áno, áno.
13
00:01:01,103 --> 00:01:03,438
Máme niekomu zavolať?
Nemali by ste byť sama.
14
00:01:04,188 --> 00:01:05,566
Áno.
15
00:01:05,566 --> 00:01:06,817
Konečne.
16
00:01:06,817 --> 00:01:08,819
Prečo si zavolala tak nečakane?
17
00:01:08,819 --> 00:01:11,572
Práve som hrala blackjack a vyhrávala som.
18
00:01:12,489 --> 00:01:14,408
Viac ako rok sme sa nebavili.
19
00:01:14,408 --> 00:01:16,618
Nevoláš mi. Neprišla si na moju svadbu.
20
00:01:16,618 --> 00:01:18,912
Ani neverím, že som ti zavolala.
21
00:01:19,872 --> 00:01:20,998
Nie, nie. Nie.
22
00:01:20,998 --> 00:01:22,833
Šetri sa. To najhoršie len príde.
23
00:01:22,833 --> 00:01:25,169
Pokoj, pokoj. Uvoľni sa. Pokoj.
24
00:01:25,169 --> 00:01:27,337
Nestrácaj nervy,
to najťažšie ešte len príde.
25
00:01:27,337 --> 00:01:30,340
Na rozdiel od tvojho manžela.
26
00:01:30,340 --> 00:01:32,759
Fred je v Mexiku. Robí tam obchod.
27
00:01:33,969 --> 00:01:35,888
Skôr niekoho robí v Mexiku.
28
00:01:36,555 --> 00:01:39,057
Vieš čo? Ľutujem, že som ti volala.
29
00:01:39,057 --> 00:01:41,351
Mrzí ma to, ale ja nikam nejdem.
30
00:01:42,060 --> 00:01:43,187
Nie, nie.
31
00:01:44,188 --> 00:01:45,647
Dobre, dobre. Buď silná.
32
00:01:45,647 --> 00:01:47,900
Ide ti to výborne. Dobre? Dýchaj. Dobre.
33
00:01:54,448 --> 00:01:55,782
Pokoj.
34
00:01:55,782 --> 00:01:57,993
- Ahoj!
- Tu je. Je to chlapec.
35
00:01:58,493 --> 00:01:59,494
Ahoj.
36
00:01:59,995 --> 00:02:01,830
Ahoj.
37
00:02:02,915 --> 00:02:04,333
Je zlatý.
38
00:02:06,627 --> 00:02:08,586
Ahoj, maličký.
39
00:02:13,675 --> 00:02:15,677
Neviem, či sú to hormóny, ale...
40
00:02:17,179 --> 00:02:20,015
som rada, že si tu so mnou, mami.
41
00:02:20,015 --> 00:02:22,226
Aj ty si mi veľmi chýbala, zlatko.
42
00:02:23,018 --> 00:02:24,978
Ale už sa nikdy nerozdelíme.
43
00:02:30,776 --> 00:02:31,818
Čo?
44
00:02:38,450 --> 00:02:42,621
Fred je v Mexiku, lebo... tam dostal prácu.
45
00:02:44,206 --> 00:02:47,042
Všetko pripravuje,
aby sme sa tam presťahovali.
46
00:02:53,006 --> 00:02:54,132
Mne to je jedno.
47
00:02:54,633 --> 00:02:55,759
A vieš čo?
48
00:02:55,759 --> 00:02:58,220
Odmietam byť znova tak dlho bez teba.
49
00:02:59,054 --> 00:03:01,932
Hlavne teraz,
keď je tu tento malý diablik.
50
00:03:04,226 --> 00:03:05,435
Vieš čo?
51
00:03:05,936 --> 00:03:07,354
Som rada, že to je chlapec.
52
00:03:08,230 --> 00:03:10,232
Majú to v živote ľahšie.
53
00:03:31,378 --> 00:03:37,467
ZEM ŽIEN
54
00:03:37,467 --> 00:03:38,760
Zbláznim sa z teba.
55
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
Blázon už si. Nie mojou vinou.
56
00:03:40,470 --> 00:03:43,849
To má byť ospravedlnenie?
Táto žena je nemožná.
57
00:03:43,849 --> 00:03:44,933
Čo sa stalo?
58
00:03:44,933 --> 00:03:48,604
Tvoja mama sa rozhodla
v mojom dome všetko prehádzať.
59
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
V našom dome. A vyzerá to lepšie.
60
00:03:50,564 --> 00:03:52,983
Kvôli energii, feng šuej.
61
00:03:53,525 --> 00:03:56,111
- Metóda Marie Kondo.
- A je to tu.
62
00:03:56,111 --> 00:03:57,905
Netuším, čo to je.
63
00:03:57,905 --> 00:04:02,159
To vidno. Dekorácie ti nejdú,
ale sme tu, aby sme ti pomohli.
64
00:04:03,202 --> 00:04:06,288
Vidíš? Takto máš výhľad na pole.
65
00:04:06,288 --> 00:04:08,373
Na poli pracujem celý deň.
66
00:04:08,373 --> 00:04:10,501
Nemusím ho vidieť aj doma.
67
00:04:11,001 --> 00:04:13,003
Môžeš to vrátiť tak, ako to bolo?
68
00:04:13,003 --> 00:04:14,588
Nie, takto to je lepšie.
69
00:04:14,588 --> 00:04:16,005
Však?
70
00:04:16,005 --> 00:04:17,423
Nevyzerá to zle.
71
00:04:20,552 --> 00:04:22,346
Aj psovi sa to páči.
72
00:04:22,846 --> 00:04:25,015
Zradca. Aj ty si zradkyňa.
73
00:04:25,015 --> 00:04:26,475
A som aj unavená.
74
00:04:26,475 --> 00:04:28,769
Celú noc som strávila dekorovaním.
75
00:04:28,769 --> 00:04:31,647
Nemohla si ísť spať ako normálni ľudia?
76
00:04:31,647 --> 00:04:33,148
Nemohla som spať.
77
00:04:33,148 --> 00:04:34,525
Priveľa hluku.
78
00:04:35,859 --> 00:04:37,903
Vy dvaja ste to riadne roztočili.
79
00:04:37,903 --> 00:04:39,988
Celú noc, nonstop.
80
00:04:41,657 --> 00:04:44,368
Už viem, prečo sa Montse vždy usmieva.
81
00:04:44,368 --> 00:04:45,786
Nevedela som, že ste spolu.
82
00:04:45,786 --> 00:04:47,704
Asi pôjdem.
83
00:04:47,704 --> 00:04:50,791
Nie, nie, nie. Nie sme spolu.
84
00:04:50,791 --> 00:04:53,001
Však? My... my sme...
85
00:04:53,001 --> 00:04:54,378
- Kamoši s výhodami.
- Mami.
86
00:04:54,378 --> 00:04:56,630
- Spávajú spolu.
- Chápem.
87
00:04:56,630 --> 00:04:59,424
Ľudia v dedine o tom nevedia.
Nechcem, aby to riešili.
88
00:04:59,424 --> 00:05:01,635
Ľudia sa nudia a priveľa rozprávajú.
89
00:05:01,635 --> 00:05:03,303
Áno? Ale nehovor.
90
00:05:03,303 --> 00:05:05,639
Dobre, asi pôjdem. Musím otvoriť bar.
91
00:05:05,639 --> 00:05:08,058
- Idem s tebou.
- Kam ideš?
92
00:05:08,058 --> 00:05:09,643
Robiť si svoje veci, mami.
93
00:05:09,643 --> 00:05:11,395
Alebo ti musím všetko hovoriť?
94
00:05:25,784 --> 00:05:27,452
- Ktorá je posledná?
- Ja.
95
00:05:37,004 --> 00:05:38,881
Juliina vnučka.
96
00:06:02,738 --> 00:06:03,989
Počuj.
97
00:06:03,989 --> 00:06:06,575
Ten včerajšok ma mrzí.
Nemala som si otvárať ústa.
98
00:06:07,075 --> 00:06:08,368
To nič.
99
00:06:09,703 --> 00:06:11,163
Len si ma obraňovala.
100
00:06:11,788 --> 00:06:12,915
Ja som nič neurobila.
101
00:06:13,749 --> 00:06:15,375
Keď sa mi také niečo deje,
102
00:06:16,585 --> 00:06:17,669
neviem, čo robiť.
103
00:06:19,421 --> 00:06:22,841
Asi by si sa mala naučiť
používať temperament Xatartovcov.
104
00:06:23,884 --> 00:06:26,094
Lebo tvoja babka a mama si nič nenechajú.
105
00:06:26,595 --> 00:06:29,056
To platí na babku, ale mama je iná.
106
00:06:29,056 --> 00:06:30,224
Myslíš?
107
00:06:31,391 --> 00:06:35,312
Tvoja mama precestovala polku sveta,
aby ste začali odznova.
108
00:06:36,104 --> 00:06:38,482
Myslím, že sú to dve odvážne
a tvrdohlavé baby.
109
00:06:41,276 --> 00:06:45,280
A stavím svoje auto na to,
že máš silné vaječníky ako ony.
110
00:06:46,365 --> 00:06:47,741
Tak to nie.
111
00:06:47,741 --> 00:06:49,535
Lebo som trans.
112
00:06:51,828 --> 00:06:53,205
Vieš, ako to myslím.
113
00:06:54,248 --> 00:06:56,667
Ak máš problém, hovor.
Ale nebuď ticho, Kate.
114
00:07:02,923 --> 00:07:04,466
Čo by urobila tvoja babka?
115
00:07:14,560 --> 00:07:16,603
Predbehla sa.
116
00:07:16,603 --> 00:07:18,981
- Čo?
- Otvor!
117
00:07:18,981 --> 00:07:20,440
Prepáčte, ale toto nesmiete.
118
00:07:20,440 --> 00:07:22,150
Čaká tam veľa ľudí a musíte...
119
00:07:22,150 --> 00:07:23,902
Áno, prepáčte, to bolo neslušné.
120
00:07:26,071 --> 00:07:28,031
Ty máš ale drzosť. Predbehnúť sa.
121
00:07:28,031 --> 00:07:31,076
Poďte dnu, dámy.
Ale dajte pozor, čo tu poviete.
122
00:07:31,577 --> 00:07:33,787
Asi nechcete,
aby sa to dostalo medzi ľudí.
123
00:07:33,787 --> 00:07:35,998
- Dobre. Zatvoríte, prosím, dvere?
- Nie.
124
00:07:35,998 --> 00:07:40,252
Chcem, aby to počuli,
asi by ste nechceli, aby sa v dedine
125
00:07:40,252 --> 00:07:42,546
rozprávalo
o vašej infekcii močových ciest,
126
00:07:42,546 --> 00:07:44,965
alebo že máte vyrážky či hemoroidy.
127
00:07:44,965 --> 00:07:47,176
- To by nebolo dobré, čo?
- Prepáčte.
128
00:07:47,676 --> 00:07:50,512
Dobre? Prepáčte. Zatvoríte tie dvere?
129
00:07:50,512 --> 00:07:52,014
Nechcem ospravedlnenie.
130
00:08:05,152 --> 00:08:06,445
Pochválen.
131
00:08:06,445 --> 00:08:07,988
Naveky amen.
132
00:08:07,988 --> 00:08:10,449
Otče, veľmi som zhrešila.
133
00:08:10,949 --> 00:08:13,327
Bohužiaľ, v poslednom čase
už o dosť menej.
134
00:08:13,327 --> 00:08:14,578
Julia!
135
00:08:15,370 --> 00:08:17,497
Teba som tu teda nečakal.
136
00:08:17,497 --> 00:08:22,377
Viem, ale musím ti povedať
niečo veľmi dôležité, otče.
137
00:08:23,295 --> 00:08:24,671
Dcéra.
138
00:08:26,006 --> 00:08:28,717
Ježiši Kriste, to nie je možné.
139
00:08:29,218 --> 00:08:30,928
Ale áno, je.
140
00:08:31,887 --> 00:08:34,806
Vysvitlo, že druhý kandidát je neplodný.
141
00:08:35,599 --> 00:08:37,351
Takže ostávaš len ty.
142
00:08:38,268 --> 00:08:40,938
- Nepamätáš na tú kopu sena?
- Julia, no tak.
143
00:08:40,938 --> 00:08:43,106
Chodia sem ľudia, budú ťa počuť.
144
00:08:43,106 --> 00:08:45,192
Neboj sa, nič od teba nechcem.
145
00:08:46,777 --> 00:08:49,196
Ale ak mi chceš trochu pomôcť...
146
00:08:49,196 --> 00:08:52,950
keďže som ju celý čas živila,
tak mi to nebude vadiť.
147
00:08:52,950 --> 00:08:54,409
Pýtaš odo mňa peniaze?
148
00:08:54,409 --> 00:08:55,702
Nie, nie.
149
00:08:57,120 --> 00:08:59,873
Ale mohol by si zobrať niečo zo zvončeka.
150
00:09:01,500 --> 00:09:03,669
Nie, vidím, že nie. Zabudni na to.
151
00:09:03,669 --> 00:09:05,212
Nechcem robiť problémy.
152
00:09:05,212 --> 00:09:06,964
Len som chcela, aby si to vedel.
153
00:09:06,964 --> 00:09:11,468
Nie, nie. Ja som fanúšik
spovedania sa, ale...
154
00:09:11,468 --> 00:09:14,388
Áno, toto dvomi
zdravasmi nevyriešiš. Viem.
155
00:09:16,223 --> 00:09:18,642
Nuž, mrzí ma to, dobre?
156
00:09:18,642 --> 00:09:22,938
Mala som ti to povedať skôr.
Ale čas tak letel a...
157
00:09:24,773 --> 00:09:25,858
Lenže teraz
158
00:09:27,234 --> 00:09:30,445
sa mi spomienky vracajú,
kedy sa im zachce.
159
00:09:31,238 --> 00:09:34,324
Jeden deň tam sú a druhý nie.
160
00:09:35,409 --> 00:09:38,620
Preto sa snažím veci napraviť skôr,
161
00:09:39,788 --> 00:09:43,500
než sa mi všetky spomienky stratia navždy.
162
00:09:57,014 --> 00:10:01,518
Mrzí ma, že si sa nevyspala.
163
00:10:02,436 --> 00:10:04,104
To nič. Nie je to tvoja vina.
164
00:10:04,688 --> 00:10:06,398
Teda, trochu áno,
165
00:10:07,065 --> 00:10:09,276
ale mala som hlavu plnú iných vecí.
166
00:10:10,068 --> 00:10:11,236
Áno, iste.
167
00:10:12,696 --> 00:10:14,239
Fred a tá žena?
168
00:10:17,492 --> 00:10:18,744
Máme veľa práce.
169
00:10:18,744 --> 00:10:21,997
Edna príde o pár týždňov
a víno nie je pripravené.
170
00:10:22,706 --> 00:10:26,251
Musíme od žien získať
všetko domáce víno, čo majú.
171
00:10:27,044 --> 00:10:28,086
Áno, áno.
172
00:10:29,421 --> 00:10:30,714
Ale nedajú ti ho.
173
00:10:31,215 --> 00:10:33,258
- Prečo nie?
- Lebo sa im nepáčiš.
174
00:10:34,593 --> 00:10:35,886
A neviem prečo.
175
00:10:36,386 --> 00:10:37,387
Dobre, dobre.
176
00:10:37,387 --> 00:10:41,391
Nezačali sme dobre, ale s ľuďmi to viem.
177
00:10:48,941 --> 00:10:51,777
Nalda! Dnes vyzeráš výborne.
178
00:10:52,277 --> 00:10:53,779
Spravila si si niečo s vlasmi?
179
00:10:53,779 --> 00:10:55,531
Sú... lesklé.
180
00:10:56,949 --> 00:10:58,283
Čo chceš?
181
00:11:01,453 --> 00:11:02,538
Počuj.
182
00:11:02,538 --> 00:11:06,500
Do výrobne vína príde
najlepšia obchodníčka s vínom v USA
183
00:11:07,000 --> 00:11:10,003
a potrebujeme, aby skúsila najlepšie víno.
184
00:11:10,003 --> 00:11:11,964
Chceme všetko tvoje domáce víno.
185
00:11:12,548 --> 00:11:14,591
Do pekla. Tak ona teda riadne pije.
186
00:11:15,509 --> 00:11:16,510
Nie, nie, nie.
187
00:11:16,510 --> 00:11:19,054
Vaše domáce víno sa nedá piť. Je zlé.
188
00:11:19,054 --> 00:11:23,517
Ale ak ho zmiešame s úrodou
z minulého roka, dostaneme výborné víno.
189
00:11:25,310 --> 00:11:29,106
Nalda, pre svoj vinohrad
chceš to najlepšie, nie?
190
00:11:29,898 --> 00:11:31,275
Potrebujeme ťa.
191
00:11:31,275 --> 00:11:32,568
Rátam s tebou.
192
00:11:32,568 --> 00:11:35,279
Povedz tej Američanke, že to víno je moje.
193
00:11:35,279 --> 00:11:38,156
Pije ho môj Paco!
A nedám jej ani kvapku!
194
00:11:38,156 --> 00:11:40,117
- Nalda. Počkaj.
- Zbohom!
195
00:11:40,617 --> 00:11:41,618
Nalda...
196
00:11:43,620 --> 00:11:44,955
Áno.
197
00:11:44,955 --> 00:11:46,540
S ľuďmi to naozaj vieš.
198
00:11:50,210 --> 00:11:53,130
Nechcel som ti to povedať,
ale nedávaš mi na výber.
199
00:11:54,047 --> 00:11:57,676
Ramona a Úrsula nám dávajú svoje víno,
aby ich manželia toľko nepili
200
00:11:57,676 --> 00:12:00,053
a... trochu zhodili.
201
00:12:01,180 --> 00:12:02,181
Naozaj?
202
00:12:04,433 --> 00:12:06,977
Nalda nám už dala všetko víno,
čo mala doma,
203
00:12:06,977 --> 00:12:12,274
a povedala nám, že ty máš
tohto chutného domáceho vína viac.
204
00:12:12,274 --> 00:12:14,651
Chutného? Veď nemá chuť.
205
00:12:14,651 --> 00:12:16,987
A to si hovoríš expertka na víno?
206
00:12:17,779 --> 00:12:20,866
Povedala, že by si nám možno nejaké dala.
207
00:12:21,450 --> 00:12:24,286
Povedala, že tvoj manžel
by nemal toľko piť.
208
00:12:24,286 --> 00:12:26,496
Poriadne pribral.
209
00:12:29,958 --> 00:12:31,001
Ahoj, Pep.
210
00:12:31,835 --> 00:12:33,045
Ako sa máš?
211
00:12:33,921 --> 00:12:35,047
Ahoj.
212
00:12:35,047 --> 00:12:36,632
To je ťažké.
213
00:12:37,758 --> 00:12:40,052
Dobre. Na tri.
214
00:12:40,052 --> 00:12:42,429
- Raz, dva, tri.
- Nie, nie, nie.
215
00:12:42,429 --> 00:12:44,181
Nie, nie, nie.
216
00:12:44,181 --> 00:12:46,433
„Raz, dva, tri, ideš.“ Nie „raz, dva tri“.
217
00:12:47,184 --> 00:12:48,644
Vždy to je „raz, dva, tri“.
218
00:12:48,644 --> 00:12:50,354
Nie, je to „raz, dva, tri, ideš“.
219
00:12:50,854 --> 00:12:52,648
To je americká verzia?
220
00:12:52,648 --> 00:12:55,275
- Si v poriadku?
- Áno. Nikdy mi nebolo lepšie.
221
00:12:55,275 --> 00:12:56,568
Dobre, ukáž.
222
00:12:56,568 --> 00:12:59,321
- Nie, nie, nie, nedotýkaj sa ma.
- Nie. Nehýb sa.
223
00:12:59,321 --> 00:13:00,822
Viem, čo robím.
224
00:13:03,992 --> 00:13:05,035
Lepšie?
225
00:13:05,035 --> 00:13:08,956
Hej! Ruky preč, to si nechajte na doma.
226
00:13:10,374 --> 00:13:11,834
Idem po zvyšok.
227
00:13:14,169 --> 00:13:17,005
- Pozor, nie je voľný, jasné?
- Voľný?
228
00:13:17,840 --> 00:13:19,925
Medzi ním a Montse je techtle mechtle.
229
00:13:20,968 --> 00:13:22,761
- „Techtle“ čo?
- Sú spolu!
230
00:13:23,637 --> 00:13:25,222
Tak si daj pohov, dobre?
231
00:13:27,015 --> 00:13:28,767
Ramona, ja som vydatá.
232
00:13:28,767 --> 00:13:31,186
No a? Ale si Juliina dcéra.
233
00:13:31,186 --> 00:13:33,188
Jablko väčšinou nepadá ďaleko...
234
00:13:35,232 --> 00:13:36,400
Pomôž mi.
235
00:13:37,234 --> 00:13:40,279
- Dobre. „Raz, dva, tri, ideš.“
- Dobre.
236
00:13:40,279 --> 00:13:43,657
Babi! Neuveríš, čo som zohnala.
237
00:13:43,657 --> 00:13:45,576
Pozri, zlatko. Máme návštevu.
238
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Nie sú to fešáci?
239
00:13:48,453 --> 00:13:50,330
Že vraj kamaráti tvojej mamy.
240
00:13:50,330 --> 00:13:52,040
Ahoj, ako sa máš?
241
00:13:53,750 --> 00:13:55,085
Babi,
242
00:13:56,253 --> 00:13:58,839
myslím, že to sú tí chlapi,
ktorí idú po nás.
243
00:13:59,590 --> 00:14:00,966
Ktorí idú po nás?
244
00:14:03,260 --> 00:14:05,304
Kde máš mamu, zlatko?
245
00:14:12,477 --> 00:14:14,855
Použijeme tento sud.
246
00:14:15,355 --> 00:14:16,732
Fudre.
247
00:14:16,732 --> 00:14:19,568
Je prázdny a museli by sme ho umyť.
Na čo ho chceš?
248
00:14:19,568 --> 00:14:22,988
S týmito... fud... Teda, s tými vecami
249
00:14:22,988 --> 00:14:26,491
môžeme urýchliť zrenie vína.
250
00:14:26,491 --> 00:14:28,076
Zmes bude lepšie chutiť.
251
00:14:28,660 --> 00:14:30,662
A bude slúžiť aj ako dekorácia.
252
00:14:30,662 --> 00:14:32,581
Vyzerá autenticky.
253
00:14:33,081 --> 00:14:34,416
Rustikálne.
254
00:14:35,125 --> 00:14:38,670
Musíme len dať preč tie škatule
a umyť podlahu.
255
00:14:38,670 --> 00:14:40,255
Okrem dekorovania môjho domu
256
00:14:40,255 --> 00:14:42,799
- budeš dekorovať aj pivnicu?
- Mám mnoho talentov.
257
00:14:42,799 --> 00:14:45,511
Nepochybujem.
Liezť mi na nervy je jedným z nich.
258
00:14:45,511 --> 00:14:46,887
Mysli.
259
00:14:46,887 --> 00:14:50,015
Príde sem Edna,
najlepšia odborníčka na víno.
260
00:14:50,807 --> 00:14:53,852
Musíme jej ponúknuť skvelý zážitok.
261
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
Musí si myslieť,
že naše víno je výnimočné.
262
00:14:56,980 --> 00:14:58,482
Že toto miesto je jedinečné.
263
00:14:58,982 --> 00:15:02,986
Musíme ju najskôr
presvedčiť očami, potom chuťou.
264
00:15:03,946 --> 00:15:07,950
Keď vojde do pivnice, musí to urobiť bum!
265
00:15:08,992 --> 00:15:10,494
Láska na prvý pohľad.
266
00:15:12,412 --> 00:15:13,413
Dobre.
267
00:15:15,499 --> 00:15:16,959
Rozumieš.
268
00:15:16,959 --> 00:15:18,293
Musí sa jej to páčiť.
269
00:15:18,293 --> 00:15:21,171
Najskôr pivnica a potom víno.
270
00:15:22,840 --> 00:15:24,132
Je z New Yorku.
271
00:15:25,467 --> 00:15:27,177
Je z New Yorku, no samozrejme.
272
00:15:28,053 --> 00:15:29,179
Snobka.
273
00:15:30,389 --> 00:15:33,725
Áno, sme snobky, ale sme milé a múdre.
274
00:15:34,309 --> 00:15:35,435
A máme dobrý vkus.
275
00:15:38,063 --> 00:15:39,189
Okej.
276
00:15:41,275 --> 00:15:43,151
Dámy, poďme do práce.
277
00:15:43,151 --> 00:15:44,653
Ideme ten fudre umyť.
278
00:15:47,364 --> 00:15:49,575
Ahoj, zlatko, teraz nemôžem.
279
00:15:49,575 --> 00:15:51,285
Pracuj ďalej.
280
00:15:51,285 --> 00:15:54,288
A nech sa deje čokoľvek,
nechoď domov, prosím.
281
00:15:57,082 --> 00:15:58,333
Po anglicky.
282
00:15:58,876 --> 00:16:00,169
Povedz jej, nech príde.
283
00:16:00,919 --> 00:16:03,088
- Hneď.
- Počkať. Kto to je?
284
00:16:03,589 --> 00:16:05,174
Kate, čí to je hlas?
285
00:16:06,216 --> 00:16:07,217
Kate!
286
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
Kate!
287
00:16:18,437 --> 00:16:19,479
Ka...
288
00:16:19,980 --> 00:16:21,231
Gala!
289
00:16:23,817 --> 00:16:25,360
Rád vás opäť vidím.
290
00:16:27,362 --> 00:16:30,324
Neotvoríme si vínko?
Nechcem zomrieť triezva.
291
00:16:30,324 --> 00:16:32,910
Hej, hej! Dajte to preč, prosím.
292
00:16:32,910 --> 00:16:34,328
Iste.
293
00:16:34,828 --> 00:16:36,830
Keď nám poviete, kde je váš manžel.
294
00:16:36,830 --> 00:16:38,832
Nevie.
Povedala som vám to. Nevieme.
295
00:16:38,832 --> 00:16:42,294
Myslíte, že by som ohrozila mamu a dcéru,
aby som ochránila Freda?
296
00:16:42,294 --> 00:16:43,712
Neviem, kde je.
297
00:16:45,422 --> 00:16:47,341
- V poriadku?
- Asi hovorí pravdu.
298
00:16:47,341 --> 00:16:48,884
Asi by sme ich mali mučiť.
299
00:16:48,884 --> 00:16:50,761
Ako nás našli?
300
00:16:50,761 --> 00:16:53,347
- Mami, hovorila si s niekým?
- Ty máš ale drzosť.
301
00:16:53,347 --> 00:16:55,307
- Takže to je moja vina?
- Neviem.
302
00:16:55,307 --> 00:16:56,725
Pani,
303
00:16:56,725 --> 00:16:59,102
poďte so mnou.
Šéf sa chce s vami rozprávať.
304
00:16:59,102 --> 00:17:01,605
Čo keby ste tu vy ostali
a s ňou šiel ten druhý?
305
00:17:01,605 --> 00:17:03,273
Tak nič, dobre, nevadí.
306
00:17:04,148 --> 00:17:05,567
Je krajší.
307
00:17:08,529 --> 00:17:09,946
Volám sa Julia.
308
00:17:11,865 --> 00:17:13,825
Nie je s ním zábava.
309
00:17:17,746 --> 00:17:20,624
Tony! Si do toho zapletený?
310
00:17:20,624 --> 00:17:24,419
Po prvé, nikto ťa nebude mučiť, dobre?
311
00:17:25,002 --> 00:17:26,213
Počkať, ty si... ty si...
312
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
Chlap, ktorému tvoj manžel
dlhuje 15 miliónov.
313
00:17:29,049 --> 00:17:31,260
Áno. Kde je?
314
00:17:31,760 --> 00:17:32,970
Neviem, kde Fred je.
315
00:17:32,970 --> 00:17:35,556
Celé dni sa mu snažím dovolať,
ale akoby zmizol.
316
00:17:35,556 --> 00:17:38,183
A s jeho obchodom nemám nič spoločné.
317
00:17:38,183 --> 00:17:39,434
Verím jej, šéfe.
318
00:17:39,977 --> 00:17:42,104
Ale asi vie viac, ako hovorí.
319
00:17:42,104 --> 00:17:48,068
Pozri, Gala, ten tvoj poondiaty manžel
je plný sračiek. Vieš?
320
00:17:48,068 --> 00:17:52,948
„Jedinečná príležitosť.
Zarobíš dvojnásobok.“
321
00:17:52,948 --> 00:17:55,951
Pozri, klamal tebe.
Klamal mne. Klamal všetkým.
322
00:17:55,951 --> 00:17:58,120
A to sme manželia 20 rokov.
323
00:17:58,120 --> 00:18:00,706
Neviem, kým je. Neviem, čím sa živil.
324
00:18:00,706 --> 00:18:02,374
Neviem, kde je.
325
00:18:02,374 --> 00:18:05,294
Gala, potrebujem,
aby si sa trochu posnažila.
326
00:18:08,213 --> 00:18:11,133
Vieš čo? Ak ho chceš nájsť,
327
00:18:11,133 --> 00:18:12,509
spýtaj sa jeho milenky.
328
00:18:13,260 --> 00:18:15,721
VICKY HUBBLOVÁ:
ČAKÁM NA TEBA
329
00:18:15,721 --> 00:18:17,222
Ak to priblížite...
330
00:18:22,936 --> 00:18:23,937
Počkať.
331
00:18:25,898 --> 00:18:27,024
Ten hajzel.
332
00:18:27,024 --> 00:18:29,776
Povie mi niekto,
čo sa tam, do pekla, deje?
333
00:18:29,776 --> 00:18:31,445
Prepáč, šéfe.
334
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Asi viem, kde je.
335
00:18:34,114 --> 00:18:36,533
Je v Moneghetti Grand Hotel v Monte Carle.
336
00:18:36,533 --> 00:18:38,660
Mal ma tam vziať na výročie.
337
00:18:38,660 --> 00:18:39,786
Si si istá?
338
00:18:39,786 --> 00:18:43,165
Pred pár dňami mu poslala fotku
a napísala:
339
00:18:43,165 --> 00:18:45,751
„Čakám na teba.“ Takže sú asi tam.
340
00:18:45,751 --> 00:18:48,378
Dobre. Niekoho tam pošlem.
341
00:18:48,378 --> 00:18:51,673
Ale kým ho nenájdeme, ostaň tam.
342
00:18:51,673 --> 00:18:52,883
A vieš čo?
343
00:18:53,383 --> 00:18:55,928
Kate nič nespomínajme, dobre?
344
00:18:55,928 --> 00:18:59,306
Dievčatá nemusia vedieť
o záležitostiach rodičov.
345
00:18:59,306 --> 00:19:01,642
Nechceme im pokaziť šťastie, nie?
346
00:19:12,402 --> 00:19:14,988
- Asi má prácu.
- To skôr my.
347
00:19:14,988 --> 00:19:17,449
Sme tu celý deň.
348
00:19:17,449 --> 00:19:21,161
V gumákoch. Čistíme fudre.
349
00:19:21,161 --> 00:19:23,747
Robíme tú prekliatu zmes.
350
00:19:23,747 --> 00:19:26,375
Naše víno už je dobré.
351
00:19:26,375 --> 00:19:29,628
Odkedy prišla tá Američanka,
tak makáme ako mulice.
352
00:19:29,628 --> 00:19:30,712
Američanka.
353
00:19:30,712 --> 00:19:33,173
Tá Američanka je riadna otrava.
354
00:19:33,173 --> 00:19:34,424
Len nás využíva.
355
00:19:34,424 --> 00:19:37,219
Áno, to ona by tu mala makať.
356
00:19:37,219 --> 00:19:39,429
Ale nie, namočí nás do toho,
357
00:19:39,429 --> 00:19:43,016
a keď treba priložiť ruku k dielu...
Zbohom!
358
00:19:43,600 --> 00:19:44,768
Čoskoro príde.
359
00:19:44,768 --> 00:19:46,228
Trochu jej dôverujme.
360
00:19:47,521 --> 00:19:48,522
Ale netrep!
361
00:19:48,522 --> 00:19:51,692
Ide o to,
že tá Američanka sa ti trošku páči.
362
00:19:51,692 --> 00:19:52,776
Čo?
363
00:19:52,776 --> 00:19:54,152
- Nie.
- Ale.
364
00:19:54,152 --> 00:19:55,445
Veľmi.
365
00:19:55,445 --> 00:19:58,156
Len si to namýšľate.
366
00:19:58,156 --> 00:20:00,367
Uvidíme, čo na to povie Montse, hm?
367
00:20:00,367 --> 00:20:01,535
Opatrne.
368
00:20:02,077 --> 00:20:03,161
To čo má znamenať?
369
00:20:03,161 --> 00:20:05,247
To mi povedz ty, Casanova.
370
00:20:11,128 --> 00:20:12,337
Počkajte.
371
00:20:53,879 --> 00:20:55,130
Áno, idem.
372
00:21:04,348 --> 00:21:05,641
Čo vám tak dlho trvalo?
373
00:21:06,183 --> 00:21:07,601
To je osobná otázka.
374
00:21:14,483 --> 00:21:17,194
A váš namakaný kamoš je slobodný?
375
00:21:17,903 --> 00:21:20,489
Teda sí priateľka alebo no priateľka?
376
00:21:20,489 --> 00:21:21,782
Som liberálna.
377
00:21:21,782 --> 00:21:24,201
Fakt ich chceš baliť? Veď majú zbrane.
378
00:21:24,201 --> 00:21:26,286
Zlato, nemôžem si pomôcť.
379
00:21:26,286 --> 00:21:27,871
Zlí chlapci ma vzrušujú.
380
00:21:27,871 --> 00:21:30,499
Vydržte, kým niečo nevymyslíme.
381
00:21:31,875 --> 00:21:34,294
- Ako to šlo s fešákom?
- Teraz nie.
382
00:21:34,878 --> 00:21:36,213
Čo hovoria?
383
00:21:36,964 --> 00:21:38,674
- Netuším.
- Čo?
384
00:21:39,716 --> 00:21:42,594
Jediný dôvod, prečo som ťa vzal, je,
že si z Portorika.
385
00:21:42,594 --> 00:21:44,930
Z babkinej strany. Ja som z Newarku.
386
00:21:45,806 --> 00:21:48,433
Povedal ti niečo o Maggie?
Urobili jej niečo?
387
00:21:48,433 --> 00:21:49,935
Nie. Určite je v poriadku.
388
00:21:49,935 --> 00:21:52,145
Len tu ostaneme, kým nenájdu ocka.
389
00:21:52,145 --> 00:21:54,648
Do riti. Policajti?
390
00:22:02,197 --> 00:22:03,490
Julia!
391
00:22:03,490 --> 00:22:05,325
Viem, že si doma!
392
00:22:05,325 --> 00:22:07,411
Neodídem, kým si ma nevypočuješ.
393
00:22:07,411 --> 00:22:08,495
Dobre.
394
00:22:09,538 --> 00:22:11,582
Chce hovoriť s mamou.
395
00:22:11,582 --> 00:22:13,125
Majú nejaké nevyjasnené veci.
396
00:22:15,210 --> 00:22:16,503
Dobre.
397
00:22:16,503 --> 00:22:19,464
Ale žiadne hlúposti. Viem byť muy loco.
398
00:22:20,382 --> 00:22:22,217
Zjavne máš o koliesko menej.
399
00:22:22,217 --> 00:22:24,428
Škoda, s takým telom.
400
00:22:25,179 --> 00:22:26,430
Idem mu otvoriť.
401
00:22:31,602 --> 00:22:32,728
Ahoj, Andreu.
402
00:22:34,271 --> 00:22:35,272
Ahoj.
403
00:22:36,273 --> 00:22:37,900
Nie je mi veľmi dobre.
404
00:22:37,900 --> 00:22:39,193
Áno, áno.
405
00:22:39,193 --> 00:22:41,528
Nevyzeráš dobre, nie.
406
00:22:41,528 --> 00:22:45,157
Odpočiň si. Môžem povedať lekárovi,
nech sa zastaví.
407
00:22:45,157 --> 00:22:46,283
Nie. Nechoď.
408
00:22:46,283 --> 00:22:49,203
Uvidia ťa susedia,
roznesú to a budeme mať problémy.
409
00:22:49,203 --> 00:22:51,246
- Neporozprávame sa inokedy?
- Nie.
410
00:22:52,414 --> 00:22:55,209
Nie. Musím ti povedať niečo dôležité.
411
00:23:02,257 --> 00:23:03,467
Ježiš, ešte dnes!
412
00:23:03,467 --> 00:23:04,801
Dobre, dobre.
413
00:23:08,013 --> 00:23:09,806
Nie som neplodný.
414
00:23:12,059 --> 00:23:13,310
Pozri, Andreu.
415
00:23:13,310 --> 00:23:15,687
Toto sa mi teraz nechce riešiť.
416
00:23:16,855 --> 00:23:18,273
Marione som klamal.
417
00:23:18,273 --> 00:23:20,859
To ona mala problémy s počatím.
418
00:23:20,859 --> 00:23:24,696
Lekár mi povedal,
že ja som mocný ako býk.
419
00:23:24,696 --> 00:23:29,034
Moji plavci sa dostanú, kam majú.
420
00:23:29,618 --> 00:23:31,119
Ale jej som klamal.
421
00:23:31,620 --> 00:23:34,915
Povedal som jej,
že problém som ja, aby sa necítila zle.
422
00:23:35,832 --> 00:23:37,292
Takže, áno.
423
00:23:38,836 --> 00:23:40,838
Som Galin otec.
424
00:23:44,341 --> 00:23:46,593
- Povedz niečo.
- Čo mám povedať?
425
00:23:47,886 --> 00:23:49,638
Mohol si mi to povedať aj skôr.
426
00:23:50,222 --> 00:23:51,473
Lebo...
427
00:23:51,473 --> 00:23:52,933
Mňa asi drbne!
428
00:23:54,351 --> 00:23:56,854
Celé je to teraz komplikované.
429
00:23:57,521 --> 00:24:00,315
Potrebujem trochu času.
430
00:24:00,315 --> 00:24:01,567
Áno, samozrejme.
431
00:24:01,567 --> 00:24:03,902
Áno, samozrejme, áno. Rozumiem.
432
00:24:05,153 --> 00:24:06,321
Andreu, počkaj.
433
00:24:14,413 --> 00:24:16,373
Tak, áno.
434
00:24:20,335 --> 00:24:21,837
Dobre. Dobre.
435
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
Dobre.
436
00:24:25,841 --> 00:24:26,842
Ahoj.
437
00:24:35,309 --> 00:24:36,435
Odchádza.
438
00:24:42,774 --> 00:24:47,613
Takže, Andreu je predsa len môj otec?
439
00:24:47,613 --> 00:24:49,072
Môže byť.
440
00:24:49,072 --> 00:24:51,158
Ale nemôžeme si byť na 100 % isté.
441
00:24:54,077 --> 00:24:58,665
Vyzerá to tak, že je ešte jeden kandidát.
442
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Spala si s kňazom?
443
00:25:03,462 --> 00:25:07,966
Prepáč. Ale keď som na neho skočila,
bol ešte len v seminári.
444
00:25:09,718 --> 00:25:10,928
Musíme vypadnúť.
445
00:25:10,928 --> 00:25:12,137
Hej.
446
00:25:12,137 --> 00:25:13,597
Anglicky.
447
00:25:15,641 --> 00:25:18,185
Hovoriť... Pláž.
448
00:25:18,185 --> 00:25:22,022
Krásavec, španielčinu ani neskúšaj,
lebo ti nejde.
449
00:25:22,940 --> 00:25:24,107
Nie, nie. Ja...
450
00:25:25,275 --> 00:25:27,569
Hovorila som mame, že sme hladné.
451
00:25:28,070 --> 00:25:29,488
Vy nie?
452
00:25:29,488 --> 00:25:30,572
Umieram od hladu.
453
00:25:31,156 --> 00:25:32,783
To ty vždy.
454
00:25:34,243 --> 00:25:36,620
Kto si dá španielsku tortilla de patata?
455
00:25:46,046 --> 00:25:48,257
Mami, hovor s nimi.
456
00:25:48,257 --> 00:25:50,008
Odveď ich pozornosť.
457
00:25:59,893 --> 00:26:01,311
Ahoj.
458
00:26:01,311 --> 00:26:03,480
Zemiaková tortilla.
459
00:26:03,480 --> 00:26:04,815
Veľmi typicky španielske.
460
00:26:04,815 --> 00:26:06,316
Viete, čo mám rád?
461
00:26:06,316 --> 00:26:08,861
Chutí mi tá studená
paradajková polievka. Ako sa volá?
462
00:26:10,320 --> 00:26:12,489
Gaz... Gazpacho!
463
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
Presne. Gazpacho.
464
00:26:15,284 --> 00:26:17,494
- Ja, veľmi dobré gazpacho.
- Áno.
465
00:26:24,501 --> 00:26:26,003
Musíme ujsť.
466
00:26:26,503 --> 00:26:29,381
Nebudem čakať, kým nájdu Freda.
467
00:26:30,257 --> 00:26:31,842
Ty vieš, kde je, však?
468
00:26:32,593 --> 00:26:36,013
Otvorila som mu e-mail a našla správu
469
00:26:36,013 --> 00:26:37,264
od jeho milenky.
470
00:26:40,809 --> 00:26:42,060
Má milenku.
471
00:26:42,728 --> 00:26:44,313
Aké prekvapenie.
472
00:26:44,313 --> 00:26:45,564
Dobre, mami.
473
00:26:45,564 --> 00:26:49,359
Mala si pravdu. Mala si pravdu.
Celých 20 rokov.
474
00:26:49,359 --> 00:26:51,361
To chceš, aby som povedala?
475
00:26:51,862 --> 00:26:54,031
Úprimne, radšej by som ju nemala.
476
00:26:54,656 --> 00:26:56,366
Hej. Anglicky.
477
00:26:57,075 --> 00:26:58,285
Mamy.
478
00:27:00,996 --> 00:27:02,873
Vieš, prečo som nešla na svadbu?
479
00:27:03,457 --> 00:27:06,376
Keď sme šli skontrolovať hotel
kvôli hostine,
480
00:27:06,376 --> 00:27:09,671
prichytila som ho na záchode
so svadobnou plánovačkou.
481
00:27:11,256 --> 00:27:12,341
Prepáč, viem.
482
00:27:12,341 --> 00:27:14,760
Keď sú ľudia zamilovaní, robia hlúposti.
483
00:27:15,511 --> 00:27:18,889
Ale nevedela som sa pozerať,
ako si ničíš život.
484
00:27:19,973 --> 00:27:21,183
Tak, zničila som si ho.
485
00:27:21,183 --> 00:27:23,352
Môj život je lož. Celý môj život.
486
00:27:23,352 --> 00:27:25,270
Koľko ešte?
487
00:27:26,271 --> 00:27:28,899
Áno, áno, áno. Sekundu.
488
00:27:28,899 --> 00:27:30,776
Musíme... Tá tortilla sa musí...
489
00:27:31,902 --> 00:27:33,570
Ten tučný je netrpezlivý.
490
00:27:33,570 --> 00:27:35,989
Hovorí, že to hneď bude.
491
00:27:35,989 --> 00:27:37,282
Mami.
492
00:27:40,744 --> 00:27:42,162
Hej, hej, kohútik.
493
00:27:42,162 --> 00:27:43,956
Do pekla! Kohútik!
494
00:27:43,956 --> 00:27:47,626
Nikto ho neotvoril,
keď sme tam dávali kaustickú sódu?
495
00:27:48,293 --> 00:27:49,920
To je tvoja úloha, Nalda.
496
00:27:49,920 --> 00:27:51,004
Moja?
497
00:27:51,004 --> 00:27:55,092
Liala som tam zmes,
lebo si povedala, že to je čisté.
498
00:27:55,092 --> 00:27:56,176
Nie, nie, nie.
499
00:27:56,176 --> 00:27:58,470
Sóda sa zmiešala s vínom!
500
00:27:58,470 --> 00:27:59,847
- Doriti!
- Nie!
501
00:27:59,847 --> 00:28:00,764
Bože.
502
00:28:00,764 --> 00:28:02,933
Len sme začali liať víno.
503
00:28:02,933 --> 00:28:05,769
Nalda, prestaň,
kým sa to víno pokazí.
504
00:28:05,769 --> 00:28:09,481
Pozri, nie je to naša vina. Jasné?
505
00:28:09,481 --> 00:28:11,316
Môže za to tá Američanka.
506
00:28:11,316 --> 00:28:16,572
Ona trvala na tom, aby sme to celé
naliali do prekliateho fudre.
507
00:28:16,572 --> 00:28:17,781
Presne tak!
508
00:28:17,781 --> 00:28:20,325
Pracujeme tu celý deň nonstop!
509
00:28:20,951 --> 00:28:23,537
To ona by to tu mala mať na starosti.
510
00:28:23,537 --> 00:28:24,997
Dopekla.
511
00:28:25,747 --> 00:28:27,249
Viete čo?
512
00:28:28,166 --> 00:28:29,251
Máte pravdu.
513
00:28:30,294 --> 00:28:32,004
Bol to jej nápad.
514
00:28:42,973 --> 00:28:44,391
Dobrú chuť.
515
00:28:44,933 --> 00:28:46,393
Víno pre všetkých.
516
00:28:47,519 --> 00:28:48,937
Dobre. Hej.
517
00:28:48,937 --> 00:28:50,397
Nie ste hladný?
518
00:28:51,148 --> 00:28:52,399
Nie.
519
00:28:52,399 --> 00:28:54,318
Som vegán. Nejem vajcia.
520
00:28:55,110 --> 00:28:56,445
Som proti utrpeniu zvierat.
521
00:28:56,445 --> 00:28:58,030
Ale nie proti utrpeniu ľudí.
522
00:28:58,614 --> 00:29:00,115
A je to aj neslušné.
523
00:29:00,616 --> 00:29:01,950
Nechceš si sadnúť?
524
00:29:05,329 --> 00:29:06,622
A žiadne mobily pri stole.
525
00:29:07,331 --> 00:29:08,707
Ale zbrane môžu byť.
526
00:29:12,878 --> 00:29:14,963
Okrem toho, toto sa neráta.
527
00:29:14,963 --> 00:29:17,299
Čo sa stane v Španielsku,
ostane v Španielsku.
528
00:29:21,678 --> 00:29:22,930
Je to výborné.
529
00:29:25,891 --> 00:29:27,309
Naozaj dobré.
530
00:29:32,231 --> 00:29:34,066
Ale niečo tam chutí zvláštne.
531
00:29:37,194 --> 00:29:38,445
To bude soľ.
532
00:29:38,445 --> 00:29:39,738
Pozri... Galita.
533
00:29:39,738 --> 00:29:41,657
Vždy to so soľou preháňaš.
534
00:29:41,657 --> 00:29:44,451
Že vraj ju vždy presolím.
535
00:29:44,451 --> 00:29:45,869
Nie, nie.
536
00:29:45,869 --> 00:29:48,705
- Niečo iné.
- Vieš, aký máš problém?
537
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
Ješ veľmi úzkostlivo.
538
00:29:50,999 --> 00:29:52,334
Buď viac prítomný.
539
00:29:52,334 --> 00:29:55,379
Sklapneš? Niečo v tom je.
540
00:29:56,755 --> 00:29:58,090
Otrávili ste ma?
541
00:29:58,090 --> 00:29:59,800
Čo? Otrávila? Nie.
542
00:29:59,800 --> 00:30:02,052
- Nie. To by sme nikdy.
- Nie.
543
00:30:02,052 --> 00:30:04,346
Sú tam len lieky na spanie.
544
00:30:04,972 --> 00:30:06,014
Mama!
545
00:30:10,811 --> 00:30:14,064
Dobre, dobre. To stačilo.
546
00:30:14,064 --> 00:30:15,440
Ani hnúť!
547
00:30:15,440 --> 00:30:16,650
Mami!
548
00:30:17,192 --> 00:30:19,361
Ani hnúť, jasné?
549
00:30:19,862 --> 00:30:20,988
Babka, polož to.
550
00:30:20,988 --> 00:30:23,574
Neboj sa. Babka je tu.
551
00:30:23,574 --> 00:30:29,037
Všetci sa trochu upokojme,
lebo neviem pracovať pod tlakom. Dobre?
552
00:30:29,037 --> 00:30:30,330
Ty! Nehýb sa! Nehýb sa!
553
00:30:31,999 --> 00:30:33,876
Máš silné ruky.
554
00:30:33,876 --> 00:30:35,294
Sadnite si.
555
00:30:35,836 --> 00:30:36,879
Povedal som, sadnúť!
556
00:30:36,879 --> 00:30:38,672
Hej, netreba tak kričať.
557
00:30:38,672 --> 00:30:40,215
- Odkiaľ máš tú zbraň?
- Ticho.
558
00:30:40,215 --> 00:30:42,467
Už žiadna španielčina.
Mám toho dosť.
559
00:30:42,467 --> 00:30:43,635
Dobre.
560
00:30:50,434 --> 00:30:51,852
Zlato. Kate, sadaj.
561
00:30:51,852 --> 00:30:53,353
Počúvni mamu.
562
00:30:53,353 --> 00:30:54,438
Dobre.
563
00:30:56,190 --> 00:30:59,151
Kate! Kate!
564
00:30:59,735 --> 00:31:00,986
Kate! Nie, Kate!
565
00:31:00,986 --> 00:31:02,154
- Nie!
- Bež!
566
00:31:02,154 --> 00:31:03,739
Hej, sadni si.
567
00:31:29,473 --> 00:31:31,099
Oci, zdvihni.
568
00:31:31,850 --> 00:31:33,227
Prosím, zdvihni.
569
00:31:52,371 --> 00:31:54,206
Musím prejsť!
570
00:31:55,332 --> 00:31:57,501
Mami, si v poriadku?
571
00:31:57,501 --> 00:32:00,212
Áno. Ten tučný je K.O. Ale kde je ona?
572
00:32:00,212 --> 00:32:01,296
Neviem.
573
00:32:01,296 --> 00:32:03,048
- Hej, buďte dobré.
- Bože.
574
00:32:03,048 --> 00:32:05,342
- Už tak máme dosť problémov.
- Tam.
575
00:32:05,342 --> 00:32:06,969
- Áno, poďme tade.
- Tamto.
576
00:32:07,553 --> 00:32:09,471
- Kate!
- Hej, hej!
577
00:32:09,471 --> 00:32:11,056
Už vás mám po krk.
578
00:32:12,140 --> 00:32:13,308
Kevin!
579
00:32:13,308 --> 00:32:14,810
Si v pohode?
580
00:32:15,644 --> 00:32:16,812
Do riti. Prebudil sa.
581
00:32:16,812 --> 00:32:18,522
Nie.
582
00:32:18,522 --> 00:32:19,857
Takmer ma zabila.
583
00:32:19,857 --> 00:32:21,608
Tak vážne to nebolo, no tak.
584
00:32:21,608 --> 00:32:23,443
Šéf je fakt naštvaný.
585
00:32:24,027 --> 00:32:25,696
- Poďme.
- Poďme!
586
00:32:25,696 --> 00:32:26,905
Hej.
587
00:32:26,905 --> 00:32:29,074
Neboj. To nič.
588
00:32:29,074 --> 00:32:33,078
{\an8}DOM XATARTOVCOV
589
00:32:33,078 --> 00:32:35,122
{\an8}Gala! Gala.
590
00:32:55,726 --> 00:32:56,727
Montse.
591
00:32:57,519 --> 00:32:58,937
Boli sme dohodnutí?
592
00:33:00,147 --> 00:33:01,356
Dáš si pivo?
593
00:33:01,356 --> 00:33:03,192
Videla si Galu alebo Juliu?
594
00:33:03,984 --> 00:33:05,819
Nie, ani ich ani Kate.
595
00:33:06,403 --> 00:33:07,446
Stalo sa niečo?
596
00:33:08,989 --> 00:33:10,032
Neviem.
597
00:33:18,665 --> 00:33:20,459
Dnes je výnimočný deň.
598
00:33:20,459 --> 00:33:25,214
Dnes je moje srdce plné,
ale zároveň prázdne.
599
00:33:25,797 --> 00:33:28,800
Lebo dnes získavam aj strácam.
600
00:33:29,718 --> 00:33:31,220
Boh píše...
601
00:33:31,220 --> 00:33:33,639
Videli ste Američanky?
602
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Deti moje...
603
00:33:38,227 --> 00:33:39,311
- Maria. Ahoj.
- Ahoj.
604
00:33:39,311 --> 00:33:41,230
- Videla si Galu?
- Nie.
605
00:33:41,230 --> 00:33:44,024
...zistil som,
že pán koná rôznymi spôsobmi.
606
00:33:44,942 --> 00:33:46,443
To áno.
607
00:33:47,069 --> 00:33:50,155
Dnes som dostal boží dar.
608
00:33:52,533 --> 00:33:54,701
Mám dcéru a vnučku.
609
00:33:58,038 --> 00:34:02,835
Preto vám s ľútosťou oznamujem,
že odchádzam z kňazstva.
610
00:34:03,752 --> 00:34:06,380
Už nebudem vaším otcom,
611
00:34:07,172 --> 00:34:09,550
aby som mohol byť otcom jednej osobe:
612
00:34:11,051 --> 00:34:12,052
mojej dcére.
613
00:34:12,052 --> 00:34:14,429
Mňa z nej trafí šľak.
614
00:34:25,315 --> 00:34:27,943
- Poďme.
- Dobre. Veď idem.
615
00:34:27,943 --> 00:34:29,277
- Hej.
- Pomôžete jej?
616
00:34:33,489 --> 00:34:34,616
Začnite kráčať.
617
00:34:34,616 --> 00:34:36,493
Dobre, veď ideme.
618
00:34:36,493 --> 00:34:38,495
Ježiš, sú otravní.
619
00:34:40,706 --> 00:34:41,831
Do pekla!
620
00:34:43,000 --> 00:34:46,670
Quintanilla, chlapče. Ide ti to strašne.
621
00:34:46,670 --> 00:34:48,297
Pozeraj a uč sa.
622
00:34:53,135 --> 00:34:56,138
Do pekla. Nemám zbraň.
623
00:34:56,763 --> 00:34:57,890
Dopekla.
624
00:34:57,890 --> 00:35:00,058
Ak si ju stratil, budeš to mať v zázname.
625
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Pravidlá sú jasné.
626
00:35:01,435 --> 00:35:02,603
- Andreu.
- Počkať.
627
00:35:02,603 --> 00:35:04,021
Nevidel si Američanky?
628
00:35:04,021 --> 00:35:06,523
Bol som za Juliou v tvojom dome.
629
00:35:06,523 --> 00:35:07,649
Čo sa deje?
630
00:35:08,483 --> 00:35:11,403
V dome boli rozhádzané veci
a nemôžem ich nikde nájsť.
631
00:35:12,279 --> 00:35:14,114
Neviem, či sa im niečo stalo.
632
00:35:16,992 --> 00:35:19,369
Zbraň. To bola Julia.
633
00:35:19,953 --> 00:35:21,288
Quintanilla, do auta!
634
00:35:21,788 --> 00:35:23,916
Gala, kde si?
635
00:35:25,209 --> 00:35:26,502
Idem za vami!
636
00:35:26,502 --> 00:35:27,836
Už sa začínam báť.
637
00:35:33,675 --> 00:35:34,801
Bože.
638
00:35:38,305 --> 00:35:39,306
Dobre.
639
00:35:39,973 --> 00:35:41,350
Na kolená, dámy.
640
00:35:41,350 --> 00:35:43,310
Áno. Dobre, dobre.
641
00:35:44,811 --> 00:35:45,812
Ďakujem.
642
00:35:46,647 --> 00:35:48,023
Dajte mi ruku.
643
00:35:51,777 --> 00:35:53,111
Nie! Bože!
644
00:36:36,154 --> 00:36:37,281
PODĽA „LA TIERRA DE LAS MUJERES“
OD SANDRY BARNEDOVEJ
645
00:37:25,454 --> 00:37:27,456
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová