1 00:00:06,590 --> 00:00:07,799 - ఫ్రెడ్? - హేయ్, బేబీ. 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,302 నేను ఒక మీటింగ్ కి వెళ్తున్నాను. ఇక్కడ అంతా చక్కగా సాగుతోంది. 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,428 పదిహేడు సంవత్సరాల క్రితం 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,931 ఓహ్, బుజ్జి, నీ మాట సరిగ్గా వినబడటం లేదు. మాట కట్ అవుతోంది. 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 - ఏంటి? - నాకు నొప్పులు మొదలయ్యాయి. 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,686 లేదు, గాల, నీ మాట వినబడటం లేదు. 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 నీకు తర్వాత ఫోన్ చేస్తా, సరేనా? 8 00:00:21,396 --> 00:00:23,774 - నీకు మెక్సికో చాలా నచ్చుతుంది. - లేదు. వద్దు, వద్దు. ఫ్రెడ్, ఫోన్ కట్ చేయకు. 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,192 ఫ్రెడ్! 10 00:00:35,494 --> 00:00:36,620 ఓహ్, దేవుడా. 11 00:00:40,499 --> 00:00:41,625 ఓహ్! 12 00:00:56,265 --> 00:00:57,766 గాల స్కాట్. 13 00:00:57,766 --> 00:01:00,519 - మీకు ఇదే మొదటి ప్రసవమా, శ్రీమతి స్కాట్? - అవును, అవును. 14 00:01:01,103 --> 00:01:03,438 ఎవరినైనా ఫోన్ చేసి పిలవమంటారా? మీరు ఒంటరిగా ఉండకూడదు. 15 00:01:04,188 --> 00:01:05,566 సరే. 16 00:01:05,566 --> 00:01:06,817 చివరికి బిడ్డ వస్తోంది, బుజ్జి. 17 00:01:06,817 --> 00:01:08,819 ఇంత సడన్ గా నువ్వు నాకు ఎందుకు ఫోన్ చేసావో అనుకున్నాను. 18 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 నేను బ్లాక్ జాక్ ఆట మధ్యలో ఉన్నాను, ఆట మంచి ఫామ్ లో ఉంది. 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,408 మనం మాట్లాడుకుని ఏడాదికి పైనే అవుతుంది. 20 00:01:14,408 --> 00:01:16,618 నువ్వు నాకు ఫోన్ చేయనేలేదు. నా పెళ్ళికి రాలేదు. 21 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 నేను అసలు నీకు ఫోన్ చేసానంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 22 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 లేదు, లేదు, లేదు. లేదు. 23 00:01:20,998 --> 00:01:22,833 నీ బలాన్ని కూడగట్టుకో. కాసేపటిలో నొప్పులు ఇంకా పెరుగుతాయి. 24 00:01:22,833 --> 00:01:25,169 శాంతించు, శాంతించు. రిలాక్స్. రిలాక్స్, శాంతించు. 25 00:01:25,169 --> 00:01:27,337 ఇంకా అసలు ప్రక్రియ మొదలుకాలేదు, కాబట్టి ధైర్యం కోల్పోకు. 26 00:01:27,337 --> 00:01:30,340 అంటే గుర్తుకొచ్చింది, నీ భర్తకు ఏమాత్రం జాలి లేదు. 27 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 ఫ్రెడ్ మెక్సికోలో ఉన్నాడు. వ్యాపారం పని మీద వెళ్ళాడు. 28 00:01:33,969 --> 00:01:35,888 మెక్సికోకి వ్యాపారం పని మీదా? నన్ను అడిగితే ఎంజాయ్ చేయడానికి వెళ్ళాడు అంటా. 29 00:01:36,555 --> 00:01:39,057 ఒకటి చెప్పనా? నీకు ఫోన్ చేసినందుకు నాకు బాధవేస్తోంది. 30 00:01:39,057 --> 00:01:41,351 సరే, నన్ను క్షమించు, కానీ నేను నిన్ను వదిలి వెళ్ళేది లేదు. 31 00:01:42,060 --> 00:01:43,187 లేదు, లేదు. 32 00:01:44,188 --> 00:01:45,647 సరే, సరే. బలంగా ఉండు, బలంగా ఉండు. 33 00:01:45,647 --> 00:01:47,900 నువ్వు చాలా బాగా తట్టుకుంటున్నావు. సరేనా? శ్వాస తీసుకో. అంతే. అంతే. 34 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 అంతే. 35 00:01:55,782 --> 00:01:57,993 - హలో! - సరే, వచ్చేసాడు. వచ్చేసాడు. 36 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 హలో! 37 00:01:59,995 --> 00:02:01,830 హలో. 38 00:02:02,915 --> 00:02:04,333 ఓహ్, వీడు భలే అందంగా ఉన్నాడు! 39 00:02:06,627 --> 00:02:08,586 హేయ్, బుడ్డోడా! హేయ్! 40 00:02:13,675 --> 00:02:15,677 బహుశా హార్మోన్ల వల్లేమో, కానీ... 41 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 నువ్వు నాతో ఇక్కడ ఉన్నందుకు సంతోషంగా ఉంది, అమ్మా. 42 00:02:20,015 --> 00:02:22,226 నేను కూడా నిన్ను చాలా మిస్ అయ్యాను, బుజ్జి. 43 00:02:23,018 --> 00:02:24,978 కానీ మనం ఇక ఎన్నటికీ ఒకరికి ఒకరం దూరంగా ఉండము. 44 00:02:30,776 --> 00:02:31,818 అంటే? 45 00:02:38,450 --> 00:02:42,621 ఫ్రెడ్ మెక్సికోకి వెళ్లడానికి కారణం... అతనికి అక్కడ ఉద్యోగం దొరికింది. 46 00:02:44,206 --> 00:02:47,042 మేము డి.ఎఫ్ కి వెళ్లి ఉండటానికి అతను అన్నీ సిద్ధం చేస్తున్నాడు. 47 00:02:53,006 --> 00:02:54,132 సరేలే, నేను అది పట్టించుకోను. 48 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 అలాగే ఇంకొక విషయం చెప్పనా? 49 00:02:55,759 --> 00:02:58,220 ఇంకెప్పటికీ నిన్ను చూడకుండా ఎక్కువ కాలం నేను ఉండే ప్రసక్తే లేదు. 50 00:02:59,054 --> 00:03:01,932 ముఖ్యంగా ఈ బుజ్జికొండ పుట్టడంతో అస్సలు దూరం కాను. 51 00:03:04,226 --> 00:03:05,435 ఒకటి చెప్పనా? 52 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 వీడు మగ పిల్లాడు కావడం మంచిదైంది. 53 00:03:08,230 --> 00:03:10,232 అబ్బాయిల జీవితం చాలా సులభం. 54 00:03:31,378 --> 00:03:37,467 LAND OF WOMEN 55 00:03:37,467 --> 00:03:38,760 నువ్వు నాకు పిచ్చి ఎక్కిస్తావు. 56 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 నీకు ముందే కొంచెం పిచ్చి ఉంది. అది నా తప్పు కాదు. 57 00:03:40,470 --> 00:03:43,849 నువ్వు క్షమించు అని అడిగే విధానం ఇదేనా? ఈ మహిళతో వేగడం చాలా కష్టం. 58 00:03:43,849 --> 00:03:44,933 ఏమైంది? 59 00:03:44,933 --> 00:03:48,604 మీ అమ్మ నా ఇంట్లో ఉన్న అన్నిటినీ మార్చి సర్దింది. 60 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 మన ఇల్లు. ఇప్పుడు ఇది ఇంకా అందంగా ఉంది. 61 00:03:50,564 --> 00:03:52,983 ఇప్పుడు ఈ ఇంట్లో ఉన్న శక్తి, వాస్తు బాగున్నాయి. 62 00:03:53,525 --> 00:03:56,111 - దీన్ని కొండో శైలి అంటారు. - ఓహ్, మళ్ళీ మొదలు. 63 00:03:56,111 --> 00:03:57,905 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావో నాకు అర్ధం కాట్లేదు. 64 00:03:57,905 --> 00:04:02,159 నిజమే. ఇల్లు అలంకరించడం నీకు చేతకాదు అని అర్థమవుతోంది, అందుకే మేము సాయం చేస్తున్నాం. 65 00:04:03,202 --> 00:04:06,288 చూసావా? ఇప్పుడు నీకు తోటలు స్పష్టంగా కనిపిస్తున్నాయి. 66 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 నేను రోజంతా తోటలోనే పనిచేస్తూ గడుపుతాను. 67 00:04:08,373 --> 00:04:10,501 ఇంట్లో ఉన్నపుడు కూడా వాటినే చూడాల్సిన పని లేదు. 68 00:04:11,001 --> 00:04:13,003 మళ్ళీ ఇంట్లో అన్నిటినీ ఇంతకు ముందులా పెడతావా, ప్లీజ్? 69 00:04:13,003 --> 00:04:14,588 లేదు, ఇప్పుడే ఇంకా బాగుంది. 70 00:04:14,588 --> 00:04:16,005 అవునా? 71 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 చూడటానికి ఇలా బాగానే ఉంది. 72 00:04:20,552 --> 00:04:22,346 చూడు, చివరికి కుక్కకి కూడా నచ్చింది. 73 00:04:22,846 --> 00:04:25,015 ద్రోహి. నువ్వు కూడా ద్రోహివి. 74 00:04:25,015 --> 00:04:26,475 అంతేకాక, నేను అలసిపోయా. 75 00:04:26,475 --> 00:04:28,769 నేను రాత్రంతా అలంకరిస్తూనే ఉన్నాను. 76 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 మామూలు వ్యక్తిలా నిద్రపోవడం నీకు చేతకాదా? 77 00:04:31,647 --> 00:04:33,148 నాకు నిద్ర పట్టలేదు. 78 00:04:33,148 --> 00:04:34,525 ఇంట్లో శబ్దాలు ఎక్కువైయ్యాయి. 79 00:04:35,859 --> 00:04:37,903 మీరు రాత్రి చాలా గట్టిగానే పార్టీ చేసుకున్నారు. 80 00:04:37,903 --> 00:04:39,988 రాత్రంతా ఆగకుండా. 81 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 మోంట్సె ఎప్పుడూ నవ్వుతు ఎందుకు ఉంటుందో నాకు ఇప్పుడు అర్థమైంది. 82 00:04:44,368 --> 00:04:45,786 మీరు ఒక జంట అని నాకు తెలీదు. 83 00:04:45,786 --> 00:04:47,704 సరే, నేను ఇక వెళ్లే టైమ్ అయింది. 84 00:04:47,704 --> 00:04:50,791 లేదు, లేదు లేదు. మేము... మేము కలిసి... లేము. 85 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 అవునా? అంటే... మేము... 86 00:04:53,001 --> 00:04:54,378 - కలిసి ఎంజాయ్ చేస్తుంటాం. - అమ్మా. 87 00:04:54,378 --> 00:04:56,630 - ఒకరితో ఒకరు పడుకునే ఫ్రెండ్స్. - అర్థమైంది. థాంక్స్. 88 00:04:56,630 --> 00:04:59,424 అంటే, ఊర్లో ఉన్న వారికి మా గురించి తెలీదు. మా గురించి వాళ్ళు గొణుగుకోవడం మాకు ఇష్టం లేదు. 89 00:04:59,424 --> 00:05:01,635 ఇక్కడ జనానికి బాగా బోర్ కొడుతుంది, కాబట్టి ఏదైనా వేగంగా చాటింపు అవుతుంది. 90 00:05:01,635 --> 00:05:03,303 అవునా? నాకు తెలీలేదులే. 91 00:05:03,303 --> 00:05:05,639 సరే, నేను ఇక వెళ్తాను. నేను వెళ్లి బార్ తెరవాలి. 92 00:05:05,639 --> 00:05:08,058 - నేను కూడా నీతో వస్తాను. - నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 93 00:05:08,058 --> 00:05:09,643 నా సొంత పనులు చేయడానికి, అమ్మా. 94 00:05:09,643 --> 00:05:11,395 నీకు అన్నీ చెప్పాలా ఏంటి? 95 00:05:25,784 --> 00:05:27,452 - ఆఖరిగా వెళ్ళాల్సింది ఎవరు? - నేను. 96 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 అది జూలియా మనవరాలు. 97 00:05:39,882 --> 00:05:42,551 దయచేసి నిశ్శబ్దం పాటించండి 98 00:06:02,738 --> 00:06:03,989 చెప్పేది విను, పిల్లా. 99 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 నిన్న జరిగినదానికి నన్ను క్షమించు. నేను ఎక్కువగా మాట్లాడుతుంటాను. 100 00:06:07,075 --> 00:06:08,368 ఏం పర్లేదు. 101 00:06:09,703 --> 00:06:11,163 నువ్వు నాకు అండగా నిలబడ్డావు అంతే. 102 00:06:11,788 --> 00:06:12,915 నేను ఏం చేయలేదు. 103 00:06:13,749 --> 00:06:15,375 అలాంటి సందర్భాలు నాకు ఎదురైనప్పుడు, 104 00:06:16,585 --> 00:06:17,669 ఏం చేయాలో నాకు తెలీదు. 105 00:06:19,421 --> 00:06:22,841 సరే, అయితే నువ్వు మీ జతార్ట్ స్వభావాన్ని ఎలా వాడుకోవాలో నేర్చుకుంటే మంచిది. 106 00:06:23,884 --> 00:06:26,094 ఎందుకంటే మీ బామ్మ, అలాగే అమ్మ నిజంగా చాలా బలమైన వారు. 107 00:06:26,595 --> 00:06:29,056 అంటే, మా అమ్మమ్మ విషయంలో నిజమే, కానీ మా అమ్మ వేరు. 108 00:06:29,056 --> 00:06:30,224 నీకు అలా అనిపిస్తుందా? 109 00:06:31,391 --> 00:06:35,312 మీ అమ్మ నీకు మరొక కొత్త జీవితాన్ని ఇవ్వడానికి ప్రపంచం అంతా ప్రయాణం చేసింది. 110 00:06:36,104 --> 00:06:38,482 నా దృష్టిలో అయితే వాళ్లిద్దరూ మహా ధైర్యవంతులే. 111 00:06:41,276 --> 00:06:45,280 నీకు కూడా వాళ్లకు ఉన్న స్త్రీ శక్తే ఉండి ఉంటుందని ఆ టో ట్రక్ ని బెట్టు కాయగలను. 112 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 చెప్పాలంటే నాలో ఖచ్చితంగా స్త్రీ శక్తి లేదు. 113 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 నేను లింగ మార్పిడి ప్రక్రియలో ఉన్నాను కాబట్టి. 114 00:06:51,828 --> 00:06:53,205 నా ఉద్దేశం ఏంటో నీకు తెలుసు. 115 00:06:54,248 --> 00:06:56,667 నీకు ఏమైనా సమస్య ఉంటే, పైకి చెప్పు. నిశ్శబ్దంగా ఉండకు, కేట్. 116 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 మీ అమ్మమ్మ అయితే ఏం చేసి ఉండేది? 117 00:07:14,560 --> 00:07:16,603 హేయ్, ఆమె లైన్ దాటి వెళ్తోంది! 118 00:07:16,603 --> 00:07:18,981 - ఏంటి? - తలుపు తెరువు, వెధవ! 119 00:07:18,981 --> 00:07:20,440 క్షమించాలి. ఇలా అర్థాంతరంగా లోనికి రాకూడదు. 120 00:07:20,440 --> 00:07:22,150 చాలా మంది ఎదురుచూస్తున్నారు, నువ్వు కూడా వాళ్ళ... 121 00:07:22,150 --> 00:07:23,902 సరే. క్షమించు, తప్పైపోయింది. 122 00:07:26,071 --> 00:07:28,031 హేయ్, నీకు చాలా పొగరు, కదా? నువ్వు లైన్ దాటి వచ్చావు. 123 00:07:28,031 --> 00:07:31,076 సరే, లోనికి రండి, లేడీస్. కానీ ఇక్కడ మీరు మాట్లాడే విషయాల గురించి జాగ్రత్త పడండి. 124 00:07:31,577 --> 00:07:33,787 మీ విషయాలను ఇక్కడి వాళ్ళు బయట అందరికీ చెప్తే మీకే మంచిది కాదు. 125 00:07:33,787 --> 00:07:35,998 - సరే... కాస్త తలుపు మూస్తావా, ప్లీజ్? - లేదు. లేదు, లేదు, లేదు. 126 00:07:35,998 --> 00:07:40,252 నేను చెప్పేది వీళ్ళు వినాలి, ఎందుకంటే మీ ఇరుగు పొరుగు వారు మీకున్న 127 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 యూరినరీ ట్రాక్ట్ ఇన్ఫెక్షన్ల గురించి, 128 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 దద్దుర్లు, పైల్స్ గురించి మాట్లాడుకుంటే ఎలా ఉంటుందో ఆలోచించండి. 129 00:07:44,965 --> 00:07:47,176 - చాలా దారుణంగా ఉంటుంది, అవునా? - నన్ను క్షమించు. 130 00:07:47,676 --> 00:07:50,512 సరేనా? నన్ను క్షమించు. దయచేసి తలుపు మూస్తావా? 131 00:07:50,512 --> 00:07:52,014 నాకు నీ క్షమాపణలు అవసరం లేదు. 132 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 మేరీ మాత, దయామయురాలా. 133 00:08:06,445 --> 00:08:07,988 పాపం లేకుండా గర్భం దాల్చింది. 134 00:08:07,988 --> 00:08:10,449 నన్ను క్షమించు, ఫాథర్, నేను ఎన్నో పాపాలు చేశాను. 135 00:08:10,949 --> 00:08:13,327 దురదృష్టవశాత్తు, ఈ మధ్య పెద్ద పాపాలు ఏం చేయలేదు. 136 00:08:13,327 --> 00:08:14,578 జూలియా! 137 00:08:15,370 --> 00:08:17,497 నువ్వు ఇక్కడికి వస్తావని నేను అస్సలు ఊహించలేదు. 138 00:08:17,497 --> 00:08:22,377 నిజమే, కానీ నేను మీకు ముఖ్యమైన విషయం ఒకటి చెప్పాలి, ఫాదర్. 139 00:08:23,295 --> 00:08:24,671 ఒక కూతురు. 140 00:08:26,006 --> 00:08:28,717 దేవుడా, ఇది అసాధ్యం. 141 00:08:29,218 --> 00:08:30,928 కాదు, ఇది సాధ్యమే. 142 00:08:31,887 --> 00:08:34,806 నేను అనుకున్న ఇంకొక వ్యక్తికి పిల్లలు పుట్టరు అని ఈ మధ్యనే తెలిసింది. 143 00:08:35,599 --> 00:08:37,351 కాబట్టి, నువ్వు ఒక్కడివే మిగిలావు. 144 00:08:38,268 --> 00:08:40,938 - గడ్డివాము దగ్గర జరిగింది గుర్తుందా? - ఊరుకో, జూలియా, ప్లీజ్. 145 00:08:40,938 --> 00:08:43,106 చర్చిలోకి జనం వస్తున్నారు. వాళ్లకు నీ మాటలు వినిపిస్తాయి. 146 00:08:43,106 --> 00:08:45,192 లేదు, ఏం పర్లేదు. నేను నిన్ను ఏం అడగను. 147 00:08:46,777 --> 00:08:49,196 అంటే, నాకు సాయం చేయాలని నీకు ఉంటే... 148 00:08:49,196 --> 00:08:52,950 ఎంతైనా ఇన్నేళ్ళుగా నేను ఒక్కదానినే ఆ పిల్లను చూసుకున్నా కదా... కానీ నాకేం బాధగా లేదు, సరేనా? 149 00:08:52,950 --> 00:08:54,409 నువ్వు నన్ను డబ్బు కోసం అడుగుతున్నావా? 150 00:08:54,409 --> 00:08:55,702 లేదు, లేదు. 151 00:08:57,120 --> 00:08:59,873 కావాలంటే హుండీలో నుండి కొంత డబ్బు తీసి ఇవ్వొచ్చు అనుకో. 152 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 లేదు, నీకు ఆ పని చేసే ఇష్టం లేదని తెలుస్తుంది. అదంతా వదిలేయ్. 153 00:09:03,669 --> 00:09:05,212 నీకు ఇబ్బంది కలిగించడం నాకు ఇష్టం లేదు. 154 00:09:05,212 --> 00:09:06,964 నీకు ఈ విషయం చెప్పాలనుకున్నాను అంతే. 155 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 లేదు, లేదు. ఒకరు పాపలు ఒప్పుకుంటే నాకు ఇష్టమే, కానీ... కానీ ఇది... 156 00:09:11,468 --> 00:09:14,388 అవును, మనం ఎంత ప్రార్ధించినా ఈ సమస్య పరిష్కారం కాదు. నాకు తెలుసు, తెలుసు. 157 00:09:16,223 --> 00:09:18,642 లేదు, నన్ను క్షమించు, సరేనా? 158 00:09:18,642 --> 00:09:22,938 నేను నీకు ఇది ముందే చెప్పి ఉండాల్సింది. కానీ కాలం గడిచిపోవడంతో నేను... 159 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 విషయం ఏంటంటే, 160 00:09:27,234 --> 00:09:30,445 ఈ మధ్య నాకు ఎప్పుడు ఏం గుర్తుకొస్తుందో నాకే తెలీడం లేదు. 161 00:09:31,238 --> 00:09:34,324 ఒకరోజు ఏదైనా గుర్తుకొస్తే, తర్వాత రోజు అది మర్చిపోతున్నాను. 162 00:09:35,409 --> 00:09:38,620 అందుకే నా జ్ఞాపకాలు శాశ్వతంగా మాయమయ్యే లోపు 163 00:09:39,788 --> 00:09:43,500 నేను పరిస్థితులను చక్కబెట్టడానికి చూస్తున్నాను. 164 00:09:57,014 --> 00:10:01,518 నిన్ను నిద్రపోనివ్వనందుకు క్షమించు. 165 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 ఏం పర్లేదు. అది నీ తప్పు కాదులే. 166 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 అంటే, కొంచెం నీ తప్పే, 167 00:10:07,065 --> 00:10:09,276 కానీ నా మనసులో వేరే విషయాలు కూడా మెదిలాయి. 168 00:10:10,068 --> 00:10:11,236 సరే, అలాగే. 169 00:10:12,696 --> 00:10:14,239 ఫ్రెడ్ ఇంకా ఆ మహిళా గురించా? 170 00:10:17,492 --> 00:10:18,744 మనం చేయాల్సిన పని చాలా ఉంది. 171 00:10:18,744 --> 00:10:21,997 ఇంకొక రెండు వారాల్లో ఎడ్నా వస్తుంది, కానీ వైన్ ఇంకా సిద్ధం కాలేదు. 172 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 మనం మన ఆడవాళ్ళ నుండి ఇంట్లో చేసిన ఆ వైన్ ని సేకరించాలి. 173 00:10:27,044 --> 00:10:28,086 సరే, అలాగే. 174 00:10:29,421 --> 00:10:30,714 ఆ వైన్ వాళ్ళు నీకు ఇవ్వరు. 175 00:10:31,215 --> 00:10:33,258 - ఎందుకు ఇవ్వరు? - ఎందుకంటే నువ్వు వాళ్లకు నచ్చవు. 176 00:10:34,593 --> 00:10:35,886 ఎందుకో నాకు కూడా తెలీడం లేదు. 177 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 సరే, సరే. 178 00:10:37,387 --> 00:10:41,391 మా మొదటి పరిచయం అంత గొప్పగా జరిగి ఉండకపోవచ్చు, కానీ నేను అందరితో బాగా కలిసిపోగలను. 179 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 నాల్డా! నువ్వు ఇవాళ చాలా అందంగా కనిపిస్తున్నావు. 180 00:10:52,277 --> 00:10:53,779 నీ జుట్టుకు ఏమైనా చేయించావా ఏంటి? 181 00:10:53,779 --> 00:10:55,531 అది... మెరిసిపోతోంది. 182 00:10:56,949 --> 00:10:58,283 నీకు ఏం కావాలి? 183 00:11:01,453 --> 00:11:02,538 చెప్పేది విను. 184 00:11:02,538 --> 00:11:06,500 యుఎస్ లో ఉన్న బెస్ట్ వైన్ బ్రోకర్ మన వైనరికి వస్తోంది, 185 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 మనం ఆమె టేస్ట్ చూడటానికి బెస్ట్ వైన్ ఇవ్వాలి. 186 00:11:10,003 --> 00:11:11,964 అందుకే మాకు మీ ఇంట్లో చేసిన వైన్ అంతా కావాలి. 187 00:11:12,548 --> 00:11:14,591 అబ్బా! ఈ పిల్ల తాగుడికి హద్దు లేనట్టు ఉంది, కదా? 188 00:11:15,509 --> 00:11:16,510 కాదు, కాదు, కాదు. లేదు, లేదు. 189 00:11:16,510 --> 00:11:19,054 మీరు ఇంట్లో చేసుకున్న వైన్ ని తాగలేం. అది ఛండాలంగా ఉంది. 190 00:11:19,054 --> 00:11:23,517 కానీ దాన్ని గనుక గత ఏడాది చేసిన వైన్ తో కలిపితే, అద్భుతమైన వైన్ తయారవుతుంది. 191 00:11:25,310 --> 00:11:29,106 నాల్డా, నీ వైనరికి ఏది మంచో అదే జరగాలని నీకు లేదు? 192 00:11:29,898 --> 00:11:31,275 మాకు నీ సాయం కావలి. 193 00:11:31,275 --> 00:11:32,568 నేను నీ మీదే ఆశలు పెట్టుకున్నాను. 194 00:11:32,568 --> 00:11:35,279 ఈ వైన్ నాది అని ఈ అమెరికన్ అమ్మాయికి చెప్పు. 195 00:11:35,279 --> 00:11:38,156 అది పాకో తాగడానికే! నేను ఈమెకు ఒక్క చుక్క కూడా ఇవ్వను. 196 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 - లేదు, నాల్డా... ఆగు, ఉండు. - బై! 197 00:11:40,617 --> 00:11:41,618 నాల్డా... 198 00:11:43,620 --> 00:11:44,955 సరే. 199 00:11:44,955 --> 00:11:46,540 నీకు ఇతరులతో కలవడం బాగా వచ్చు కదా. 200 00:11:50,210 --> 00:11:53,130 చూడు, నాల్డా. నేను నీకు ఇది చెప్పాలి అనుకోలేదు, కానీ నాకు వేరే దారి లేదు. 201 00:11:54,047 --> 00:11:57,676 రమోనా అలాగే ఉర్సలాలు వాళ్ళ భర్తలు తాగుడు తగ్గించి బరువు తగ్గడం కోసం అని 202 00:11:57,676 --> 00:12:00,053 వాళ్ళ వైన్ ని... మాకు ఇస్తున్నారు. 203 00:12:01,180 --> 00:12:02,181 అవునా? 204 00:12:04,433 --> 00:12:06,977 నాల్డా తన ఇంట్లో ఉన్న వైన్ అంతా మాకు ఇచ్చింది, 205 00:12:06,977 --> 00:12:12,274 మీ దగ్గర కూడా రుచికరమైన ఇంట్లో చేసిన వైన్ ఉంది అని చెప్పింది. 206 00:12:12,274 --> 00:12:14,651 రుచికరమైందా? దానికి రుచే లేదు. 207 00:12:14,651 --> 00:12:16,987 ఈమెను వైన్ ఎక్స్పర్ట్ అంటున్నావా? 208 00:12:17,779 --> 00:12:20,866 అంటే, మీరు మాకు కొంచెం వైన్ ఇవ్వొచ్చు అని కూడా చెప్పింది. 209 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 మీ భర్త తాగకూడదు అంట కదా. 210 00:12:24,286 --> 00:12:26,496 ఆయన బాగా బరువెక్కుతున్నాడు. 211 00:12:29,958 --> 00:12:31,001 హేయ్, పెప్. 212 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 ఎలా ఉన్నావు? 213 00:12:33,921 --> 00:12:35,047 హాయ్. 214 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 అబ్బా, ఇది చాలా బరువు ఉంది. 215 00:12:37,758 --> 00:12:40,052 సరే. మూడు లెక్కబెట్టగానే. 216 00:12:40,052 --> 00:12:42,429 - ఒకటి, రెండు, మూడు. - కాదు, కాదు, కాదు, కాదు! 217 00:12:42,429 --> 00:12:44,181 కాదు, కాదు, కాదు. కాదు. 218 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 "ఒకటి, రెండు, మూడు, వెళ్ళు" అనాలి. "ఒకటి, రెండు, మూడు" కాదు. 219 00:12:47,184 --> 00:12:48,644 మేము "ఒకటి, రెండు, మూడు" అనే అంటాం. 220 00:12:48,644 --> 00:12:50,354 కాదు, "ఒకటి, రెండు, మూడు, వెళ్ళు" అనాలి. 221 00:12:50,854 --> 00:12:52,648 మీ అమెరికాలో అలా అంటారా? 222 00:12:52,648 --> 00:12:55,275 - నీకు బాగానే ఉంది కదా? - అవును, అవును. చాలా సమ్మగా ఉంది. 223 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 సరే, నన్ను చూడనివ్వు. 224 00:12:56,568 --> 00:12:59,321 - వద్దు, వద్దు, వద్దు. నన్ను ముట్టుకోకు. - లేదు. కదలకుండా ఉండు. 225 00:12:59,321 --> 00:13:00,822 నేను ఏం చేస్తున్నానో నాకు తెలుసు. 226 00:13:03,992 --> 00:13:05,035 ఇప్పుడు పర్లేదా? 227 00:13:05,035 --> 00:13:08,956 హేయ్! ఇలా తప్పుడు పనులు చేస్తూ ఎవరికైనా దొరికితే అస్సలు బాగోదు! 228 00:13:10,374 --> 00:13:11,834 మిగతాది నేను తెస్తాను. 229 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 - హద్దులు మీరకు. అతను సింగిల్ కాదు, సరేనా? - సింగిల్ కాదా? 230 00:13:17,840 --> 00:13:19,925 అతను ఇంకా మోంట్సె "త్రొకోట్రో" చేస్తుంటారు. 231 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 - "త్రొకో" అంటే? - వాళ్లిద్దరూ ఒక జంట! 232 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 కాబట్టి, హద్దులు మీరకు, సరేనా? 233 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 రమోనా, నాకు... నాకు పెళ్లి అయింది. 234 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 అయితే ఏంటి? నువ్వు జూలియా కూతురివి. 235 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 విత్తనం ఎలాంటిదైతే కాయ అలాంటిదే అవుతుం... 236 00:13:35,232 --> 00:13:36,400 నాకు సాయం చెయ్. 237 00:13:37,234 --> 00:13:40,279 - సరే, "ఒకటి, రెండు, మూడు, వెళ్ళు" అంటాను. - సరే. 238 00:13:40,279 --> 00:13:43,657 అమ్మమ్మా! నేను ఏం తెచ్చానో చూస్తే నువ్వు నమ్మవు. 239 00:13:43,657 --> 00:13:45,576 చూడు, బంగారం. ఇంటికి అతిథులు వచ్చారు. 240 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 వీళ్ళు భలే అందగాళ్ళు కదా? 241 00:13:48,453 --> 00:13:50,330 ఇంతకీ వీళ్ళు మీ అమ్మ ఫ్రెండ్స్ అంట. 242 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 హేయ్, ఎలా ఉన్నావు? 243 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 అమ్మమ్మా, 244 00:13:56,253 --> 00:13:58,839 నాకు మన వెనుక పడుతున్న వాళ్ళు వీళ్ళే అనిపిస్తుంది. 245 00:13:59,590 --> 00:14:00,966 వీళ్ళు మన వెంట పడుతున్నారా? 246 00:14:03,260 --> 00:14:05,304 మీ అమ్మ ఎక్కడ, బంగారం? 247 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 మనం ఈ బ్యారెల్ ని వాడుదాం. 248 00:14:15,355 --> 00:14:16,732 ఫ్యూద్రె. 249 00:14:16,732 --> 00:14:19,568 ఇది ఖాళీగా ఉంది కాబట్టి మనం దీన్ని శుభ్రం చేయాలి. ఇంతకీ నీకు ఇది ఎందుకు? 250 00:14:19,568 --> 00:14:22,988 అంటే, ఈ ఫ్యుడ్... అంటే, వాటి ద్వారా 251 00:14:22,988 --> 00:14:26,491 మనం వైన్ ని ఊరబెట్టే ప్రక్రియని వేగవంతం చేయొచ్చు. 252 00:14:26,491 --> 00:14:28,076 అలాగే మిశ్రమం కూడా ఇంకా రుచిగా తయారవుతుంది. 253 00:14:28,660 --> 00:14:30,662 పైగా వైనరీ అలంకరణకు కూడా ఇది బాగా పనికొస్తుంది. 254 00:14:30,662 --> 00:14:32,581 మొదట్లో వీటిలోనే వైన్ చేసేవారు. 255 00:14:33,081 --> 00:14:34,416 పాతకాలం నాటి పద్దతి. 256 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 మనం ఆ బాక్సులను తీసి, నేలను శుభ్రం చేయాలి. 257 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 సరే, అంటే నా ఇంటిని డెకరేట్ చేయడం మాత్రమే కాక, 258 00:14:40,255 --> 00:14:42,799 - నువ్వు వైనరీని కూడా డెకరేట్ చేస్తున్నావు అన్నమాట. - నాకు చాలా ట్యాలెంట్లు ఉన్నాయి. 259 00:14:42,799 --> 00:14:45,511 అందులో సందేహమే లేదు. నాకు కోపం తెప్పించడం కూడా వాటిలో ఒకటి. 260 00:14:45,511 --> 00:14:46,887 ఒకసారి నువ్వే ఆలోచించు. 261 00:14:46,887 --> 00:14:50,015 ఎడ్నా... అతిగొప్ప వైన్ నిపుణురాలు... మన వైనరికి వస్తోంది. 262 00:14:50,807 --> 00:14:53,852 మనం ఆమెకు ఒక అద్భుతమైన అనుభవాన్ని ఇవ్వాలి. 263 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 మన వైన్ స్పెషల్ అని ఆమెకు అనిపించాలి. 264 00:14:56,980 --> 00:14:58,482 ఈ ప్రదేశం ప్రత్యేకమైంది అని. 265 00:14:58,982 --> 00:15:02,986 మనం ఆమెను రుచితో పడగొట్టడానికి ముందు, చూపులతో ఆకర్షించాలి. 266 00:15:03,946 --> 00:15:07,950 ఆమె వైనరీలోకి అడుగు పెట్టిన వెంటనే ఎలా ఉండాలంటే: బూమ్! 267 00:15:08,992 --> 00:15:10,494 చూసిన వెంటనే పడిపోవాలి. 268 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 సరే. 269 00:15:15,499 --> 00:15:16,959 నేను ఏమంటున్నానో నీకు తెలుసు. 270 00:15:16,959 --> 00:15:18,293 ఆమెకు చూడగానే నచ్చాలి. 271 00:15:18,293 --> 00:15:21,171 ముందు వైనరీ నచ్చాలి, తర్వాత వైన్ నచ్చాలి. 272 00:15:22,840 --> 00:15:24,132 ఆమె న్యూ యార్క్ నుండి వస్తోంది. 273 00:15:25,467 --> 00:15:27,177 ఆమె న్యూ యార్క్ నుండి వస్తోంది, అర్థమైంది. 274 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 దద్దమ్మ. 275 00:15:30,389 --> 00:15:33,725 అవును, మేము దద్దమ్మలమే, కానీ మేము మంచోళ్ళము, అలాగే తెలివైన వాళ్ళం. 276 00:15:34,309 --> 00:15:35,435 అలాగే మాకు మంచి టేస్ట్ కూడా ఉంది. 277 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 సరే. 278 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 ఆడాళ్ళూ, ఇక పని మొదలెట్టండి. 279 00:15:43,151 --> 00:15:44,653 ఫ్యూద్రెని బాగా శుభ్రం చేయాలి. 280 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 హేయ్, బుజ్జి. నేను ఇప్పుడు మాట్లాడలేను. బిజీగా ఉన్నాను. 281 00:15:49,575 --> 00:15:51,285 పని చేస్తూనే ఉండు, సరేనా? 282 00:15:51,285 --> 00:15:54,288 అలాగే ఏది ఏమైనా, ఇంటికి మాత్రం రాకు, ప్లీజ్. 283 00:15:57,082 --> 00:15:58,333 ఇంగ్లీషులో మాట్లాడు. 284 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 ఆమెను రమ్మను. 285 00:16:00,919 --> 00:16:03,088 - వెంటనే. - ఆగు? ఎవరది? 286 00:16:03,589 --> 00:16:05,174 కేట్, అది ఎవరి స్వరం? 287 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 కేట్! 288 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 కేట్! 289 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 కే... 290 00:16:19,980 --> 00:16:21,231 గాల! 291 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 నిన్ను మళ్ళీ చూడటం సంతోషంగా ఉంది, బుజ్జి, 292 00:16:27,362 --> 00:16:30,324 ఒక బాటిల్ వైన్ పోసుకుంటే భలే ఉంటుంది కదా? ఎందుకంటే నాకు మత్తులో లేకుండా చావాలని లేదు. 293 00:16:30,324 --> 00:16:32,910 హేయ్, హేయ్, హేయ్! కాస్త దాన్ని పక్కన పెడతావా, ప్లీజ్? 294 00:16:32,910 --> 00:16:34,328 అలాగే. 295 00:16:34,828 --> 00:16:36,830 నువ్వు నీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నాడో చెప్పిన వెంటనే పెడతాం. 296 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 ఆమెకు తెలీదు. నీకు నేను చెప్పా కదా. మా ఎవరికీ తెలీదు. 297 00:16:38,832 --> 00:16:42,294 ఫ్రెడ్ ని కాపాడటానికి నేను నా తల్లిని, కూతురిని ప్రమాదంలో పెడతాను అనుకుంటున్నావా? 298 00:16:42,294 --> 00:16:43,712 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో నాకు తెలీదు. 299 00:16:45,422 --> 00:16:47,341 - మీరు బాగానే ఉన్నారా? - ఆమె నిజం చెప్తోంది అనిపిస్తోంది. 300 00:16:47,341 --> 00:16:48,884 వాళ్ళను హింసిస్తే మంచిదని నాకు అనిపిస్తోంది. 301 00:16:48,884 --> 00:16:50,761 వీళ్ళు మనల్ని ఎలా కనిపెట్టారు? 302 00:16:50,761 --> 00:16:53,347 - అమ్మా, నువ్వు ఎవరితో అయినా మాట్లాడావా? - నీకెంత ధైర్యం? 303 00:16:53,347 --> 00:16:55,307 - అంటే ఇది నా తప్పు వల్ల జరిగింది అంటావా? - నాకు తెలీదు. 304 00:16:55,307 --> 00:16:56,725 మేడం, 305 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 నాతో రండి. బాస్ మీతో మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నాడు. 306 00:16:59,102 --> 00:17:01,605 నువ్వు మాతో ఉండొచ్చు కదా, ఇంకొకడిని ఆమెతో పంపించవచ్చు కదా? 307 00:17:01,605 --> 00:17:03,273 అంటే, అలా చేయడం కుదరకపోయినా పర్లేదు. 308 00:17:04,148 --> 00:17:05,567 వాడు చాలా ముద్దుగా ఉన్నాడు. 309 00:17:08,529 --> 00:17:09,946 నా పేరు జూలియా. 310 00:17:11,865 --> 00:17:13,825 వీడు కూడా ఏం సరదాగా లేడు. 311 00:17:13,825 --> 00:17:16,703 టోనీ 312 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 టోనీ! దీని వెనుక నువ్వు ఉన్నావా? 313 00:17:20,624 --> 00:17:24,419 ముందుగా, నిన్ను ఎవరూ హింసించేది లేదు, సరేనా? 314 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 ఆగు. నువ్వు... నువ్వే ఇంత... 315 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 నీ భర్త కోటిన్నర డాలర్లు ఇవ్వాల్సిన వ్యక్తిని నేనే. 316 00:17:29,049 --> 00:17:31,260 అవును. అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 317 00:17:31,760 --> 00:17:32,970 ఫ్రెడ్ ఎక్కడ ఉన్నాడో నాకు తెలీదు. 318 00:17:32,970 --> 00:17:35,556 నేను... నేను చాలా రోజుల నుండి సంప్రదించడానికి ట్రై చేస్తున్నా, కానీ అతని మాయమైపోయాడు. 319 00:17:35,556 --> 00:17:38,183 అలాగే అతని వ్యాపారంతో నాకు ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 320 00:17:38,183 --> 00:17:39,434 ఈమెను నేను నమ్ముతున్నాను, బాస్. 321 00:17:39,977 --> 00:17:42,104 కానీ మనకు చెప్పేదానికన్నా ఈమెకు ఇంకా తెలుసు అని నా ఉద్దేశం. 322 00:17:42,104 --> 00:17:48,068 చెప్పేది విను, గాల, నీ పనికిమాలికిన మొగుడు పెద్ద అబద్ధాల కోరు. సరేనా? 323 00:17:48,068 --> 00:17:52,948 "జీవితంలో ఒక్కసారే వచ్చే అవకాశం, నీ డబ్బును రెట్టింపు చేస్తాను" అన్నాడు. 324 00:17:52,948 --> 00:17:55,951 చూడు, అతని నిన్ను మోసం చేసాడు. నన్ను మోసం చేసాడు. అందరినీ మోసం చేసాడు. 325 00:17:55,951 --> 00:17:58,120 పైగా నేను అతనితో 20 ఏళ్ళుగా సంసారం చేశాను. 326 00:17:58,120 --> 00:18:00,706 సరేనా, నాకు... అతను ఏంటో తెలీదు. అతను ఎలా డబ్బు సంపాదించేవాడో తెలీదు. 327 00:18:00,706 --> 00:18:02,374 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో తెలీదు. 328 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 గాల, నువ్వు నాకు ఎంతో కొంత సాయం చేయాల్సిందే. 329 00:18:08,213 --> 00:18:11,133 ఒకటి చెప్పనా? నీకు అతన్ని అంతగా కనిపెట్టాలని ఉంటే, 330 00:18:11,133 --> 00:18:12,509 అతని లవర్ ని అడుగు. 331 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 డుదమెయిల్ - విక్కీ హబుల్ నీ కోసం ఎదురు చూస్తున్నాను. 332 00:18:15,721 --> 00:18:17,222 చూడు, నువ్వు జూమ్ చేస్తే... 333 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 ఒక్క నిమిషం ఆగు. 334 00:18:25,898 --> 00:18:27,024 చెత్త వెధవ. 335 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 కాస్త ఎవరైనా అక్కడ ఏం జరుగుతుందో నాకు చెప్తారా? 336 00:18:29,776 --> 00:18:31,445 క్షమించు, బాస్. 337 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో నాకు తెలుసు అనుకుంట. 338 00:18:34,114 --> 00:18:36,533 అతను మోంటే కార్లోలో ఉన్న మానగెట్టి గ్రాండ్ హోటల్ లో ఉన్నాడు. 339 00:18:36,533 --> 00:18:38,660 మా యానివర్సిరీకి అతను నన్ను అక్కడికి తీసుకెళ్తాను అన్నాడు. 340 00:18:38,660 --> 00:18:39,786 ఖచ్చితంగా చెప్పగలవా? 341 00:18:39,786 --> 00:18:43,165 అంటే, ఈమె కొన్ని రోజుల క్రితం ఈ ఫోటో పంపింది, పైగా ఈమెయిల్ లో ఇలా ఉంది, 342 00:18:43,165 --> 00:18:45,751 "నీ కోసం ఎదురు చూస్తునాను." కాబట్టి వాళ్ళు అక్కడే ఉండి ఉంటారు. 343 00:18:45,751 --> 00:18:48,378 సరే. నేను చెక్ చేయడానికి ఒకరిని పంపుతాను. 344 00:18:48,378 --> 00:18:51,673 కానీ మేము అతన్ని కనిపెట్టే వరకు, నువ్వు అక్కడే ఉండు. 345 00:18:51,673 --> 00:18:52,883 అలాగే ఇంకొకటి చెప్పనా? 346 00:18:53,383 --> 00:18:55,928 కేట్ కి ఈ విషయాలు ఏం చెప్పకు, సరేనా? 347 00:18:55,928 --> 00:18:59,306 అమ్మాయిలకు, వాళ్ళ... వాళ్లకు తల్లిదండ్రుల వ్యవహారాలు తెలియాల్సిన పని లేదు, సరేనా? 348 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 వాళ్ళ సంతోషాన్ని పాడు చేయాలని నాకు లేదు, సరేనా? 349 00:19:12,402 --> 00:19:14,988 - బహుశా ఆమె బిజీగా ఉండి ఉంటుంది. - బిజీగా ఉన్నది మేము. 350 00:19:14,988 --> 00:19:17,449 మేము ఇక్కడ రోజంతా పని చేసాం. 351 00:19:17,449 --> 00:19:21,161 ఆ బూట్లు. ఫ్యూద్రెని శుభ్రం చేయడం. 352 00:19:21,161 --> 00:19:23,747 మొత్తం మద్యాన్ని కలపడం. 353 00:19:23,747 --> 00:19:26,375 మనం వైన్ ఇప్పటికే బాగుంది. 354 00:19:26,375 --> 00:19:29,628 ఆ అమెరికన్ మహిళ వచ్చినప్పటి నుండి మేము ఎడతెరిపి లేకుండా పని చేస్తున్నాం. 355 00:19:29,628 --> 00:19:30,712 ఆ అమెరికన్ మహిళ. 356 00:19:30,712 --> 00:19:33,173 ఆ అమెరికన్ మహిళతో మేము వేగలేకపోతున్నాం. 357 00:19:33,173 --> 00:19:34,424 ఆమెకు చాలా పొగరు. 358 00:19:34,424 --> 00:19:37,219 అవును, ఇక్కడ పని చేయాల్సింది ఆమె. 359 00:19:37,219 --> 00:19:39,429 కానీ లేదు, మమ్మల్ని ఇందులోకి లాగింది, 360 00:19:39,429 --> 00:19:43,016 కాస్త సాయం చేయాల్సి వచ్చేసరికి: వెళ్ళిపోయింది! 361 00:19:43,600 --> 00:19:44,768 ఆమె త్వరలోనే వస్తుంది. 362 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 ఆమెను కొంచెం నమ్మండి. 363 00:19:47,521 --> 00:19:48,522 ఓహ్, నోరు మూసుకో. 364 00:19:48,522 --> 00:19:51,692 ఇక్కడ విషయం ఏంటంటే నీకు ఆ అమెరికన్ మహిళ కొంచెం నచ్చింది. 365 00:19:51,692 --> 00:19:52,776 ఏంటి? 366 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 - కొంచెం కాదు. - ఓహ్, ఆపండి. 367 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 చాలా నచ్చింది! 368 00:19:55,445 --> 00:19:58,156 ఇదంతా మీ ఊహ మాత్రమే. 369 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 సర్లే, ఈ విషయం తెలిస్తే మోంట్సె ఏమంటుందో చూడాలి, ఆహ్? 370 00:20:00,367 --> 00:20:01,535 జాగ్రత్తగా ఉండు. 371 00:20:02,077 --> 00:20:03,161 మీరు ఇలా ఎందుకు మాట్లాడుతున్నారు? 372 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 నువ్వే చెప్పు, కాసనోవా. 373 00:20:11,128 --> 00:20:12,337 ఒక్క నిమిషం. 374 00:20:53,879 --> 00:20:55,130 స... సరే, వస్తున్నాను. 375 00:21:04,348 --> 00:21:05,641 ఇంత సేపు ఎందుకు పట్టింది? 376 00:21:06,183 --> 00:21:07,601 అది నా వ్యక్తిగత విషయం. 377 00:21:14,483 --> 00:21:17,194 హేయ్, ఆ అందగాడికి లవర్ ఉందా? 378 00:21:17,903 --> 00:21:20,489 అంటే గర్ల్ ఫ్రెండ్ ఉందా లేదా? 379 00:21:20,489 --> 00:21:21,782 ఎందుకంటే నేను అవి పట్టించుకోను. 380 00:21:21,782 --> 00:21:24,201 నువ్వు వీళ్లకు బీటు కొడుతున్నావా? వాళ్ళ దగ్గర తుపాకులు కనిపించడం లేదా? 381 00:21:24,201 --> 00:21:26,286 ఓహ్, బుజ్జి, నా వల్ల కావడం లేదు. 382 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 మగాళ్లను చూస్తే నాకు వెంటనే మూడ్ వస్తుంది. 383 00:21:27,871 --> 00:21:30,499 సరే, మేము ఒక పరిష్కారానికి వచ్చేవరకు అందరూ ఇక్కడే ఉండండి. 384 00:21:31,875 --> 00:21:34,294 - ఆ కుర్రాడితో బాగా గడిపావా? - ఇప్పుడు మాట్లాడకు, అమ్మా. 385 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 వీళ్ళు ఏం మాట్లాడుతున్నారు? 386 00:21:36,964 --> 00:21:38,674 - నాకు తెలీదు. - ఏంటి? 387 00:21:39,716 --> 00:21:42,594 నేను నిన్ను ఈ ట్రిప్ కి తీసుకురావడం వెనుక కారణమే నువ్వు ప్యూర్టో రికన్ వి అని. 388 00:21:42,594 --> 00:21:44,930 మా బామ్మ వైపు నుండి మాత్రమే. నేను నీవార్క్ వాడిని. 389 00:21:45,806 --> 00:21:48,433 వీళ్ళు మ్యాగీ గురించి ఏమైనా చెప్పారా? వీళ్ళు ఆమెకు ఏమైనా చేశారా? 390 00:21:48,433 --> 00:21:49,935 లేదు, బుజ్జి. తనకు ఏం కాలేదు. సరేనా? 391 00:21:49,935 --> 00:21:52,145 వీళ్ళు నాన్నను కనిపెట్టేవరకు మనం ఇక్కడ ఉండాలి అంతే. 392 00:21:52,145 --> 00:21:54,648 ఛ. పోలీసులా? 393 00:22:02,197 --> 00:22:03,490 జూలియా! 394 00:22:03,490 --> 00:22:05,325 నువ్వు ఇంట్లోనే ఉన్నావని నాకు తెలుసు. 395 00:22:05,325 --> 00:22:07,411 నువ్వు నాతో మాట్లాడేవరకు నేను వెళ్ళను! 396 00:22:07,411 --> 00:22:08,495 సరే. 397 00:22:09,538 --> 00:22:11,582 ఆయన మా అమ్మతో మాట్లాడటానికి వచ్చారు. వీళ్ళ మధ్య... 398 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 కొన్ని పరిష్కరించబడని వ్యాహారాలు ఉన్నాయి. 399 00:22:15,210 --> 00:22:16,503 సరే. 400 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 పిచ్చి వేషాలు వేయొద్దు. నేను ఏమైనా చేయగలను. 401 00:22:20,382 --> 00:22:22,217 లేదు, నీకు కొంచెం బుర్రపాడు అని నాకు తెలుస్తోంది. 402 00:22:22,217 --> 00:22:24,428 ఇంత బలమైన వయసులోనే అలా కావడం దారుణం. 403 00:22:25,179 --> 00:22:26,430 నేను వెళ్లి తలుపు తెరవాలి. 404 00:22:31,602 --> 00:22:32,728 హాయ్, ఆంద్రెయో. 405 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 హాయ్. 406 00:22:36,273 --> 00:22:37,900 నాకు కొంచెం అనారోగ్యం చేసింది. 407 00:22:37,900 --> 00:22:39,193 సరే, సరే. 408 00:22:39,193 --> 00:22:41,528 చూడటానికి... నీరసంగానే కనిపిస్తున్నావు. 409 00:22:41,528 --> 00:22:45,157 నీకు కొంచెం విశ్రాంతి కావాలి. నేను డాక్టర్ కి ఫోన్ చేసి ఇక్కడికి రమ్మంటానులే. 410 00:22:45,157 --> 00:22:46,283 వద్దు, లోనికి రాకు. 411 00:22:46,283 --> 00:22:49,203 పక్కింటి వారు గనుక చూశారంటే, పుకార్లు మొదలై తర్వాత మనం సమస్యల్లో పడాలి. 412 00:22:49,203 --> 00:22:51,246 - మనం ఇంకొకసారి మాట్లాడుకుందామా? - కాదు. 413 00:22:52,414 --> 00:22:55,209 లేదు. నేను నీతో ఒక ముఖ్యమైన విషయం చెప్పాలి. 414 00:23:02,257 --> 00:23:03,467 దేవుడా, ఆంద్రెయో, త్వరగా చెప్పు! 415 00:23:03,467 --> 00:23:04,801 సరే, సరే, సరే. 416 00:23:08,013 --> 00:23:09,806 నాకు పిల్లలు పుడతారు. 417 00:23:12,059 --> 00:23:13,310 చూడు, ఆంద్రెయో. 418 00:23:13,310 --> 00:23:15,687 ఇప్పుడు నేను ఇదంతా వ్యవహరించలేను. 419 00:23:16,855 --> 00:23:18,273 నేను మరియోనాకి అబద్ధం చెప్పాను. 420 00:23:18,273 --> 00:23:20,859 నిజానికి గర్భం దాల్చే సమస్య ఉన్నది తనకే. 421 00:23:20,859 --> 00:23:24,696 డాక్టర్ నాకు ఎలాంటి లోపం లేదు అని చెప్పాడు, ఆహ్? 422 00:23:24,696 --> 00:23:29,034 నాకు బలమైన సామర్ధ్యం ఉంది. 423 00:23:29,618 --> 00:23:31,119 కానీ నేను ఆమెతో అబద్ధం చెప్పాను. 424 00:23:31,620 --> 00:23:34,915 ఆమె బాధపడకూడదు అని నేను నాకే సమస్య ఉంది అని చెప్పాను. 425 00:23:35,832 --> 00:23:37,292 అదన్నమాట సంగతి. 426 00:23:38,836 --> 00:23:40,838 నేనే గాలకు తండ్రిని. 427 00:23:44,341 --> 00:23:46,593 - ఏమైనా మాట్లాడు. - ఏం మాట్లాడమంటావు? 428 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 నువ్వు ఈ విషయం నాకు ముందే చెప్పి ఉండాల్సింది, బాబు. 429 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 ఎందుకంటే... 430 00:23:51,473 --> 00:23:52,933 ఎంత దారుణం! 431 00:23:54,351 --> 00:23:56,854 ప్రస్తుతం పరిస్థితి చాలా అయోమయంగా తయారైంది. 432 00:23:57,521 --> 00:24:00,315 నాకు కొంచెం టైమ్ కావాలి. 433 00:24:00,315 --> 00:24:01,567 సరే, అలాగే. 434 00:24:01,567 --> 00:24:03,902 అలాగే, తప్పకుండా. నేను అర్థం చేసుకోగలను, సరే. 435 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 ఆంద్రెయో, ఆగు. 436 00:24:14,413 --> 00:24:16,373 అవును, అంతే. 437 00:24:20,335 --> 00:24:21,837 సరే. సరే. 438 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 సరే. 439 00:24:25,841 --> 00:24:26,842 బై. 440 00:24:35,309 --> 00:24:36,435 అతను వెళ్తున్నాడు. 441 00:24:42,774 --> 00:24:47,613 అయితే, ఆంద్రెయో నిజంగానే నా తండ్రా? 442 00:24:47,613 --> 00:24:49,072 అతనే అయ్యుండొచ్చు. 443 00:24:49,072 --> 00:24:51,158 కానీ 100% అని చెప్పలేము. 444 00:24:54,077 --> 00:24:58,665 విషయం ఏంటంటే, ఇంకొక వ్యక్తి కూడా నీకు తండ్రి అయ్యే అవకాశం ఉంది. 445 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 నువ్వు పూజారితో పడుకున్నావా? 446 00:25:03,462 --> 00:25:07,966 ఒక్క నిమిషం. నేను అతనితో గడిపినప్పుడు, అతను ఇంకా సెమినరీ స్థాయిలో ఉన్నాడు. 447 00:25:09,718 --> 00:25:10,928 మనం ఇక్కడి నుండి బయటపడాలి. 448 00:25:10,928 --> 00:25:12,137 హేయ్, హేయ్. 449 00:25:12,137 --> 00:25:13,597 ఇంగ్లీషు. 450 00:25:15,641 --> 00:25:18,185 మాట్లాడుతున్నది... ఆ బీచ్... 451 00:25:18,185 --> 00:25:22,022 చూడు, స్పానిష్ లో మాట్లాడే ప్రయత్నం చేయకు, అందగాడా, నీకు ఆ భాష అస్సలు రాదు. 452 00:25:22,940 --> 00:25:24,107 లేదు, లేదు. నేను... 453 00:25:25,275 --> 00:25:27,569 మా అమ్మతో మాకు ఆకలిగా ఉంది అంటున్నాను. 454 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 మీకు ఆకలిగా లేదా? 455 00:25:29,488 --> 00:25:30,572 నాకు కడుపు మాడిపోతోంది. 456 00:25:31,156 --> 00:25:32,783 నీకు ఎప్పుడూ మాడుతూనే ఉంటుంది. 457 00:25:34,243 --> 00:25:36,620 స్పానిష్ టోర్టిల్లా డే పటట ఎవరికి కావాలి? 458 00:25:46,046 --> 00:25:48,257 అమ్మా, వాళ్ళతో మాట్లాడు. 459 00:25:48,257 --> 00:25:50,008 మనం వాళ్ళ దృష్టి మళ్లించాలి. 460 00:25:59,893 --> 00:26:01,311 హలో. 461 00:26:01,311 --> 00:26:03,480 ఒక టోర్టిల్లా డే పోటేటోస్. 462 00:26:03,480 --> 00:26:04,815 అచ్చమైన స్పానిష్ వంటకం. 463 00:26:04,815 --> 00:26:06,316 నాకు ఏం నచ్చుతుందో చెప్పనా? 464 00:26:06,316 --> 00:26:08,861 నాకు మీ దగ్గర ఉండే చల్లని టమాటా సూప్ ఇష్టం. దాన్ని ఏమని పిలుస్తారు? 465 00:26:10,320 --> 00:26:12,489 గాజ్... గాజ్పాచో! 466 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 అవును! గాజ్పాచో 467 00:26:15,284 --> 00:26:17,494 - నాకు గాజ్పాచో చాలా బాగా వచ్చు. - ఓహ్, అవును. 468 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 మనం తప్పించుకోవాలి. 469 00:26:26,503 --> 00:26:29,381 వీళ్ళు ఫ్రెడ్ ని కనిపెట్టేవరకు నేను ఎదురుచూడలేను. 470 00:26:30,257 --> 00:26:31,842 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో నీకు తెలుసు, కదా? 471 00:26:32,593 --> 00:26:36,013 నేను అతని ఈ-మెయిల్ తెరిచాను, అతని లవర్ నుండి 472 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 ఒక మెసేజ్ వచ్చింది. 473 00:26:40,809 --> 00:26:42,060 వాడికి లవర్ ఉందా. 474 00:26:42,728 --> 00:26:44,313 భలే సర్ప్రైజ్. 475 00:26:44,313 --> 00:26:45,564 సరే, అమ్మా. 476 00:26:45,564 --> 00:26:49,359 నువ్వు అన్నదే నిజం. నువ్వు అన్నదే నిజం. నువ్వు 20 ఏళ్లుగా అన్నది అంతా నిజమే. 477 00:26:49,359 --> 00:26:51,361 అదే కదా నువ్వు వినాలి అనుకుంటున్నావు? 478 00:26:51,862 --> 00:26:54,031 నిజం చెప్పాలంటే, ఇప్పుడు నేను అన్నది నిజం కాకూడదు అని ఉంది. 479 00:26:54,656 --> 00:26:56,366 హేయ్, ఇంగ్లీషు. 480 00:26:57,075 --> 00:26:58,285 అమ్మలం కదా. 481 00:27:00,996 --> 00:27:02,873 నేను నీ పెళ్ళికి ఎందుకు రాలేదో తెలుసా? 482 00:27:03,457 --> 00:27:06,376 మనం రిసెప్షన్ కోసం హోటల్ ని చెక్ చేయడానికి వెళ్లిన రోజున, 483 00:27:06,376 --> 00:27:09,671 వాడు బాత్రూం లో పెళ్లి ప్లానర్ తో చమత్కారాలు ఆడటం చూశాను. 484 00:27:11,256 --> 00:27:12,341 నన్ను క్షమించు, నాకు తెలుసు. 485 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 ప్రేమలో ఉన్నప్పుడు ఎవరైనా చాలా పిచ్చి పనులు చేస్తారు. 486 00:27:15,511 --> 00:27:18,889 కానీ వాడిని పెళ్లి చేసుకుని నువ్వు నీ జీవితాన్ని నాశనం చేసుకుంటుంటే నేను చూడలేకపోయా. 487 00:27:19,973 --> 00:27:21,183 సరే, నేను తప్పు చేసాను. 488 00:27:21,183 --> 00:27:23,352 నా జీవితమే ఒక అబద్ధం. నా మొత్తం జీవితం. 489 00:27:23,352 --> 00:27:25,270 ఇంకెంత టైమ్ పడుతుంది? 490 00:27:26,271 --> 00:27:28,899 అవును, అవును, అవును. ఒక్క క్షణం. 491 00:27:28,899 --> 00:27:30,776 మేము... ఈ టోర్టిల్లాని మేము... 492 00:27:31,902 --> 00:27:33,570 ఆ బండోడు అస్సలు ఉండలేకపోతున్నాడు. 493 00:27:33,570 --> 00:27:35,989 ఈమె ఇది ఇంకొక నిమిషంలో... పూర్తి... అవుతుంది అంటోంది. 494 00:27:35,989 --> 00:27:37,282 అమ్మా. 495 00:27:40,744 --> 00:27:42,162 ఓయ్, ఓయ్, ఆ ట్యాప్ చూసుకో! 496 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 అయ్యో! ట్యాప్ చూసుకో! 497 00:27:43,956 --> 00:27:47,626 మేము కాస్టిక్ సోడా వేస్తుండగా ఎవరూ ట్యాప్ ఆన్ చేయలేదు. 498 00:27:48,293 --> 00:27:49,920 అది నీ పని, నాల్డా. 499 00:27:49,920 --> 00:27:51,004 నా పనా? 500 00:27:51,004 --> 00:27:55,092 నువ్వు అంతా శుభ్రంగా ఉంది అని చెప్పావు కాబట్టి నేను మిశ్రమాన్ని పోస్తున్నాను! 501 00:27:55,092 --> 00:27:56,176 లేదు, లేదు, లేదు. 502 00:27:56,176 --> 00:27:58,470 సోడా వైన్ తో కలిసిపోయింది! 503 00:27:58,470 --> 00:27:59,847 - ఛ! - ఓహ్, లేదు! 504 00:27:59,847 --> 00:28:00,764 ఓరి, నాయనో! 505 00:28:00,764 --> 00:28:02,933 చెప్పాలంటే మేము ఇప్పుడే వైన్ పోయడం మొదలెట్టాం. 506 00:28:02,933 --> 00:28:05,769 నాల్డా, వైన్ పాడవ్వడానికి ముందే పోయడం ఆపు. 507 00:28:05,769 --> 00:28:09,481 చూడు... ఇది మా... మా పొరపాటు కాదు. సరేనా? 508 00:28:09,481 --> 00:28:11,316 ఇది ఆ అమెరికన్ మహిళ పొరపాటు. 509 00:28:11,316 --> 00:28:16,572 మొత్తం మిశ్రమాన్ని ఈ చెత్త ఫ్యూద్రెలో పోయమని చెప్పింది తనే. 510 00:28:16,572 --> 00:28:17,781 అది నిజం! 511 00:28:17,781 --> 00:28:20,325 మేము రోజంతా విశ్రాంతి లేకుండా పని చేస్తున్నాం, ఎహ్? 512 00:28:20,951 --> 00:28:23,537 ఇక్కడ ఉండి ఇదంతా హ్యాండిల్ చేయాల్సింది ఆమె! 513 00:28:23,537 --> 00:28:24,997 ఛ! 514 00:28:25,747 --> 00:28:27,249 ఒకటి చెప్పనా? 515 00:28:28,166 --> 00:28:29,251 నువ్వు అన్నది నిజం. 516 00:28:30,294 --> 00:28:32,004 ఇది ఆమె ఐడియా. 517 00:28:42,973 --> 00:28:44,391 మీ భోజనాన్ని ఎంజాయ్ చేయండి! 518 00:28:44,933 --> 00:28:46,393 అందరికీ వైన్. 519 00:28:47,519 --> 00:28:48,937 సరే. అలాగే. 520 00:28:48,937 --> 00:28:50,397 నీకు ఆకలిగా లేదా? 521 00:28:51,148 --> 00:28:52,399 లేదు. 522 00:28:52,399 --> 00:28:54,318 నేను వీగన్ ని. గుడ్లు తినను. 523 00:28:55,110 --> 00:28:56,445 జంతు హింసను నేను తట్టుకోలేను. 524 00:28:56,445 --> 00:28:58,030 కానీ మనుషులను హింసించడం ఇబ్బంది లేదా? 525 00:28:58,614 --> 00:29:00,115 నువ్వు మర్యాదగా నడుచుకోవడం లేదు. 526 00:29:00,616 --> 00:29:01,950 కాస్త వచ్చి కూర్చుంటావా? 527 00:29:05,329 --> 00:29:06,622 అలాగే టేబుల్ దగ్గర ఫోన్లు వాడకూడదు. 528 00:29:07,331 --> 00:29:08,707 కానీ తుపాకులు వాడొచ్చు అన్నమాట. 529 00:29:12,878 --> 00:29:14,963 అవును, అంతేకాక, ఇది లెక్కలోకి రాదు. 530 00:29:14,963 --> 00:29:17,299 స్పెయిన్ లో జరిగిన విషయాన్ని స్పెయిన్ కే పరిమితం చేయాలి. 531 00:29:21,678 --> 00:29:22,930 ఇది చాలా బాగుంది. 532 00:29:25,891 --> 00:29:27,309 చాలా బాగుంది. 533 00:29:32,231 --> 00:29:34,066 కానీ రుచిలో ఏదో తేడాగా ఉంది. 534 00:29:37,194 --> 00:29:38,445 ఉప్పు వల్ల. 535 00:29:38,445 --> 00:29:39,738 ఏంటిది... గాలిట. 536 00:29:39,738 --> 00:29:41,657 ఉప్పు ఎక్కువ వేసేస్తుంటావు అని ఎప్పటి నుండో చెప్తున్నాను. 537 00:29:41,657 --> 00:29:44,451 ఆమె... ఆమె ఏమంటుంది... నేను ఉప్పు ఎక్కువ వేస్తానని అంటుంది. 538 00:29:44,451 --> 00:29:45,869 సరే. కాదు. కాదు, కాదు. 539 00:29:45,869 --> 00:29:48,705 - ఇందులో ఇంకేదో ఉంది. - నీ సమస్య ఏంటో చెప్పనా? 540 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 నువ్వు భయపడుతూ తింటావు. 541 00:29:50,999 --> 00:29:52,334 నువ్వు కాస్త తిండి మీద మనసు పెట్టి తినాలి. 542 00:29:52,334 --> 00:29:55,379 కొంచెం నోరు మూస్తావా? ఇందులో వీళ్ళు ఏదో కలిపారు. 543 00:29:56,755 --> 00:29:58,090 నాకు విషం పెట్టావా? 544 00:29:58,090 --> 00:29:59,800 ఏంటి? విషమా? లేదు. 545 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 - లేదు. లేదు, మేము అలాంటి పని చేయము. - లేదు. 546 00:30:02,052 --> 00:30:04,346 నిద్ర మాత్రలు కలిపాము అంతే. 547 00:30:04,972 --> 00:30:06,014 అమ్మా! 548 00:30:10,811 --> 00:30:14,064 సరే. సరే, సరే. ఇక చాలు! 549 00:30:14,064 --> 00:30:15,440 ఎవరూ కదలకండి! 550 00:30:15,440 --> 00:30:16,650 అమ్మా! 551 00:30:17,192 --> 00:30:19,361 అందరూ అలాగే ఉండండి, అర్థమైందా? 552 00:30:19,862 --> 00:30:20,988 అమ్మమ్మా, దాన్ని కింద పెట్టు. 553 00:30:20,988 --> 00:30:23,574 లేదు, భయపడకు, బుజ్జి. అమ్మమ్మ ఉంది కదా. 554 00:30:23,574 --> 00:30:29,037 అందరం కొంచెం శాంతిద్దాం, ఎందుకంటే ఒత్తిడిలో నేను సరిగ్గా పనిచేయలేను, సరేనా? 555 00:30:29,037 --> 00:30:30,330 నువ్వు! అస్సలు కదలకు! కదలకు! 556 00:30:30,914 --> 00:30:31,915 అయ్! 557 00:30:31,915 --> 00:30:33,876 వావ్, నీ చేతులు చాలా బలంగా ఉన్నాయి! 558 00:30:33,876 --> 00:30:35,294 వెళ్లి కూర్చో. 559 00:30:35,836 --> 00:30:36,879 కూర్చో అన్నాను! 560 00:30:36,879 --> 00:30:38,672 హేయ్, అలా అరవాల్సిన అవసరం లేదు, సరేనా? 561 00:30:38,672 --> 00:30:40,215 - అమ్మా. నీకు ఆ తుపాకీ ఎక్కడిది? - నోరు మూసుకో. 562 00:30:40,215 --> 00:30:42,467 సరే, ఇక నుండి ఇంగ్లీషులో మాత్రమే మాట్లాడాలి. నేను ఇది సహించను. 563 00:30:42,467 --> 00:30:43,635 సరే. 564 00:30:43,635 --> 00:30:44,970 అయ్. 565 00:30:50,434 --> 00:30:51,852 బుజ్జి, కేట్, కూర్చో. 566 00:30:51,852 --> 00:30:53,353 మీ అమ్మ మాట విను. 567 00:30:53,353 --> 00:30:54,438 సరే. 568 00:30:56,190 --> 00:30:59,151 కేట్! కేట్! 569 00:30:59,735 --> 00:31:00,986 కేట్! వద్దు, కేట్! 570 00:31:00,986 --> 00:31:02,154 - వద్దు. - వెళ్లి పిల్లను పట్టుకో! 571 00:31:02,154 --> 00:31:03,739 హేయ్! హేయ్! కూర్చో. 572 00:31:29,473 --> 00:31:31,099 నాన్నా, ఫోన్ ఎత్తు. 573 00:31:31,850 --> 00:31:33,227 దయచేసి ఫోన్ ఎత్తు. 574 00:31:52,371 --> 00:31:54,206 హేయ్! నేను వెళ్ళాలి! 575 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 అమ్మా, నీకు ఏం కాలేదు కదా? 576 00:31:57,501 --> 00:32:00,212 లేదు. ఆ బండోడు స్పృహలో లేడు. పిల్ల ఎక్కడ? 577 00:32:00,212 --> 00:32:01,296 నాకు తెలీదు. 578 00:32:01,296 --> 00:32:03,048 - హేయ్, దగ్గరకు రాకండి, సరేనా, గొర్రెల్లారా? - ఓహ్, దేవుడా. 579 00:32:03,048 --> 00:32:05,342 - ఇప్పటికే మాకు చాలా సమస్యలు ఉన్నాయి. - అక్కడ చూడు, అమ్మా. 580 00:32:05,342 --> 00:32:06,969 - సరే, ఇటు వైపు వెళదాం. - అక్కడ. 581 00:32:07,553 --> 00:32:09,471 - కేట్! - హేయ్! హేయ్, హేయ్, హేయ్! 582 00:32:09,471 --> 00:32:11,056 ఇక మీ ముగ్గురిని సహించేది లేదు. 583 00:32:12,140 --> 00:32:13,308 కెవిన్! 584 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, మిత్రమా? 585 00:32:15,644 --> 00:32:16,812 ఛ. వీడు నిద్ర లేచాడు. 586 00:32:16,812 --> 00:32:18,522 లేదు. 587 00:32:18,522 --> 00:32:19,857 నన్ను చంపినంత పని చేసింది. 588 00:32:19,857 --> 00:32:21,608 అంటే, అదేం పెద్ద విషయం కాదు, కదా? 589 00:32:21,608 --> 00:32:23,443 బాస్ కి మీ మీద చాలా కోపంగా ఉంది. 590 00:32:24,027 --> 00:32:25,696 - పదండి. - పదండి! 591 00:32:25,696 --> 00:32:26,905 హేయ్. 592 00:32:26,905 --> 00:32:29,074 కంగారుపడకు. ఏం కాదు. ఎలాంటి సమస్యా ఉండదు. 593 00:32:29,074 --> 00:32:33,078 {\an8}జతార్ట్ ఇల్లు 594 00:32:33,078 --> 00:32:35,122 {\an8}గాల! గాల. 595 00:32:55,726 --> 00:32:56,727 మోంట్సె. 596 00:32:57,519 --> 00:32:58,937 ఇవాళ మనం డేట్ కి వెళ్తున్నామా? 597 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 నీకు బీర్ కావాలా? 598 00:33:01,356 --> 00:33:03,192 నువ్వు గాల లేదా జూలియాలను చూశావా? 599 00:33:03,984 --> 00:33:05,819 లేదు, నేను వాళ్ళను ఇంకా కేట్ ని కూడా చూడలేదు. 600 00:33:06,403 --> 00:33:07,446 ఏమైనా జరిగిందా? 601 00:33:08,989 --> 00:33:10,032 నాకు తెలీదు. 602 00:33:18,665 --> 00:33:20,459 ఇవాళ నాకు చాలా స్పెషల్ రోజు. 603 00:33:20,459 --> 00:33:25,214 ఇవాళ, నా గుండె నిండి ఉంది, కానీ అదే సమయంలో ఖాళీగా కూడా ఉంది. 604 00:33:25,797 --> 00:33:28,800 ఇవాళ, నేను గెలుపోటములు రెండిటినీ చూశాను. 605 00:33:29,718 --> 00:33:31,220 దేవుని రచనలు... 606 00:33:31,220 --> 00:33:33,639 నువ్వు అమెరికన్లను చూశావా? 607 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 నా బిడ్డలారా... 608 00:33:38,227 --> 00:33:39,311 - హాయ్, మారియా. ఒక్క నిమిషం. - హాయ్. 609 00:33:39,311 --> 00:33:41,230 - నువ్వు... నువ్వు గాలని చూశావా? - లేదు. 610 00:33:41,230 --> 00:33:44,024 ...ఇవాళ నేను దేవుడు మర్మమైన విధాలలో పని చేస్తాడని తెలుసుకున్నాను. 611 00:33:44,942 --> 00:33:46,443 ఆయన పనులన్నీ నిజంగానే మర్మమైనవి. 612 00:33:47,069 --> 00:33:50,155 ఇవాళ నేను పై నుండి బహుమతిని పొందుకున్నాను. 613 00:33:52,533 --> 00:33:54,701 నాకు ఒక కూతురు, అలాగే మనవరాలు ఉన్నారు. 614 00:33:58,038 --> 00:34:02,835 నేను అర్చకత్వాన్ని నేటి నుండి వదులుకుంటున్నాను అని చెప్పడానికి నిజంగా చింతిస్తున్నాను. 615 00:34:03,752 --> 00:34:06,380 నేను మీ అందరికీ తండ్రిగా ఉండటం మాని 616 00:34:07,172 --> 00:34:09,550 కేవలం ఒక్క వ్యక్తికి మాత్రమే తండ్రిని కాబోతున్నాను. 617 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 నా కూతురుకి. 618 00:34:12,052 --> 00:34:14,429 అది ఎంత పని చేసిందో. 619 00:34:25,315 --> 00:34:27,943 - పదండి, నడవండి. - సరే. వెళ్తున్నా. వెళ్తున్నాను. 620 00:34:27,943 --> 00:34:29,277 - అయ్. - ఆమెకు కొంచెం సాయం చేస్తావా? 621 00:34:33,489 --> 00:34:34,616 నడవడం మొదలెట్టండి. 622 00:34:34,616 --> 00:34:36,493 సరే, సరే. నడుస్తున్నాం. నడుస్తున్నాం. 623 00:34:36,493 --> 00:34:38,495 దేవుడా, వీళ్ళు చాలా చిరాకు తెప్పిస్తున్నారు. 624 00:34:40,706 --> 00:34:41,831 ఆయ్యో! 625 00:34:43,000 --> 00:34:46,670 కింతనిల్లా, బాబు... నీకు... నీకు ఆడటం రాదు. 626 00:34:46,670 --> 00:34:48,297 చూసి నేర్చుకో. 627 00:34:53,135 --> 00:34:56,138 అమ్మో! నా తుపాకీ కనిపించడం లేదు. 628 00:34:56,763 --> 00:34:57,890 అయ్యో. 629 00:34:57,890 --> 00:35:00,058 మీరు దాన్ని పోగొట్టుకుంటే, అది మీ రికార్డులోకి ఎక్కుతుంది. 630 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 రూల్స్ చాలా స్పష్టంగా ఉన్నాయి. 631 00:35:01,435 --> 00:35:02,603 - ఆంద్రెయో. - చూడు. 632 00:35:02,603 --> 00:35:04,021 నువ్వు అమెరికన్లను చూశావా? 633 00:35:04,021 --> 00:35:06,523 నేను మీ ఇంటి దగ్గర జూలియాతో మాట్లాడాను. 634 00:35:06,523 --> 00:35:07,649 ఏం... ఏమైంది? 635 00:35:08,483 --> 00:35:11,403 ఇల్లు చిందరవందరగా ఉంది, ఎక్కడ వెతికినా వాళ్ళు కనిపించలేదు. 636 00:35:12,279 --> 00:35:14,114 వాళ్లకు ఏమైనా అయిందేమో తెలీడం లేదు. 637 00:35:16,992 --> 00:35:19,369 తుపాకీ. జూలియా తీసుకుంది. 638 00:35:19,953 --> 00:35:21,288 కింతనిల్లా, కారు ఎక్కు! 639 00:35:21,788 --> 00:35:23,916 గాల, ఎక్కడికి పోయావు? 640 00:35:25,209 --> 00:35:26,502 నేను మీతో వస్తున్నాను! 641 00:35:26,502 --> 00:35:27,836 నాకు చాలా కంగారుగా ఉంది. 642 00:35:33,675 --> 00:35:34,801 ఓహ్, దేవుడా. 643 00:35:38,305 --> 00:35:39,306 సరే. 644 00:35:39,973 --> 00:35:41,350 మొకాళ్ళ మీద పడండి, లేడీస్. 645 00:35:41,350 --> 00:35:43,310 అలాగే. సరే, సరే. 646 00:35:44,811 --> 00:35:45,812 థాంక్స్. 647 00:35:46,647 --> 00:35:48,023 నీ చేతిని నాకు ఇవ్వు. 648 00:35:51,777 --> 00:35:53,111 వద్దు! దేవుడా! 649 00:36:36,154 --> 00:36:37,281 సాండ్రా బార్నెడ రాసిన "LA TIERRA DE LAS MUJERES" నవల ఆధారంగా రూపొందించబడింది 650 00:37:25,454 --> 00:37:27,456 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్