1 00:00:07,007 --> 00:00:11,428 《LAND OF WOMEN》 2 00:00:32,281 --> 00:00:33,367 我能进去吗? 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,290 你好 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,506 我上楼了 有事叫我 5 00:00:56,223 --> 00:00:57,599 晚安 6 00:01:04,647 --> 00:01:07,067 这一巴掌打的是你抛弃我们 7 00:01:07,693 --> 00:01:12,281 这一巴掌打的是我在这个小镇 待了几个星期却没收到你的消息 8 00:01:13,115 --> 00:01:15,993 这一巴掌打的是你跟某个女人私奔 9 00:01:15,993 --> 00:01:18,287 而我们却被托尼派来的恶棍追赶 10 00:01:18,287 --> 00:01:19,830 亲爱的 请听我解释 11 00:01:19,830 --> 00:01:22,875 再叫我亲爱的 我会打得更凶 12 00:01:22,875 --> 00:01:27,045 只是...我...从没想过要抛弃你们 13 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 我...必须离开 这样才能保证你们的安全 14 00:01:29,756 --> 00:01:31,633 佛雷德 很明显 我们不安全 15 00:01:31,633 --> 00:01:34,928 我现在知道错了 16 00:01:34,928 --> 00:01:36,013 - 你错了? - 是的 17 00:01:36,013 --> 00:01:39,516 偷酒店的睡袍才是犯错 18 00:01:39,516 --> 00:01:41,560 你偷了一千五百万美金 19 00:01:44,730 --> 00:01:47,733 没有 我...没有偷钱 20 00:01:47,733 --> 00:01:49,568 我没有 我是借钱... 21 00:01:49,568 --> 00:01:51,278 - 你是借钱 我的天啊 - 是的... 22 00:01:51,278 --> 00:01:52,821 我向托尼借的 23 00:01:52,821 --> 00:01:55,657 用来投资布鲁克林区的一栋公寓楼 24 00:01:55,657 --> 00:02:00,287 我得到的建议...很不好 我补充一句... 25 00:02:00,287 --> 00:02:05,501 我可以根据设计图纸预售这些房产 价格比市场价高出40% 26 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 我只需要一个投资者 27 00:02:07,294 --> 00:02:09,463 为什么不像正常人一样找银行借? 28 00:02:09,463 --> 00:02:12,299 因为银行不借给我 29 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 为什么不借? 30 00:02:14,676 --> 00:02:17,930 因为我已经...欠银行钱了 31 00:02:18,555 --> 00:02:19,431 欠了什么钱? 32 00:02:19,431 --> 00:02:22,935 我的信贷限额是七百万美金 33 00:02:25,103 --> 00:02:27,439 加拉 我很羞愧 34 00:02:28,565 --> 00:02:31,151 我...不想让你觉得我是个失败者 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,780 我...只是想弥补过错 36 00:02:36,073 --> 00:02:38,033 这就是我跟托尼借钱的原因 37 00:02:38,825 --> 00:02:39,868 这样我才能... 38 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 我...只是...想让你开心 39 00:02:43,747 --> 00:02:46,792 工地已经开始施工了 但其他投资者 40 00:02:46,792 --> 00:02:49,378 却开始撤资 41 00:02:49,378 --> 00:02:51,296 一个接着一个 42 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 然后... 43 00:02:53,507 --> 00:02:57,427 之后因为没钱进来 我不得不叫停现场施工 44 00:02:57,427 --> 00:03:00,222 可托尼的钱 我已经花掉了一大部分 45 00:03:00,222 --> 00:03:01,348 然后... 46 00:03:02,558 --> 00:03:04,518 所以 我...没法还他钱 47 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 所以 我...只是... 48 00:03:08,188 --> 00:03:09,273 所以你离开了 49 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 对 我离开了 50 00:03:25,163 --> 00:03:26,957 然后我...遇到了这个女人 51 00:03:27,916 --> 00:03:31,003 她是大使馆的外交官 52 00:03:31,003 --> 00:03:33,922 她告诉我她可以把珠宝带出国 53 00:03:33,922 --> 00:03:36,133 手续不会太麻烦 54 00:03:37,301 --> 00:03:39,136 佛雷德 那是我的项链吗? 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 我们做了个交易 56 00:03:40,345 --> 00:03:41,680 你做了个交易? 57 00:03:41,680 --> 00:03:43,015 我看见照片了 58 00:03:43,015 --> 00:03:46,226 她就像个性感女郎 而你居然带她去摩纳哥 59 00:03:46,226 --> 00:03:48,437 宝贝儿 我跟她什么都没发生 60 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 佛雷德 我们的一生都活在谎言里 61 00:03:50,939 --> 00:03:53,025 我...连自己是谁都不知道了 62 00:03:54,151 --> 00:03:57,070 我知道我还不了托尼的钱 63 00:03:57,738 --> 00:04:00,741 我希望我能还掉 但我就是...还不了 64 00:04:01,283 --> 00:04:05,120 不过我找到了一个让我们重新开始的办法 65 00:04:08,457 --> 00:04:10,792 重新开始?怎么 你以为我是白痴吗? 66 00:04:11,835 --> 00:04:13,545 听我说完啊? 67 00:04:15,172 --> 00:04:17,716 我们欠的大多数钱都是以你的名义借的 68 00:04:17,716 --> 00:04:19,426 加拉 我真的很抱歉 69 00:04:20,093 --> 00:04:24,223 只有这个办法才能让我们重新开始 保证一家人的安全 70 00:04:24,848 --> 00:04:26,558 没有你我做不来 71 00:04:47,538 --> 00:04:52,251 明晚10点有一艘游轮 72 00:04:52,251 --> 00:04:55,629 将从巴塞罗那出发 开往阿根廷 73 00:04:55,629 --> 00:04:58,590 我给大家搞到了票和假护照 74 00:04:59,174 --> 00:05:04,346 我知道自己也许不擅长做生意 但...我所做的一切都是为了大家 75 00:05:04,346 --> 00:05:07,641 我们不能回去 也不能待在这 76 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 你要跟我一起走吗? 77 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 加拉 他们想杀了我 78 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 加拉 说话啊 拜托 79 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 - 糟糕 是凯文 - 凯文? 80 00:05:30,122 --> 00:05:32,416 等等 是托尼的杀手 汉克和凯文中的那个吗? 81 00:05:32,416 --> 00:05:34,209 是的 托尼派来的杀手 82 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 他们在这里?现在? 83 00:05:36,587 --> 00:05:38,589 对啊 他们早在你之前找到我们了 84 00:05:38,589 --> 00:05:40,215 你可真无能 85 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 他们对你们做了什么吗? 86 00:05:43,719 --> 00:05:46,763 什么都没做 只是用枪指着我们的头 87 00:05:50,309 --> 00:05:53,020 你害我们遭了这么多罪 我应该让他们把你带走 88 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 加拉 89 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 加拉 你不会想... 90 00:05:59,693 --> 00:06:03,197 没有 走吧 我们从后门出去 91 00:06:11,872 --> 00:06:13,790 我不会留你们在这 92 00:06:13,790 --> 00:06:16,543 - 等等 这样太危险了 - 现在你想当英雄了? 93 00:06:23,175 --> 00:06:24,676 嘿 朱莉娅 你好吗? 94 00:06:24,676 --> 00:06:26,762 - 我想打你 - 妈 不要... 95 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 - 够了 我们快走 - 你这个混蛋 96 00:06:29,223 --> 00:06:32,309 现在我们得带他出去 你得分散他的注意力 97 00:06:32,309 --> 00:06:33,810 - 谁? - 凯文 98 00:06:33,810 --> 00:06:35,020 爸爸 99 00:06:35,020 --> 00:06:37,231 嘿...宝贝 过来抱抱 100 00:06:37,231 --> 00:06:40,317 我现在得走了 我保证我们很快会再见的 101 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 - 我保证 - 不 你才刚到这里 102 00:06:43,487 --> 00:06:44,530 嘿 小伙子 103 00:06:44,530 --> 00:06:46,073 很高兴见到你 104 00:06:46,073 --> 00:06:47,533 怎么这么吵? 105 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 我有点耳聋 所以电视音量调得高 106 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 外婆 不介意我四处看看吧? 107 00:06:53,914 --> 00:06:55,707 当然不介意 随意看 108 00:06:57,751 --> 00:06:59,837 要来杯牛奶吗? 109 00:06:59,837 --> 00:07:01,213 我要喝一杯 110 00:07:01,213 --> 00:07:02,631 牛奶?好吗? 111 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 是邻居家的奶牛产的 112 00:07:06,635 --> 00:07:07,469 没事的 113 00:07:07,469 --> 00:07:09,179 - 你会再见到他的 - 我爱你 114 00:07:09,179 --> 00:07:11,765 告诉阿马特去路上等我们 好吗? 115 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 好吗? 116 00:07:15,519 --> 00:07:16,353 听我说 117 00:07:16,353 --> 00:07:18,689 你也太壮了吧 118 00:07:18,689 --> 00:07:20,440 你很强壮 119 00:07:20,440 --> 00:07:22,776 做了很多运动 不是吗? 120 00:07:24,653 --> 00:07:27,489 - 我...有健身 - 肌肉是真的 对吧? 121 00:07:27,489 --> 00:07:30,993 要不来一杯牛奶和一些曲奇? 122 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 好了 走吧 123 00:07:33,662 --> 00:07:37,708 所以...这个“阿曼德” 他住在这吗? 124 00:07:38,500 --> 00:07:40,085 是阿马特 他叫阿马特 125 00:07:40,085 --> 00:07:42,296 是的 他住在这 他买了我小姨的房子 126 00:07:42,296 --> 00:07:43,213 但这不重要 127 00:07:43,213 --> 00:07:44,464 快看 他在那 128 00:07:44,464 --> 00:07:46,341 - 快点...走吧 - 嘿... 129 00:07:46,341 --> 00:07:48,218 你们...不能待在这 130 00:07:48,218 --> 00:07:50,137 现在让我帮你们离开这里吧 131 00:07:50,137 --> 00:07:53,557 明晚10点港口见 132 00:07:54,349 --> 00:07:57,019 - 我会等你们的 - 佛雷德 我们只是... 133 00:07:57,019 --> 00:07:58,854 不着急走吗? 134 00:07:59,563 --> 00:08:01,356 - 要走吗? - 走... 135 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 谢谢 136 00:08:18,123 --> 00:08:20,834 曲奇好吃吧?是的 137 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 非常好吃 138 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 不过呢 想睡觉的话 139 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 我可是有神奇的方法 140 00:08:29,468 --> 00:08:30,761 你真厉害 141 00:08:31,887 --> 00:08:32,846 什么声音? 142 00:08:33,514 --> 00:08:35,307 我什么都没听见 143 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 搞什么?我们在睡觉 144 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 抱歉 145 00:09:15,681 --> 00:09:16,515 做个好梦 146 00:09:30,279 --> 00:09:33,448 介意告诉我们那个蠢货来这干什么吗? 147 00:09:33,448 --> 00:09:34,867 他想弥补过错 148 00:09:34,867 --> 00:09:36,952 这简单 他应该把钱还了 149 00:09:38,996 --> 00:09:41,582 不 别告诉我他没钱 150 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 他没钱吗? 151 00:09:43,917 --> 00:09:45,210 他没钱 152 00:09:45,878 --> 00:09:48,005 那他想怎么弥补过错? 153 00:09:49,756 --> 00:09:51,758 妈 我不知道 154 00:09:51,758 --> 00:09:53,719 但他有个计划 155 00:09:55,721 --> 00:09:57,181 他想让我们和他一起走 156 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 真是个懦夫 他想逃跑 157 00:09:59,600 --> 00:10:01,518 你没想答应他吧? 158 00:10:01,518 --> 00:10:04,521 妈 没有 我没答应 我什么也没说 159 00:10:04,521 --> 00:10:07,608 他突然冒出来 跟我说了这件事 160 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 然后那个家伙就进来了 161 00:10:09,693 --> 00:10:12,237 我觉得那家伙要杀了他 162 00:10:12,237 --> 00:10:14,823 他是我女儿的爸爸 你让我怎么做? 163 00:10:15,490 --> 00:10:18,243 你是真的在问我 还是在反问? 164 00:10:18,785 --> 00:10:21,246 我以为爸爸来后 一切都会好起来 165 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 我也是这么想的 166 00:10:25,000 --> 00:10:26,543 我们现在该怎么办? 167 00:10:43,268 --> 00:10:44,311 这个... 168 00:10:46,480 --> 00:10:50,817 对了 谢谢你照顾我的家人 169 00:10:52,277 --> 00:10:54,238 每隔一个半小时会来一趟巴士 170 00:11:00,661 --> 00:11:02,079 我怎么知道是不是刚来过车? 171 00:11:03,080 --> 00:11:07,459 如果一个半小时后车没来 那就是刚来过 172 00:11:08,627 --> 00:11:09,670 是的 没错 173 00:11:11,547 --> 00:11:12,381 是的 174 00:11:14,550 --> 00:11:15,801 没错 175 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 嘿... 176 00:11:21,765 --> 00:11:25,185 帮我个帮 你能...帮我把这些给她们吗? 177 00:11:25,936 --> 00:11:28,397 我无法保证她们在这里的安全 178 00:11:28,397 --> 00:11:32,276 那些坏人也个是大麻烦 179 00:11:32,985 --> 00:11:37,614 如果你真的关心她们 就叫她们跟我走 180 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 谢谢 181 00:12:05,851 --> 00:12:07,477 他让我把这些给你们 182 00:12:09,730 --> 00:12:13,984 我不知道你丈夫惹了什么麻烦 但我知道是他连累你们的 183 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 所以 他想让你们跟他一起走 184 00:12:18,947 --> 00:12:20,157 你们要走吗? 185 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 我不知道 186 00:12:23,076 --> 00:12:24,995 可他撒了这么多的谎 187 00:12:26,079 --> 00:12:27,956 那两个家伙差点杀了我们 188 00:12:29,249 --> 00:12:33,504 我为大家争取了一点时间 想着去找佛雷德 但现在我不知道怎么办 189 00:12:35,589 --> 00:12:37,925 他们现在要的不仅仅是佛雷德 190 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 你会不会碰巧有闲置的一千五百万美金? 191 00:13:04,576 --> 00:13:06,453 加拉 相信你的直觉 192 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 {\an8}(加拿大护照) 193 00:13:56,545 --> 00:14:00,424 先生们 起床了 你们得跟我们走一趟 194 00:14:00,424 --> 00:14:01,592 该死的 195 00:14:01,592 --> 00:14:05,679 走吧 慢慢站起来 别干蠢事 196 00:14:05,679 --> 00:14:07,014 别干蠢事 197 00:14:07,014 --> 00:14:10,225 金塔尼利亚 你为什么拿枪指着他们? 198 00:14:10,225 --> 00:14:12,519 - 万一他们是危险人物呢? - 危险人物? 199 00:14:12,519 --> 00:14:14,188 你拿着那个东西才是危险人物 200 00:14:14,188 --> 00:14:16,190 快点 把枪放下 201 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 你们有保持沉默和拒绝回答的权利 202 00:14:20,402 --> 00:14:23,405 金塔尼利亚 该死的 难道你看不出来他们听不懂吗? 203 00:14:23,405 --> 00:14:26,491 安德鲁 我这辈子做梦都想说这些话 204 00:14:26,491 --> 00:14:28,619 - 你就满足我吧 拜托 - 好吧... 205 00:14:28,619 --> 00:14:30,412 你有权请一位律师 206 00:14:30,412 --> 00:14:32,539 如果你付不起律师费 我们可以给你请一位 207 00:14:32,539 --> 00:14:33,749 发生什么事了? 208 00:14:33,749 --> 00:14:37,920 据我们了解 你丈夫的亲属偷了那辆面包车 209 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 - 难以置信吧 - 真的吗? 210 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 真的不能再相信家人了 211 00:14:45,093 --> 00:14:48,180 谢天谢地 阿马特注意到他们不是好人 212 00:14:48,180 --> 00:14:49,181 - 阿马特? - 对啊 213 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 他报的警 214 00:14:50,724 --> 00:14:52,643 我们查了车牌 结果显示 215 00:14:52,643 --> 00:14:56,230 几天前这辆车已经在贝萨卢报失了 216 00:14:56,730 --> 00:14:58,315 你没事吧? 217 00:14:58,941 --> 00:15:02,444 没事...他们会被关进监狱吗? 218 00:15:02,444 --> 00:15:03,946 现在会被关进去 219 00:15:03,946 --> 00:15:06,865 他们会被指控抢劫 但需要花时间来处理相关事宜 220 00:15:06,865 --> 00:15:09,117 他们可能几个小时后就放出来了 221 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 好的 222 00:15:11,537 --> 00:15:13,080 你看到了... 223 00:15:13,080 --> 00:15:17,793 家人总会带来无数的惊喜 224 00:15:17,793 --> 00:15:23,590 这些惊喜有时候会让你生气 可...有时候也会让你开心 225 00:15:25,133 --> 00:15:31,723 一切过后 要是我们不只是 姨丈和侄女的关系 226 00:15:31,723 --> 00:15:33,976 该有多好啊 227 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 那就好极了 228 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 安德鲁 229 00:15:40,732 --> 00:15:43,235 我们有很多事要做 得给他们立案 230 00:15:45,112 --> 00:15:46,864 开车去警局要小心点 好吗? 231 00:15:53,662 --> 00:15:57,875 他们几个小时后会被放出来 回来后一定会很生气 232 00:15:57,875 --> 00:16:00,586 我们得离开 现在不走就没机会了 233 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 这是最好的办法 234 00:16:04,298 --> 00:16:05,424 没错 这是最好的办法 235 00:16:05,424 --> 00:16:07,593 这是你自己决定的 236 00:16:07,593 --> 00:16:08,677 又一次 237 00:16:09,678 --> 00:16:12,723 我们不能待在这 我们不能回家 238 00:16:12,723 --> 00:16:14,683 我们没有钱 这是我们唯一的选择 239 00:16:18,604 --> 00:16:20,647 好吧...没错 你说得对 240 00:16:20,647 --> 00:16:25,068 这件事很重要 我们一起做决定 241 00:16:25,068 --> 00:16:26,195 我们该怎么办? 242 00:16:26,778 --> 00:16:27,946 有什么想法吗? 243 00:16:34,953 --> 00:16:36,705 你确定这是最好的办法吗? 244 00:16:40,792 --> 00:16:42,711 我知道你生我的气 245 00:16:42,711 --> 00:16:44,421 我没生你的气 246 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 我生我爸的气 247 00:16:47,049 --> 00:16:48,550 我们真的要跟他一起走吗? 248 00:16:49,426 --> 00:16:51,553 要用假名字开始新的生活吗? 249 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 可他犯了那么多错 250 00:16:55,724 --> 00:16:59,478 我知道他把事情弄得一团糟 251 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 但他是你爸爸 252 00:17:02,940 --> 00:17:05,108 他来是为了弥补过错 253 00:17:07,986 --> 00:17:11,156 你觉得跟他在一起会比 我们自己待着还要安全吗? 254 00:17:12,741 --> 00:17:14,617 我们得先离开这里 255 00:17:14,617 --> 00:17:15,868 好吗? 256 00:17:21,083 --> 00:17:22,084 好的 257 00:17:22,084 --> 00:17:23,961 - 好啦 - 我们离开 258 00:17:24,586 --> 00:17:26,338 收拾行李 259 00:17:26,338 --> 00:17:27,297 快点 260 00:17:35,138 --> 00:17:37,891 - 我知道你要说什么 - 我什么都没说 261 00:17:37,891 --> 00:17:40,519 你以为我想就这样离开吗? 262 00:17:42,062 --> 00:17:44,022 事情做到一半就离开? 263 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 酿酒厂、我们的房子... 264 00:17:45,941 --> 00:17:48,235 嘿...我什么都没说 265 00:17:50,487 --> 00:17:52,406 但逃跑不是最好的解决办法 266 00:17:54,032 --> 00:17:56,285 相信我 我可是老手 267 00:18:00,247 --> 00:18:01,206 你要去哪里? 268 00:18:02,165 --> 00:18:05,002 去道别 也许你也该去道个别 269 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 天啊 你居然没当着我的面摔门 270 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 我们的关系有进展 271 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 有事吗? 272 00:18:28,317 --> 00:18:31,570 我想做我多年前就该做的事 273 00:18:33,113 --> 00:18:34,198 跟你道别 274 00:18:36,366 --> 00:18:38,994 你要离开?又要离开? 275 00:18:38,994 --> 00:18:41,163 拜托 别一脸不高兴的样子 276 00:18:41,830 --> 00:18:43,165 这样不是更好吗? 277 00:18:44,082 --> 00:18:46,168 自从我来了 就一直在给你找麻烦 278 00:18:47,377 --> 00:18:50,172 你知道这些年我最想念的是什么吗? 279 00:18:50,172 --> 00:18:53,926 不是一栋漂亮的房子代替了 摇摇欲坠的拖车式活动房子 280 00:18:53,926 --> 00:18:57,638 不是...拿到高薪的工作 也不是交了个不错的男友... 281 00:18:57,638 --> 00:18:59,473 我已经有很多不错的男友了 282 00:19:00,057 --> 00:19:04,686 这些年我最想念的是跟你聊天的日子 283 00:19:10,400 --> 00:19:13,487 我得走了 284 00:19:14,863 --> 00:19:16,907 要是时间充裕就好了 285 00:19:18,867 --> 00:19:21,245 好吧 就这样 祝你旅途愉快 286 00:19:26,166 --> 00:19:27,292 怎么了? 287 00:19:28,293 --> 00:19:29,545 去你的 288 00:19:30,337 --> 00:19:32,756 你真的要这样跟我道别吗? 289 00:19:32,756 --> 00:19:34,675 好吧...你想让我说什么? 290 00:19:35,259 --> 00:19:37,427 我不知道 说什么都行 291 00:19:39,847 --> 00:19:41,932 你以为我想走吗? 292 00:19:41,932 --> 00:19:43,433 那就别走 293 00:19:47,688 --> 00:19:51,859 40多年来 我一直以为再也见不到你了 294 00:19:53,402 --> 00:19:59,157 但现在你回来了 我又习惯有你在身边了 295 00:20:02,035 --> 00:20:07,165 即使你让人讨厌 还喜欢惹恼我 296 00:20:07,708 --> 00:20:09,793 这是我在这个世上最喜欢做的事了 297 00:20:13,088 --> 00:20:14,631 我有个空房间 298 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 酒桶放哪了? 299 00:20:21,763 --> 00:20:22,973 纳尔达 阿马特在哪里? 300 00:20:23,640 --> 00:20:24,892 我有好一会儿没见到他了 301 00:20:26,059 --> 00:20:27,603 你来了 302 00:20:27,603 --> 00:20:29,354 听我说 我们有个想法 303 00:20:29,354 --> 00:20:31,607 把这里都装饰起来 迎接美国姑娘的到来 304 00:20:31,607 --> 00:20:35,110 只需准备几样东西 灯光、灯笼和演奏音乐的乐队 305 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 - 你觉得怎么样? - 好极了 306 00:20:36,653 --> 00:20:42,034 准确地说 为了迎接那个外国人 我们在提前庆祝圣文森特节 307 00:20:42,034 --> 00:20:43,493 太棒了 她会喜欢的 308 00:20:43,493 --> 00:20:47,247 羊会放到外面 这样看起来会更具生态性 309 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 那是阿马特的主意 310 00:20:48,957 --> 00:20:50,417 阿马特在哪里? 311 00:20:50,417 --> 00:20:52,961 他在后面那边准备葡萄酒样品 312 00:20:53,629 --> 00:20:54,838 你在干什么? 313 00:20:57,299 --> 00:20:58,800 埃德娜明天就到了 314 00:21:00,677 --> 00:21:02,304 所有的东西都得准备好 315 00:21:04,389 --> 00:21:05,849 她会喜欢这个葡萄酒的 316 00:21:06,642 --> 00:21:08,310 喜欢这个酿酒厂 317 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 甚至是这里的羊 318 00:21:13,357 --> 00:21:14,441 你会做得很好的 319 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 真遗憾你不在 320 00:21:21,198 --> 00:21:23,659 美国人 321 00:21:23,659 --> 00:21:24,785 - 什么? - 不是你 322 00:21:24,785 --> 00:21:26,036 是另一个美国人 她来了 323 00:21:26,036 --> 00:21:27,829 - 埃德娜? - “来了”是什么意思? 324 00:21:27,829 --> 00:21:29,873 不对...可她明天才来 325 00:21:29,873 --> 00:21:32,251 不 她办公室打电话告诉我们她要来了 326 00:21:32,251 --> 00:21:34,837 乘直升飞机来的 很快就降落了 327 00:21:34,837 --> 00:21:38,757 听着 我要告诉所有人 这样我们才能按该有的方式欢迎她 328 00:21:38,757 --> 00:21:40,008 快走 329 00:21:40,008 --> 00:21:41,802 - 转移她的注意力 - 嘿 不行... 330 00:21:41,802 --> 00:21:43,846 - 就五分钟 - 我现在就得走 马上走 331 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 加拉 拜托 332 00:21:53,438 --> 00:21:54,773 (合作社 保龄球) 333 00:21:54,773 --> 00:21:56,191 (合作社酿酒厂) 334 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 埃德娜 335 00:22:16,712 --> 00:22:18,005 加拉? 336 00:22:18,005 --> 00:22:19,339 - 嗨 - 我的天啊 337 00:22:19,339 --> 00:22:20,841 你怎么在这? 338 00:22:20,841 --> 00:22:22,301 你不是失踪了吗? 339 00:22:22,301 --> 00:22:23,635 失踪? 340 00:22:23,635 --> 00:22:25,345 我就在这 341 00:22:26,263 --> 00:22:28,807 我还以为我会闪亮登场呢 342 00:22:28,807 --> 00:22:30,851 但你怎么穿成这样? 343 00:22:30,851 --> 00:22:32,769 是的 344 00:22:32,769 --> 00:22:37,649 说来话长 我们决定到我妈妈的村子看看 345 00:22:37,649 --> 00:22:40,736 就是这样 我品尝了 这里的葡萄酒后 立马就想到你了 346 00:22:41,320 --> 00:22:44,406 我等不及了 快带我去看看所有的东西 347 00:22:44,406 --> 00:22:46,283 我们要好好聊一聊 348 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 这些是酿酒厂的女员工 349 00:22:47,993 --> 00:22:48,827 好热情啊 350 00:22:48,827 --> 00:22:50,287 这是埃德娜 351 00:22:50,287 --> 00:22:52,164 - 你好 - 嗨 352 00:22:52,164 --> 00:22:53,999 但是 拉蒙纳 亲爱的 听我说 353 00:22:53,999 --> 00:22:58,086 退一步说 提前庆祝圣文森特节 可是对神明的亵渎 354 00:22:58,086 --> 00:22:59,379 神父 不要再说了 355 00:22:59,379 --> 00:23:01,673 这么做只是为了给那个女人留下好的印象 356 00:23:01,673 --> 00:23:03,884 我们会在5月份庆祝真正的圣文森特节 357 00:23:03,884 --> 00:23:04,968 快走 358 00:23:04,968 --> 00:23:08,305 只有这样 小镇才会好看 放轻松 359 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 我们要让小镇变美 360 00:23:12,434 --> 00:23:13,477 为了加拉 361 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 好吧 如果是为了加拉... 362 00:23:15,354 --> 00:23:18,774 太好了 我去叫乐队做好准备 363 00:23:18,774 --> 00:23:20,317 这是一款招牌葡萄酒 364 00:23:20,317 --> 00:23:23,529 因为是精心酿制的 所以产量不高 365 00:23:23,529 --> 00:23:26,532 他们的葡萄酒获得环保认证了 是吗? 366 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 - 是的...当然啦 - 太好了 367 00:23:28,200 --> 00:23:29,826 这就是这个地方的独特之处 368 00:23:29,826 --> 00:23:32,454 这里的土质好 她们不使用任何化学物质 369 00:23:32,454 --> 00:23:34,248 她们有天然的肥料... 370 00:23:37,209 --> 00:23:40,212 我说我们只使用天然的肥料 对吧? 371 00:23:40,212 --> 00:23:43,549 当然啦 宝贝儿 我们用的全是羊粪 372 00:23:44,258 --> 00:23:47,010 我不知道她在说什么 但听起来感觉还不错 373 00:23:47,010 --> 00:23:49,429 - 我们去品尝那款葡萄酒吧 - 好的...走吧 374 00:23:54,268 --> 00:23:56,562 这个酿酒厂非常特别 375 00:23:56,562 --> 00:24:00,274 我希望你和我们一样喜欢这款酒 376 00:24:00,274 --> 00:24:03,402 没错 这是一款非常特别的混合酒 377 00:24:03,402 --> 00:24:06,029 由两种不同的葡萄酒混合而成 如果你分开品尝的话 378 00:24:06,029 --> 00:24:08,198 你可能会觉得把它们混起来不会很好喝 379 00:24:08,198 --> 00:24:13,161 但结果是 两种酒...完美地融为一体 380 00:24:13,161 --> 00:24:14,246 没错 381 00:24:14,788 --> 00:24:18,667 没错 我们好不容易才酿出 这款独一无二的混合酒 382 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 混合酒 383 00:24:20,544 --> 00:24:21,545 是的 384 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 怎么样? 385 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 怎么样? 386 00:24:35,517 --> 00:24:36,560 我喜欢 387 00:24:38,729 --> 00:24:41,231 好啦 我就直奔主题了 388 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 这里有赚钱的生意 389 00:24:42,482 --> 00:24:46,403 不仅仅是这款葡萄酒 我说的是整个概念 390 00:24:46,403 --> 00:24:49,406 包括酿酒厂和传统工艺 391 00:24:49,406 --> 00:24:51,658 我想做第一个购买者 392 00:24:53,076 --> 00:24:54,203 三万瓶 393 00:24:54,203 --> 00:24:56,872 我可以预付10% 余款货到支付 394 00:24:56,872 --> 00:24:58,040 太好了 395 00:24:58,040 --> 00:24:59,374 这太好了 396 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 怎么了? 397 00:25:01,502 --> 00:25:04,338 你能等我们一分钟吗? 398 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 就一分钟 399 00:25:06,507 --> 00:25:07,674 不着急 400 00:25:10,677 --> 00:25:11,845 怎么了? 401 00:25:13,055 --> 00:25:14,473 我们接不了 402 00:25:14,473 --> 00:25:15,432 为什么? 403 00:25:15,432 --> 00:25:17,601 合作社负债累累 404 00:25:17,601 --> 00:25:20,395 10%的预付款不够我们偿还一半的债务 405 00:25:20,395 --> 00:25:23,273 我们至少需要30%的预付款 406 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 阿马特 没人会出价比她更高了 407 00:25:30,948 --> 00:25:33,992 好吧...让我来谈吧 408 00:25:34,952 --> 00:25:38,038 埃德娜 我们达成协议了 409 00:25:38,038 --> 00:25:40,707 你找不到这样的酒了 你是知道的 410 00:25:41,375 --> 00:25:44,586 就像你说的 这是个有故事的地方 好酒不怕巷子深 411 00:25:44,586 --> 00:25:47,673 每一瓶酒都是独一无二且与众不同的 412 00:25:47,673 --> 00:25:52,135 人们会愿意花很多钱买来喝 413 00:25:52,970 --> 00:25:56,598 我觉得你不需要买三万瓶 414 00:25:56,598 --> 00:25:59,101 你要买一万瓶 415 00:26:04,690 --> 00:26:05,899 你很厉害 416 00:26:07,359 --> 00:26:08,694 那我们达成协议了? 417 00:26:09,528 --> 00:26:11,405 - 我们达成协议了 - 太好了 418 00:26:12,072 --> 00:26:13,532 好极了 走吧 419 00:26:13,532 --> 00:26:16,451 我们安排了一些精彩活动 你会喜欢这个小镇的 420 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 (欢迎) 421 00:26:36,847 --> 00:26:39,016 亲爱的 埃德娜 跟我们走 422 00:26:40,142 --> 00:26:41,894 加拉 你做到了 423 00:26:48,192 --> 00:26:50,152 你真的不会想念这一切吗? 424 00:26:52,070 --> 00:26:53,822 一切都会变好的 425 00:26:53,822 --> 00:26:55,115 相信我 426 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 你外婆呢? 427 00:26:58,243 --> 00:27:00,454 她去跟玛丽安娜道别了 428 00:27:03,123 --> 00:27:04,625 我也要去跟朋友道别 429 00:27:11,340 --> 00:27:13,467 姑娘 怎么愁眉苦脸的? 430 00:27:13,467 --> 00:27:16,011 你们搞定了来买葡萄酒的女士 一起庆祝啊 431 00:27:16,011 --> 00:27:17,429 我们要离开小镇了 432 00:27:22,142 --> 00:27:24,561 我想感谢你为我做的一切 433 00:27:26,271 --> 00:27:31,026 如果你想骗我送你去机场的话 我不会送的 434 00:27:33,403 --> 00:27:34,571 你不该走的 435 00:27:35,614 --> 00:27:36,823 我不想离开 436 00:27:40,577 --> 00:27:44,081 那就尽快回来 因为你欠我一张画 437 00:28:28,250 --> 00:28:29,793 妈 我们现在得走了 438 00:28:29,793 --> 00:28:31,587 那你们最好快点 439 00:28:35,132 --> 00:28:36,425 什么? 440 00:28:36,425 --> 00:28:39,386 外婆 你要跟我们一起走 我们得待在一块 441 00:28:39,386 --> 00:28:43,015 凯特 我都这把年纪了 不能总是逃跑 442 00:28:43,015 --> 00:28:44,308 你不走 我也不走 443 00:28:44,892 --> 00:28:46,935 外婆 你不能一个人待在这 444 00:28:46,935 --> 00:28:48,687 我在这里不会有事的 445 00:28:48,687 --> 00:28:51,440 我知道这个小镇很无聊 但这里是我的家乡 446 00:28:52,024 --> 00:28:54,359 你硬拉我们来这 其实也没那么糟 447 00:28:55,652 --> 00:28:58,363 你们知道我有多烦人 448 00:28:58,363 --> 00:29:01,158 我会一直让你们担心 一直给你们带来麻烦 449 00:29:02,367 --> 00:29:04,036 你从未给我们带来麻烦 450 00:29:05,329 --> 00:29:06,830 住在拉穆加很好 451 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 这里的人很友善 452 00:29:09,041 --> 00:29:09,958 而且我妹妹也在这 453 00:29:10,626 --> 00:29:12,461 我们会好好照顾她的 454 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 我去拿你的行李 455 00:29:17,758 --> 00:29:18,759 谁知道呢? 456 00:29:18,759 --> 00:29:24,056 也许我待在这就能彻底弄清你爸是谁了 457 00:29:24,806 --> 00:29:25,682 是的 458 00:29:25,682 --> 00:29:28,018 知道他是谁就好了 459 00:29:29,269 --> 00:29:35,692 不管他是谁 他都很幸运 因为你是个好女儿 460 00:29:42,824 --> 00:29:43,909 我很爱你 461 00:29:45,285 --> 00:29:46,119 非常爱你 462 00:29:46,745 --> 00:29:48,080 我也是 463 00:30:09,977 --> 00:30:14,106 (拉穆加) 464 00:30:14,106 --> 00:30:17,484 (罗马游轮) 465 00:30:21,905 --> 00:30:23,407 我们到了 466 00:30:24,741 --> 00:30:26,201 感谢你为我们做的一切 467 00:30:28,996 --> 00:30:33,917 我以为跟你们住一起会是一场噩梦 但... 468 00:30:37,087 --> 00:30:37,963 感觉还不错 469 00:30:38,589 --> 00:30:40,382 确实不错 470 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 妈 我在外面等你 471 00:30:44,720 --> 00:30:45,679 好的 472 00:30:45,679 --> 00:30:47,806 - 阿马特 再见 - 凯特 祝你好运 473 00:30:56,982 --> 00:30:59,067 - 听着... - 阿马特 我不想... 474 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 - 我只想说... - 我不想... 475 00:31:10,412 --> 00:31:11,288 该死的 476 00:31:16,335 --> 00:31:17,544 谢谢 477 00:31:36,939 --> 00:31:38,357 谢谢 478 00:31:41,068 --> 00:31:43,904 用我妈的话说 萨塔特家女人的一生 479 00:31:43,904 --> 00:31:45,781 就像纸牌游戏一样 480 00:31:46,281 --> 00:31:49,117 规则一 欣然接受不确定性 481 00:31:49,701 --> 00:31:52,079 你永远都不知道会拿到什么牌 482 00:31:53,872 --> 00:31:55,207 我不想离开 483 00:32:05,551 --> 00:32:07,010 你在干吗? 484 00:32:08,762 --> 00:32:10,639 用回形针开锁 485 00:32:12,015 --> 00:32:13,475 我看教程学的 486 00:32:22,109 --> 00:32:24,194 别折腾了 马盖先 487 00:32:24,194 --> 00:32:25,612 可以放我们走了? 488 00:32:25,612 --> 00:32:28,073 放了你们?没门 绝不可能 489 00:32:28,073 --> 00:32:30,117 我是来拿巨人和大头怪的 490 00:32:31,118 --> 00:32:34,538 只要有我在 就必须守规矩 就这样 491 00:32:34,538 --> 00:32:36,790 你们就待到蛤蟆长毛吧 492 00:32:36,790 --> 00:32:38,959 你们触犯了法律 事情就是这样 493 00:32:40,794 --> 00:32:42,671 蛤蟆 它们的毛 494 00:32:42,671 --> 00:32:44,631 反正你们出不去了 495 00:32:44,631 --> 00:32:47,259 你们这些外国人来西班牙就为所欲为 496 00:32:47,259 --> 00:32:49,803 从阳台上跳下去 妨碍公众利益... 497 00:32:49,803 --> 00:32:52,389 你们不在乎私人财产 498 00:32:52,389 --> 00:32:56,476 先生们 不可以这样的 偷面包车犯的是重罪 499 00:32:56,476 --> 00:32:59,646 你们就不能像其他人一样租辆车吗? 500 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 你们付不起拼车费吗? 501 00:33:01,899 --> 00:33:03,358 拜托 你们不能就这么来... 502 00:33:05,360 --> 00:33:06,695 你想干吗? 503 00:33:06,695 --> 00:33:08,572 亲爱的 我知道这么做很疯狂 504 00:33:08,572 --> 00:33:11,909 是的 但如果一切顺利的话 你们哪也不用去了 505 00:33:11,909 --> 00:33:15,245 拜托 我需要你和我一起实施这个计划 506 00:33:20,501 --> 00:33:21,502 爸爸 507 00:33:21,502 --> 00:33:25,088 我的天啊... 508 00:33:25,088 --> 00:33:27,674 天啊 还有你 509 00:33:27,674 --> 00:33:30,761 太好了...走吧 给我 我帮你拿行李 510 00:33:34,932 --> 00:33:37,559 - 好美啊 - 是的 不错吧? 511 00:33:37,559 --> 00:33:38,936 好美的景色啊 512 00:33:40,896 --> 00:33:46,235 我们又在一起了 我真是高兴得无法言表 513 00:33:48,779 --> 00:33:51,281 是的 要看看里面吗? 514 00:33:51,907 --> 00:33:53,575 - 走吧 - 好的 515 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 还要多久才开船? 516 00:33:56,537 --> 00:33:57,829 很快 但愿吧 517 00:33:57,829 --> 00:34:01,166 我给你们准备了一些像样的衣服 518 00:34:02,125 --> 00:34:04,461 宝贝儿 那些是给你准备的 519 00:34:04,461 --> 00:34:06,380 你想去你房间试试吗? 520 00:34:07,214 --> 00:34:10,842 我订了位置 你们饿的话 我们20分钟后去吃晚餐 521 00:34:10,842 --> 00:34:11,885 - 是吗? - 是的 522 00:34:11,885 --> 00:34:13,719 - 爸爸 谢谢 - 不客气 523 00:34:17,431 --> 00:34:21,270 你知道...有那么一会儿 524 00:34:21,270 --> 00:34:23,897 我在码头等你们的时候 525 00:34:25,274 --> 00:34:29,402 我...以为你已经决定留在那个破烂小镇了 526 00:34:32,614 --> 00:34:34,741 那不是个破烂的小镇 是个美丽的小镇 527 00:34:34,741 --> 00:34:37,619 是的 宝贝儿 你懂我的意思 528 00:34:38,453 --> 00:34:40,873 我...相信你尽力了 529 00:34:40,873 --> 00:34:44,877 但想要重新开始 也许那里不是最好的地方 对吧? 530 00:34:45,585 --> 00:34:46,587 你知道吗? 531 00:34:48,338 --> 00:34:51,800 嘿 没事的 现在有我在 532 00:34:51,800 --> 00:34:53,719 我会照顾你们的 533 00:34:56,889 --> 00:34:57,764 不 534 00:34:57,764 --> 00:35:00,267 要不我们慢慢来 好吗? 535 00:35:00,767 --> 00:35:02,436 好的 当然可以... 536 00:35:03,020 --> 00:35:05,230 好的 有的是时间 537 00:35:12,446 --> 00:35:15,407 我已经习惯看你穿脏兮兮的工作服了 538 00:35:15,407 --> 00:35:16,783 你在说笑吗? 539 00:35:16,783 --> 00:35:18,827 你妈妈?身穿脏兮兮的工作服 真的吗? 540 00:35:18,827 --> 00:35:19,745 真的 541 00:35:19,745 --> 00:35:25,000 这让我想起了我住在房车里 和我妈一起摘葡萄的日子 542 00:35:25,751 --> 00:35:27,461 其实我很怀念那段时光 543 00:35:27,461 --> 00:35:29,630 只是那段时光 还是所有的一切? 544 00:35:30,547 --> 00:35:31,882 会没事的 545 00:35:34,009 --> 00:35:37,429 规则二 遮住底牌 不要让别人知道你的计划 546 00:35:37,971 --> 00:35:39,681 然后让他们觉得你在虚张声势 547 00:35:45,479 --> 00:35:46,605 好啦 548 00:35:47,105 --> 00:35:48,607 我们到了 549 00:35:49,316 --> 00:35:50,984 亲爱的 船长在那 550 00:35:50,984 --> 00:35:52,277 嘿 船长 551 00:35:54,154 --> 00:35:55,113 谢谢 552 00:35:55,113 --> 00:35:57,032 为我得到第二次机会干杯 553 00:35:57,032 --> 00:36:01,328 我向你们保证 从现在开始我们不会有事的 554 00:36:02,996 --> 00:36:06,083 天啊 真抱歉 555 00:36:06,083 --> 00:36:07,000 好冰啊 556 00:36:07,000 --> 00:36:08,377 来 让我... 557 00:36:08,377 --> 00:36:11,171 不用 你知道吗?我去房间冲洗一下 558 00:36:11,171 --> 00:36:12,756 - 我马上就回来 好了 - 好的 559 00:36:12,756 --> 00:36:15,592 别弄太久 帝王蟹快没了 560 00:36:15,592 --> 00:36:16,969 好的 561 00:36:20,305 --> 00:36:23,016 女士们、先生们 我们的布兰卡罗号游轮 562 00:36:23,016 --> 00:36:25,519 很快就要从港口启航了... 563 00:36:25,519 --> 00:36:26,728 进展如何? 564 00:36:27,396 --> 00:36:28,605 要花很长时间吗? 565 00:36:29,273 --> 00:36:30,274 快点 566 00:36:32,609 --> 00:36:34,570 我们时间不多了 567 00:36:35,821 --> 00:36:37,948 加拉 我需要集中注意力 568 00:36:37,948 --> 00:36:39,491 好的... 569 00:36:39,491 --> 00:36:41,159 我不打扰你干活 570 00:36:41,159 --> 00:36:43,620 安静点 这样我才能集中注意力 571 00:36:43,620 --> 00:36:45,330 我们只有五分钟 572 00:36:45,330 --> 00:36:48,125 想要我帮忙的话 你得分散佛雷德的注意力 时间拖长点 573 00:36:48,125 --> 00:36:50,210 你想让我怎么做?把他扔下船? 574 00:36:50,210 --> 00:36:51,295 这个可以考虑 575 00:36:51,295 --> 00:36:53,213 我们现在得打开这个 576 00:36:53,213 --> 00:36:54,590 你要不要试一下? 577 00:36:54,590 --> 00:36:56,425 - 不要 你才是能工巧匠 - 是吗? 578 00:36:56,425 --> 00:36:57,426 是 579 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 也许我们可以这么干 580 00:37:05,392 --> 00:37:07,561 她干什么花那么长时间? 581 00:37:08,687 --> 00:37:10,689 我...去找她 582 00:37:10,689 --> 00:37:13,150 不 爸爸 坐下...好吗? 583 00:37:13,150 --> 00:37:14,985 她马上就回来 584 00:37:15,777 --> 00:37:16,904 好吧 585 00:37:17,654 --> 00:37:19,489 好的... 586 00:37:21,533 --> 00:37:24,620 我只是...有点担心她 仅此而已 587 00:37:26,330 --> 00:37:27,789 别担心 她肯定没事的 588 00:37:27,789 --> 00:37:29,166 是的... 589 00:37:33,378 --> 00:37:35,714 快点 船要开了 590 00:37:41,220 --> 00:37:42,095 准备 591 00:37:42,095 --> 00:37:43,347 二、三... 592 00:37:43,347 --> 00:37:44,848 拉 593 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 你做到了... 594 00:38:13,168 --> 00:38:16,505 女士们、先生们 五分钟后 595 00:38:16,505 --> 00:38:19,550 我们的布兰卡罗号游轮 将从巴塞罗那港启航 596 00:38:19,550 --> 00:38:22,052 爸爸 我知道你爱我们 597 00:38:22,052 --> 00:38:25,013 我也爱你 我真的很爱你 598 00:38:25,013 --> 00:38:26,557 - 但... - 怎么了? 599 00:38:27,224 --> 00:38:29,226 这不是解决问题的正确方法 600 00:38:29,226 --> 00:38:32,354 我不需要重新开始 我不想忘记我是谁 601 00:38:33,605 --> 00:38:36,149 爸爸 我想说的是... 602 00:38:38,277 --> 00:38:41,488 如果有一天你决定振作起来 603 00:38:42,197 --> 00:38:44,700 我会很乐意让你再次进入我的生活 604 00:38:51,540 --> 00:38:52,624 凯蒂... 605 00:38:53,876 --> 00:38:55,252 你妈妈去哪了? 606 00:39:00,716 --> 00:39:02,134 天啊 607 00:39:08,765 --> 00:39:10,017 等一下... 608 00:39:10,017 --> 00:39:11,268 你要干吗? 609 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 你为什么跑回去? 610 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 留言 611 00:39:48,472 --> 00:39:52,017 (我能照顾好自己) 612 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 你觉得我爸会没事吗? 613 00:39:59,900 --> 00:40:01,235 亲爱的 相信我 614 00:40:01,235 --> 00:40:03,820 我了解你爸爸 他会没事的 615 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 天啊 616 00:40:12,454 --> 00:40:13,497 好意外啊 617 00:40:14,373 --> 00:40:16,416 派对还没结束吗? 618 00:40:19,670 --> 00:40:20,963 我的天啊 619 00:40:21,922 --> 00:40:23,465 - 妈 - 外婆 620 00:40:23,465 --> 00:40:26,760 亲爱的 你们怎么在这?我的宝贝们 621 00:40:26,760 --> 00:40:28,470 没有你 我们活不下去 622 00:40:28,470 --> 00:40:31,306 你们回来了 我太高兴了 623 00:40:31,306 --> 00:40:32,641 佛雷德呢? 624 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 他在去拉丁美洲的路上 625 00:40:35,978 --> 00:40:40,232 我们在这里还有很多事要做 626 00:40:40,232 --> 00:40:41,692 跟他走吧 627 00:40:43,277 --> 00:40:44,820 凯特 跟我走 628 00:40:44,820 --> 00:40:47,072 玛丽安娜 过来 跟我们一起 629 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 今晚太疯狂了 630 00:41:08,510 --> 00:41:09,970 还不错 631 00:41:12,806 --> 00:41:14,057 还能更好 对吗? 632 00:41:14,057 --> 00:41:15,142 加拉 633 00:41:15,142 --> 00:41:17,519 我刚赢了保龄球比赛 634 00:41:19,479 --> 00:41:21,106 我太喜欢这个小镇了 635 00:41:21,106 --> 00:41:22,941 我很喜欢这些女人 636 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 嗨 蒙斯 637 00:41:27,362 --> 00:41:30,073 - 她喝了点酒 对吧? - 喝了很多 638 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 我们能谈谈吗? 639 00:41:33,869 --> 00:41:35,204 - 现在? - 是的 640 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 当然可以 641 00:41:44,505 --> 00:41:45,756 有什么事吗? 642 00:41:46,548 --> 00:41:48,926 我们都有各自的生活 而且... 643 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 就我们的关系 我们已经讨论过很多次了 644 00:41:52,095 --> 00:41:55,098 这种关系很好 相互间没有承诺 我们都很开心 645 00:41:56,058 --> 00:42:00,521 我想我们一直都很小心 所以不会发生那种事 646 00:42:00,521 --> 00:42:01,855 但还是发生了 647 00:42:02,731 --> 00:42:05,067 现在我们之间多了个生命 648 00:42:18,956 --> 00:42:19,998 朱莉娅 649 00:42:21,208 --> 00:42:23,877 拜托 大家都玩得很开心 你们却一脸严肃 650 00:42:25,379 --> 00:42:27,214 我们拿到检测结果了 651 00:42:28,799 --> 00:42:30,884 朱莉娅...过来 652 00:42:30,884 --> 00:42:32,135 我妹妹叫我 653 00:42:58,579 --> 00:43:01,290 埃德娜有点醉了 654 00:43:02,249 --> 00:43:06,545 她想参加明年的保龄球锦标赛 655 00:43:08,881 --> 00:43:09,882 什么? 656 00:43:11,967 --> 00:43:13,135 怎么了? 657 00:43:13,135 --> 00:43:14,261 没什么 658 00:43:15,012 --> 00:43:15,971 没什么? 659 00:43:17,264 --> 00:43:19,141 现在我们可以解决所有的事 660 00:43:19,850 --> 00:43:21,310 你不开心吗? 661 00:43:23,270 --> 00:43:25,063 我很开心 662 00:43:26,440 --> 00:43:29,443 你那是开心的样子吗?真的吗? 663 00:43:30,027 --> 00:43:32,946 还发生了什么事?你可以相信我的 664 00:43:32,946 --> 00:43:34,489 加拉 没那么容易的 665 00:43:34,990 --> 00:43:36,325 我知道 666 00:43:37,201 --> 00:43:39,661 如果你要这样的话 我们还是别说话了 667 00:43:39,661 --> 00:43:41,371 我们能不能先别吵了? 668 00:43:41,371 --> 00:43:42,706 我不知道 我们可以吗? 669 00:43:49,046 --> 00:43:50,214 发生什么事了? 670 00:43:57,346 --> 00:43:59,306 最后是规则三 671 00:44:02,100 --> 00:44:03,936 做好随机应变的准备 672 00:44:05,020 --> 00:44:08,774 因为即使是最好的计划也会出错 673 00:44:37,427 --> 00:44:38,762 他死了吗? 674 00:44:42,599 --> 00:44:44,017 加拉 我想是的 675 00:45:16,383 --> 00:45:17,593 (灵感源于桑德拉巴娜达小说 《LA TIERRA DE LAS MUJERES》) 676 00:46:08,101 --> 00:46:10,103 字幕翻译:王国萱